summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-10 02:49:07 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-10 02:49:07 +0300
commitf155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8 (patch)
treee54be1e2048deb681c31979419efb9cea179c547
parentfa4020830928e0385ec38194d72ba307dbe09563 (diff)
downloadclientdata-f155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8.tar.gz
clientdata-f155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8.tar.bz2
clientdata-f155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8.tar.xz
clientdata-f155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8.zip
Rebuild and update translations.
-rw-r--r--langs/lang_de.txt23
-rw-r--r--langs/lang_en.txt3
-rw-r--r--langs/lang_es.txt23
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt23
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt39
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt23
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt7
-rw-r--r--langs/lang_vls.txt39
8 files changed, 102 insertions, 78 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index a80a8e9d..77cbb518 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -138,7 +138,7 @@ Devis
Devis
Did you say reward? I want it!
-
+Sagtest du Belohnung? Ich will sie!
Do you have an other question for me?
Hast du noch eine weitere Frage an mich?
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Hallo, tut mir Leid, dass ich deinen Raum so schnell verlassen musste. Ich musste mit dem Kapitän über... deine Rettung. Naja wir haben nun ein weiteres Maul zu stopfen.
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+Hey! Sei vorsichtig. Du kannst nicht lange in diesem Keller bleiben, denn du wirst krank werden. Geh nach draußen und mach eine Pause und probier es später nochmal.
Hey, girl!
Hey, Mädchen!
@@ -234,7 +234,7 @@ Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hey. Du solltest Julia aufsuchen um an Bord registriert zu werden.
Hi, nice to see you!#0
-
+Hi, schön dich zu sehen!#0
Hidden person
Versteckte Person
@@ -243,7 +243,7 @@ How is *hick* possible??
Wie ist es *hicks* möglich??
I am not worried about rewards. I just want to help.
-
+Mir sind Belohnungen egal. I will nur helfen.
I am, who are you?
Bin ich. Wer bist du?
@@ -297,7 +297,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-
+Es ist anscheinend nicht so einfach diese Rattos zu beseitigen. Willst du es nochmal versuchen?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
@@ -435,7 +435,7 @@ Narrator
Erzähler
No problem, I can help you anyway.
-
+Kein Problem, Ich kann dir trotzdem helfen.
No problem, do you have an other question for me?
Kein Problem. Hast du noch andere Fragen für mich?
@@ -567,7 +567,7 @@ Raijin Voice
Raijin-Stimme
RattosControl
-
+RattosControler
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -618,7 +618,7 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
Ah. Tut mir Leid. Ich habe vergessen mich vorzustellen. Ich heiße Arpan. Aber die meisten anderen Matrosen nennen mich Magic Arpan da ich den ein oder anderen Zauberspruch kenne.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-
+Sorry, aber ich will nicht nochmal gegen diese Rattos kämpfen.
Sorry, but I'm busy right now.#0
Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Danke. Ich werde sie mir nehmen.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Danke nochmal, dass du geholfen hast. Allerdings sind diese Rattos ein nicht endendes Problem und deine Hilfe ist willkommen. Das einzige Problem ist, dass ich dich nur einmal belohnen kann.
Thanks for helping me!
Vielen Danke für die Hilfe!
@@ -795,7 +795,7 @@ Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ja! Ihr seid alle so *hicks* in Esperia. Aber ihr werdet mich nicht kriegeb! *burp*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-
+Ja... Aber ich würde gerne sichergehen, dass ich eine Belohnung bekomme.
Yeah, but what reward will I get?
Hm. Aber was für eine Belohnung werde ich bekommen?
@@ -854,6 +854,9 @@ Du kannst zu deiner Rechten hinunter gehen.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Du kannst zu deiner Rechten hinunter gehen.
+You can't go there!
+
+
You don't remember anything before this.
Du erinnerst dich an nicht das zuvor geschehen ist.
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index 4eb65743..2f71e5f5 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -854,6 +854,9 @@ You can go to your right to go to the upper level.
You can go to your right to go to the upper level.#1
You can go to your right to go to the upper level.
+You can't go there!
+You can't go there!
+
You don't remember anything before this.
You don't remember anything before this.
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index 61fac1a6..4364c544 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -138,7 +138,7 @@ Devis
Devis
Did you say reward? I want it!
-
+¿Has dicho recompensa? ¡La quiero!
Do you have an other question for me?
¿Tienes alguna otra pregunta para mi?
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Oye, tú. Discúlpame por irme de tu habitación tan rápidamente. Necesito... hablar con el Capitán sobre... ¡La reserva.. eh, tu sabes, ahora que tenemos una nueva boca en la tripulación, necesitamos chequearlo!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+¡Oye! Ten cuidado. No puedes estar en este sótano por mucho tiempo, vas a enfermarte. Ven afuera y toma un descanso, tal vez lo puedas intentar más tarde.
Hey, girl!
¡Oye, chica!
@@ -234,7 +234,7 @@ Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Oye, deberías ir a ver a Julia para registrarte abordo de la nave.
Hi, nice to see you!#0
-
+¡Hola, me alegro de verte!j
Hidden person
Persona escondida
@@ -243,7 +243,7 @@ How is *hick* possible??
¿¿Cómo *hic* es posible??
I am not worried about rewards. I just want to help.
-
+No estoy preocupado por la recompensa. Sólo quiero ayudar.
I am, who are you?
Lo soy. ¿Quién eres tú?
@@ -297,7 +297,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Yo sólo recuerdo que fui rescatado por ti.
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-
+Ya veo que no es fácil deshacerse de esos rattos. ¿Quieres volver a intentar?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Ya veo, advierte a los otros marineros acerca de esto. Pero si él es parte del Gremio Guerrero, entonces es también nuestro aliado.
@@ -435,7 +435,7 @@ Narrator
Narrador
No problem, I can help you anyway.
-
+No hay problema, te puedo ayudar de todos modos.
No problem, do you have an other question for me?
No hay problema. ¿Tienes otra pregunta para mi?
@@ -567,7 +567,7 @@ Raijin Voice
Voz de Raijin
RattosControl
-
+RattosControl
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -618,7 +618,7 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
¡Lo siento! olvidé introducirme. Mi nombre es Arpan, pero los otros marineros me llaman Magic Arpan, porque sé una o dos cosas yaing hechizos mágicos.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-
+Lo siento, no estoy de humor como para tener otra pelea con esos rattos
Sorry, but I'm busy right now.#0
Lo siento, pero estoy ocupada ahora mismo.
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Gracias, las tomaré.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Gracias nuevamente por ayudarme. Pero esos rattos son un problema permanente y tu ayuda es siempre bienvenida. El único problema es que sólo puedo darte la recompensa una vez.
Thanks for helping me!
¡Gracias por ayudarme!
@@ -795,7 +795,7 @@ Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Sí, tú eres todo como *hic* eso en Esperia, ¡pero no me vas a atrapar! *eructo*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-
+Sí, pero me gustaría asegurarme de obtener una recompensa.
Yeah, but what reward will I get?
Sí, pero ¿qué recompensa obtendré?
@@ -854,6 +854,9 @@ Puedes ir a tu derecha para ir al nivel superior.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Puedes ir a tu derecha para ir al nivel superior.
+You can't go there!
+
+
You don't remember anything before this.
Tú no recuerdas nada antes de esto.
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 59fb5983..0a2f1111 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -138,7 +138,7 @@ Devis
Devis
Did you say reward? I want it!
-
+As-tu dis une récompense? Je la veux!
Do you have an other question for me?
As-tu une autre question?
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Hé toi, désolé d'avoir quitté ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+Hé! Sois vigilant. Tu ne peux pas rester aussi longtemps dans cette cave, tu vas devenir malade. Sors et fais une pause, tu pourras réessayer plutard.
Hey, girl!
Hé toi!
@@ -234,7 +234,7 @@ Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hé, tu devrais aller voir Julia pour t'inscrire à la liste des personnes à bord.
Hi, nice to see you!#0
-
+Salut, contente de te voir!
Hidden person
Personne cachée
@@ -243,7 +243,7 @@ How is *hick* possible??
Comment est-ce *hick* possible??
I am not worried about rewards. I just want to help.
-
+Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
@@ -297,7 +297,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-
+Je vois, ce n'est pas facile de combattre ces rattos. Veux-tu réessayer?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
@@ -435,7 +435,7 @@ Narrator
Narrateur
No problem, I can help you anyway.
-
+Pas de problème, je peux quand même t'aider.
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
@@ -567,7 +567,7 @@ Raijin Voice
Voix d'un Raijin
RattosControl
-
+RattosControl
RightBarrierCheck
BarriereDroite
@@ -618,7 +618,7 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
Désolé! J'ai complètement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'apelle Magic Arpan, parce que je yaye deux-trois tours de magie...
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-
+Désolé, je ne suis pas dans l'état de combattre avec ces rattos.
Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Merci, je vais les chercher.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Merci encore de m'avoir aider. Mais ces rattos sont revenus, et ton aide est la bienvenue. Le seul problème étant que je ne peux plus te donner de récompense.
Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé!
@@ -795,7 +795,7 @@ Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hick* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas! *burp*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-
+Ouais, mais je veux être sûr d'avoir ma récompense.
Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
@@ -854,6 +854,9 @@ Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau
You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
+You can't go there!
+Tu ne peux pas y aller!
+
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index ad912dfd..a14494d2 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -81,13 +81,13 @@ But you won't *hick* me this time...
Ale tym razem *hep* ci się nie uda...
But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-
+Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nim martwić.
But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
Ale... Jeśli on naprawdę cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić.
But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-
+Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nią martwić.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Ale... Jeśli ona naprawdę cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić.
@@ -96,7 +96,7 @@ Can you bring me something which isn't a vegetable?
Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem?
Captain Nard
-
+Kapitan Nard
Carrot
Marchewka
@@ -138,7 +138,7 @@ Devis
Devis
Did you say reward? I want it!
-
+Powiedziałeś \"nagroda\"? Wchodzę w to!
Do you have an other question for me?
Czy masz jeszcze jakieś pytania?
@@ -153,7 +153,7 @@ DoorUpwards
DoorUpwards
Elfen Voice
-
+Głos Elfa
Elmo
Elmo
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+Hej! Uważaj. Nie możesz przebywać w tej piwnicy zbyt długo, albo się pochorujesz. Wychodź na zewnątrz i odpocznywaj, możesz później spróbować jeszcze raz.
Hey, girl!
Hej, panienko!
@@ -234,7 +234,7 @@ Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie!
Hi, nice to see you!#0
-
+Hej, miło cię widzieć!
Hidden person
Ukryta osoba
@@ -243,7 +243,7 @@ How is *hick* possible??
Asz jakższ to *hep* możliwe?
I am not worried about rewards. I just want to help.
-
+Nie obchodzą mnie nagrody. Chcę po porstu pomóc.
I am, who are you?
Oczywiście, a ty, kim jesteś?
@@ -297,7 +297,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Pamiętam tylko, że mnie uratowaliście.
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-
+Widzę, że pozbycię się Rattosów nie jest takie łatwe... Wracasz tam?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem.
@@ -435,7 +435,7 @@ Narrator
Narrator
No problem, I can help you anyway.
-
+Nie ma problemu, i tak ci pomogę.
No problem, do you have an other question for me?
Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania?
@@ -543,7 +543,7 @@ Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
Otwórz swój inwentarz (F3), wybierz części ubrania jedną po drugiej i załóż je.
Orc Voice
-
+Głos Orka
Perfect, which food did you get for me today?#0
Wspaniale, co mi tam przyniosłaś?
@@ -564,10 +564,10 @@ Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea
Proooszę, nię mów nikomu że tu jestem, nie chcę być wrzucony do morza na pożarcie rekinom lub pozbawiony głowy, tylko znowu nie to!
Raijin Voice
-
+Głos Radzina
RattosControl
-
+RattosControl
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -618,7 +618,7 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
Och, przepraszam! Zapomniałem się przedstawić. Nazywam się Arpan, ale ludzie z załogi nazywają mnie Magiczny Arpan, bo znam parę wybublastych zaklęć.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-
+Przykro mi, nie mam siły na uganianie się za nimi.
Sorry, but I'm busy right now.#0
Przykro mi, nie mam teraz czasu.
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Dziękuję za pomoc, skorzystam.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Jeszcze raz dziękuję za pomoc. Niestety te szkodniki prędzej czy później znowu się tam pojawią... Możesz pomagać kiedy tylko zechcesz, ale nie mam już kasy na kolejną nagrodę.
Thanks for helping me!
Dzięki za pomoc!
@@ -693,7 +693,7 @@ This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like th
Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na niego oko.
Tritan Voice
-
+Głos Trytana
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Za parę dni dotrzemy do celu, a na miejscu powiadomię Gildię Wojowników o tym, co się stało. Na pewno ci pomogą.
@@ -795,7 +795,7 @@ Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ta, wy szyscy eseście *hep* w tej Esperii, ale mnie, MNIE NIE DORWIECIE! *bek*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-
+Taa, ale wolę się upewnić że nie będę harować za darmo.
Yeah, but what reward will I get?
Ta... ale co będę z tego mieć?
@@ -854,11 +854,14 @@ Na prawo są schody na wyższy poziom.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Na prawo są schody na wyższy poziom.
+You can't go there!
+
+
You don't remember anything before this.
Nie pamiętasz niczego sprzed tych wydarzeń.
You really have a bad amnesia.
-
+Amnezja musi bardzo ci doskwierać...
You see some items in the box. Take them out?
Widzisz różne przedmioty w skrzyni. Wyciągnąć je?
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index c9a6587a..2e6a34b7 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -138,7 +138,7 @@ Devis
Devis
Did you say reward? I want it!
-
+Você disse recompensa? Eu quero!
Do you have an other question for me?
Você tem alguma outra pergunta?
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Hey você, me desculpe sair do quarto tão rapidamente, eu precisava... falar com o capitão sobre... a reserva... eh, você sabe, agora que nós temos uma nova boca no grupo, nós temos que checar!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+Hey! Cuidado. Você não pode ficar neste porão por tanto tempo, você vai ficar doente. Venha para fora e descanse um pouco, talvez depois você possa tentar novamente.
Hey, girl!
Hey, garota!
@@ -234,7 +234,7 @@ Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hey, você deveria falar com a Julia para se registrar a bordo do navio.
Hi, nice to see you!#0
-
+Oi, que bom te ver.
Hidden person
Pessoa escondida
@@ -243,7 +243,7 @@ How is *hick* possible??
Como é *hick* possível??
I am not worried about rewards. I just want to help.
-
+Eu não ligo para recompensas. Eu apenas quero ajudar.
I am, who are you?
Eu sou, quem é você?
@@ -297,7 +297,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Eu apenas me lembro que eu fui resgatado por você.
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-
+Vejo que não é fácil se livrar destes ratos. Você quer tentar novamente?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Entendo, avise os outros marinheiros sobre isso. Mas se ele é parte da guilda guerreira, então ele também é nosso aliado.
@@ -435,7 +435,7 @@ Narrator
Narrador
No problem, I can help you anyway.
-
+Sem problemas, eu posso te ajudar mesmo assim.
No problem, do you have an other question for me?
Sem problemas, você tem alguma outra pergunta?
@@ -567,7 +567,7 @@ Raijin Voice
Voz de Raijin
RattosControl
-
+RattosControl
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -618,7 +618,7 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
Perdão! Eu esqueci de me apresentar. Meu nome é Arpan, mas os marinheiros me chamam de Arpan Mágico, pois eu sei um ou dois encantamentos mágicos yaing.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-
+Me desculpe, não estou no clima para mais uma luta com aqueles ratos.
Sorry, but I'm busy right now.#0
Perdão, eu estou ocupada agora.
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Obrigado, vou ficar com eles.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Obrigado novamente pela ajuda. Mas aqueles ratos são um problema permanente e sua ajuda é sempre bem-vinda. O único problema é que eu posso te recompensar apenas uma vez.
Thanks for helping me!
Obrigado por me ajudar!
@@ -795,7 +795,7 @@ Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Yeah, vocês de Espéria são todos *hick* assim, mas vocês não vão me pegar! *burp*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-
+Yeah, mas eu gostaria de garantir que eu ganhe uma recompensa.
Yeah, but what reward will I get?
Yeah, mas qual vai ser minha recompensa?
@@ -854,6 +854,9 @@ Você pode seguir à direita para ir ao andar de cima.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Você pode seguir à direita para ir ao andar de cima.
+You can't go there!
+Você não pode entrar aí!
+
You don't remember anything before this.
Você não se lembra de nada antes disso.
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index 44f624b2..5a361f02 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Слушай, прости, что ухожу так быстро, мне нужно... поговорить с Капитаном о... запасах.. ты знаешь, теперь, когда у нас прибавился еще один рот в команде, нам нужно проверить их!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+Эй, будь осторожен! Ты не можешь оставаться в подвале долго, а то заболеешь! Выходи и передохни, может быть потом попробуешь.
Hey, girl!
Привет!
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Спасибо, я возьму их.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Еще раз спасибо за помощь. Но все равно крысы - постоянная проблема, и ты можешь мне помочь, когда захочешь. Единственная проблема - я могу дать тебе награду только один раз.
Thanks for helping me!
Спасибо за помощь!
@@ -854,6 +854,9 @@ You can go to your right to go to the upper level.#0
You can go to your right to go to the upper level.#1
Можешь пойти направо, чтобы подняться наверх.
+You can't go there!
+Ты не можешь здесь находиться!
+
You don't remember anything before this.
Ты не помнишь ничего до этого.
diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt
index 4f1605d0..274d7827 100644
--- a/langs/lang_vls.txt
+++ b/langs/lang_vls.txt
@@ -81,13 +81,13 @@ But you won't *hick* me this time...
Moar ge goa mi nie *hik* 'n deze kjè
But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-
+Moar... as 't ie amnesisch is, gelik da Julia gezeid et...Moet'n w' oes gin zorg'n moak'n over 'em.
But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
Moar... as 't ie amnesisch is, gelik da Julia è gezeid, ton moet'n w' oes gin zorg'n moak'n.
But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-
+Moar... as z' amnesisch is, gelik da Julia gezeid et...Moet'n w' oes gin zorg'n moak'n over eur.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Moar... as ze amnesisch is gelik da Julia gezeid et, moet'n we oes over eur gin zorg'n moak'n.
@@ -96,7 +96,7 @@ Can you bring me something which isn't a vegetable?
Kun dje mi entwa bring'n da gen groente es?
Captain Nard
-
+Skipper Nard
Carrot
Karote
@@ -138,7 +138,7 @@ Devis
Devis
Did you say reward? I want it!
-
+é j' gie gezei belonginge? Da moe'k ik én!
Do you have an other question for me?
Ei j' gie nog 'n andere vroage veur ik?
@@ -153,7 +153,7 @@ DoorUpwards
DoorUpwards
Elfen Voice
-
+Elfen Stemme
Elmo
Elmo
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Ei, sorry vo ui koamer zo rappe te verloat'n, 'k moeste ... klapp'n me de skipper over... de reserve.. ah, ge weet wel, nu da we een nieuw mins erbie èn, moet'n we 't controler'n, é!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+'ey! Pas moar ip. Ge kunt nie te lange in de kelder bluv'n, ge goa ziek kom'n. Kom 't er moar ut en wacht 'n bekke, miskien kun dje loater nog ne kje prober'n.
Hey, girl!
Ei, meiske!
@@ -234,7 +234,7 @@ Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Ei, ge zoe beter ne kjè me Julia klapp'n vo te registrer'n ip de board van't skip.
Hi, nice to see you!#0
-
+Hey, 't es goe vor ui te zien!
Hidden person
Verborg'ne mins
@@ -243,7 +243,7 @@ How is *hick* possible??
Oe è da ier *hick*verdomme meuglijk??
I am not worried about rewards. I just want to help.
-
+Beloning'n kan mi ni skèl'n. 'k wille 'k ik geweun 'elp'n.
I am, who are you?
Bajoak, wie zi j' gie?
@@ -297,7 +297,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
'k weet allene nog da'j' mi gered eit.
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-
+'k zie da't nie zo simpel ès vo die rattos ip te kus'n. Wil dje nog ne kjè prober'n?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Azo, woarschuw d' andere zeeman'n 'ierover. Moar as 't ie van de Soldoat'n Guild ès, ton ès ie ook oez'n moat.
@@ -435,7 +435,7 @@ Narrator
Narrator
No problem, I can help you anyway.
-
+'t é goe, 'k kan ui toch 'elp'n.
No problem, do you have an other question for me?
Gin probleem, ei j' gie nog 'n andere vroage vor ikke?
@@ -543,7 +543,7 @@ Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
Open't ui inventory (F3 knopke), klikt ip de kler'n eentje me ne kjè en droag ze.
Orc Voice
-
+Orc Stemme
Perfect, which food did you get for me today?#0
Aha, wa veur et'n è j' gie mee vo mi vandoage?
@@ -564,10 +564,10 @@ Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea
Goa j' 't nie zegg'n an mins'n da j' mi gezien eit, 'k wille nie in 't woater gesmet'n word'n of ontwoofd, nie nog ne kjè!
Raijin Voice
-
+Raijin Stemme
RattosControl
-
+RattosControl
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -618,7 +618,7 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
Sorry! 'k è mi verget'n te presenter'n. Min noame es Arpan, moar d' andere zeeman'n noem'n mi Magischen Arpan, omda'k een of twee yaing magische spreuk'n kenne.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-
+Sorry, 'k é gin goestinge vo nog 'n gevecht met die rattos.
Sorry, but I'm busy right now.#0
Sorry, moa 'k benne bezig nui.
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Merci, 'k goa da pakk'n.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Merci vo mi 't 'elp'n. Moar die rattos bluv'n en probleem en ui'n ulpe es aolsan welkom. 't enigste probleem es da'k ui moar ene kje 'n beloninge kan gev'n.
Thanks for helping me!
Merci vo mi 't 'elp'n!
@@ -693,7 +693,7 @@ This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like th
Zuknen klap zoe moet'n bestraft weur'n, moar 'k ga akoord, ik è ze ook nie zo gèren, dus 'oud 'm moar in de mot.
Tritan Voice
-
+Tritan Stemme
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
We zoen der moet'n zin in a poar doag'n, en oa w' arriver'n, ga'k de soldoat'n guild zegg'n wa dat er gebeurd ès, Ze goan ui verzekers kunn'n 'elp'n.
@@ -795,7 +795,7 @@ Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Joah, ge zit oal gelik *hik* da in Esperia, moar ge goa mi ni èn! *burp*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-
+Bajoak, moar 'k wil 't zeker zin da'k en belonginge krig.
Yeah, but what reward will I get?
Bajoak, moa wa veur beloninge goa 'k ik krig'n
@@ -854,11 +854,14 @@ Ge kunt noa 't bovendek goan 'iere langs ui rechterkant.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Ge kunt noa 't bovendek goan 'iere langs ui rechterkant.
+You can't go there!
+
+
You don't remember anything before this.
Ge weet niks nie mjè wa da 't er vooraf ès gebeurt.
You really have a bad amnesia.
-
+G' et echt 'n zwoar'n amnesie.
You see some items in the box. Take them out?
Ge zie wa ding'n in en dooze. 'oal dj'z'd'erut?