summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt23
1 files changed, 13 insertions, 10 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 59fb5983..0a2f1111 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -138,7 +138,7 @@ Devis
Devis
Did you say reward? I want it!
-
+As-tu dis une récompense? Je la veux!
Do you have an other question for me?
As-tu une autre question?
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Hé toi, désolé d'avoir quitté ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+Hé! Sois vigilant. Tu ne peux pas rester aussi longtemps dans cette cave, tu vas devenir malade. Sors et fais une pause, tu pourras réessayer plutard.
Hey, girl!
Hé toi!
@@ -234,7 +234,7 @@ Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hé, tu devrais aller voir Julia pour t'inscrire à la liste des personnes à bord.
Hi, nice to see you!#0
-
+Salut, contente de te voir!
Hidden person
Personne cachée
@@ -243,7 +243,7 @@ How is *hick* possible??
Comment est-ce *hick* possible??
I am not worried about rewards. I just want to help.
-
+Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
@@ -297,7 +297,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-
+Je vois, ce n'est pas facile de combattre ces rattos. Veux-tu réessayer?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
@@ -435,7 +435,7 @@ Narrator
Narrateur
No problem, I can help you anyway.
-
+Pas de problème, je peux quand même t'aider.
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
@@ -567,7 +567,7 @@ Raijin Voice
Voix d'un Raijin
RattosControl
-
+RattosControl
RightBarrierCheck
BarriereDroite
@@ -618,7 +618,7 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
Désolé! J'ai complètement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'apelle Magic Arpan, parce que je yaye deux-trois tours de magie...
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-
+Désolé, je ne suis pas dans l'état de combattre avec ces rattos.
Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Merci, je vais les chercher.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Merci encore de m'avoir aider. Mais ces rattos sont revenus, et ton aide est la bienvenue. Le seul problème étant que je ne peux plus te donner de récompense.
Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé!
@@ -795,7 +795,7 @@ Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hick* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas! *burp*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-
+Ouais, mais je veux être sûr d'avoir ma récompense.
Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
@@ -854,6 +854,9 @@ Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau
You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
+You can't go there!
+Tu ne peux pas y aller!
+
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.