summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-06-05 23:03:13 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-06-05 23:03:13 +0300
commit8509f4bf409c03346114af555acfd4002dac27ef (patch)
tree94ab3c02fdfefc1a51ee7bfdcc69579733e5b20c /langs/lang_pl.txt
parentb434cf3bb3cd295debb3f600e6410e629f190741 (diff)
downloadserverdata-8509f4bf409c03346114af555acfd4002dac27ef.tar.gz
serverdata-8509f4bf409c03346114af555acfd4002dac27ef.tar.bz2
serverdata-8509f4bf409c03346114af555acfd4002dac27ef.tar.xz
serverdata-8509f4bf409c03346114af555acfd4002dac27ef.zip
Update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt626
1 files changed, 325 insertions, 301 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index a72fc169..70d5f86e 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -9,7 +9,7 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
2, Do not spam (includes trade spam)
-
+2, Nie spamuj (dotyczy również handlu)
3, Do not multibox, this mean that you cannot have more than one active character logged in or any other active clients used for attacking in group.
@@ -18,7 +18,7 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends.
-
+5, W miejscach publicznych obowiązuje język angielski. W prywatnych konwersacjach (szept) dozwolony jest każdy język, jak rownież w przypadku, kiedy znajdujesz się sam na sam z przyjaciółmi.
6, Follow the social convention listed on the RFC1855.
@@ -36,22 +36,19 @@ A Sunny and hot day,
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
-
-
-About this Esperia Guild, I'm not sure about them, frankly, there are rumors around that they did monstrous things and that they are hiding a lot of things from us.
-
+Przed chwilą słyszałem twoją rozmowę z Darlin.
About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Co do gildii z Esperii, szczerze mówiąc, nie jestem do nich przekonany. Chodzą pogłoski, że dopuszczają się haniebnych czynów, i ukrywają zbyt wiele przed naszymi oczami.
+About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
+
+
Acorn
Żołądź
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
-
-
-Alige
-Alicjusz
+Ah... Gugli Gugli... On jest za mały żeby zrozumieć naszą rozmowę.
AligeTrigger
AligeTrigger
@@ -72,19 +69,19 @@ Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go
Poza tym, wzięliśmy twoje ubranie, bo było, bleblli... w złym stanie, sprawdź skrzynię koło twojego łóżka, w środku powinno być jakieś świeże.
And now I'm a sailor, as you can see!
+A teraz jestem żeglarzem, jak widzisz!
+And please, no berries.
-And please, no berries. No more!
-I błagam, żadnych jagódek. Nigdy więcej jagódek!
And what kind of help do you need?
Jak mogę ci pomóc?
And you, how are you doing?
-
+A ty - jak się masz?
Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
-
+W każdym razie - może w trakcie poszukiwania żywności z Gugli'm będziesz miał czas aby zerknąć na to!!
Aquada
Akwada
@@ -108,10 +105,7 @@ Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ...
Arrr, nie, tylko nie jagódki! Nie chcę ich widzieć, złe jagódki, ZŁE ZŁE ZŁE!!!
Artis of course!
-
-
-As you can walk around, it'll be easy for you. Impale one of them for me!!
-
+Artis oczywiście!
As you open your eyes and look around, you see a large ship.
Twoje oczy otwierają się z trudem. Rozglądasz się. Widzisz wielki statek.
@@ -122,34 +116,31 @@ Astapolos
At this time, we were selling crab's food on our old mushroom island.
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-
+Bare Hands
-Before...
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Odrobinę więcej cierpliwości, za kilka dni będziemy w porcie Artis...
-BillyBons
-Bill Trupek
+Before...
-Box
-Skrzynia
Bread
Chleb
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
-
+Ale nie mogę Ci nic o tym powiedzieć, przykro mi.
But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!!
-
+Ale nie mogę, musze wypatrywać piratów aby ostrzec załogę w razie czego!!
But I need to go, bye!
-
+Ale muszę iść, żegnaj!
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
+Ale teraz możesz odprężyć się na statku, lub zwiedzić wyspę, do której przybiliśmy! To mała wyspa, ale nadaje się aby poćwiczyć i rozprostować nogi.
-
-But more than anything, she is the one who took care of you when you were in coma.
+But most important, she's the one who took care of you when you were in coma.
But who am I?
@@ -165,34 +156,34 @@ But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nią martwić.
Bye!
-
+Do widzenia!
Bye.
-
+Do widzenia.
Can I read these rules again?
-
+Mogę jeszcze raz przeczytać regulamin?
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem?
Cap'tain has locked the door, you should go see him.
-
+Kapitan zamknął drzwi, powinieneś się z nim spotkać.
Cap'tain is waiting for you! Hurry up.
-
+Kapitan czeka na Ciebie! Pośpiesz się.
Captain Nard
Kapitan Nard
Captain Nard is in the room to your right.
-
+Kapitan Nard jest w pokoju po twojej prawej.
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#0
-
+Użycie przedmiotu może wywołać różne efekty. Niektore wyleczą Cię, inne moga być użyte jako broń lub zbroja, a niektore mogą być sprzedane.
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
-
+Użycie przedmiotu może wywołać różne efekty. Niektore wyleczą Cię, inne moga być użyte jako broń lub zbroja, a niektore mogą być sprzedane.
Cheese
Ser
@@ -224,49 +215,49 @@ Mógłbyś mi powiedzieć, gdzie ja właściwie jestem?
Croc Claw
+Croconut
+
+
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!
-Dan
-Dan
-
Dan closes the conversation and he continues to write his letter.
-
+Dan kończy rozmowę i kontynuuje pisanie listu.
Dan keeps silent since your last question.
-
+Dan pozostaje cichy od czasu twego ostatniego pytania.
Darlin
-Devis
-Devis
-
Did you find out what the light is?!
-
+Dowiedzialeś się czym jest to światło?
Did you say reward? I want it!
Powiedziałeś \"nagroda\"? Wchodzę w to!
Do you feel better??
-
+Lepiej się czujesz??
Do you have an other question for me?
Czy masz jeszcze jakieś pytania?
Do you have any other questions for me?
-
+Masz jakieś inne pytania?
Do you have anything for me today?
Masz coś dla mnie?
Do you hear me??
+Słyszysz mnie?
+Do you want me to go see her instead of you?
-Do you want me to go see her in your place?
+
+Do you want to cut this
Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
@@ -275,7 +266,7 @@ Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Nawet nie próbuj *hep* ze mną!
-Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia
+Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Don't try to poison me! I know what that does!
@@ -285,10 +276,10 @@ DoorUpwards
Piotr
Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
-
+Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później.
Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
-
+Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później, kochanie.
Eheh!
@@ -302,8 +293,8 @@ Elmo
Elven Voice
-Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
-Ech, matołku, chciałem dojechać do Artis, ale nie miałem kasy na przejazd.
+Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
+
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
@@ -314,14 +305,11 @@ Co proszę? To ty wiesz, kim jestem?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Co proszę? To ty wiesz, kim jestem?
-Fine!
-
-
Fine, bye!!
-
+W porządku, do widzenia!!
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
-
+Z tego co wiem, Gugli, mój brat, potrzebuje pomocy możliwie jak największej liczby ludzi, aby zebrac wszelkie nowe znaleziska na wyspie.
Fungus
Grzyb
@@ -330,13 +318,16 @@ Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
+Wyjdź na zewnątrz i porozmawiaj z Gugli, on ci powie, czego potrzebujemy.
+
+Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Good job!
Udało się!
Good to know.
-
+Dobrze wiedzieć.
Good!!
@@ -344,32 +335,41 @@ Good!!
Good, good!
Dobrze, dobrze.
-Gugli
+Great!
+
+
+Great, what food do you have for me today?#0
+
+
+Great, what food do you have for me today?#1
+
+Gugli
+Gugli
Have you seen anything dangerous?
+Widziałeś cokolwiek niebezpiecznego?
+He he... Ok, I'm going to the upper level and inform the captain.
-He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
-He he... Dobrze, pójdę na górny pokład i zawiadomię kapitana.
He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
-
+On jest na najniższym pokladzie, nie możesz go przegapić!!
He told me nothing about that.
O tym nic mi nie powiedział.
He's funny, it's not a problem.
-
+On jest zabawny, to żaden problem.
Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
Słuchaj mnie *hep* baaardzo uwasznie, bo cowo... cokow... cokolwiek nie powiesz to...Do diaska, Gildia Eps.. *hep* Esperii i tak nie piśnie ni słówka.
-Hehe, no. But I'm sure that a dude like you would like to meet a gentleman like me.
+Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, no. But I'm sure that a lady like you would love to meet a charmer like me!
-
+Hehe, nie. Ale jestem pewien, iż dama taka jak pani bylaby zachwycona spotkaniem czarusia, jakim jestem!
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe, czasami buja głową w chmurach... Lepiej idź się spytać o te pieniądze.
@@ -381,16 +381,16 @@ Hello dear!
Hello sir!
-
+Witam Pana!
Hello.
-
+Witam.
Hello... Should I know you?
-
+Witam... Znamy się?
Here they are.
-
+Oto one.
Here's your reward!
Oto twoja nagroda!
@@ -405,19 +405,19 @@ Hey Frenchy!#1
Ej, Francuz!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
-
+Hej Silvio, teraz twoja kolej nieść paczkę, leć!
Hey hey
-
+Hej hej
Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Ej! Ty! Słyszysz nas? Wszystko w porządku?
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
-Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia!
+Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have.
+
+
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-Hej! Uważaj. Nie możesz przebywać w tej piwnicy zbyt długo, albo się pochorujesz. Wychodź na zewnątrz i odpocznywaj, możesz później spróbować jeszcze raz.
Hey! Ehoo!!
@@ -443,32 +443,32 @@ Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie!
Hi, nice to see you!#0
Hej, miło cię widzieć!
-Hidden person
-Ukryta osoba
-
-Hidden person doesn't answer.
+Hidden Person
-How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us, and that you will be able to get one of these hats.
+How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
How are things going?
-
+Jak sie maja sprawy?
How do you know my name?
-
+Skąd znasz moje imię?
How is *hick* possible??
Asz jakższ to *hep* możliwe?
How is it going cutie?
-
+Jak leci laluniu?
How is it going dude?
+Jak leci chłopcze?
+Hurry hurry! Need to verify his teeth!
-I also watch for dangerous animals...
+I also watch for dangerous animals...
+Wypatruję również niebezpiecznych zwierząt...
I am not worried about rewards. I just want to help.
Nie obchodzą mnie nagrody. Chcę po porstu pomóc.
@@ -492,19 +492,19 @@ I don't have anything good for you today.
Nie mam dla ciebie niczego.
I don't know what to say...
-
+Nie wiem, co powiedzieć...
I don't need any help right now, come back later.
-
+Nie potrzebuję pomocy w tej chwili, przyjdź później.
I don't need your help right now, come back later.
W tej chili nie potrzebuję pomocy, ale możesz pytać się później.
I don't think that we are in a good place to talk about this...
-
+Nie sadze aby to miejsce nadawalo sie do rozmowy na ten temat...
I don't understand!!
-
+Nie rozumiem!!!
I don't want this, give me something else.
Nie chcę tego świństwa, na pewno chowasz coś lepszego, nie?
@@ -513,7 +513,7 @@ I don't want to change my language, sorry.
Nie chcę zmieniać języka, pomyłka.
I feel better!
-
+Czuję się lepiej!
I feel ok.#0
Czuję się dobrze.
@@ -522,22 +522,22 @@ I feel ok.#1
Czuję się dobrze.
I forgot where it was.
-
+Zapomnialem gdzie to bylo.
I guess so... I will leave you alone.
-
+Domyślam się, że tak... Pozostawię Cię samego.
I hope that answers your question...
-
+Mam nadzieję, że to wystarczy jako odpowiedź na Twoje pytanie.
I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
+Mam nadzieję, że nie przeszkadza ci, że użyliśmy twojej tratwy do budowy rampy.
-
-I know that you just came back from being sick, but I would like to ask of you a special task.
+I know that you're just feeling better, but I'd like to ask of you a special task.
I like this answer!
-
+Podoba mi się ta odpowiedź !
I made a mistake, I would like to change my language.#0
I made a mistake, I would like to change my language.
@@ -545,11 +545,11 @@ I made a mistake, I would like to change my language.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
I made a mistake, I would like to change my language.
-I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#0
-Potrzebuję kogoś do szorowania klinów, ale ty na razie jesteś na to za słaba.
+I need help for clean the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+
+
+I need help for clean the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#1
-Potrzebuję kogoś do szorowania klinów, ale ty na razie jesteś na to za słaby.
I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me?
Potrzebuję kogoś, kto by się odważył oczyścić dolny pokład od tych Szczurzydeł, pomożesz mi?
@@ -561,13 +561,13 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Pamiętam tylko, że mnie uratowaliście.
I said see you later!!
-
+Powiedzialem do zobaczenia!!
I said... Why don't you come down to talk??
+Powiedziałem... czemu nie zejdziesz na dół, aby porozmawiać?
+I see it's not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-Widzę, że pozbycie się Szczurzydeł nie jest takie łatwe... Wracasz tam?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem.
@@ -603,25 +603,19 @@ I think I should report you to the crew members.
Chyba lepiej by cię było zgłosić załodze...
I think that I'm done, I've got a box full of
-
+Myślę, że skończyłem, mam pudełko pełne
I think that I'm done, do you have a question now?
-
+Myślę, że skonczyłem - jakieś pytania?
I think that I'm still a bit sick.
-
+Myślę, że ciągle jestem nieco chory.
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-
+Moje wino jest doskonałej jakości! Własnie piję drugą butelke i już...\nO czym to my rozmawialiśmy?
I was here when they rescued you!!
-
-
-I will give her everything she needs, don't worry.
-Zapewnię jej wszystko, co będzie potrzebne, nic się nie martw.
-
-I will give him everything he needs, don't worry.
-Zapewnię mu wszystko, co będzie potrzebne, nic się nie martw.
+Bylem tu kiedy cię uratowano!!
I will give you @@gp.
Dam ci @@gp.
@@ -636,34 +630,37 @@ I wonder too...
Też się zastanawiam...
I would love to!!
-
+Z dziką rozkoszą!!
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
Złapałbym sobie jednego, ale odlatują, gdy tylko się zbliżę...
-I'll look at it.
+I'll give her everything she needs, don't worry.
-I'll share my berries with you, if you help me.
-Podzielę się z tobą jagódkami, tylko mi pomóż!
+I'll give him everything he needs, don't worry.
-I'm a bit sick.#0
+I'll look at it.
+Przyjżę się temu.
-I'm a bit sick.#1
+I'll share my berries with you if you help me.
-I'm called
+I'm a bit sick.#0
+Jestem troszkę chora.
+I'm a bit sick.#1
+Jestem troszkę chory.
-I'm called Alige, and I've been hiding here for few weeks.
-Jestem Alicjusz, chowam się tu od tygodni.
+I'm called
+Wezwano mnie.
I'm doing fine!!
-
+Mam się dobrze!!
I'm looking for Gugli, where is he?
-
+Szukam Gugli, gdzie go mogę znaleźć?
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego!
@@ -671,14 +668,8 @@ Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego!
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Ja taki głupi to nieestemm... *hep* cożście tam naodkrywli, i tak mnie *hep* nie dorwiecie!
-I'm not.#0
-Nie.
-
-I'm not.#1
-Nie.
-
I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
-
+Ciągle jestem w śpiącze, ale mój duch cię będzie nawiedzać!
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
@@ -689,11 +680,11 @@ I'm very happy to see you're okay now!
If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you!
Jak bym się skapnął *hep* kim ty jestśśś... *hep* to wgóle śmybyśmy cię nie uratowali!
-If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the INN for Silvio's case...
+If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case.
If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
-
+Jeśli czujesz się znudzony, lub masz uczucie, że kręcisz się w kółko, możesz porozmawiać z innymi żeglarzami, aby znależć sobie jakieś zajęcie.
If you find something then it's good!!
@@ -702,66 +693,72 @@ If you wish to read this page again, there is a copy up on the left wall.
If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#0
-
+W celu otwarcia inwentarza wciśnij F3 lub użyj myszki - kliknij w przycisk inwentarz w gornym menu.
If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#1
+W celu otwarcia inwentarza wciśnij F3 lub użyj myszki - kliknij w przycisk inwentarz w gornym menu.
+In this cave, you see, I have a lot of fun.
-In this cave, you see, I have lots of fun.
-Widzisz, siedzenie w tej dziurze to zabawa, wręcz ubaw po pachy.
-Interesting... I'll leave you to your task then!
+Indeed, I am not.#0
-Is there a reward?
+Indeed, I am not.#1
+
+Interesting... I'll leave you to your task then!
+Ciekawe... Pozostawię Cię zatem z twoim zadaniem!
+
+Is there a reward?
+Jest jakaś nagroda?
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi?
-It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
+It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
It was something like a long nap.
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
+To będzie odpowiedni moment abyś poćwiczył, statek jest na to za mały.
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
-To największe miasto handlowe Andorry, dziwi mnie że o tym nie wiesz, przecież to jedno z najsłynniejszych miast na świecie... No, ale nie zbaczaj mi tu z tematu! JESTEM GŁODNY!
It's a nice place... There are some nice chicks...
-
+To miłe miejsce... Są tam fajne laski...
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
+To dobrze, dobrze... Mam przyjaciółkę, ciągle jest nieprzytomna, ale nie mogę czuwać przy niej zapominając o pracy...
+It's nice to see that you woke up and you're ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
-It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
-Dobrze widzieć, że wyszłaś z tego cało i zdrowiejesz, Elmo już mnie zdążył uprzedzić o dobrych wieściach!
-It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
-Dobrze widzieć, że wyszedłeś z tego cało i zdrowiejesz, Elmo już mnie zdążył uprzedzić o dobrych wieściach!
+It's nice to see that you woke up and you're ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
+
It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
It's so hard to find the motivation...
-
+Tak ciężko znaleźć motywację...
It's true!
+To prawda!
-
-It's where every merchant ship ends their travelling, and we won't be the exception!
-
-
-It's yours as well, right?
+It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
Julia
Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
+Julia przebywa na wyższym poziomie statku, uzyj strzalek, żeby wejść na schody lub kliknij na schody w prawej górnej części ekranu.
+
+Knife
LeftBarrierCheck
@@ -782,6 +779,9 @@ Magiczny Arpan
Max
+Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
+
+
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Może jest jednym z tych, którzy zaginęli miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
@@ -789,25 +789,28 @@ Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that
Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
Maybe you can come down to talk?
-
+Możesz zejść na dół na rozmowę?
Maybe you can look at this??
Mickael
-
+Michał
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
+Przyjacielu, nie zawsze bylem marynarzem, wiesz, bylem raz ważną osobistością!
+
+My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
My name is Astapolos, Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
-
+Nazywam sie Julia, to ja zadbałam o ciebie kiedy wyłowiliśmy cię z morza.
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0
NIE i *hep* NIE, ty i ty, i ta twoja... *bek* głup*hep* gildia!
@@ -819,7 +822,7 @@ Nard
Nard
Nard looks surprised and stops you.
-
+Nard patrzy zdziwiony i powstrzymuje cię.
Narrator
Narrator
@@ -828,10 +831,10 @@ No problem, I can help you anyway.
Nie ma problemu, i tak ci pomogę.
No problem, do you have any other questions for me?
-
+Nie ma sprawy, masz jakieś inne pytania?
No!
-
+Nie!
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
No bo wiesz, ja tu sobie siedzę i przemierzam morza dla zabawy.
@@ -855,10 +858,7 @@ None of them?
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
-
-
-Note
-
+Nie żebym chcial zabić twoje marzenie, ale... Julia jest moja!
Nothing
Nic
@@ -867,40 +867,37 @@ Nothing else other than sharks and an odd light!!
Nothing, I need to go!
-
+Nic, muszę iść!
Nothing, sorry.
Dziękuję, wiem już wszystko.
-OK, I think he's waking up, go see to him.
-OK, chyba się budzi. chodźmy go zobaczyć.
+Nothing.
-OK, I think she's waking up, go see to her.
-OK, chyba się budzi. chodźmy ją zobaczyć.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Of course, there is a reward for your task.
-
+Oczywiscie jest nagroda za twoja pracę.
Of course, they are on the left wall, go get a look at them.
-
+Oczywiście, są na lewej ścianie, idź przyjżyj się im.
Oh good! Did he give you your money back as well?
Och, wspaniale! A oddał też twoje pieniądze?
Oh look there!!
-
+Oh popatrz tam!!
Oh look, there is a piou behind you.
-
+Oh popatrz, tam za tobą jest kurczak!
Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
-
+O nie, zauważylem dziwne światło na drugim brzegu wyspy, zastanawiam się co to może być...
Oh ok, I said nothing then.
-
+No dobrze, nic nie mówiłem.
Oh really? How could I forget a topic as important as that?
@@ -911,7 +908,7 @@ No cóż, uratowaliśmy cię, gdy bliblęłaś sobie po morzu.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
No cóż, uratowaliśmy cię, gdy bliblęłeś sobie po morzu.
-Oh well. I will also give you one of these hats from the box around you, but only after you complete your task!
+Oh well. I'll also give you one of these hats from the box around you, but only after you complete your task!
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
@@ -921,18 +918,18 @@ Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
Bliiiblu, zjeść ich nie zjesz, spróbuj je założyć!
Oh, I was going to ask you if you want to help the crew search for some food and explore the island out there.
-
+Oh, właśnie miałem zapytać, czy chciałbyś pomóc załodze w poszukiwaniu pożywienia i eksploracji wyspy.
Oh, and Olga from the market place as well!
+Oh, Olga z placu targowego również!
+
+Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have!
-Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
-A, i dajcie jej jakiekolwiek ciuchy, biedaczka była tak obszarpana, że nawet nasze szmaty jej się przydadzą!
+Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have!
-Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have!
-A, i dajcie mu jakiekolwiek ciuchy, biedak był tak obszarpany, że nawet nasze szmaty mu się przydadzą!
-Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybody, I'm the only one who has the other key and I won't ask for yours, so keep it secret and try not to use the same one in any other room in future.
+Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybody, I'm the only one who has the other key and I won't ask for yours, so keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future.
Oh, he's still alive!
@@ -942,19 +939,19 @@ Oh, hey you.
Oh, it was nothing important!
-
+Och, to nie bylo nic ważnego!
Oh, it's you.
-
+Och, to ty.
Oh, not everything, don't worry, but your name came up twice in the conversation.
-
+Oh, nie wszystko, nie martw się, ale twoje imię wypłynęło dwa razy w konwersacji.
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0
-
+Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto one!#0
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1
-
+Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto one!#1
Oh, ok!!
@@ -968,11 +965,14 @@ Och... Eee.. tak, właściwie to tak, a tak w ogóle dzień dobry zapomniałem p
Ok, Done.
-Ok, I will leave him alone.
+Ok, I think he's waking up, go see to him.
+
+
+Ok, I think she's waking up, go see to her.
-Ok, I'll help you.
-Dobrze, pomogę ci.
+Ok, I will leave him alone.
+Dobrze, zostawie go samego.
Ok, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
Dobrze, zajrzę do niej, miej na nią oko, nie wiemy jeszcze czy to przyjaciel, czy wróg...
@@ -995,28 +995,19 @@ Dobrze, jestem gotowa do roboty!
Okay, I'm ready to work!#1
Dobrze, jestem gotowy do roboty!
-Okay, but what can you offer me?
-No dobrze, ale co będę z tego mieć?
-
Okay, you can start!
Dobrze, możesz zaczynać!
On the edge of this island!!
+Na brzegu tej wyspy !!!
+Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
-Once the monster is dead, click with your mouse on the item to add the item he drops to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
-
-
-Once you are inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#0
+Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#0
-Once you are inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#1
-
-Once your inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#0
-
-
-Once your inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#1
+Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#1
Orc Voice
@@ -1026,16 +1017,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
-
-
-Perfect, which food did you get for me today?#0
-Wspaniale, co mi tam przyniosłaś?
-
-Perfect, which food did you get for me today?#1
-Wspaniale, co mi tam przyniosłeś?
-
-Peter
-Piotr
+Nasza załoga jest jak rodzina i jeśli zgadzasz się pomóc nam, chciałbym zaproponować abys się do naszej rodziny dołączył!
Piberries
Jagódełki
@@ -1043,14 +1025,14 @@ Jagódełki
Pink Blobime
Różowy Blobim
-Pious legs
-Piouskowe udka
+Piou Legs
-Please don't touch these hats, they are for crew members only.
+
+Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
-Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
-Proooszę, nię mów nikomu że tu jestem, nie chcę być wrzucony do morza na pożarcie rekinom lub pozbawiony głowy, tylko znowu nie to!
+Please don't touch these hats, they are for crew members only.
+Proszę nie dotykaj tych czapek, są przeznaczone dla członków załogi.
Raijin Voice
Głos Radzina
@@ -1076,26 +1058,29 @@ Sapartan
Sea Drop
Morska Kropla
-She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
-
+Seriously?!
-She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
-Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. No, teraz oprócz ciebie, blololo!
-She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew.
-Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie.
+She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
+Jest moją dobrą przyjaciółką... Chcieliśmy się pobrać na kilka tygodni przed wypadkiem, ale...
She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent chef!
She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see?
+Powiedziala, ze przyjmie moje podanie, jak tylko Kurczakowi wyrosna zęby. To tylko kwestia czasu, widzisz?
+
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
+
+
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Silvio
Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
-
+Silvio wdał się w rozmowę ze swoją butelką, wyłaczasz się z dyskusji.
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
To dlatego chcieliśmy cię ostrzec, podejrzewamy że on pochodzi z tamtej gildii, na jego tratwie był ich znak.
@@ -1104,40 +1089,40 @@ So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that si
To dlatego chcieliśmy cię ostrzec, podejrzewamy że ona pochodzi z tamtej gildii, na jej tratwie był ich znak.
So we are looking for some new merchandise that we could trade at our next destination.
-
+Tak więc szukamy towaru który moglibyśmy sprzedać w następnym porcie.
So what's up?? What are you doing??
-
+Co jest?? Co robicie?
So you finally woke up? We all thought that you were in something like... You know, one of those long comas.
-
+Więc w koncu się obudziłeś? Wszyscy mysleliśmy że byłeś pogrążony w... Wiesz, w jednej z tych długich śpiączek.
So, do you have anything for me today?
-
+A więc, masz coś dzisiaj dla mnie?
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
-
+No i jak się czujesz? Widzę, że Julia wykonała wspaniale swoją pracę! Wyglądasz teraz na zdrowego.
So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Więc, jak tam? Wszyscy członkowie załogi już cię poznali?
So, what was I saying?
-
+A więc o czym mówiłem?
So, what's your name??
-
+Więc jak się nazywasz?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or because you've heard of my feats on Artis?
-
+Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by mnie spotkać? A może słyszałeś o moich wyczynach w Artis?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
-
+Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by spotkać moją Julię? A może chciałeś zobaczyć piękną kelnerkę w Artis?
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
W pudełku jest parę Bandan i Czapek Marynarza.
Some more things are written down but it's not legible.
-
+Coś jeszcze jest napisane, ale nieczytelnie.
Some other strings are added to this page.
@@ -1163,8 +1148,11 @@ Nagle słyszysz głos rozlegający się z nieba.
Sure, Cap'tain.
Jasne, Kapitanie.
-Take a Bandana
-Weź Bandanę
+Sure, but what can you give me in exchange?
+
+
+Take a Bandana.
+
Take a nap
Zdrzemnij się
@@ -1172,8 +1160,8 @@ Zdrzemnij się
Tarlan
-Thank you so much! Here, have some berries...
-Dzięki, dzięki, dzięki! O, a tu jagódełki dla ciebie...
+Thank you so much! Here, have some of my berries.
+
Thank you, I'll take them.
Dziękuję za pomoc, skorzystam.
@@ -1185,23 +1173,29 @@ Thanks for helping me!
Dzięki za pomoc!
That's a nice name!!
-
+Ładne imię!!
That's right.
+Slusznie.
+That's where you go as well, right?
-The door is closed.
+The door is closed.
+Drzwi są zamknięte.
The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the warrior guild.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
-
+Strach ujrzenia jej śpiącej na tym cichym i samotnym łóżku staje się coraz trudniejszy do zniesienia. Sądzę, że zabraknie mi odwagi, aby spojrzeć na nią tym razem...
The giant boogeyman!
+The hidden person doesn't answer.
+
+
The sailor chugs his beer.
@@ -1211,6 +1205,12 @@ Marynarz odwrócił się do Ciebie tyłem.
The sailors take you aboard their ship to help you.
Marynarze zabrali Cię na swój statek aby Ci pomóc.
+There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
+
+
+There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
+
+
There are some knifes on the table, do you want to take one?
Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich?
@@ -1221,37 +1221,31 @@ There is a nice place to stay beside you.
Za tobą jest miłe miejsce, w którym można zostać.
There is a paper with some rules written on it.
+Tam jest kartka z regulaminem.
-
-There is nothing to say, don't worry miss.
+There's nothing to say, don't worry miss.
-There is nothing to say, don't worry sir.
+There's nothing to say, don't worry sir.
-There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
-Wokół latają te żółte puszki, to piouski. Zamordowałbym za jedno pieczone udko...
-
This box is locked
Pudełko jest zamknięte na klucz.
This box is locked.
Skrzynka jest zamknięta.
-This door seems locked.
-Drzwi są zamknięte na klucz.
-
This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
Ma szczęście, że znaleźliśmy ją zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jej tratwie?
-This girl needs help, let's rescue her!
-Potrzebuje pomocy, musimy ją ratować!
+This girl needs help, we need to rescue her!
+
This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft?
Ma szczęście, że znaleźliśmy go zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jego tratwie?
-This guy needs help, let's rescue him!
-Potrzebuje pomocy, musimy go ratować!
+This guy needs help, we need to rescue him!
+
This is a sea fruit, but some sea monsters may have them as well.
@@ -1265,21 +1259,30 @@ Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie p
Tritan Voice
Głos Trytana
-We are in need of manpower on the island.
+Understood, I will help you.
-We are in need of manpower on the island... Oh excuse me, women are also welcome!
+Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
+
+
+Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
+Potrzebujemy jak najwiecej ludzi aby zbadac wyspę i zdobyc nową żywność.
+We need of manpower on the island.
-We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help.
+
+We need of manpower on the island... Oh excuse me, women are also welcome!
+We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help.
+Powinniśmy tan być za kilka dni, jak tylko przybijemy, poinformuję gildię wojowników o tym, co się wydażyło - jestem pewien, że mogą pomóc.
+
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Myśleliśmy że będziesz w stanie nam wszystko wyjaśnić, wiemy tylko że znaleźliśmy cię na morzu.
@@ -1289,7 +1292,7 @@ Chcieliśmy je jakoś pozszywać, ale morska woda okropnie je przeżarła. Dlate
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
Chcieliśmy je jakoś pozszywać, ale morska woda okropnie je przeżarła. Dlatego daliśmy ci te wdzianko, niezbyt gustowne, ale tylko to mamy.
-We usually don't stop in such places, but Capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map!
+We usually don't stop in such places, but the capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map!
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
@@ -1308,12 +1311,15 @@ What are you talking about? Which guild?
Ale o co chodzi? Jaka gidlia?
What did you say??
-
+Co powiedziałeś?
What do you need?
-
+Czego potrzebujesz?
What do you think?
+Jak myślisz?
+
+What do you want to do?
What do you want today?
@@ -1338,7 +1344,7 @@ What yeye could I do for you today?
W czym mogę blublać?
What's the deal with these Aquada?
-
+O co chodzi z tą Aquadą?
What? It's not a good reward?
@@ -1358,17 +1364,20 @@ Gdzie mogę znaleźć Julię?
Where can I find some food?
A gdzie mam znaleźć to jedzenie?
-Which one?
+Where?
+
+
+Which of your weapons do you want to use in order to cut this Croconut?
Who are you?
Kim jesteś?
Who is she?
+Kim ona jest?
+Who's this Julia?
-Who is this Julia?
-Kim jest ta Julia?
Why Frenchy? It's a Russian!#0
Czemu Francuz? To przecież Rosjanka!
@@ -1380,27 +1389,27 @@ Why are you hiding?
Dlaczego się ukrywasz?
Why don't you come down to talk?
+Czemu nie zejdziesz, żeby porozmawiać?
+Why don't you come out?
-Why don't you go outside?
-Czemu nie wyjdziesz na zewnątrz?
Why not, I need to train anyway.
Czemu nie, trochę ruchu dobrze mi zrobi.
Why not, I've got plenty of free time.
+Czemu nie, mam pełno wolnego czasu.
+Why not, but who are you?
-Why not... but, who are you?
-Czemu nie... ale kim ty jesteś?
Why?
+Dlaczego?
+Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
-Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#0
-
-Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#1
+Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
@@ -1419,13 +1428,13 @@ Yes he did.
Tak.
Yes!
-
+Tak!
Yes, Arpan gave me these clothes.
Tak, Arpan dał mi te ciuchy.
Yes, it's a chest!
-
+Tak, to jest skrzynia!
Yes, please!
No jasne!
@@ -1454,8 +1463,8 @@ Bluuui, nadal się nie ubrałeś!
Yeye.
Blab.
-You already took a Bandana, put this one back please.
-Już masz jedną bandanę, proszę, odłóż tą...
+You already took a Bandana, please put this one back in the box.
+
You are full of wine, my friend...
Mój drogi przyjacielu, nawet z winem co za dużo, to nie zdrowo.
@@ -1463,17 +1472,14 @@ Mój drogi przyjacielu, nawet z winem co za dużo, to nie zdrowo.
You are now part of the crew! Thanks again for your help.
Jesteś teraz członkiem załogi! Jeszcze raz dziękuję za twoją pomoc...
-You are on a raft, adrift in the sea.
-Jesteś na tratwie dryfującej po morzu.
-
-You are on our ship, we made port to a little island and we are actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
-
+You are now part of the crew. Thanks again for your help.
-You are on our ship, we made port to a little island and we are actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
+You are on a raft, adrift in the sea.
+Jesteś na tratwie dryfującej po morzu.
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-
+Możesz zaatakowac potwora klikając na niego, lub naciskajac A w celu wybrania potwora, a następnie 'Ctrl' aby zaatakowac.
You can't go there!
Nie możesz tam pójść!
@@ -1482,31 +1488,40 @@ You close your eyes a few seconds...
Zamykasz oczy na parę sekund...
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
-
+Mógłbys w ten sposób poznać innych marynarzy a także... Ta czapka bedzie oczywistym znakiem przynależności do załogi.
You don't remember anything before this.
Nie pamiętasz niczego sprzed tych wydarzeń.
You have very bad amnesia.
+Cierpisz na ciężką amnezję.
+You hit too hard with your fist, you lost your Croconut.
-You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
+You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
+Schlebiasz mi ślicznotko, ale moje serce należy do Julii.
You like these hats, right?
-
+Ty lubisz te szczury, prawda?
You mentioned the quality of your wine
-
+Wspomniałeś o jakości twego wina
You need to walk north!!
+Musisz iść na północ!!
+You opened the Croconut, but only one side is edible.
-You receive 25GP!
+You perfectly cut your Croconut in two ediable parts.
+
+
+You receive 25GP!
+Otrzymujesz 25GP!
You see some items in the box. Take them out?
-Widzisz różne przedmioty w skrzyni. Wyciągnąć je?
+Na stole leżą noże, czy chcesz wziąć jeden?
You see these Pious around?
@@ -1521,7 +1536,7 @@ You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, eheh.
You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough.
-
+Powinieneś spróbowac zabic Tortugi, albo Kłapa, jeśli masz dość sił.
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Minie jeszcze parę dni, zanim dotrzemy do portu, może spędzisz ten czas zbierając informacje?
@@ -1536,40 +1551,49 @@ You stupid, she's english, look at the shape of the head.
You told me that you 'were' important.
-
+Mówiłes, że 'byłeś' ważny.
You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
Chieśće się mnie pozbyć?! A to zdziwko dla was! Jessstm tu! *hep* Albo tam...
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
-
+Byłaś w złej formie, powinnaś być szczęśliwa, że znaleźliśmy Cię, zanim morze Cię zabiło.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
-
+Byłes w złej formie, powinieneś być szczęśliwy, że znaleźlismy Cię, zanim morze Cię zabiło.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0
-
+Dosyć długo jęczałeś śpiąc, nasza pielęgniarka Julia czuwała przy tobie - zrobiła, co mogła aby uleczyć twoje rany.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
-
+Dosyć długo jęczałeś śpiąc, nasza pielęgniarka Julia czuwała przy tobie - zrobiła, co mogła aby uleczyć twoje rany.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-
+Zobaczysz, obywatele są mili a poza tym możesz poprosić o pomoc w gildii wojowników. Mogą pomóc Ci znaleźć pracę a być może są w stanie wyjaśnić co Ci sie przydarzyło na morzu!
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
+Jesteś na statku, zmierzamy do stolicy handlu - Artis.
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
-You're right, it's about Julia.
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
-You're right, it's about you.
+You're right, it's about Julia.
+Masz rację, chodzi o Julię.
+
+You're right, it's about you.
+Masz rację, chodzi o ciebie.
You?? Here??
Ty?? Tutaj??
-Your position is saved.
-Twoja pozycja jest zapisana.
+Your hands are too weak, you didn't open the Croconut.
+
+
+Your position has been saved.
+
Zzzzzzzzzz
Chrrrrrrrr