diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/CMakeLists.txt | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 178 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/mana.pot | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1214 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 159 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 3882 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2 |
40 files changed, 4648 insertions, 1020 deletions
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt index e0cfc325..6ae6e9e0 100644 --- a/po/CMakeLists.txt +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -31,7 +31,8 @@ macro(MANA_GETTEXT_CREATE_TRANSLATIONS _potFile _firstPoFileArg) install( FILES ${_gmoFile} DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_LOCALEDIR}/${_lang}/LC_MESSAGES - RENAME ${_potBasename}.mo) + RENAME ${_potBasename}.mo + COMPONENT Translations) set(_gmoFiles ${_gmoFiles} ${_gmoFile}) endforeach(_currentPoFile) @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Du har stillet træskoene." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "Du har spist af dødens pølse for den sidste gang." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Jetzt passt Du in 'nen Eimer." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "Du hast Deine sterbliche Hülle abgelegt, der Schleier legt sich über Dich " "und Du trittst dem Chor der blutenden Unsichtbaren bei." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 4deb48cd..df45f3e1 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -3973,10 +3973,10 @@ msgstr "You've kicked the bucket." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 msgid "Your metabolic processes are now history." @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-23 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-01 15:00+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/es/>\n" "Language: es\n" @@ -18,23 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: ../src/main.cpp:52 msgid " to the mana client." -msgstr "" +msgstr " al cliente de maná." #: ../src/main.cpp:51 msgid " used to set custom parameters" -msgstr "" +msgstr " Se utiliza para establecer parámetros personalizados" #: ../src/main.cpp:70 msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr "" +msgstr " --chat-log-dir : Directorio de registro de chat para usar" #: ../src/main.cpp:69 msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" +" --localdata-dir : Directorio que se utilizará como directorio de datos " +"local" #: ../src/main.cpp:73 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" @@ -93,9 +95,8 @@ msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Muestra la versión" #: ../src/main.cpp:63 -#, fuzzy msgid " -y --server-type : Login server type" -msgstr " -s --server : Login server o IP" +msgstr " -y --server-type : Tipo de servidor de inicio de sesión" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410 msgid "##1 It is strongly recommended that" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "%d FPS (OpenGL)" #: ../src/gui/setup_video.cpp:178 #, c-format msgid "%dx" -msgstr "" +msgstr "%dx" #: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097 #, c-format @@ -200,35 +201,35 @@ msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party on invitation from %s." -msgstr "Cancelada la invitación de %s." +msgstr "%s se unio a la fiesta por invitación de %s." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "%s se unio al grupo party%s" +msgstr "%s se unió a la fiesta." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 #, c-format msgid "%s left the channel." -msgstr "%s dejó el canal." +msgstr "%s abandonó el canal." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s cancelo tu invitación." +msgstr "%s rechazó tu invitación." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:151 #, c-format msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s canceló tu invitación." +msgstr "%s rechazó tu invitación." #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" +msgstr "%s quiere comerciar contigo, ¿aceptas?" #: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:186 #, c-format @@ -312,14 +313,12 @@ msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa a alguien del clan en el que estás." +msgstr "/kick > Expulsar a alguien del gremio en el que estás" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" -msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estás" +msgstr "/kick > Expulsar a alguien del grupo en el que estás" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:55 msgid "/leave > Leave the guild you are in" @@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "Ya se está llevando a cabo la grabación." #: ../src/gui/setup_video.cpp:246 msgid "Ambient FX:" -msgstr "" +msgstr "Ambient FX:" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84 msgid "Ammo" @@ -599,16 +598,16 @@ msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego." #: ../src/gui/setup_video.cpp:386 -#, fuzzy msgid "" "Applying change to OpenGL requires restart.\n" "\n" "In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the " "command line option \"--no-opengl\"." msgstr "" -"Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL atrape tus " -"graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la seguinte opcion: " -"\"--no-opengl\"." +"Aplicar cambios a OpenGL requiere reiniciar el juego.\n" +"\n" +"En caso de que OpenGL estropee los gráficos de tu juego, reinicia el juego " +"con la opción de línea de comandos «--no-opengl»." #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66 msgid "Are you sure you want to delete this character?" @@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Atribuir" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "" +msgstr "Al menos una estadística está fuera del rango permitido: (%u - %u)." #: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236 msgid "Attack" @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "Fallo en la autentificación." #: ../src/gui/setup_video.cpp:176 #, c-format msgid "Auto (%dx)" -msgstr "" +msgstr "Automático (%dx)" #: ../src/localplayer.cpp:1023 msgid "Away" @@ -682,21 +681,20 @@ msgid "Being" msgstr "Personaje" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Being Ids" -msgstr "Personaje" +msgstr "ID de personajes" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:137 msgid "Being collision radius" -msgstr "" +msgstr "Siendo el radio de colisión" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:139 msgid "Being path" -msgstr "" +msgstr "Ser trayectoria" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:138 msgid "Being positions" -msgstr "" +msgstr "Siendo posiciones" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 msgid "Bereft of life, you rest in peace." @@ -749,9 +747,8 @@ msgstr "" "existe, o eres tú." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Cannot create party. You are already in a party." -msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno." +msgstr "No se puede crear un grupo. Ya estás en uno." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:361 msgid "Cannot raise skill!" @@ -906,7 +903,7 @@ msgstr "Cerrar" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:136 msgid "Collision tiles" -msgstr "" +msgstr "Mosaicos de colisión" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:48 msgid "Colors" @@ -1140,9 +1137,8 @@ msgid "Could not steal anything..." msgstr "No puedes robar nada..." #: ../src/game.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Could not take screenshot!" -msgstr "No es posible crear un grupo." +msgstr "¡No se pudo hacer la captura de pantalla!" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 #: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 @@ -1189,17 +1185,16 @@ msgid "Cursor: (%d, %d)" msgstr "Cursor: (%d, %d)" #: ../src/gui/setup_video.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Servidor propio" +msgstr "Personalizado" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50 msgid "Custom Server" -msgstr "Servidor propio" +msgstr "Servidor personalizado" #: ../src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "Custom cursor" -msgstr "Cursor propio" +msgstr "Cursor personalizado" #: ../src/gui/setup_video.cpp:393 msgid "Deactivating OpenGL" @@ -1464,23 +1459,18 @@ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "" -"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " -"la ventana." +msgstr "Error al agregar el artículo. No puedes intercambiar este artículo." #: ../src/gui/tradewindow.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window." msgstr "" -"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " +"Error al agregar un elemento. No se puede superponer un tipo de elemento en " "la ventana." #: ../src/gui/setup_video.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode." -msgstr "Fallo al usar el objeto." +msgstr "No se pudo cambiar el modo de vídeo." #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." @@ -1535,7 +1525,6 @@ msgid "Friend" msgstr "Amigo" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" @@ -1545,12 +1534,11 @@ msgstr "Nombres De Los GMs" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:142 msgid "GUI debug" -msgstr "" +msgstr "Depuración de GUI" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:112 -#, fuzzy msgid "GUI opacity" -msgstr "Opacidad" +msgstr "Opacidad de la GUI" #: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 msgid "Game" @@ -1608,9 +1596,8 @@ msgid "Guild created." msgstr "Clan creado." #: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Guild creation isn't supported." -msgstr "La creación de guilds no esta soportada." +msgstr "No se admite la creación de gremios." #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 msgid "Guild name is missing." @@ -1770,7 +1757,7 @@ msgstr "Nombre no válido." #: ../src/main.cpp:173 msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv" -msgstr "" +msgstr "Tipo de servidor no válido, esperado uno de: tmwathena, manaserv" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 msgid "Invalid slot number." @@ -1808,23 +1795,20 @@ msgid "Invite %s to join your party" msgstr "Invitar a %s para su grupo" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Invite failed." -msgstr "Fallo al sentarse!" +msgstr "La invitación ha fallado." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 msgid "Invite sent." msgstr "Invitación enviada." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Invited player can't join another guild." -msgstr "Invitar a %s para unirse a tu clan" +msgstr "El jugador invitado no puede unirse a otro gremio." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Invited player is already in that guild." -msgstr "Invita al jugador %s para su clan %s." +msgstr "El jugador invitado ya está en ese gremio." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:116 #, c-format @@ -1895,11 +1879,11 @@ msgstr "Trabajo: %d" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:98 msgid "" "Joining party failed, because the invitation has timed out on the server." -msgstr "" +msgstr "No se pudo unir al grupo porque la invitación expiró en el servidor." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102 msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game." -msgstr "" +msgstr "No se pudo unir al grupo porque el invitador abandonó el juego." #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Joystick" @@ -2269,15 +2253,14 @@ msgid "Notice" msgstr "Anuncio" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Notifications volume" -msgstr "Aviso de experiencia" +msgstr "Volumen delas notificaciones" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40 #: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 #: ../src/gui/tradewindow.cpp:72 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "De acuerdo" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:75 msgid "Ok" @@ -2294,25 +2277,24 @@ msgstr "Contrasena antigua incorrecta." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676 #, c-format msgid "Online (%zu)" -msgstr "" +msgstr "Conectad@ (%zu)" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66 #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 msgid "Open URL Failed" -msgstr "" +msgstr "Error al abrir la URL" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Open URL?" -msgstr "OpenGL" +msgstr "¿Abrir URL?" #: ../src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "OpenGL (Legacy)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL (heredado)" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67 msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14." -msgstr "" +msgstr "Para abrir URL se requiere SDL 2.0.14." #: ../src/commandhandler.h:31 #, c-format @@ -2456,9 +2438,9 @@ msgid "Play" msgstr "Jugar" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player %s kicked you out of guild %s." -msgstr "%s te ha invitado al clan %s." +msgstr "El jugador %s te expulsó del gremio %s ." #: ../src/commandhandler.cpp:521 msgid "Player already ignored!" @@ -2512,9 +2494,8 @@ msgid "Please select a custom server." msgstr "Por favor selecione un servidor personalizado." #: ../src/gui/serverdialog.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Please select a valid server." -msgstr "Por favor seleccione un servidor." +msgstr "Por favor seleccione un servidor válido." #: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515 #: ../src/commandhandler.cpp:537 @@ -2522,9 +2503,8 @@ msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor, especifique un nombre." #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Please type in at least the address of the server." -msgstr "Por favor tipee al menos ambos, la dirección y el puerto del servidor." +msgstr "Por favor, escriba al menos la dirección del servidor." #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 msgid "Poison had no effect..." @@ -2667,9 +2647,8 @@ msgid "Reset Windows" msgstr "Restaurar Ventanas" #: ../src/gui/setup_video.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Relación" +msgstr "Resolución:" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 msgid "Retrieve" @@ -2696,7 +2675,6 @@ msgid "Rotate the stick" msgstr "Gira el stick" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 -#, fuzzy msgid "SFX volume" msgstr "Volumen Sfx" @@ -2711,24 +2689,24 @@ msgstr "Fallo al guardar screenshot!" #: ../src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala:" #: ../src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Screenshot" msgstr "Imprimir pantalla" #: ../src/game.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screenshot saved as %s" -msgstr "Screenshot guardada como" +msgstr "Captura de pantalla guardada como %s" #: ../src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Tirar el chat para abajo" +msgstr "Desplazarse hacia abajo en el chat" #: ../src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Tirar el chat para arriba" +msgstr "Desplazarse hacia arriba en el chat" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 msgid "Search:" @@ -3263,10 +3241,9 @@ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." msgstr "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon dada." #: ../src/commandhandler.cpp:246 -#, fuzzy msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and <nick>." msgstr "" -"Este comando crea una pestaña para mensajes privados con el jugador <nick>." +"Este comando intenta crear una pestaña para susurros entre usted y <nick>." #: ../src/gui/setup_colors.cpp:43 msgid "This is what the color looks like" @@ -3390,9 +3367,9 @@ msgid "Unable to equip." msgstr "Imposible equipar." #: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve host \"%s\"" -msgstr "No es posible determinar el host \"" +msgstr "No se puede resolver el host \" %s \"" #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to sell." @@ -3419,6 +3396,8 @@ msgstr "Quitárselo antes" #, c-format msgid "Unhandled character select error message %i." msgstr "" +"Recibí un mensaje de error de carácter %i , que no es compatible con el " +"programa." #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 msgid "Unhandled trade cancel packet." @@ -3512,7 +3491,7 @@ msgstr "Usuario borrado permanentemente." #: ../src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "VSync" -msgstr "" +msgstr "VSync" #: ../src/gui/setup_video.cpp:244 msgid "Video" @@ -3615,17 +3594,15 @@ msgstr "Suerte %+.1f" #: ../src/gui/setup_video.cpp:311 msgid "Window mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de la ventana:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Windowed" -msgstr "Ventana de ayuda" +msgstr "con ventanas" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Windowed Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" +msgstr "Pantalla completa con ventana" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 msgid "Wrong magic_token." @@ -3675,9 +3652,8 @@ msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Ya no estás tan vivo..." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328 -#, fuzzy msgid "You can only invite when you are in a party!" -msgstr "Sólo puedes invitar cuando estés en un grupo!" +msgstr "¡Solo puedes invitar cuando estés en una fiesta!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179 msgid "You cannot do that right now!" @@ -3814,7 +3790,7 @@ msgstr "Te han echado a patadas." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro " "de los invisibles." @@ -3837,7 +3813,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:50 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" -msgstr "" +msgstr "[mana-file] : El archivo mana es un archivo XML (.mana)" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:96 msgid "as particle" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-17 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" # TODO: internationalization: translating message fragments is nasty. @@ -206,14 +206,14 @@ msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party on invitation from %s." -msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta." +msgstr "%s liittyi juhliin %s:n kutsusta." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "%s liittyi ryhmään%s." +msgstr "%s liittyi juhliin." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 #, c-format @@ -1156,9 +1156,8 @@ msgid "Could not steal anything..." msgstr "Varastaminen ei onnistunut..." #: ../src/game.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Could not take screenshot!" -msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui." +msgstr "Kuvakaappausta ei voitu ottaa!" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 #: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 @@ -1833,9 +1832,8 @@ msgid "Invite %s to join your party" msgstr "Kutsu %s ryhmääsi" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Invite failed." -msgstr "Istuminen epäonnistui!" +msgstr "Kutsu epäonnistui." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 msgid "Invite sent." @@ -1987,7 +1985,7 @@ msgstr "Taso: %d" # TODO: need translator comment. Optimistic translation: is this followed by channel listing? #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217 msgid "Listing channels." -msgstr "Kanavalistaus:" +msgstr "Kanavalistaus." #: ../src/resources/userpalette.cpp:104 msgid "Local Player Critical Hit" @@ -2507,7 +2505,7 @@ msgstr "Pelaajan huomiotta jättäminen epäonnistui!" # TODO: <swearing> #: ../src/commandhandler.cpp:552 msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui." +msgstr "Pelaajaa ei voitu jättää vailla huomiotta!" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 msgid "Player deleted." @@ -2515,11 +2513,11 @@ msgstr "Hahmo poistettu." #: ../src/commandhandler.cpp:550 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "Pelaaja huomioidaan taas." +msgstr "Pelaajaa ei enää jätetty huomiotta!" #: ../src/commandhandler.cpp:528 msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "Pelaaja jää nyt huomiotta." +msgstr "Pelaaja onnistuneesti! jätetty huomioimatta!" # TODO: come up with a less kludgey translation for "ignore". Like sulkulista. #: ../src/commandhandler.cpp:545 @@ -2708,9 +2706,8 @@ msgid "Reset Windows" msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset" #: ../src/gui/setup_video.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Relaatio" +msgstr "Resoluutio:" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 msgid "Retrieve" @@ -2760,9 +2757,9 @@ msgid "Screenshot" msgstr "Kuvankaappaus" #: ../src/game.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screenshot saved as %s" -msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä " +msgstr "Kuvakaappaus tallennettu %s:lla" #: ../src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Scroll Chat Down" @@ -3439,9 +3436,9 @@ msgid "Unable to equip." msgstr "Käyttöönotto epäonnistui." #: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve host \"%s\"" -msgstr "Osoitetta ei löydy: \"" +msgstr "Isäntää \"%s\" ei voi selvittää" #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to sell." @@ -3665,9 +3662,8 @@ msgid "Willpower %+.1f" msgstr "Tahdonvoima %+.1f" #: ../src/gui/setup_video.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Window mode:" -msgstr " video tila: " +msgstr "Ikkunatila:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 #, fuzzy @@ -3734,11 +3730,11 @@ msgstr "Voit kutsua ryhmään vain kun olet siinä itse!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt." +msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:185 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa." +msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa!" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:303 msgid "You don't have enough money." @@ -3788,7 +3784,7 @@ msgstr "Erosit ryhmästä." #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:176 msgid "You have no memos!" -msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)." +msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" @@ -3806,11 +3802,11 @@ msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan." #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen." +msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188 msgid "You need another red gem!" -msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen." +msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen!" #: ../src/gui/logindialog.cpp:119 msgid "You need to use the website to register an account for this server." @@ -3823,15 +3819,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu." -msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu." +msgstr[0] "Poimit %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Poimit %d [@@%d|%s@@]." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:326 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "%s noukittu." -# Leisure Suit Larry reference. +# Leisure Suit Larry reference. #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 msgid "" @@ -3876,7 +3872,7 @@ msgstr "Potkaisit tyhjää." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan " "jokeen." @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Tu viens de toucher le fond." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint " "l'armée de l'ombre." @@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "חדלת מלהתקיים." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "התפוגגת ועברת לפגוש את הבורא." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Vi ste šutirali sić." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "Feldobtad a talpad." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "Megfulladtál a saját véredben." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Hai tirato le cuoia." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "人間界から追い出された。" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合しちゃった。" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:14+0000\n" -"Last-Translator: Mpa4Hu <ymen9@pisem.net>\n" -"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-11 05:01+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" +"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/ka/>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../src/main.cpp:52 msgid " to the mana client." @@ -72,9 +72,8 @@ msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: ../src/main.cpp:56 -#, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "/help > დახმარების გამოტანა" +msgstr " -h --help : ამ დახმარების გამოტანა" #: ../src/main.cpp:62 msgid " -p --port : Login server port" @@ -3052,9 +3051,8 @@ msgid "This account is already logged in." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "ამ კომანდას გამოაქ კონკრეტული რუქის სახელი" +msgstr "ეს ბრძანება აიძულებს მომთამაშეს, გილდიიდან გავიდეს." #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command causes the player to leave the party." @@ -3069,9 +3067,8 @@ msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:255 -#, fuzzy msgid "This command clears the away status and message." -msgstr "ამ კომანდას გამოაქ კონკრეტული რუქის სახელი" +msgstr "ეს ბრძანება გაასუფთავებს გასულობის სტატუსს და შეტყობინებას." #: ../src/commandhandler.cpp:209 msgid "This command clears the chat log of previous chat." @@ -3095,7 +3092,7 @@ msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:304 msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "ამ კომანდას გამოაქ კონკრეტული რუქის სახელი" +msgstr "ეს ბრძანება მიმდინარე რუკის სახელს აჩვენებს." #: ../src/commandhandler.cpp:309 msgid "This command displays the number of players currently online." @@ -3124,14 +3121,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "ამ კომანდას გამოაქ კონკრეტული რუქის სახელი" +msgstr "" +"ეს ბრძანება გამოტოვებს მითითებულ მოთამაშეს მიმდინარე ურთიერთობების " +"გაუთვალისწინებლად." #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -#, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "ამ კომანდას გამოაქ კონკრეტული რუქის სახელი" +msgstr "" +"ეს ბრძანება გამოტოვებს სხვა მოთამაშეს მიმდინარე ურთიერთობების " +"გაუთვალისწინებად." #: ../src/commandhandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 msgid "This command invites <nick> to party with you." @@ -3387,9 +3386,9 @@ msgid "Unknown connection error." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "უცნობი კომანდა." +msgstr "უცნობი შეცდომა (%d)." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:175 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:101 @@ -3745,7 +3744,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 diff --git a/po/mana.pot b/po/mana.pot index 36dccdab..56865cc0 100644 --- a/po/mana.pot +++ b/po/mana.pot @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-24 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Eryk Michalak <gnu.ewm@protonmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" #: ../src/main.cpp:52 msgid " to the mana client." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "%d FPS (OpenGL)" #: ../src/gui/setup_video.cpp:178 #, c-format msgid "%dx" -msgstr "" +msgstr "%dx" #: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097 #, c-format @@ -205,9 +205,9 @@ msgid "%s joined the party on invitation from %s." msgstr "Odrzucono zaproszenie do grupy od %s." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "%s przyłączył/a się do grupy %s." +msgstr "%s dołączył/a do imprezy." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 #, c-format @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania." #: ../src/gui/setup_video.cpp:176 #, c-format msgid "Auto (%dx)" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne (%dx)" #: ../src/localplayer.cpp:1023 msgid "Away" @@ -1141,9 +1141,8 @@ msgid "Could not steal anything..." msgstr "Nie udało się niczego ukraść..." #: ../src/game.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Could not take screenshot!" -msgstr "Nie udało się utworzyć grupy." +msgstr "Nie udało się wykonać zrzutu ekranu!" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 #: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 @@ -1190,9 +1189,8 @@ msgid "Cursor: (%d, %d)" msgstr "Kursor: (%d, %d)" #: ../src/gui/setup_video.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Ręcznie dodany serwer" +msgstr "Niestandardowe" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50 msgid "Custom Server" @@ -1483,9 +1481,8 @@ msgstr "" "rodzaj przedmiotu w okienku." #: ../src/gui/setup_video.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode." -msgstr "Nie można użyć przedmiotu." +msgstr "Nie udało się zmienić trybu obrazu." #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." @@ -1540,7 +1537,6 @@ msgid "Friend" msgstr "Przyjaciel" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" @@ -1553,9 +1549,8 @@ msgid "GUI debug" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:112 -#, fuzzy msgid "GUI opacity" -msgstr "Przezroczystość GUI" +msgstr "Przezroczystość interfejsu" #: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 msgid "Game" @@ -1613,9 +1608,8 @@ msgid "Guild created." msgstr "Gildia została utworzona." #: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Guild creation isn't supported." -msgstr "Tworzenie gildii nie jest jeszcze wspierane przez ten serwer." +msgstr "Tworzenie gildii nie jest jeszcze wspierane." #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 msgid "Guild name is missing." @@ -2278,9 +2272,8 @@ msgid "Notice" msgstr "Powiadomienie" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Notifications volume" -msgstr "Powiadomienie o Exp" +msgstr "Głośność powiadomień" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40 #: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 @@ -2303,21 +2296,20 @@ msgstr "Stare hasło nieprawidłowe." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676 #, c-format msgid "Online (%zu)" -msgstr "" +msgstr "Online (%zu)" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66 #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 msgid "Open URL Failed" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Open URL?" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Otworzyć ten adres URL?" #: ../src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "OpenGL (Legacy)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL (przestarzałe)" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67 msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14." @@ -2520,9 +2512,8 @@ msgid "Please select a custom server." msgstr "Proszę wybrać ręcznie dodany serwer." #: ../src/gui/serverdialog.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Please select a valid server." -msgstr "Proszę wybrać serwer." +msgstr "Proszę wybrać prawidłowy serwer." #: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515 #: ../src/commandhandler.cpp:537 @@ -2675,9 +2666,8 @@ msgid "Reset Windows" msgstr "Zresetuj okna" #: ../src/gui/setup_video.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Relacja" +msgstr "Rozdzielczość:" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 msgid "Retrieve" @@ -2704,7 +2694,6 @@ msgid "Rotate the stick" msgstr "Obróć drążek" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 -#, fuzzy msgid "SFX volume" msgstr "Głośność efektów dźwiękowych" @@ -2719,16 +2708,16 @@ msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu nie powiodło się!" #: ../src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skala:" #: ../src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" #: ../src/game.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screenshot saved as %s" -msgstr "Zrzut ekranu zapisany jako" +msgstr "Zapisano zrzut ekranu jako %s" #: ../src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Scroll Chat Down" @@ -3401,9 +3390,9 @@ msgid "Unable to equip." msgstr "Nie można założyć." #: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve host \"%s\"" -msgstr "Nie można było odnaleźć serwera." +msgstr "Nie można odnaleźć hosta \"%s\" ." #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to sell." @@ -3523,7 +3512,7 @@ msgstr "Login pernamentnie usunięty." #: ../src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "VSync" -msgstr "" +msgstr "Synchronizacja pionowa" #: ../src/gui/setup_video.cpp:244 msgid "Video" @@ -3626,17 +3615,15 @@ msgstr "Siła woli %+.1f" #: ../src/gui/setup_video.cpp:311 msgid "Window mode:" -msgstr "" +msgstr "Tryb okna:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Windowed" -msgstr "Okno Pomocy" +msgstr "W oknie" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Windowed Fullscreen" -msgstr "Pełny ekran" +msgstr "Pełny ekran w oknie" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 msgid "Wrong magic_token." @@ -3827,7 +3814,7 @@ msgstr "Kopnąłeś w kalendarz." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "Zrzuciłeś swą ziemską powłokę, wyniosłeś ducha poza doczesne wymiary i " "przyłączyłeś się do chórów anielskich." @@ -8,109 +8,96 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" -"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/pt/" -">\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-26 02:03+0000\n" +"Last-Translator: Antônio Silva Neto <ntsneto@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/pt/>" +"\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" #: ../src/main.cpp:52 msgid " to the mana client." -msgstr "" +msgstr " para o cliente mana." #: ../src/main.cpp:51 msgid " used to set custom parameters" -msgstr "" +msgstr " usado para definir parâmetros personalizados" #: ../src/main.cpp:70 -#, fuzzy msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -C --config-file : Ficheiro de configuração a ser usado" +msgstr " --chat-log-dir : Diretório a ser usado para logs de chat" #: ../src/main.cpp:69 -#, fuzzy msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir : Directório a ser usado como pasta inicial" +msgstr " --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial" #: ../src/main.cpp:73 -#, fuzzy msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" +msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" #: ../src/main.cpp:71 -#, fuzzy msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir : Directório a ser usado como pasta inicial" +msgstr " --screenshot-dir : Pasta a ser usada para salvar captura de telas" #: ../src/main.cpp:64 -#, fuzzy msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : Usa esta actualização do host" +msgstr " --update-host : Use este host de atualização" #: ../src/main.cpp:57 -#, fuzzy msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file : Ficheiro de configuração a ser usado" +msgstr " -C --config-dir : Pasta de configuração a ser utilizada" #: ../src/main.cpp:65 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" +" -D --default : Escolher o servidor de personagens padrão e " +"personagem" #: ../src/main.cpp:59 -#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Efectua login com esta senha" +msgstr " -P --password : Fazer login com esta senha" #: ../src/main.cpp:58 -#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Efectua login com este utilizador" +msgstr " -U --username : Fazer login com este nome de usuário" #: ../src/main.cpp:60 -#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Efectua login com este personagem" +msgstr " -c --character : Fazer login com este personagem" #: ../src/main.cpp:68 -#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" +msgstr "" +" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" #: ../src/main.cpp:56 -#, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" +msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" #: ../src/main.cpp:62 -#, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" +msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" #: ../src/main.cpp:61 -#, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" +msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" #: ../src/main.cpp:67 -#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de actualização" +msgstr " -u --skip-update : Pular os downloads de atualização" #: ../src/main.cpp:55 -#, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Exibe a versão" +msgstr " -v --version : Exibe a versão" #: ../src/main.cpp:63 -#, fuzzy msgid " -y --server-type : Login server type" -msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" +msgstr " -y --server-type : Tipo de servidor de login" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410 msgid "##1 It is strongly recommended that" @@ -121,49 +108,48 @@ msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 O processo de update está incompleto." #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:412 -#, fuzzy msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 você tente novamente mais tarde" +msgstr "##1 Tente novamente mais tarde." #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Accuracy" -msgstr "% Precisão:" +msgstr "% Precisão" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Critical" -msgstr "Golpe crítico" +msgstr "% Crítico" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:245 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Evade" -msgstr "% Fuga:" +msgstr "% Evasão" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:60 #, c-format msgid "%d FPS" -msgstr "" +msgstr "%d FPS" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:55 #, c-format msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" #: ../src/gui/setup_video.cpp:178 #, c-format msgid "%dx" -msgstr "" +msgstr "%dx" #: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "" +msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s entrou para o grupo." +msgstr "%s entrou no canal." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:643 #, c-format @@ -171,9 +157,9 @@ msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." +msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:638 #, c-format @@ -183,7 +169,7 @@ msgstr "%s te convidou para entrar no seu grupo." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:345 #, c-format msgid "%s has kicked %s." -msgstr "" +msgstr "%s expulsou %s." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:234 #, c-format @@ -193,7 +179,7 @@ msgstr "%s saiu do seu grupo." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:335 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" +msgstr "%s definiu o modo %s para o usuário %s." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 #, c-format @@ -201,9 +187,9 @@ msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s já é membro de um grupo." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already in a party." -msgstr "%s já é membro de um grupo." +msgstr "%s já está em um grupo." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:356 #, c-format @@ -216,19 +202,19 @@ msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party on invitation from %s." -msgstr "Rejeitar convite de %s." +msgstr "%s Juntou-se ao grupo a convite de %s." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "%s entrou para o grupo." +msgstr "%s entrou no grupo." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 #, c-format msgid "%s left the channel." -msgstr "" +msgstr "%s saiu do canal." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 #, c-format @@ -236,9 +222,9 @@ msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s recusou seu convite." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s recusou seu convite." +msgstr "%s rejeitou o seu convite." #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 @@ -247,25 +233,25 @@ msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" #: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s sussurou: " +msgstr "%s sussurrou: %s" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:395 ../src/gui/charselectdialog.cpp:396 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vazio)" #: ../src/gui/buydialog.cpp:73 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:111 #: ../src/gui/npcdialog.cpp:122 ../src/gui/selldialog.cpp:75 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:467 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: ../src/gui/buydialog.cpp:76 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:110 #: ../src/gui/npcdialog.cpp:123 ../src/gui/selldialog.cpp:76 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:477 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../src/commandhandler.cpp:152 msgid "-- Help --" @@ -273,7 +259,7 @@ msgstr "-- Ajuda --" #: ../src/commandhandler.cpp:171 msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." -msgstr "" +msgstr "/away > Avise os outros jogadores que você está longe do teclado." #: ../src/commandhandler.cpp:162 msgid "/clear > Clears this window" @@ -284,9 +270,8 @@ msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Fecha a aba de sussurros" #: ../src/commandhandler.cpp:180 -#, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/create > Cria um novo grupo" +msgstr "/createparty > Criar um novo grupo" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:57 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" @@ -302,16 +287,15 @@ msgstr "/help > Exibe esta ajuda." #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignorar o jogador" #: ../src/commandhandler.cpp:174 msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > ignorar um jogador" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:54 -#, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" +msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:53 msgid "/invite > Invite a player to your party" @@ -330,19 +314,16 @@ msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Expulsa um utilizador do canal" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" +msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:55 -#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" +msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:54 msgid "/leave > Leave the party you are in" @@ -400,11 +381,11 @@ msgstr "/topic > Definir o tópico deste canal" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Deixar de ignorar o jogador" #: ../src/commandhandler.cpp:175 msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > deixar de ignorar um jogador" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:48 msgid "/users > Lists the users in the current channel" @@ -428,7 +409,7 @@ msgstr "/who > Mostra o numero de utilizadores online" #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:49 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 msgid "" @@ -456,30 +437,28 @@ msgstr "" #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:50 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:61 ../src/gui/setup_players.cpp:198 msgid "???" msgstr "???" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceitar convite para o grupo" +msgstr "Aceitar convite para a guilda" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:651 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Aceitar convite para o grupo" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Accepted guild invite" -msgstr "Aceitar convite para o grupo" +msgstr "Convite para a guilda aceito" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Acaitar convite de %s." +msgstr "Convite de %s para o grupo foi aceito." #: ../src/game.cpp:713 msgid "Accepting incoming trade requests" @@ -491,26 +470,23 @@ msgstr "Aceitando propostas de negócios." #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" +msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:113 msgid "Account and Character Management" msgstr "Gestão da Conta e Personagem" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Account banned" -msgstr "A conta expirou" +msgstr "Conta banida" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Account banned." -msgstr "A conta expirou" +msgstr "Conta banida." #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Account expired." -msgstr "A conta expirou" +msgstr "A conta expirou." #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:129 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160 @@ -528,39 +504,36 @@ msgstr "Conta: %s" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:370 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Ativar" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:76 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Add custom Server..." -msgstr "Cursor personalizado" +msgstr "Adicionar servidor personalizado..." #: ../src/gui/popupmenu.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Add name to chat" -msgstr "@@name|Adiciona nome ao chat@@" +msgstr "Adicionar nome ao chat" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 ../src/gui/popupmenu.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|Adicionar ao chat@@" +msgstr "Adicionar ao chat" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:57 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço:" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 ../src/resources/attributes.cpp:171 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" #: ../src/resources/attributes.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+.1f" -msgstr "Agilidade %+d" +msgstr "Agilidade %+.1f" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100 #, c-format @@ -593,18 +566,16 @@ msgstr "Permitir sussurros" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Already logged in." -msgstr "Já está conectado" +msgstr "Já está logado." #: ../src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." msgstr "Já está gravando." #: ../src/gui/setup_video.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Ambient FX:" -msgstr "Efeitos Ambientais" +msgstr "Efeitos ambientais:" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84 msgid "Ammo" @@ -635,20 +606,24 @@ msgid "" "In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the " "command line option \"--no-opengl\"." msgstr "" +"Aplicar a alteração no OpenGL requer reinício.\n" +"\n" +"Caso o OpenGL atrapalhe os gráficos do seu jogo, reinicie o jogo com a opção " +"de linha de comando \"--no-opengl\"." #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66 msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Tem a certeza que quer apagar este personagem" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este personagem?" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" +msgstr "Tem certeza de que deseja sair da guilda %s?" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:66 msgid "Arms" @@ -656,12 +631,12 @@ msgstr "Braços" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:89 msgid "Assign" -msgstr "Associar" +msgstr "Atribuir" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "" +msgstr "Pelo menos um atributo está fora da faixa permitida: (%u - %u)." #: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236 msgid "Attack" @@ -670,12 +645,12 @@ msgstr "Ataque" #: ../src/resources/itemdb.cpp:290 #, c-format msgid "Attack %+d" -msgstr "Ataque %+d" +msgstr "Atacar %+d" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 ../src/gui/popupmenu.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack %s" -msgstr "Ataque %+d" +msgstr "Atacar %s" #: ../src/gui/chatwindow.cpp:320 msgid "Attendance written to record log." @@ -686,45 +661,42 @@ msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticação falhou" +msgstr "Autenticação falhou." #: ../src/gui/setup_video.cpp:176 #, c-format msgid "Auto (%dx)" -msgstr "" +msgstr "Auto (%dx)" #: ../src/localplayer.cpp:1023 msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Fora" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Befriend %s" -msgstr "@@friend|Ser amigo de %s@@" +msgstr "Fazer amizade com %s" #: ../src/resources/userpalette.cpp:86 msgid "Being" msgstr "Ser" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Being Ids" -msgstr "Ser" +msgstr "IDs de ser" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:137 msgid "Being collision radius" -msgstr "" +msgstr "Raio de colisão do ser" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Being path" -msgstr "Ser" +msgstr "Caminho do ser" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:138 msgid "Being positions" -msgstr "" +msgstr "Posições do ser" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 msgid "Bereft of life, you rest in peace." @@ -732,12 +704,11 @@ msgstr "Sem vida, descanse em paz." #: ../src/playerrelations.cpp:346 msgid "Blink name" -msgstr "" +msgstr "Piscar nome" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Azul: " +msgstr "Azul:" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:74 msgid "Bubbles with names" @@ -774,17 +745,16 @@ msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" -"Não é possível criar uma aba de sussurros para o nick \"%s\"! Ou ela já " -"existe ou é você mesmo." +"Não é possível criar uma aba de sussurro para o nick \"%s\"! Ela já existe " +"ou é você." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Cannot create party. You are already in a party." -msgstr "/create > Cria um novo grupo" +msgstr "Não é possível criar o grupo. Você já está em um grupo." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:361 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível aumentar a habilidade!" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 msgid "Cannot send empty chat!" @@ -792,23 +762,21 @@ msgstr "Não é possível enviar chat vazio!" #: ../src/commandhandler.cpp:381 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "" +msgstr "Não é possível enviar sussurros vazios!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 msgid "Cannot shout!" msgstr "Impossível gritar!" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Não é possível usar esta ID" +msgstr "Não é possível usar esta ID." #: ../src/gui/tradewindow.cpp:103 msgid "Change" msgstr "Modificar" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Change Email" msgstr "Alterar e-mail" @@ -817,9 +785,8 @@ msgid "Change Email Address" msgstr "Alterar e-mail" #: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Change Login" -msgstr "Modificar" +msgstr "Mudar login" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47 #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:121 @@ -827,23 +794,20 @@ msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #: ../src/gui/logindialog.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Change Server" -msgstr "Servidor" +msgstr "Mudar Servidor" #: ../src/gui/setup_video.cpp:504 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "As mudanças terão efeito na mudança do mapa." #: ../src/client.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Changing game servers" -msgstr "Servidor" +msgstr "Mudando de servidores de jogo" #: ../src/gui/setup_video.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Mudando OpenGL" +msgstr "Mudando para OpenGL" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." @@ -862,28 +826,25 @@ msgid "Character deleted." msgstr "Personagem apagado." #: ../src/gui/statuswindow.cpp:214 ../src/gui/statuswindow.cpp:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Estatisticas da personagem OK" +msgstr "Pontos de personagem: %d" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:269 msgid "Character stats OK" msgstr "Estatisticas da personagem OK" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Character's name already exists." -msgstr "Nome de utilizador já existe" +msgstr "O nome do personagem já existe." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Estatisticas da personagem OK" +msgstr "Os atributos do personagem estão muito altos." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Estatisticas da personagem OK" +msgstr "Os atributos do personagem estão muito baixos." #: ../src/gui/chatwindow.cpp:87 msgid "Chat" @@ -898,49 +859,44 @@ msgid "Chat creating failed!" msgstr "Falha ao criar Chat!" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:381 -#, fuzzy msgid "Choose" -msgstr "Fechar" +msgstr "Escolher" #: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "Selecione seu servidor" +msgstr "Escolher Mundo" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Choose Your Server" -msgstr "Selecione seu servidor" +msgstr "Escolha seu Servidor" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Selecione seu servidor" +msgstr "Escolha o nome da sua guilda." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Choose your party's name." -msgstr "Selecione seu servidor" +msgstr "Escolha o nome do seu grupo." #: ../src/gui/npcdialog.cpp:116 msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "Limpar log" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" +"O registro de cliente não é permitido. Por favor, entre em contato com a " +"administração do servidor." #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Client too old." -msgstr "Versão do cliente é muito antiga" +msgstr "O cliente é muito antigo." #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:274 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Client version is too old." -msgstr "Versão do cliente é muito antiga" +msgstr "Versão do cliente é muito antiga." #: ../src/gui/helpwindow.cpp:52 ../src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Close" @@ -948,21 +904,19 @@ msgstr "Fechar" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:136 msgid "Collision tiles" -msgstr "" +msgstr "Blocos de colisão" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:48 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: ../src/commandhandler.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Command: /away" -msgstr "Comando: /who" +msgstr "Comando: /away" #: ../src/commandhandler.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Command: /away <afk reason>" -msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>" +msgstr "Comando: /away <motivo>" #: ../src/commandhandler.cpp:208 msgid "Command: /clear" @@ -973,9 +927,8 @@ msgid "Command: /close" msgstr "Comando: /close" #: ../src/commandhandler.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Comando: /create <nome-do-grupo>" +msgstr "Comando: /createparty <nome>" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93 msgid "Command: /exp" @@ -994,14 +947,12 @@ msgid "Command: /help <command>" msgstr "Comando: /help <command>" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /item" +msgstr "Comando: /ignore" #: ../src/commandhandler.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Comando> /item <opção>" +msgstr "Comando: /ignore <jogador>" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:65 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66 msgid "Command: /invite <nick>" @@ -1084,9 +1035,8 @@ msgid "Command: /topic <message>" msgstr "Comando: /topic <mensagem>" #: ../src/commandhandler.cpp:297 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Comando> /item <opção>" +msgstr "Comando: /unignore <jogador>" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:62 msgid "Command: /users" @@ -1113,14 +1063,13 @@ msgid "Completed" msgstr "Concluído" #: ../src/playerrelations.cpp:316 -#, fuzzy msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@" +msgstr "Ignorar completamente" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@" +msgstr "Ignorar %s completamente" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:65 msgid "Confirm Character Delete" @@ -1135,49 +1084,46 @@ msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confirmado. Aguardando..." #: ../src/keyboardconfig.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "Corrija-os, ou o jogo irá se comportar de forma estranha." +msgstr "" +"Conflito entre as teclas \"%s\" e \"%s\". Resolva-as, ou a jogabilidade pode " +"apresentar comportamentos estranhos." #: ../src/gui/serverdialog.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Conectando..." +msgstr "Conectar" #: ../src/client.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." +msgstr "Conectando ao servidor" #: ../src/client.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." +msgstr "Conectando ao servidor do jogo" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:138 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" #: ../src/net/tmwa/network.cpp:540 -#, fuzzy msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." +msgstr "Conexão com o servidor encerrada. " #: ../src/keyboardconfig.cpp:85 msgid "Copy Outfit" -msgstr "" +msgstr "Copiar traje" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "Pontos de habilidade: %d" +msgstr "Pontos de correção: %d" #: ../src/game.cpp:941 -#, fuzzy msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Impossível carregar mapa" +msgstr "Não foi possível carregar o mapa" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." @@ -1192,9 +1138,8 @@ msgid "Could not steal anything..." msgstr "Não foi possível roubar nada..." #: ../src/game.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Could not take screenshot!" -msgstr "Não foi possível criar o grupo." +msgstr "Não foi possível tirar a captura de tela!" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 #: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 @@ -1210,27 +1155,26 @@ msgid "Create Guild" msgstr "Criar Guilda" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:311 ../src/gui/socialwindow.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Create Party" -msgstr "Criar Personagem" +msgstr "Criar grupo" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Erro ao criar guilda." +msgstr "Criando guilda chamada %s." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:537 msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar a guilda, por favor, escolha um nome mais curto." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:569 #, c-format msgid "Creating party called %s." -msgstr "" +msgstr "Criando grupo chamado %s." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:561 msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar o grupo, por favor, escolha um nome mais curto." #: ../src/resources/userpalette.cpp:100 msgid "Critical Hit" @@ -1239,17 +1183,15 @@ msgstr "Golpe crítico" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:97 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Cursor: (%d, %d)" #: ../src/gui/setup_video.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Cursor personalizado" +msgstr "Personalizado" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Custom Server" -msgstr "Cursor personalizado" +msgstr "Servidor personalizado" #: ../src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "Custom cursor" @@ -1257,11 +1199,11 @@ msgstr "Cursor personalizado" #: ../src/gui/setup_video.cpp:393 msgid "Deactivating OpenGL" -msgstr "" +msgstr "Desativando OpenGL" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:232 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depuração" #: ../src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Debug Window" @@ -1272,9 +1214,8 @@ msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Defense" -msgstr "Defesa:" +msgstr "Defesa" #: ../src/resources/itemdb.cpp:291 #, c-format @@ -1282,9 +1223,8 @@ msgid "Defense %+d" msgstr "Defesa %+d" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "Atraso: " +msgstr "Atraso:" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:340 ../src/gui/serverdialog.cpp:194 #: ../src/gui/setup_players.cpp:221 @@ -1292,18 +1232,17 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descrição: %s" +msgstr "Descrição:" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 ../src/resources/attributes.cpp:183 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" #: ../src/resources/attributes.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+.1f" -msgstr "Destreza %+d" +msgstr "Destreza %+.1f" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 #, c-format @@ -1316,12 +1255,12 @@ msgstr "Destreza:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:241 msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -msgstr "" +msgstr "Desativar transparência (Modo de baixa CPU)" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disregard %s" -msgstr "Desconsiderado" +msgstr "Desconsiderar %s" #: ../src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Disregarded" @@ -1334,12 +1273,12 @@ msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" -msgstr "" +msgstr "Baixar música" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:389 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:387 ../src/gui/popupmenu.cpp:377 msgid "Drop" @@ -1347,29 +1286,24 @@ msgstr "Largar" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:385 #: ../src/gui/popupmenu.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Drop..." -msgstr "Largar" +msgstr "Descartar..." #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Duplicated login." -msgstr "Login duplicado" +msgstr "Login duplicado." #: ../src/client.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Email Change" -msgstr "Modificar" +msgstr "Mudar email" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Email address already exists." -msgstr "Endereço de email já existe" +msgstr "Endereço de email já existe." #: ../src/client.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Membro foi promovido com sucesso." +msgstr "Email alterado com sucesso!" #: ../src/gui/register.cpp:100 msgid "Email:" @@ -1395,12 +1329,11 @@ msgstr "Falha no Emote!" #: ../src/net/tmwa/network.cpp:289 msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "" +msgstr "Endereço vazio fornecido para Network::connect()!" #: ../src/gui/setup_players.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Enable Chat log" -msgstr "Impossibilitado de vender." +msgstr "Ativar log de chat" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 msgid "Enable joystick" @@ -1412,15 +1345,15 @@ msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229 msgid "End of channel list." -msgstr "" +msgstr "Fim da lista de canais." #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." -msgstr "" +msgstr "Digite a senha antiga primeiro." #: ../src/client.cpp:659 msgid "Entering game world" -msgstr "" +msgstr "Entrando no mundo do jogo" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105 #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:374 ../src/gui/popupmenu.cpp:367 @@ -1456,27 +1389,30 @@ msgid "Error creating guild." msgstr "Erro ao criar guilda." #: ../src/client.cpp:1203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating updates directory!\n" "(%s)" -msgstr "Erro ao criar pasta de actualizações!" +msgstr "" +"Erro ao criar o pasta de atualizações!\n" +"(%s)" #: ../src/client.cpp:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error creating updates directory!\n" "(%s/%s)" -msgstr "Erro ao criar pasta de actualizações!" +msgstr "" +"Erro ao criar o pasta de atualizações!\n" +"(%s/%s)" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Error joining channel." -msgstr "Comando: /join <canal>" +msgstr "Erro ao entrar no canal." #: ../src/gui/serverdialog.cpp:403 msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "" +msgstr "Erro ao recuperar a lista de servidores!" #: ../src/game.cpp:942 #, c-format @@ -1504,12 +1440,10 @@ msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Não é possível partilhar experiência." #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Partilha de experiência habilitado." +msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." #: ../src/gui/setup_video.cpp:231 -#, fuzzy msgid "FPS limit:" msgstr "Limite de FPS:" @@ -1526,21 +1460,17 @@ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "" -"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar um tipo de item na janela." +msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." #: ../src/gui/tradewindow.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window." msgstr "" -"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar um tipo de item na janela." +"Falha ao adicionar item. Você não pode sobrepor um tipo de item na janela." #: ../src/gui/setup_video.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode." -msgstr "Problemas ao usar item." +msgstr "Falha ao mudar o modo de vídeo." #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." @@ -1568,11 +1498,11 @@ msgstr "Problemas ao usar item." #: ../src/client.cpp:885 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "" +msgstr "Adeus, volte sempre..." #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:72 msgid "Feet" -msgstr "" +msgstr "Pés" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:88 ../src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" @@ -1583,9 +1513,8 @@ msgid "Finishing recording." msgstr "Finalizando gravação." #: ../src/gui/setup_interface.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho da fonte" +msgstr "Tamanho da fonte:" #: ../src/commandhandler.cpp:192 msgid "For more information, type /help <command>." @@ -1596,9 +1525,8 @@ msgid "Friend" msgstr "Amigo" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "Ecrã completo" +msgstr "Tela cheia" #: ../src/resources/userpalette.cpp:89 msgid "GM Names" @@ -1606,17 +1534,15 @@ msgstr "Nomes dos GMs" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:142 msgid "GUI debug" -msgstr "" +msgstr "Depuração da interface gráfica" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:112 -#, fuzzy msgid "GUI opacity" -msgstr "Opacidade do Interface" +msgstr "Opacidade da interface gráfica" #: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Nome" +msgstr "Jogo" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 @@ -1641,46 +1567,41 @@ msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Você foi desconectado do servidor!" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Verde: " +msgstr "Verde:" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:135 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Grade" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:41 msgid "Guild" msgstr "Guilda" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Guilda criada." +msgstr "Solicitada a saída da guilda %s." #: ../src/resources/userpalette.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Guild Members" -msgstr "Guilda" +msgstr "Membros da guilda" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Guild Name" -msgstr "Guilda" +msgstr "Nome da guilda" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:80 msgid "Guild created." msgstr "Guilda criada." #: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Guild creation isn't supported." -msgstr "Guilda criada." +msgstr "A criação de guilda não é suportada." #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta o nome do grupo." +msgstr "Falta o nome da guilda." #: ../src/resources/itemdb.cpp:292 #, c-format @@ -1692,26 +1613,24 @@ msgid "HP:" msgstr "HP:" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Hair color:" msgstr "Cor de Cabelo:" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Hair style:" msgstr "Estilo do Cabelo:" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:80 msgid "Hand 1/2" -msgstr "" +msgstr "Mão 1/2" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:82 msgid "Hand 2/2" -msgstr "" +msgstr "Mão 2/2" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:68 msgid "Head" -msgstr "" +msgstr "Cabeça" #: ../src/gui/helpwindow.cpp:38 msgid "Help" @@ -1753,9 +1672,9 @@ msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será apagado." #: ../src/gui/popupmenu.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "Ignorado" +msgstr "Ignorar %s" #: ../src/keyboardconfig.cpp:105 msgid "Ignore input 1" @@ -1799,9 +1718,9 @@ msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" #: ../src/resources/attributes.cpp:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+.1f" -msgstr "Inteligência %+d" +msgstr "Inteligência %+.1f" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format @@ -1814,41 +1733,41 @@ msgstr "Inteligência:" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:103 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Invalid character slot selected." -msgstr "Personagem apagado." +msgstr "Slot de personagem inválido selecionado." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid gender." -msgstr "" +msgstr "Gênero inválido." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 msgid "Invalid hair color." -msgstr "" +msgstr "Cor de cabelo inválida." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" +msgstr "Penteado inválido." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Nome inválido." #: ../src/main.cpp:173 msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv" msgstr "" +"Tipo de servidor inválido, esperava-se um dos seguintes: tmwathena, manaserv" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 msgid "Invalid slot number." -msgstr "" +msgstr "Número de slot inválido." #: ../src/client.cpp:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Host de atualização inválido: " +msgstr "Host de atualização inválido: %s" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 ../src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Inventory" @@ -1859,57 +1778,53 @@ msgid "Inventory Window" msgstr "Janela de inventário" #: ../src/localplayer.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Inventory is full." -msgstr "Servidor cheio" +msgstr "Inventário cheio." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Invite" -msgstr "Convidar Usuário" +msgstr "Convidar" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|Convidar %s para sua Guilda@@" +msgstr "Convidar %s para sua guilda" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|Convidar %s para entrar no seu grupo@@" +msgstr "Convidar %s para se juntar ao seu grupo" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Invite failed." -msgstr "Falha ao sentar!" +msgstr "Convite falhou." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 msgid "Invite sent." msgstr "Convite enviado." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Invited player can't join another guild." -msgstr "@@guild|Convidar %s para sua Guilda@@" +msgstr "O jogador convidado não pode entrar em outra guilda." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 msgid "Invited player is already in that guild." -msgstr "" +msgstr "O jogador convidado já está nessa guilda." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:116 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "" +msgstr "Convidou o usuário %s para a guilda %s." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:189 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > convidar um jogadora para a equipa" +msgstr "Convidou o usuário %s para o grupo." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:323 #, c-format msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -msgstr "" +msgstr "Convite falhou, porque você não pode ver um jogador chamado %s." #: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60 #: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62 @@ -1927,15 +1842,15 @@ msgstr "Janela de atalhos para itens" #: ../src/localplayer.cpp:870 msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "" +msgstr "O item pertence a outra pessoa." #: ../src/localplayer.cpp:866 msgid "Item is too far away" -msgstr "" +msgstr "O item está muito longe" #: ../src/localplayer.cpp:865 msgid "Item is too heavy." -msgstr "" +msgstr "O item é muito pesado." #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:128 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 msgid "Item sharing disabled." @@ -1950,9 +1865,8 @@ msgid "Item sharing not possible." msgstr "Não é possível partilhar itens." #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Partilha de itens habilitado." +msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." #: ../src/gui/statuswindow.cpp:162 msgid "Job:" @@ -1966,11 +1880,11 @@ msgstr "Trabalho: %d" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:98 msgid "" "Joining party failed, because the invitation has timed out on the server." -msgstr "" +msgstr "Falha ao entrar no grupo, porque o convite expirou no servidor." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102 msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game." -msgstr "" +msgstr "Falha ao entrar no grupo, pois o jogador que convidou saiu do jogo." #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Joystick" @@ -1989,14 +1903,12 @@ msgid "Kick failed!" msgstr "Erro na expulsão!" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|Expulsar monstro@@" +msgstr "Expulsar monstro" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Kick player" -msgstr "Erro na expulsão!" +msgstr "Expulsar jogador" #: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick succeeded!" @@ -2007,22 +1919,20 @@ msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "Grande" +msgstr "Sair" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Leave Guild?" -msgstr "Criar Guilda" +msgstr "Sair da guilda?" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:224 msgid "Leave Party?" -msgstr "" +msgstr "Sair do grupo?" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:70 msgid "Legs" -msgstr "" +msgstr "Pernas" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:116 ../src/gui/statuswindow.cpp:218 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:266 @@ -2031,32 +1941,28 @@ msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Listing channels." -msgstr "Solicitando entrada no canal %s." +msgstr "Listando canais." #: ../src/resources/userpalette.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Golpe crítico" +msgstr "Acerto Crítico do jogador local" #: ../src/resources/userpalette.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Jogador acerta monstro" +msgstr "Jogador Local Ataca Monstro" #: ../src/resources/userpalette.cpp:106 msgid "Local Player Miss" -msgstr "" +msgstr "Jogador Local Errou" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:91 msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "" +msgstr "Logar diálogos NPC" #: ../src/client.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Autenticar" +msgstr "Fazendo login" #: ../src/gui/logindialog.cpp:43 ../src/gui/logindialog.cpp:55 msgid "Login" @@ -2064,7 +1970,7 @@ msgstr "Autenticar" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "" +msgstr "Tentativa de login muito breve após a tentativa anterior." #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:292 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 @@ -2085,24 +1991,22 @@ msgid "Luck:" msgstr "Sorte:" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lvl: %d" -msgstr "Nível: %d" +msgstr "Lvl: %d" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nível: %d" +msgstr "Lvl: %d (%+d)" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 -#, fuzzy msgid "M.Attack" -msgstr "M. Ataque:" +msgstr "Ataque M." #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 -#, fuzzy msgid "M.Defense" -msgstr "M. Defesa:" +msgstr "Defesa M." #: ../src/resources/itemdb.cpp:293 #, c-format @@ -2122,9 +2026,9 @@ msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Map: %s" -msgstr "Nome: %s" +msgstr "Mapa: %s" #: ../src/gui/buydialog.cpp:79 ../src/gui/selldialog.cpp:79 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:394 ../src/gui/statuswindow.cpp:466 @@ -2138,12 +2042,11 @@ msgstr "Médio" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:143 msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "" +msgstr "Convite para membro da guilda" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Member Invite to Party" -msgstr "/party > convidar um jogadora para a equipa" +msgstr "Membro Convidado para o Grupo" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:215 msgid "Member was promoted successfully." @@ -2166,9 +2069,9 @@ msgid "Minimap Window" msgstr "Janela de Mini-mapa" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "MiniMapa" +msgstr "Minimapa: %s" #: ../src/resources/userpalette.cpp:107 msgid "Misses" @@ -2176,7 +2079,7 @@ msgstr "Falhas" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:193 msgid "Modify..." -msgstr "" +msgstr "Modificar..." #: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 ../src/gui/statuswindow.cpp:211 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:243 @@ -2185,7 +2088,6 @@ msgid "Money: %s" msgstr "Dinheiro: %s" #: ../src/resources/userpalette.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Monster Hits Player" msgstr "Monstro acerta jogador" @@ -2195,7 +2097,7 @@ msgstr "Monstros" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:140 msgid "Mouse path" -msgstr "" +msgstr "Caminho do mouse" #: ../src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Down" @@ -2218,9 +2120,9 @@ msgid "Music volume" msgstr "Volume da Música" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "Tópico: %s" +msgstr "Música: %s" #: ../src/gui/npcdialog.cpp:72 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" @@ -2245,13 +2147,12 @@ msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:78 -#, fuzzy msgid "Necklace" -msgstr "Colares" +msgstr "Colar" #: ../src/gui/ministatuswindow.cpp:244 msgid "Need" -msgstr "" +msgstr "Precisa" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:121 msgid "Need a user to kick!" @@ -2270,19 +2171,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:154 -#, fuzzy msgid "New email address incorrect." -msgstr "Novo endereço de email incorrecto" +msgstr "Novo endereço de email incorreto." #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 -#, fuzzy msgid "New password incorrect." -msgstr "Nova senha incorreta" +msgstr "Nova senha incorreta." #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 -#, fuzzy msgid "New password too short." -msgstr "Nova senha é muito curta" +msgstr "Nova senha é muito curta." #: ../src/gui/npcdialog.cpp:50 msgid "Next" @@ -2298,25 +2196,23 @@ msgstr "Não" #: ../src/commandhandler.cpp:388 msgid "No <nick> was given." -msgstr "" +msgstr "Nenhum <nick> foi fornecido." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:142 msgid "No empty slot." -msgstr "" +msgstr "Sem slot vazio." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 msgid "No gameservers are available." msgstr "Não há gameservers disponíveis." #: ../src/gui/itempopup.cpp:127 -#, fuzzy msgid "No item" -msgstr "Item desconhecido" +msgstr "Sem item" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:133 -#, fuzzy msgid "No servers available." -msgstr "Não há servidores disponíveis" +msgstr "Não há servidores disponíveis." #: ../src/gui/setup_interface.cpp:71 msgid "No text" @@ -2333,13 +2229,12 @@ msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:253 ../src/gui/setup_video.cpp:450 #: ../src/gui/setup_video.cpp:525 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Não" +msgstr "Nenhum" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:145 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #: ../src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." @@ -2347,23 +2242,20 @@ msgstr "Não há gravação neste momento." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:139 #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Not logged in." -msgstr "Já está conectado" +msgstr "Não está logado." #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:108 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nada para vender." #: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Sem texto" +msgstr "Aviso" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Notifications volume" -msgstr "Aviso de experiência" +msgstr "Volume das notificações" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40 #: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 @@ -2376,37 +2268,34 @@ msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Antigo endereço de email incorrecto" +msgstr "Antigo endereço de email incorreto." #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:126 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Old password incorrect." -msgstr "Senha antiga incorreta" +msgstr "Senha antiga incorreta." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676 #, c-format msgid "Online (%zu)" -msgstr "" +msgstr "Online (%zu)" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66 #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 msgid "Open URL Failed" -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir a URL" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Open URL?" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Abrir URL?" #: ../src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "OpenGL (Legacy)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL (Legado)" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67 msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14." -msgstr "" +msgstr "Abertura de URLs requer SDL 2.0.14." #: ../src/commandhandler.h:31 #, c-format @@ -2419,9 +2308,8 @@ msgid "Options:" msgstr "Opções:" #: ../src/resources/userpalette.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Other Player Hits Monster" -msgstr "Jogador acerta monstro" +msgstr "Outro jogador acerta monstro" #: ../src/resources/userpalette.cpp:87 msgid "Other Players' Names" @@ -2431,44 +2319,40 @@ msgstr "Nomes de outros jogadores" #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:133 #, c-format msgid "Outfit: %d" -msgstr "" +msgstr "Traje: %d" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:42 msgid "Outfits" -msgstr "" +msgstr "Trajes" #: ../src/keyboardconfig.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Outfits Window" -msgstr "Status" +msgstr "Janela de trajes" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Overhead text:" -msgstr "Texto sobrescrito" +msgstr "Texto acima da cabeça:" #: ../src/resources/userpalette.cpp:88 msgid "Own Name" msgstr "Nome Próprio" #: ../src/gui/setup_video.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas." +msgstr "Configurações de Efeito de Partículas Alteradas." #: ../src/resources/userpalette.cpp:94 msgid "Particle Effects" msgstr "Efeitos de partícula" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "Efeitos de partícula" +msgstr "Contagem de partículas: %d" #: ../src/gui/setup_video.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Particle detail:" -msgstr "Detalhe de partículas" +msgstr "Detalhe de partículas:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:230 msgid "Particle effects" @@ -2481,29 +2365,31 @@ msgstr "Festa" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:200 #, c-format msgid "Party %s quit requested." -msgstr "" +msgstr "Solicitação de saída do grupo %s." #: ../src/resources/userpalette.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Party Members" -msgstr "Festa" +msgstr "Membros do grupo" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Party Name" -msgstr "Festa" +msgstr "Nome do grupo" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:155 msgid "" "Party invitation rejected by server, because of too many invitations in a " "short time." msgstr "" +"Convite para o grupo rejeitado pelo servidor, devido a convites demais em um " +"curto período de tempo." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:75 #, c-format msgid "" "Party invite failed, because no player called %s is within the visual range." msgstr "" +"Falha no convite para o grupo, porque não há nenhum jogador chamado %s " +"dentro do alcance visual." #: ../src/commandhandler.cpp:428 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102 msgid "Party name is missing." @@ -2514,18 +2400,17 @@ msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo criado." #: ../src/gui/beingpopup.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo (%s)" +msgstr "Grupo: %s" #: ../src/client.cpp:845 -#, fuzzy msgid "Password Change" -msgstr "Senha:" +msgstr "Mudança de senha" #: ../src/client.cpp:846 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Senha alterada com sucesso!" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/logindialog.cpp:47 #: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51 @@ -2537,9 +2422,9 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não coincidem." #: ../src/gui/popupmenu.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "Pegar" +msgstr "Pegar %s" #: ../src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Pickup" @@ -2554,41 +2439,37 @@ msgid "Play" msgstr "Iniciar" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player %s kicked you out of guild %s." -msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." +msgstr "O jogador %s expulsou você da guilda %s." #: ../src/commandhandler.cpp:521 msgid "Player already ignored!" -msgstr "" +msgstr "Jogador já ignorado!" #: ../src/commandhandler.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador." +msgstr "O jogador não pôde ser ignorado!" #: ../src/commandhandler.cpp:552 -#, fuzzy msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador." +msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Player deleted." -msgstr "Personagem apagado." +msgstr "Jogador excluído." #: ../src/commandhandler.cpp:550 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "" +msgstr "Jogador não está mais ignorado!" #: ../src/commandhandler.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "Grupo criado." +msgstr "Jogador ignorado com sucesso!" #: ../src/commandhandler.cpp:545 msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "" +msgstr "Jogador não foi ignorado!" #: ../src/gui/setup_players.cpp:229 msgid "Players" @@ -2596,9 +2477,8 @@ msgstr "Jogadores" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194 #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Players in this channel:" -msgstr "Jogador acerta monstro" +msgstr "Jogadores neste canal:" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:106 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:278 #, c-format @@ -2612,22 +2492,20 @@ msgstr "Por favor remova %d pontos" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:316 msgid "Please select a custom server." -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione um servidor personalizado." #: ../src/gui/serverdialog.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Please select a valid server." -msgstr "Escolher servidor" +msgstr "Por favor, selecione um servidor válido." #: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515 #: ../src/commandhandler.cpp:537 msgid "Please specify a name." -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique um nome." #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Please type in at least the address of the server." -msgstr "Por favor escreva o endereço e a porta do servidor." +msgstr "Por favor escreva pelo menos o endereço do servidor." #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 msgid "Poison had no effect..." @@ -2639,17 +2517,16 @@ msgstr "Porta:" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:399 msgid "Preparing download" -msgstr "" +msgstr "Preparando download" #: ../src/gui/chatwindow.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "%d jogadores estão presentes." +msgstr "Presente: %s; %d jogadores estão presentes." #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Press OK to respawn." -msgstr " Clique em OK para re-popular." +msgstr "Pressione OK para renascer." #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70 msgid "Press the button to start calibration" @@ -2667,7 +2544,7 @@ msgstr "Preço: %s / Total: %s" #: ../src/playerrelations.cpp:330 msgid "Print '...'" -msgstr "" +msgstr "Imprimir '...'" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:53 msgid "Propose trade" @@ -2680,14 +2557,14 @@ msgstr "Pulsar" #: ../src/gui/setup_players.cpp:223 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Deixar todos os sussurros em abas" +msgstr "Colocar todos os sussurros em abas" #: ../src/gui/buydialog.cpp:78 ../src/gui/quitdialog.cpp:40 #: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43 #: ../src/gui/selldialog.cpp:78 ../src/gui/serverdialog.cpp:190 #: ../src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Quit" -msgstr "Sair" +msgstr "Encerrar" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:80 ../src/gui/setup_colors.cpp:81 #: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 @@ -2695,9 +2572,8 @@ msgid "Rainbow" msgstr "Arco-Íris" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:596 -#, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." +msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:617 msgid "Received party request, but one already exists." @@ -2708,9 +2584,8 @@ msgid "Recording..." msgstr "Gravando..." #: ../src/gui/setup_colors.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "Vermelho: " +msgstr "Vermelho:" #: ../src/gui/logindialog.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:58 #: ../src/gui/register.cpp:73 @@ -2718,33 +2593,29 @@ msgid "Register" msgstr "Registo" #: ../src/gui/logindialog.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Registration disabled" -msgstr "Partilha de itens desabilitado." +msgstr "Registro desativado" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeitado pelo servidor" +msgstr "Rejeitado pelo servidor." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:509 -#, fuzzy msgid "Rejected guild invite." -msgstr "Rejeitar convite de %s." +msgstr "Convite para guilda rejeitado." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rejeitar convite de %s." +msgstr "Convite para grupo de %s rejeitado." #: ../src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Relation" msgstr "Relação" #: ../src/gui/logindialog.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Remember username" -msgstr "Lembras nome de usuário" +msgstr "Lembrar usuário" #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 @@ -2752,18 +2623,16 @@ msgid "Request for Trade" msgstr "Proposta de negociação" #: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Proposta de negociação" +msgstr "Solicitação de saída negada!" #: ../src/client.cpp:733 -#, fuzzy msgid "Requesting characters" -msgstr "Seleccione um Personagem" +msgstr "Solicitando personagens" #: ../src/client.cpp:817 msgid "Requesting registration details" -msgstr "" +msgstr "Solicitando detalhes de registro" #: ../src/commandhandler.cpp:416 #, c-format @@ -2779,9 +2648,8 @@ msgid "Reset Windows" msgstr "Reiniciar Janelas" #: ../src/gui/setup_video.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Relação" +msgstr "Resolução:" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 msgid "Retrieve" @@ -2796,23 +2664,20 @@ msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter alterna para o chat." #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:74 -#, fuzzy msgid "Ring 1/2" -msgstr "Anéis" +msgstr "Anel 1/2" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:76 -#, fuzzy msgid "Ring 2/2" -msgstr "Anéis" +msgstr "Anel 2/2" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Rotate the stick" msgstr "Rode o manipulo" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 -#, fuzzy msgid "SFX volume" -msgstr "Volume dos Efeitos" +msgstr "Volume de efeitos sonoros" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 @@ -2825,16 +2690,16 @@ msgstr "Erro ao salvar screenshot!" #: ../src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala:" #: ../src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de Ecrã" #: ../src/game.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screenshot saved as %s" -msgstr "Screenshot salvo em ~/" +msgstr "Captura de tela salva como %s" #: ../src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Scroll Chat Down" @@ -2846,7 +2711,7 @@ msgstr "Rolar janela de chat para cima" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar:" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:182 msgid "Seems you need more money... ;-)" @@ -2857,9 +2722,8 @@ msgid "Select OK" msgstr "Seleccionar OK" #: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "Seleccionar OK" +msgstr "Selecionar Mundo" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:143 msgid "Select amount of items to drop." @@ -2882,9 +2746,8 @@ msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a negociar." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Selection out of range." -msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a negociar." +msgstr "Seleção fora de alcance." #: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/selldialog.cpp:50 #: ../src/gui/selldialog.cpp:77 @@ -2897,16 +2760,15 @@ msgstr "Enviar" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:186 msgid "Server overpopulated." -msgstr "" +msgstr "Servidor superpovoado." #: ../src/net/net.cpp:165 msgid "Server protocol unsupported" -msgstr "" +msgstr "Protocolo do servidor não suportado" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Server type:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Tipo de servidor:" #: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:175 msgid "Server:" @@ -2925,41 +2787,36 @@ msgid "Shop" msgstr "Loja" #: ../src/gui/windowmenu.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalho" +msgstr "Atalhos" #: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:491 msgid "Show IP: Off" -msgstr "" +msgstr "Exibir IP: Desligado" #: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:495 msgid "Show IP: On" -msgstr "" +msgstr "Exibir IP: Ligado" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Show damage" -msgstr "Mostrar nome" +msgstr "Mostrar dano" #: ../src/gui/setup_players.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Show gender" -msgstr "Mostrar nome" +msgstr "Mostrar gênero" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Show own name" -msgstr "Mostrar nome" +msgstr "Mostrar o próprio nome" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Show pickup notification:" -msgstr "Mostrar aviso de achado" +msgstr "Mostrar notificação de coleta:" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:134 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Exibir:" #: ../src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Sit" @@ -2970,27 +2827,27 @@ msgid "Sit failed!" msgstr "Falha ao sentar!" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "Competências" +msgstr "Habilidade %d" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "Pontos de habilidade: %d" +msgstr "Conjunto de habilidades %d" #: ../src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Skill Window" -msgstr "Janela de Habilidade" +msgstr "Janela de Habilidades" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Pontos de habilidade: %d" +msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:205 ../src/gui/windowmenu.cpp:61 msgid "Skills" -msgstr "Competências" +msgstr "Habilidades" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 msgid "Slots:" @@ -3006,17 +2863,15 @@ msgstr "Emoticons" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:350 ../src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Social" #: ../src/keyboardconfig.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Social Window" -msgstr "Janela de Habilidade" +msgstr "Janela Social" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Mais alguém está tentando utilizar esta conta" +msgstr "Alguém está tentando utilizar esta conta." #: ../src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" @@ -3024,27 +2879,27 @@ msgstr "Som" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:109 msgid "Sound Engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de Som" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:146 msgid "Special 1" -msgstr "" +msgstr "Especial 1" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:147 msgid "Special 2" -msgstr "" +msgstr "Especial 2" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:148 msgid "Special 3" -msgstr "" +msgstr "Especial 3" #: ../src/gui/specialswindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Specials" -msgstr "" +msgstr "Especiais" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:144 msgid "Specials:" -msgstr "" +msgstr "Especiais:" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:83 #: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 @@ -3052,9 +2907,8 @@ msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Speed hack detected." -msgstr "Hack de velocidade detectado" +msgstr "Hack de velocidade detectado." #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:382 msgid "Split" @@ -3062,7 +2916,7 @@ msgstr "Dividir" #: ../src/localplayer.cpp:868 msgid "Stack is too big." -msgstr "" +msgstr "Pilha muito grande." #: ../src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." @@ -3105,9 +2959,9 @@ msgid "Strength" msgstr "Força" #: ../src/resources/attributes.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+.1f" -msgstr "Força %+d" +msgstr "Força %+.1f" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:99 #, c-format @@ -3124,7 +2978,7 @@ msgstr "Enviar" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120 msgid "Switch Login" -msgstr "" +msgstr "Alterar login" #: ../src/gui/quitdialog.cpp:45 msgid "Switch character" @@ -3135,35 +2989,33 @@ msgid "Switch server" msgstr "Mudar de servidor" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Switches" -msgstr "Mudar de servidor" +msgstr "Troca" #: ../src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Talk" msgstr "Falar" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|Falar com %s@@" +msgstr "Falar com %s" #: ../src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Target & Attack" -msgstr "Selecionar & Atacar" +msgstr "Mirar & Atacar" #: ../src/keyboardconfig.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Target Monster" -msgstr "Seleccionar o mais próximo" +msgstr "Mirar monstro" #: ../src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Target NPC" -msgstr "Seleccionar NPC" +msgstr "Mirar NPC" #: ../src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Target Player" -msgstr "Seleccionar Jogador" +msgstr "Mirar Jogador" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:72 msgid "Text" @@ -3175,43 +3027,40 @@ msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." #: ../src/game.cpp:366 -#, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Conexão com o servidor perdida, o jogo será fechado" +msgstr "A conexão com o servidor foi perdida." #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "O novo endereço de email já existe." +msgstr "Os endereços de e-mail não correspondem." #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 -#, fuzzy msgid "The new email address already exists." msgstr "O novo endereço de email já existe." #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "O nome de utilizador necessita de pelo menos %d caracteres." +msgstr "O novo endereço de e-mail precisa ter pelo menos %d caracteres." #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "O nome de utilizador só pode ter %d caracteres." +msgstr "O novo endereço de e-mail precisa ter menos de %d caracteres." #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130 msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" +msgstr "As entradas da nova senha não coincidem." #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A password necessita de pelo menos %d caracteres." +msgstr "A nova senha precisa ter pelo menos %d caracteres." #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "A password só pode ter até %d caracteres." +msgstr "A nova senha precisa ter menos de %d caracteres." #: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:114 #, c-format @@ -3234,14 +3083,12 @@ msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "O nome de utilizador só pode ter %d caracteres." #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 -#, fuzzy msgid "This account is already logged in." -msgstr "Existe alguém logado a esta conta" +msgstr "Esta conta já está logada." #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." +msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command causes the player to leave the party." @@ -3256,9 +3103,8 @@ msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "Este comando muda a opção de partilha de itens no grupo." #: ../src/commandhandler.cpp:255 -#, fuzzy msgid "This command clears the away status and message." -msgstr "Define <mensagem> como o tópico." +msgstr "Este comando remove o status de ausente e a mensagem." #: ../src/commandhandler.cpp:209 msgid "This command clears the chat log of previous chat." @@ -3266,20 +3112,19 @@ msgstr "Limpa os logs do chat anterior." #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Este comando fecha a atual aba de sussurros" +msgstr "Este comando fecha a aba de sussurro atual." #: ../src/commandhandler.cpp:260 -#, fuzzy msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Estes comandos criam um novo grupo chamado <nome-do-grupo>." +msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>." #: ../src/commandhandler.cpp:197 msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "Este comando mostra a lista de todos os comandos disponiveis" +msgstr "Este comando mostra a lista de todos os comandos disponíveis." #: ../src/commandhandler.cpp:200 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <command>" +msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <command>." #: ../src/commandhandler.cpp:304 msgid "This command displays the name of the current map." @@ -3315,23 +3160,23 @@ msgstr "" "gravação." #: ../src/commandhandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Mostra o número de jogadores conectados." +msgstr "" +"Este comando ignora o jogador informado, independentemente das relações " +"atuais." #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -#, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Mostra o número de jogadores conectados." +msgstr "" +"Este comando ignora o outro jogador, independentemente das relações atuais." #: ../src/commandhandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 msgid "This command invites <nick> to party with you." msgstr "Convida <nick> para uma festa com você." #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:66 -#, fuzzy msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Convida <nick> para uma festa com você." +msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está." #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "This command leaves the current channel." @@ -3382,13 +3227,13 @@ msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:298 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" +"Este comando para de ignorar o jogador especificado, se ele estiver sendo " +"ignorado" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 -#, fuzzy msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" -"Este comando inicia a gravação do registo do chat para o ficheiro " -"<nome_do_ficheiro>." +"Este comando para de ignorar o outro jogador, caso ele esteja sendo ignorado." #: ../src/commandhandler.cpp:231 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." @@ -3397,21 +3242,20 @@ msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>." #: ../src/commandhandler.cpp:252 msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." msgstr "" +"Este comando indica que você está afastado do teclado com o motivo " +"especificado." #: ../src/commandhandler.cpp:246 -#, fuzzy msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and <nick>." -msgstr "" -"Este comando cria uma aba para mensagens confidenciais entre você e <nick>." +msgstr "Este comando tenta criar uma aba para os sussurros entre você e <nick>." #: ../src/gui/setup_colors.cpp:43 msgid "This is what the color looks like" msgstr "A cor se parece com isso" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:189 -#, fuzzy msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nome de utilizador já está em uso" +msgstr "Este nome de usuário já está em uso." #: ../src/gui/setup_interface.cpp:44 msgid "Tiny" @@ -3434,7 +3278,7 @@ msgstr "Tópico: %s" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:64 msgid "Torso" -msgstr "" +msgstr "Tronco" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:73 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 msgid "Trade" @@ -3464,9 +3308,9 @@ msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Negociação com %s cancelada." #: ../src/gui/popupmenu.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "Negociando com %s" +msgstr "Negociar com %s..." #: ../src/gui/tradewindow.cpp:59 msgid "Trade: You" @@ -3491,37 +3335,32 @@ msgid "Trading with %s" msgstr "Negociando com %s" #: ../src/gui/setup_video.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Transparency disabled" -msgstr "Partilha de experiência desabilitado." +msgstr "Transparência desativada" #: ../src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Transparency enabled" -msgstr "" +msgstr "Transparência ativada" #: ../src/localplayer.cpp:864 -#, fuzzy msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Impossível pegar item." +msgstr "Tentou pegar um item inexistente." #: ../src/commandhandler.cpp:315 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "Digite /help para ver uma lista de comandos." #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" msgstr "Digite o novo endereço de email duas vezes:" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Type new password twice:" msgstr "Digite a nova senha duas vezes:" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tipo: " +msgstr "Tipo:" #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:118 msgid "Unable to buy." @@ -3532,9 +3371,9 @@ msgid "Unable to equip." msgstr "Impossível equipar." #: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve host \"%s\"" -msgstr "Impossibilitado de vender." +msgstr "Não foi possível resolver o host \"%s\"" #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to sell." @@ -3545,9 +3384,8 @@ msgid "Unable to unequip." msgstr "Impossível desequipar." #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Unassign" -msgstr "Associar" +msgstr "Desatribuir" #: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:71 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94 #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:372 ../src/gui/popupmenu.cpp:365 @@ -3555,14 +3393,13 @@ msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Unequip first" -msgstr "Desequipar" +msgstr "Desequipar primeiro" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:271 #, c-format msgid "Unhandled character select error message %i." -msgstr "" +msgstr "Mensagem de erro não tratada na seleção de personagem %i." #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 msgid "Unhandled trade cancel packet." @@ -3571,36 +3408,32 @@ msgstr "Troca injusta pacote cancelado." #: ../src/gui/popupmenu.cpp:110 ../src/gui/popupmenu.cpp:119 #, c-format msgid "Unignore %s" -msgstr "" +msgstr "Deixar de ignorar %s" #: ../src/net/net.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Unknown Server Type! Exiting." -msgstr "Tipo de item desconhecido" +msgstr "Tipo de servidor desconhecido! Saindo." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Unknown channel event." -msgstr "Comando desconhecido" +msgstr "Evento de canal desconhecido." #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "Falha desconhecida no servidor de personagens." #: ../src/commandhandler.cpp:128 ../src/commandhandler.cpp:314 msgid "Unknown command." -msgstr "Comando desconhecido" +msgstr "Comando desconhecido." #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Unknown connection error." -msgstr "Erro de conexão desconhecido" +msgstr "Erro de conexão desconhecido." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "Erro desconhecido (%d)." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:175 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:101 @@ -3609,9 +3442,8 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:290 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:327 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:98 #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido" +msgstr "Erro desconhecido." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 #, c-format @@ -3623,9 +3455,8 @@ msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" #: ../src/localplayer.cpp:871 -#, fuzzy msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Impossível pegar item." +msgstr "Problema desconhecido ao pegar o item." #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:134 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:45 #: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53 @@ -3633,14 +3464,12 @@ msgid "Unregister" msgstr "Remover o Registo" #: ../src/client.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Unregister Successful" -msgstr "Remover o Registo" +msgstr "Remoção de registro bem-sucedido" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID não registado" +msgstr "ID não registrado." #: ../src/gui/skilldialog.cpp:220 msgid "Up" @@ -3655,18 +3484,16 @@ msgid "Use" msgstr "Usar" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Username already exists." -msgstr "Nome de utilizador já existe" +msgstr "Nome de usuário já existe." #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Username permanently erased." -msgstr "Nome de utilizador já existe" +msgstr "Nome de usuário excluído permanentemente." #: ../src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "VSync" -msgstr "" +msgstr "VSync" #: ../src/gui/setup_video.cpp:244 msgid "Video" @@ -3681,9 +3508,9 @@ msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" #: ../src/resources/attributes.cpp:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+.1f" -msgstr "Vitalidade %+d" +msgstr "Vitalidade %+.1f" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 #, c-format @@ -3699,9 +3526,8 @@ msgid "Waiting for server" msgstr "Aguardando servidor" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Waiting for server..." -msgstr "Aguardando servidor" +msgstr "Aguardando servidor..." #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 msgid "Warp failed..." @@ -3714,108 +3540,99 @@ msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." #: ../src/keyboardconfig.cpp:84 msgid "Wear Outfit" -msgstr "" +msgstr "Usar Traje" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111 msgid "Weight:" msgstr "Peso:" #: ../src/gui/itempopup.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: " +msgstr "Peso: %s" #: ../src/gui/setup_players.cpp:254 msgid "When ignoring:" msgstr "Quando ignorado:" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Sussurrar" +msgstr "Sussurrar %s" #: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Impossível enviar sussurro, o utilizador está desconectado." +msgstr "O sussurro não pôde ser enviado, %s está offline." #: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador." +msgstr "O sussurro não pôde ser enviado, ignorado por %s." #: ../src/gui/chatwindow.cpp:497 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "A sussurrar para %s: %s" +msgstr "Sussurrando para %s: %s" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:144 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "" +msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:215 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "" +msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" #: ../src/resources/attributes.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Willpower" -msgstr "Força de Vontade:" +msgstr "Vontade" #: ../src/resources/attributes.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+.1f" -msgstr "Força de vontade %+d" +msgstr "Vontade %+.1f" #: ../src/gui/setup_video.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Window mode:" -msgstr " modo de video: " +msgstr "Modo de janela:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Windowed" -msgstr "em janela" +msgstr "Em janela" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Windowed Fullscreen" -msgstr "Ecrã completo" +msgstr "Tela cheia em janela" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Simbolo-mágico errado." +msgstr "Token mágico incorreto." #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "Senha incorreta" +msgstr "Senha incorreta." #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:277 -#, fuzzy msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nome de utilizador ou senha inválida" +msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos." #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Nome de utilizador, senha ou email inválido" +msgstr "Nome de usuário, senha ou endereço de email incorretos." #: ../src/gui/confirmdialog.cpp:40 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:299 -#, fuzzy msgid "You Died" msgstr "Você morreu" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You are an ex-player." -msgstr "Você é um ex-jogador" +msgstr "Você é um ex-jogador." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254 msgid "" @@ -3839,9 +3656,8 @@ msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não está mais vivo." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328 -#, fuzzy msgid "You can only invite when you are in a party!" -msgstr "%s te convidou para entrar no seu grupo." +msgstr "Você só pode convidar quando estiver em um grupo!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179 msgid "You cannot do that right now!" @@ -3856,7 +3672,7 @@ msgid "You don't have enough money." msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." #: ../src/gui/tradewindow.cpp:98 ../src/gui/tradewindow.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You get %s" msgstr "Você obteve %s" @@ -3865,22 +3681,20 @@ msgid "You give:" msgstr "Dá:" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." +msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:626 -#, fuzzy msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%s te convidou para entrar no seu grupo." +msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo." #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 -#, fuzzy msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" -"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contacto com " -"algum GM." +"Você foi banido permanentemente do jogo. Por favor, entre em contato com a " +"equipe de GM." #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 #, c-format @@ -3909,11 +3723,11 @@ msgstr "Você ainda não tem nível necessário!" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" +msgstr "Você pode precisar reiniciar seu cliente se quiser baixar novas músicas" #: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "You must restart to apply changes." -msgstr "" +msgstr "Você precisa reiniciar para aplicar as alterações." #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191 msgid "You need another blue gem!" @@ -3925,19 +3739,19 @@ msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" #: ../src/gui/logindialog.cpp:119 msgid "You need to use the website to register an account for this server." -msgstr "" +msgstr "Você precisa usar o site para registrar uma conta para este servidor." #: ../src/localplayer.cpp:889 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "Você pegou " +msgstr "Você pegou %s." #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 @@ -3947,7 +3761,7 @@ msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Você demorou demais com o captcha ou sua resposta estava incorreta." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 msgid "You're a stiff." @@ -3980,7 +3794,7 @@ msgstr "Você chutou o balde." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " "coro invisível." @@ -3991,7 +3805,7 @@ msgstr "Seus processos metabólicos são história agora." #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:199 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "O seu nome necessita de pelo menos 4 caracteres" +msgstr "O seu nome necessita de pelo menos 4 caracteres." #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 @@ -4004,7 +3818,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:50 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" -msgstr "" +msgstr "[mana-file] : O arquivo mana é um arquivo XML (.mana)" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:96 msgid "as particle" @@ -4024,7 +3838,7 @@ msgstr "baixo" #: ../src/main.cpp:49 msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "" +msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]" #: ../src/gui/setup_video.cpp:210 msgid "max" @@ -4040,12 +3854,12 @@ msgstr "desligado" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:480 msgid "requires a newer version" -msgstr "" +msgstr "requer uma versão mais recente" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:482 #, c-format msgid "requires v%s" -msgstr "" +msgstr "requer v%s" #: ../src/resources/beinginfo.cpp:34 ../src/resources/itemdb.cpp:241 #: ../src/resources/monsterdb.cpp:74 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cbab8262..51b66ac9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 01:00+0000\n" +"Last-Translator: Antônio Neto <alasmirt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/mana/" "mana/pt_BR/>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" #: ../src/main.cpp:52 @@ -97,9 +97,8 @@ msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Exibe a versão" #: ../src/main.cpp:63 -#, fuzzy msgid " -y --server-type : Login server type" -msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" +msgstr " -y --server-type : Tipo de servidor de login" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410 msgid "##1 It is strongly recommended that" @@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "%d FPS (OpenGL)" #: ../src/gui/setup_video.cpp:178 #, c-format msgid "%dx" -msgstr "" +msgstr "%dx" #: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097 #, c-format @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "%s já é membro de um grupo." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:160 #, c-format msgid "%s is already in a party." -msgstr "%s já é membro de um grupo." +msgstr "%s já está em um grupo." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:356 #, c-format @@ -204,14 +203,14 @@ msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party on invitation from %s." -msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." +msgstr "%s entrou no grupo a convite de %s." #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "%s entrou no grupo%s." +msgstr "%s entrou no grupo." #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 #, c-format @@ -319,12 +318,10 @@ msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" @@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "Convite para a guilda aceito" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:485 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." +msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." #: ../src/game.cpp:713 msgid "Accepting incoming trade requests" @@ -607,16 +604,16 @@ msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo." #: ../src/gui/setup_video.cpp:386 -#, fuzzy msgid "" "Applying change to OpenGL requires restart.\n" "\n" "In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the " "command line option \"--no-opengl\"." msgstr "" -"Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL atrapalhe o " -"seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a seguinte opção: " -"\"--no-opengl\"." +"Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente.\n" +"\n" +"Caso o OpenGL atrapalhe o seu gráfico, abra o jogo através da linha de " +"comando com a seguinte opção: \"--no-opengl\"." #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66 msgid "Are you sure you want to delete this character?" @@ -641,9 +638,9 @@ msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "Pelo menos um status fora do limite permitido: (%u - %u)." +msgstr "Pelo menos um atributo está fora da faixa permitida: (%u - %u)." #: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236 msgid "Attack" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "Falha de autenticação." #: ../src/gui/setup_video.cpp:176 #, c-format msgid "Auto (%dx)" -msgstr "" +msgstr "Auto (%dx)" #: ../src/localplayer.cpp:1023 msgid "Away" @@ -690,9 +687,8 @@ msgid "Being" msgstr "Personagem" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Being Ids" -msgstr "Personagem" +msgstr "Ids de Personagem" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:137 msgid "Being collision radius" @@ -753,11 +749,10 @@ msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" -"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " +"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " "já existe ou é você mesmo." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Cannot create party. You are already in a party." msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." @@ -1119,7 +1114,7 @@ msgstr "Conectando…" #: ../src/net/tmwa/network.cpp:540 msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conexão com o servidor interrompida." +msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " #: ../src/keyboardconfig.cpp:85 msgid "Copy Outfit" @@ -1147,9 +1142,8 @@ msgid "Could not steal anything..." msgstr "Não foi possível roubar nada..." #: ../src/game.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Could not take screenshot!" -msgstr "Não foi possível criar o grupo." +msgstr "Não foi possível criar a screenshot!" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 #: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 @@ -1196,9 +1190,8 @@ msgid "Cursor: (%d, %d)" msgstr "Cursor: (%d, %d)" #: ../src/gui/setup_video.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Servidor customizado" +msgstr "Customizado" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50 msgid "Custom Server" @@ -1471,21 +1464,17 @@ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "" -"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." +msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode negociar este item." #: ../src/gui/tradewindow.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." #: ../src/gui/setup_video.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Failed to change video mode." -msgstr "Falha ao usar item." +msgstr "Falha ao alterar o modo de vídeo." #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." @@ -1540,7 +1529,6 @@ msgid "Friend" msgstr "Amigo" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" @@ -1550,12 +1538,11 @@ msgstr "Nomes dos GMs" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:142 msgid "GUI debug" -msgstr "" +msgstr "Depuração da interface gráfica" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:112 -#, fuzzy msgid "GUI opacity" -msgstr "Opacidade" +msgstr "Opacidade da interface gráfica" #: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 msgid "Game" @@ -1613,9 +1600,8 @@ msgid "Guild created." msgstr "Guilda criada." #: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Guild creation isn't supported." -msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada." +msgstr "A criação de guildas não é suportada." #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 msgid "Guild name is missing." @@ -1776,6 +1762,7 @@ msgstr "Nome inválido." #: ../src/main.cpp:173 msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv" msgstr "" +"Tipo de servidor inválido, esperado um dos seguintes: tmwathena, manaserv" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 msgid "Invalid slot number." @@ -1813,23 +1800,20 @@ msgid "Invite %s to join your party" msgstr "Convidar %s para o seu grupo" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Invite failed." -msgstr "Falha ao sentar!" +msgstr "Convite falhou." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 msgid "Invite sent." msgstr "Convite enviado." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Invited player can't join another guild." -msgstr "Convidar %s para a sua guilda" +msgstr "O jogador convidado não pode se juntar a outra guilda." #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Invited player is already in that guild." -msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." +msgstr "O jogador convidado já está nessa guilda." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:116 #, c-format @@ -1867,7 +1851,7 @@ msgstr "Este item pertence a outra pessoa." #: ../src/localplayer.cpp:866 msgid "Item is too far away" -msgstr "Este item está muito longe." +msgstr "Este item está muito longe" #: ../src/localplayer.cpp:865 msgid "Item is too heavy." @@ -2063,7 +2047,7 @@ msgstr "Média" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:143 msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Convite de membros para a Guilda." +msgstr "Convite de membros para a Guilda" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:214 msgid "Member Invite to Party" @@ -2221,7 +2205,7 @@ msgstr "<nick> não foi informado." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:142 msgid "No empty slot." -msgstr "Sem espaço" +msgstr "Sem espaço vazio." #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 msgid "No gameservers are available." @@ -2275,9 +2259,8 @@ msgid "Notice" msgstr "Anúncio" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Notifications volume" -msgstr "Aviso de experiência" +msgstr "Notificações de volume" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40 #: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 @@ -2300,25 +2283,24 @@ msgstr "Senha antiga incorreta." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676 #, c-format msgid "Online (%zu)" -msgstr "" +msgstr "Online (%zu)" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66 #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 msgid "Open URL Failed" -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir a URL" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Open URL?" -msgstr "OpenGL" +msgstr "Abrir URL?" #: ../src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "OpenGL (Legacy)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL (Legado)" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67 msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14." -msgstr "" +msgstr "A abertura de URLs requer SDL 2.0.14." #: ../src/commandhandler.h:31 #, c-format @@ -2462,9 +2444,9 @@ msgid "Play" msgstr "Jogar" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player %s kicked you out of guild %s." -msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." +msgstr "O jogador %s te expulsou da guilda %s." #: ../src/commandhandler.cpp:521 msgid "Player already ignored!" @@ -2518,9 +2500,8 @@ msgid "Please select a custom server." msgstr "Por favor, selecione um servidor customizado." #: ../src/gui/serverdialog.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Please select a valid server." -msgstr "Por favor, selecione um servidor." +msgstr "Por favor, selecione um servidor válido." #: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515 #: ../src/commandhandler.cpp:537 @@ -2528,9 +2509,8 @@ msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor, especifique um nome." #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Please type in at least the address of the server." -msgstr "Por favor especifique pelo menos o endereço e a porta do servidor." +msgstr "Por favor, digite pelo menos o endereço do servidor." #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 msgid "Poison had no effect..." @@ -2619,7 +2599,7 @@ msgstr "Registrar" #: ../src/gui/logindialog.cpp:119 msgid "Registration disabled" -msgstr "Registro desabilitado." +msgstr "Registro desabilitado" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:169 msgid "Rejected from server." @@ -2632,7 +2612,7 @@ msgstr "Convite para guilda rejeitado." #: ../src/gui/socialwindow.cpp:491 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." +msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." #: ../src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Relation" @@ -2673,9 +2653,8 @@ msgid "Reset Windows" msgstr "Restaurar janelas" #: ../src/gui/setup_video.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Relação" +msgstr "Resolução:" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 msgid "Retrieve" @@ -2702,9 +2681,8 @@ msgid "Rotate the stick" msgstr "Gire o bastão" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 -#, fuzzy msgid "SFX volume" -msgstr "Volume Sfx" +msgstr "Volume dos efeitos sonoros" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 @@ -2717,16 +2695,16 @@ msgstr "Falha ao salvar screenshot!" #: ../src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala:" #: ../src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: ../src/game.cpp:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screenshot saved as %s" -msgstr "Screenshot salva como " +msgstr "Screenshot salva como %s" #: ../src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Scroll Chat Down" @@ -3082,7 +3060,7 @@ msgstr "As novas senhas não são iguais." #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres." +msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres." #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 #, c-format @@ -3139,7 +3117,7 @@ msgstr "Este comando limpa a janela de chat." #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada" +msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada." #: ../src/commandhandler.cpp:260 msgid "This command creates a new party called <name>." @@ -3151,7 +3129,7 @@ msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis." #: ../src/commandhandler.cpp:200 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>" +msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>." #: ../src/commandhandler.cpp:304 msgid "This command displays the name of the current map." @@ -3272,7 +3250,6 @@ msgstr "" "Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão dada." #: ../src/commandhandler.cpp:246 -#, fuzzy msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and <nick>." msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." @@ -3367,7 +3344,7 @@ msgstr "Transparência desabilitada" #: ../src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Transparency enabled" -msgstr "Transparência habilitada." +msgstr "Transparência habilitada" #: ../src/localplayer.cpp:864 msgid "Tried to pick up nonexistent item." @@ -3398,9 +3375,9 @@ msgid "Unable to equip." msgstr "Impossível equipar." #: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve host \"%s\"" -msgstr "Não foi possível determinar o host \"" +msgstr "Não foi possível determinar o host \"%s\"" #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to sell." @@ -3500,7 +3477,7 @@ msgstr "ID não registrado." #: ../src/gui/skilldialog.cpp:220 msgid "Up" -msgstr "+" +msgstr "Acima" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:123 msgid "Updating..." @@ -3520,7 +3497,7 @@ msgstr "Usuário excluído permamentemente." #: ../src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "VSync" -msgstr "" +msgstr "VSync" #: ../src/gui/setup_video.cpp:244 msgid "Video" @@ -3622,19 +3599,16 @@ msgid "Willpower %+.1f" msgstr "Força de vontade %+.1f" #: ../src/gui/setup_video.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Window mode:" -msgstr " modo de video: " +msgstr "Modo de video:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Windowed" -msgstr "em janela" +msgstr "Modo janela" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Windowed Fullscreen" -msgstr "Tela cheia" +msgstr "Modo janela em tela cheia" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 msgid "Wrong magic_token." @@ -3662,7 +3636,7 @@ msgstr "Você morreu" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You are an ex-player." -msgstr "Você é um ex-jogador" +msgstr "Você é um ex-jogador." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254 msgid "" @@ -3686,7 +3660,6 @@ msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não me parece assim tão vivo." #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328 -#, fuzzy msgid "You can only invite when you are in a party!" msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!" @@ -3827,7 +3800,7 @@ msgstr "Você chutou o balde." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " "coro invisível." @@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "baixo" #: ../src/main.cpp:49 msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]" +msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]" #: ../src/gui/setup_video.cpp:210 msgid "max" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Вы приказали долго жить." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" "Вы осознали суть экзистенции, не выдержали тленности бытия, её " "несправедливости и иррациональности и в порыве безысходности решили привести " @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Du har kastat in handduken." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "Du tog ner skylten, kilade runt hörnet och bet i gräset." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 00000000..ebb022af --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,3882 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-24 16:01+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" +"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/ta/>\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" + +#: ../src/client.cpp:529 ../src/gui/setup.cpp:46 ../src/gui/windowmenu.cpp:71 +msgid "Setup" +msgstr "அமைவு" + +#: ../src/client.cpp:605 +msgid "Connecting to server" +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது" + +#: ../src/client.cpp:631 +msgid "Logging in" +msgstr "உள்நுழைவு -.காம்" + +#: ../src/client.cpp:659 +msgid "Entering game world" +msgstr "விளையாட்டு உலகில் நுழைகிறது" + +#: ../src/client.cpp:733 +msgid "Requesting characters" +msgstr "எழுத்துக்களைக் கோருகிறது" + +#: ../src/client.cpp:766 +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "விளையாட்டு சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது" + +#: ../src/client.cpp:776 +msgid "Changing game servers" +msgstr "விளையாட்டு சேவையகங்களை மாற்றுதல்" + +#: ../src/client.cpp:817 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "பதிவு விவரங்களை கோருகிறது" + +#: ../src/client.cpp:845 +msgid "Password Change" +msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம்" + +#: ../src/client.cpp:846 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" + +#: ../src/client.cpp:864 +msgid "Email Change" +msgstr "மின்னஞ்சல் மாற்றம்" + +#: ../src/client.cpp:865 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "மின்னஞ்சல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" + +#: ../src/client.cpp:884 +msgid "Unregister Successful" +msgstr "பதிவுசெய்தல் வெற்றிகரமாக" + +#: ../src/client.cpp:885 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "விடைபெறுங்கள், எந்த நேரத்திலும் திரும்பி வாருங்கள் ..." + +#: ../src/client.cpp:966 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:198 +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:166 ../src/gui/register.cpp:218 +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:271 ../src/gui/serverdialog.cpp:315 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:374 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:130 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:228 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "%s இல்லை, உருவாக்க முடியாது! வெளியேறுதல்." + +#: ../src/client.cpp:1171 +#, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "தவறான புதுப்பிப்பு ஓச்ட்: %s" + +#: ../src/client.cpp:1203 +#, c-format +msgid "" +"Error creating updates directory!\n" +"(%s)" +msgstr "" +"புதுப்பிப்புகள் கோப்பகத்தை உருவாக்குவது பிழை!\n" +" (%s)" + +#: ../src/client.cpp:1211 +#, c-format +msgid "" +"Error creating updates directory!\n" +"(%s/%s)" +msgstr "" +"புதுப்பிப்புகள் கோப்பகத்தை உருவாக்குவது பிழை!\n" +" (%s/%s)" + +#: ../src/commandhandler.cpp:128 ../src/commandhandler.cpp:314 +msgid "Unknown command." +msgstr "தெரியாத கட்டளை." + +#: ../src/commandhandler.cpp:152 +msgid "-- Help --" +msgstr "-உதவி-" + +#: ../src/commandhandler.cpp:153 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/உதவி> இந்த உதவியைக் காண்பி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:155 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/எங்கே> வரைபடப் பெயரைக் காண்பி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:158 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/யார்> நிகழ்நிலை பயனர்களின் எண்ணிக்கையைக் காண்பி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:160 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me> உங்களைப் பற்றி ஏதாவது சொல்லுங்கள்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:162 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/அழி> இந்த சாளரத்தை அழிக்கிறது" + +#: ../src/commandhandler.cpp:164 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg> ஒரு பயனருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட செய்தியை அனுப்பவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:165 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/விச்பர்> எம்.எச்.சி." + +#: ../src/commandhandler.cpp:166 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w> MSG இன் மாற்றுப்பெயர்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:167 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "" +"/வினவல்> மற்றொரு பயனருடன் தனிப்பட்ட செய்திகளுக்கு ஒரு தாவலை உருவாக்குகிறது" + +#: ../src/commandhandler.cpp:169 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q> வினவலின் மாற்றுப்பெயர்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:171 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "" +"/விலகி> விசைப்பலகையிலிருந்து நீங்கள் விலகி இருக்கும் மற்ற கிசுகிசுக்கும் வீரர்களிடம் " +"சொல்லுங்கள்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:174 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "/புறக்கணிக்கவும்> ஒரு வீரரை புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:175 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "/unignore> ஒரு வீரரை புறக்கணிப்பதை நிறுத்துங்கள்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:177 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/பட்டியல்> அனைத்து பொது சேனல்களையும் காண்பி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:178 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/சேர> சேனலில் சேரவும் அல்லது உருவாக்கவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:180 +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/கிரியேட்ட்பார்டி> ஒரு புதிய விருந்தை உருவாக்குங்கள்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:181 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/கட்சி> ஒரு பயனரை விருந்துக்கு அழைக்கவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:183 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/பதிவு> அரட்டையை வெளிப்புற கோப்பில் பதிவு செய்யத் தொடங்குங்கள்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:185 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "/மாற்று> <ரிட்டர்ன்> அரட்டை பதிவை மாற்றுகிறதா என்பதை தீர்மானிக்கவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:187 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/தற்போதைய> தற்போதுள்ள வீரர்களின் பட்டியலைப் பெறுங்கள் (அரட்டை பதிவுக்கு அனுப்பப்பட்டது, " +"உள்நுழைந்தால்)" + +#: ../src/commandhandler.cpp:192 +msgid "For more information, type /help <command>." +msgstr "மேலும் தகவலுக்கு, தட்டச்சு /உதவி <கட்டளை>." + +#: ../src/commandhandler.cpp:196 +msgid "Command: /help" +msgstr "கட்டளை: /உதவி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:197 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து கட்டளைகளின் பட்டியலையும் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:199 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "கட்டளை: /உதவி <கட்டளை>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:200 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "இந்த கட்டளை <கட்டளை> இல் உதவியைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:208 +msgid "Command: /clear" +msgstr "கட்டளை: /அழி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:209 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "இந்த கட்டளை முந்தைய அரட்டையின் அரட்டை பதிவை அழிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:213 +msgid "Command: /ignore <player>" +msgstr "கட்டளை: /புறக்கணிக்கவும் <boater>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:214 +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "" +"தற்போதைய உறவுகளைப் பொருட்படுத்தாமல் இந்த கட்டளை கொடுக்கப்பட்ட வீரரை புறக்கணிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:219 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "கட்டளை: /சேர <சேனல்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:220 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "இந்த கட்டளை உங்களை <சேனல்> உள்ளிட வைக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:221 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "<anunalor> இல்லை என்றால், அது உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:225 +msgid "Command: /list" +msgstr "கட்டளை: /பட்டியல்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:226 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "இந்த கட்டளை அனைத்து சேனல்களின் பட்டியலையும் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:230 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "கட்டளை: /நான் <செய்தி>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:231 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை நீங்கள் (செய்கிறீர்கள்) <msg> என்று மற்றவர்களிடம் கூறுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:235 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "கட்டளை: /msg <நிக்> <செய்தி>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:236 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "கட்டளை: /விச்பர் <நிக்> <செய்தி>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:237 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "கட்டளை: /w <நிக்> <செய்தி>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:238 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> என்ற உரையை <நிக்> க்கு அனுப்புகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:239 ../src/commandhandler.cpp:266 +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:67 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "" +"<நிக்> அதில் இடங்களைக் கொண்டிருந்தால், அதை இரட்டை மேற்கோள்களில் (\") இணைக்கவும்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:244 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "கட்டளை: /வினவல் <நிக்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:245 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "கட்டளை: /q <நிக்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:246 +msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and <nick>." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை உங்களுக்கும் <நிக்> க்கும் இடையிலான கிசுகிசுக்களுக்கு ஒரு தாவலை உருவாக்க " +"முயற்சிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:251 +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "கட்டளை: /தொலைவில் <afk காரணம்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:252 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட காரணத்துடன் நீங்கள் விசைப்பலகையிலிருந்து விலகி இருக்கிறீர்கள் என்று இந்த கட்டளை " +"கூறுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:254 +msgid "Command: /away" +msgstr "கட்டளை: /தொலைவில்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:255 +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "இந்த கட்டளை தொலைதூர நிலை மற்றும் செய்தியை அழிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:259 +msgid "Command: /createparty <name>" +msgstr "கட்டளை: /கிரியேட்டிவார்டி <பெயர்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:260 +msgid "This command creates a new party called <name>." +msgstr "இந்த கட்டளை <பெயர்> என்ற புதிய கட்சியை உருவாக்குகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:264 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "கட்டளை: /கட்சி <நிக்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "இந்த கட்டளை உங்களுடன் விருந்துக்கு <நிக்> ஐ அழைக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:271 +msgid "Command: /present" +msgstr "கட்டளை: /தற்போது" + +#: ../src/commandhandler.cpp:272 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை செவிமடுக்கும் வீரர்களின் பட்டியலைப் பெறுகிறது மற்றும் பதிவுசெய்தால் பதிவு " +"பதிவுக்கு அனுப்புகிறது, அல்லது அரட்டை பதிவு இல்லையெனில்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:278 +msgid "Command: /record <filename>" +msgstr "கட்டளை: /பதிவு <கோப்பு பெயர்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:279 +msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை அரட்டை பதிவை <கோப்பு பெயர்> கோப்பில் பதிவு செய்யத் தொடங்குகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:281 +msgid "Command: /record" +msgstr "கட்டளை: /பதிவு" + +#: ../src/commandhandler.cpp:282 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "இந்த கட்டளை ஒரு பதிவு அமர்வை முடிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:286 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "கட்டளை: /மாற்று <state>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:287 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"திரும்பும் விசை அரட்டை பதிவை மாற்ற வேண்டுமா, அல்லது அரட்டை பதிவு தானாகவே " +"அணைக்கப்படுகிறதா என்பதை இந்த கட்டளை அமைக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:289 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +"<state> மாற்றத்தை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது \"0\", \"இல்லை\", \"தவறு\" " +"ஆகியவற்றில் ஒன்றாகும்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:292 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "கட்டளை: /மாற்று" + +#: ../src/commandhandler.cpp:293 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "இந்த கட்டளை திரும்பும் நிலை நிலையை காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:297 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "கட்டளை: /Uniginore <ploater>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:298 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட வீரரை புறக்கணித்தால் புறக்கணிப்பதை இந்த கட்டளை நிறுத்துகிறது" + +#: ../src/commandhandler.cpp:303 +msgid "Command: /where" +msgstr "கட்டளை: /எங்கே" + +#: ../src/commandhandler.cpp:304 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய வரைபடத்தின் பெயரைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:308 +msgid "Command: /who" +msgstr "கட்டளை: /யார்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:309 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "இந்த கட்டளை தற்போது ஆன்லைனில் வீரர்களின் எண்ணிக்கையைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:315 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "கட்டளைகளின் பட்டியலுக்கு தட்டச்சு /உதவி." + +#: ../src/commandhandler.cpp:381 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "வெற்று கிசுகிசுக்களை அனுப்ப முடியாது!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:388 +msgid "No <nick> was given." +msgstr "இல்லை <நிக்> வழங்கப்பட்டது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:402 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"நிக் \"%s\" க்கு ஒரு விச்பர் தாவலை உருவாக்க முடியாது! இது ஏற்கனவே உள்ளது, அல்லது நீங்கள்" +" தான்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:416 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "சேனல் %s இல் சேரக் கோருகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:428 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102 +msgid "Party name is missing." +msgstr "கட்சி பெயர் காணவில்லை." + +#: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515 +#: ../src/commandhandler.cpp:537 +msgid "Please specify a name." +msgstr "தயவுசெய்து ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடவும்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:456 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "அரட்டை மாற்றவும்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:456 +msgid "Message closes chat." +msgstr "செய்தி அரட்டையை மூடுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:465 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "இப்போது திரும்ப அரட்டை மாற்றுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:469 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "செய்தி இப்போது அரட்டையை மூடுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:495 +msgid "Show IP: On" +msgstr "ஐபி: ஆன்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:491 +msgid "Show IP: Off" +msgstr "ஐபி: ஆஃப்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:521 +msgid "Player already ignored!" +msgstr "வீரர் ஏற்கனவே புறக்கணிக்கப்பட்டார்!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:528 +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "வீரர் வெற்றிகரமாக புறக்கணித்தார்!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:530 +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "வீரரை புறக்கணிக்க முடியவில்லை!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:545 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "வீரர் புறக்கணிக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:550 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "வீரர் இனி புறக்கணிக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:552 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "வீரரை இணைக்க முடியாது!" + +#: ../src/commandhandler.h:31 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"/%s க்கான விருப்பங்கள் \"ஆம்\", \"இல்லை\", \"உண்மை\", \"பொய்\", \"1\", \"0\"." + +#: ../src/game.cpp:167 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../src/game.cpp:290 +msgid "Could not take screenshot!" +msgstr "திரைக்காட்சி எடுக்க முடியவில்லை!" + +#: ../src/game.cpp:328 +#, c-format +msgid "Screenshot saved as %s" +msgstr "திரைக்காட்சி %s ஆக சேமிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/game.cpp:333 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "ச்கிரீன்சாட்டை சேமிப்பது தோல்வியடைந்தது!" + +#: ../src/game.cpp:366 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு இழந்தது." + +#: ../src/game.cpp:367 +msgid "Network Error" +msgstr "பிணைய பிழை" + +#: ../src/game.cpp:708 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை புறக்கணித்தல்" + +#: ../src/game.cpp:713 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை ஏற்றுக்கொள்வது" + +#: ../src/game.cpp:941 +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "வரைபடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../src/game.cpp:942 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "%s ஐ ஏற்றும்போது பிழை" + +#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76 +#, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "கட்சி: %s" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:48 ../src/gui/buydialog.cpp:77 +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 +msgid "Buy" +msgstr "வாங்க" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:68 ../src/gui/buydialog.cpp:287 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:72 ../src/gui/selldialog.cpp:296 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "விலை: %s / மொத்தம்: %s" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:73 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:111 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:122 ../src/gui/selldialog.cpp:75 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:467 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:76 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:110 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:123 ../src/gui/selldialog.cpp:76 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:477 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:78 ../src/gui/quitdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:78 ../src/gui/serverdialog.cpp:190 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:104 +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:79 ../src/gui/selldialog.cpp:79 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:394 ../src/gui/statuswindow.cpp:466 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:498 +msgid "Max" +msgstr "அதிகபட்சம்" + +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:38 +msgid "Shop" +msgstr "கடை" + +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/selldialog.cpp:50 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:77 +msgid "Sell" +msgstr "விற்கவும்" + +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:86 +#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/customserverdialog.cpp:76 +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:113 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:174 ../src/gui/popupmenu.cpp:192 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:393 ../src/gui/quitdialog.cpp:48 +#: ../src/gui/register.cpp:74 ../src/gui/setup.cpp:54 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:313 ../src/gui/textdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:54 ../src/gui/updaterwindow.cpp:140 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்துசெய்" + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "கணக்கு: %s" + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரியை இரண்டு முறை தட்டச்சு செய்க:" + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "" +"புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளீடுகள் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:121 +msgid "Change Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/logindialog.cpp:47 +#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +msgid "Type new password twice:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை இரண்டு முறை தட்டச்சு செய்க:" + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "முதலில் பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் உள்ளீடுகள் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:48 +msgid "Create Character" +msgstr "எழுத்தை உருவாக்குங்கள்" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:71 ../src/gui/customserverdialog.cpp:56 +#: ../src/gui/logindialog.cpp:46 ../src/gui/register.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 +msgid "Hair color:" +msgstr "முடி நிறம்:" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:84 +msgid "Hair style:" +msgstr "ஏர் ச்டைல்:" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 +msgid "Create" +msgstr "உருவாக்கு" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:87 ../src/gui/register.cpp:90 +msgid "Male" +msgstr "ஆண்" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:88 ../src/gui/register.cpp:91 +msgid "Female" +msgstr "பெண்" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:106 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "தயவுசெய்து %d புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:199 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "உங்கள் பெயர் குறைந்தது 4 எழுத்துகளாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:269 +msgid "Character stats OK" +msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் சரி" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:283 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "தயவுசெய்து %d புள்ளிகளை அகற்றவும்" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:65 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "எழுத்து நீக்கு என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "இந்த கதாபாத்திரத்தை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:113 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "கணக்கு மற்றும் எழுத்து மேலாண்மை" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120 +msgid "Switch Login" +msgstr "உள்நுழைவை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:134 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:45 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Unregister" +msgstr "பதிவு செய்யப்படாதது" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:143 +msgid "Change Email" +msgstr "மின்னஞ்சலை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:340 ../src/gui/serverdialog.cpp:194 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:221 +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:381 +msgid "Choose" +msgstr "தேர்வு" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:395 ../src/gui/charselectdialog.cpp:396 +msgid "(empty)" +msgstr "(காலியாக)" + +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:87 +msgid "Chat" +msgstr "அரட்டை" + +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:302 +#, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "தற்போது: %s; %d வீரர்கள் உள்ளனர்." + +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:320 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "பதிவு பதிவு செய்ய எழுதப்பட்டது." + +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:497 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "%s க்கு கிசுகிசுக்கும்: %s" + +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:40 +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:41 +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50 +msgid "Custom Server" +msgstr "தனிப்பயன் சேவையகம்" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:57 +msgid "Address:" +msgstr "முகவரி:" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:58 +msgid "Port:" +msgstr "போர்ட்:" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:60 +msgid "Server type:" +msgstr "சேவையக வகை:" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:62 +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்:" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:75 +msgid "Ok" +msgstr "சரி" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167 +msgid "Please type in at least the address of the server." +msgstr "சேவையகத்தின் முகவரியை குறைந்தபட்சம் தட்டச்சு செய்க." + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:55 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d fps (opengl)" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:60 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d fps" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "கர்சர்: ( %d, %d)" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:101 +#, c-format +msgid "Music: %s" +msgstr "இசை: %s" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:102 +#, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "மினிமாப்: %s" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, c-format +msgid "Map: %s" +msgstr "வரைபடம்: %s" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "துகள் எண்ணிக்கை: %d" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:134 +msgid "Show:" +msgstr "காட்டு:" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:135 +msgid "Grid" +msgstr "வலைவாய்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:136 +msgid "Collision tiles" +msgstr "மோதல் ஓடுகள்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:137 +msgid "Being collision radius" +msgstr "மோதல் ஆரம்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:138 +msgid "Being positions" +msgstr "பதவிகள்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:139 +msgid "Being path" +msgstr "பாதை" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:140 +msgid "Mouse path" +msgstr "சுட்டி பாதை" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:141 +msgid "Being Ids" +msgstr "ஐடிஎச் இருப்பது" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:142 +msgid "GUI debug" +msgstr "GUI பிழைத்திருத்தம்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:144 +msgid "Specials:" +msgstr "சிறப்பு:" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:145 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:146 +msgid "Special 1" +msgstr "சிறப்பு 1" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:147 +msgid "Special 2" +msgstr "சிறப்பு 2" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:148 +msgid "Special 3" +msgstr "சிறப்பு 3" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:232 +msgid "Debug" +msgstr "பிழைத்திருத்தம்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:248 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148 +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:252 +msgid "Switches" +msgstr "சுவிட்சுகள்" + +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:54 ../src/gui/windowmenu.cpp:57 +msgid "Equipment" +msgstr "உபகரணங்கள்" + +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:71 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:372 ../src/gui/popupmenu.cpp:365 +msgid "Unequip" +msgstr "WAKIP" + +#: ../src/gui/helpwindow.cpp:38 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/gui/helpwindow.cpp:52 ../src/gui/npcdialog.cpp:51 +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 ../src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Inventory" +msgstr "சரக்கு" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 +msgid "Storage" +msgstr "சேமிப்பு" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 +msgid "Slots:" +msgstr "இடங்கள்:" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 +msgid "Search:" +msgstr "தேடல்:" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:374 ../src/gui/popupmenu.cpp:367 +msgid "Equip" +msgstr "உபகரணங்கள்" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:93 +msgid "Use" +msgstr "பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:370 +msgid "Activate" +msgstr "செயல்படுத்து" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:385 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:375 +msgid "Drop..." +msgstr "துளி ..." + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:382 +msgid "Split" +msgstr "பிளவு" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:42 +msgid "Outfits" +msgstr "ஆடைகள்" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111 +msgid "Weight:" +msgstr "எடை:" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:131 ../src/gui/popupmenu.cpp:359 +msgid "Store" +msgstr "கடை" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 +msgid "Retrieve" +msgstr "மீட்டெடுக்கவும்" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:387 ../src/gui/popupmenu.cpp:377 +msgid "Drop" +msgstr "துளி" + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:72 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:114 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:140 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "வர்த்தகத்திற்கு பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:143 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "கைவிட உருப்படிகளின் அளவு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:146 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "சேமிக்க பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:149 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "மீட்டெடுக்க பொருட்களின் அளவு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:152 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "பிரிக்க பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itempopup.cpp:127 +msgid "No item" +msgstr "உருப்படி இல்லை" + +#: ../src/gui/itempopup.cpp:184 +#, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "எடை: %s" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:43 ../src/gui/logindialog.cpp:55 +msgid "Login" +msgstr "புகுபதிவு" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:52 +msgid "Remember username" +msgstr "பயனர்பெயரை நினைவில் கொள்க" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:58 +#: ../src/gui/register.cpp:73 +msgid "Register" +msgstr "பதிவு செய்யுங்கள்" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:54 +msgid "Change Server" +msgstr "சேவையகத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:119 +msgid "Registration disabled" +msgstr "பதிவு முடக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:119 +msgid "You need to use the website to register an account for this server." +msgstr "" +"இந்த சேவையகத்திற்கான கணக்கை பதிவு செய்ய நீங்கள் வலைத்தளத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும்." + +#: ../src/gui/minimap.cpp:45 ../src/gui/minimap.cpp:79 +msgid "Map" +msgstr "வரைபடம்" + +#: ../src/gui/ministatuswindow.cpp:244 +msgid "Need" +msgstr "தேவை" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:49 +msgid "Waiting for server" +msgstr "சேவையகத்திற்காக காத்திருக்கிறது" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:50 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்தது" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:52 +msgid "Submit" +msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:72 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:116 +msgid "Clear log" +msgstr "பதிவை அழிக்கவும்" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:132 +msgid "Reset" +msgstr "மீட்டமை" + +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +msgid "To:" +msgstr "இதற்கு:" + +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +msgid "Send" +msgstr "அனுப்பு" + +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "அனுப்புநராக அல்லது கடிதத்தை செல்லாதது தவறானது." + +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:49 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:50 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 ../src/gui/outfitwindow.cpp:120 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:133 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "ஆடை: %d" + +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:53 +msgid "Unequip first" +msgstr "முதலில்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:79 +#, c-format +msgid "Trade with %s..." +msgstr "%s உடன் வணிகம் ..." + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 ../src/gui/popupmenu.cpp:157 +#, c-format +msgid "Attack %s" +msgstr "தாக்குதல் %s" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 +#, c-format +msgid "Whisper %s" +msgstr "விச்பர் %s" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:96 +#, c-format +msgid "Befriend %s" +msgstr "நட்பு %s" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "%s புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:104 +#, c-format +msgid "Ignore %s" +msgstr "%s புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:110 ../src/gui/popupmenu.cpp:119 +#, c-format +msgid "Unignore %s" +msgstr "Uniginore %s" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:113 +#, c-format +msgid "Completely ignore %s" +msgstr "%s ஐ முற்றிலும் புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:126 +#, c-format +msgid "Invite %s to join your guild" +msgstr "உங்கள் கில்டில் சேர %s ஐ அழைக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:132 +#, c-format +msgid "Invite %s to join your party" +msgstr "உங்கள் கட்சியில் சேர %s ஐ அழைக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:140 +msgid "Kick player" +msgstr "கிக் பிளேயர்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:149 +#, c-format +msgid "Talk to %s" +msgstr "%s உடன் பேசுங்கள்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:162 +msgid "Kick monster" +msgstr "மான்ச்டர் கிக்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:170 +msgid "Add name to chat" +msgstr "அரட்டைக்கு பெயரைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:186 +#, c-format +msgid "Pick up %s" +msgstr "%s ஐ எடுக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 ../src/gui/popupmenu.cpp:391 +msgid "Add to chat" +msgstr "அரட்டையில் சேர்க்கவும்" + +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44 +msgid "Switch server" +msgstr "சேவையகம் சுவிட்ச்" + +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45 +msgid "Switch character" +msgstr "எழுத்துக்குறி சுவிட்ச்" + +#: ../src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "பதிவு முடித்தல்." + +#: ../src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "தற்போது பதிவு செய்யவில்லை." + +#: ../src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "ஏற்கனவே பதிவுசெய்கிறது." + +#: ../src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்குகிறது ..." + +#: ../src/gui/recorder.cpp:112 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "பதிவு செய்யத் தவறிவிட்டது." + +#: ../src/gui/recorder.h:39 +msgid "Recording..." +msgstr "பதிவு செய்தல் ..." + +#: ../src/gui/recorder.h:40 +msgid "Stop recording" +msgstr "பதிவு செய்வதை நிறுத்துங்கள்" + +#: ../src/gui/register.cpp:69 +msgid "Confirm:" +msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்:" + +#: ../src/gui/register.cpp:100 +msgid "Email:" +msgstr "மின்னஞ்சல்:" + +#: ../src/gui/register.cpp:166 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "பயனர்பெயர் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/register.cpp:174 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "பயனர்பெயர் %d கதாபாத்திரங்களுக்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:114 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:121 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "கடவுச்சொல் %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/register.cpp:197 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:172 +msgid "Choose Your Server" +msgstr "உங்கள் சேவையகத்தைத் தேர்வுசெய்க" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:191 +msgid "Connect" +msgstr "இணை" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:192 +msgid "Add custom Server..." +msgstr "தனிப்பயன் சேவையகத்தைச் சேர்க்கவும் ..." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:193 +msgid "Modify..." +msgstr "மாற்றவும் ..." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:272 +msgid "Please select a valid server." +msgstr "செல்லுபடியாகும் சேவையகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:316 +msgid "Please select a custom server." +msgstr "தனிப்பயன் சேவையகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:389 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "சேவையக பட்டியலைப் பதிவிறக்குகிறது ...%2.2f %%" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:395 +msgid "Waiting for server..." +msgstr "சேவையகத்திற்காக காத்திருக்கிறது ..." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:399 +msgid "Preparing download" +msgstr "பதிவிறக்கத்தைத் தயாரித்தல்" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:403 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "சேவையக பட்டியலை மீட்டெடுப்பதில் பிழை!" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:480 +msgid "requires a newer version" +msgstr "புதிய பதிப்பு தேவை" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:482 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "v%s தேவை" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42 +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43 +msgid "Download music" +msgstr "இசையைப் பதிவிறக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:48 +msgid "Audio" +msgstr "ஆடியோ" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "SFX volume" +msgstr "SFX தொகுதி" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 +msgid "Notifications volume" +msgstr "அறிவிப்புகள் தொகுதி" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:52 +msgid "Music volume" +msgstr "இசை தொகுதி" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 +msgid "Notice" +msgstr "அறிவிப்பு" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" +"புதிய இசையைப் பதிவிறக்க விரும்பினால் உங்கள் வாடிக்கையாளரை மறுதொடக்கம் செய்ய " +"வேண்டியிருக்கும்" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:109 +msgid "Sound Engine" +msgstr "ஒலி இயந்திரம்" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:43 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "இதுதான் நிறம் போல் தெரிகிறது" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:48 +msgid "Colors" +msgstr "நிறங்கள்" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:65 +msgid "Type:" +msgstr "தட்டச்சு:" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:76 ../src/gui/setup_colors.cpp:319 +msgid "Static" +msgstr "நிலையான" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:78 ../src/gui/setup_colors.cpp:79 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:320 +msgid "Pulse" +msgstr "நாடி" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:80 ../src/gui/setup_colors.cpp:81 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 +msgid "Rainbow" +msgstr "ரெயின்போ" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:83 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 +msgid "Spectrum" +msgstr "நிறமாலை" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:87 +msgid "Delay:" +msgstr "தாமதம்:" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:102 +msgid "Red:" +msgstr "சிவப்பு:" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:117 +msgid "Green:" +msgstr "பச்சை:" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:132 +msgid "Blue:" +msgstr "நீலம்:" + +#: ../src/gui/setup.cpp:54 +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + +#: ../src/gui/setup.cpp:54 +msgid "Reset Windows" +msgstr "சாளரங்களை மீட்டமைக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:44 +msgid "Tiny" +msgstr "சிறிய" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:45 +msgid "Small" +msgstr "சிறிய" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:46 +msgid "Medium" +msgstr "சராசரி" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:47 +msgid "Large" +msgstr "பெரிய" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:61 ../src/gui/setup_players.cpp:198 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:71 +msgid "No text" +msgstr "உரை இல்லை" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:72 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:73 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "குமிழ்கள், பெயர்கள் இல்லை" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:74 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "பெயர்களுடன் குமிழ்கள்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:88 +msgid "Visible names" +msgstr "புலப்படும் பெயர்கள்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:90 +msgid "Show own name" +msgstr "சொந்த பெயரைக் காட்டு" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:91 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "பதிவு NPC உரையாடல்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:92 +msgid "Show pickup notification:" +msgstr "இடும் அறிவிப்பைக் காட்டு:" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:94 +msgid "in chat" +msgstr "அரட்டையில்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:96 +msgid "as particle" +msgstr "துகள்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:103 +msgid "Interface" +msgstr "இடைமுகம்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:108 +msgid "Show damage" +msgstr "சேதத்தைக் காட்டு" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:111 +msgid "Overhead text:" +msgstr "மேல்நிலை உரை:" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:112 +msgid "GUI opacity" +msgstr "GUI ஒளிபுகா" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:113 +msgid "Font size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "அளவுத்திருத்தத்தைத் தொடங்க பொத்தானை அழுத்தவும்" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:68 +msgid "Calibrate" +msgstr "அளவீடு செய்யுங்கள்" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 +msgid "Enable joystick" +msgstr "சாய்ச்டிக் இயக்கு" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40 +msgid "Joystick" +msgstr "இயக்குப்பிடி" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:75 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "குச்சியை சுழற்றுங்கள்" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:79 +msgid "Keyboard" +msgstr "விசைப்பலகை" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:89 +msgid "Assign" +msgstr "ஒதுக்க" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:93 +msgid "Unassign" +msgstr "ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:97 +msgid "Default" +msgstr "இயல்புநிலை" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:123 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "முக்கிய மோதல் (கள்) கண்டறியப்பட்டது." + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:55 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Relation" +msgstr "உறவு" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:61 +msgid "Neutral" +msgstr "நடுநிலை" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "நண்பர்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:63 +msgid "Disregarded" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Ignored" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:217 +msgid "Allow trading" +msgstr "வர்த்தகத்தை அனுமதிக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:219 +msgid "Allow whispers" +msgstr "கிசுகிசுக்களை அனுமதிக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:223 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "அனைத்து கிசுகிசுக்களையும் தாவல்களில் வைக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:225 +msgid "Show gender" +msgstr "பாலினத்தைக் காட்டு" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:227 +msgid "Enable Chat log" +msgstr "அரட்டை பதிவை இயக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:229 +msgid "Players" +msgstr "வீரர்கள்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:254 +msgid "When ignoring:" +msgstr "புறக்கணிக்கும்போது:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:176 +#, c-format +msgid "Auto (%dx)" +msgstr "ஆட்டோ (%dஎக்ச்)" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:178 +#, c-format +msgid "%dx" +msgstr "%d.எக்ச்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:193 +msgid "off" +msgstr "அணை" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:194 ../src/gui/setup_video.cpp:207 +msgid "low" +msgstr "குறைந்த" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:195 ../src/gui/setup_video.cpp:209 +msgid "high" +msgstr "உயர்ந்த" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:208 +msgid "medium" +msgstr "சராசரி" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:210 +msgid "max" +msgstr "அதிகபட்சம்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Windowed" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Windowed Fullscreen" +msgstr "சாளர முழு திரை" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Fullscreen" +msgstr "முழு திரை" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "VSync" +msgstr "Vsync" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "OpenGL (Legacy)" +msgstr "Opengl (மரபு)" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:229 +msgid "Custom cursor" +msgstr "தனிப்பயன் கர்சர்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "Particle effects" +msgstr "துகள் விளைவுகள்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:231 +msgid "FPS limit:" +msgstr "FPS வரம்பு:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:241 +msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மையை முடக்கு (குறைந்த சிபியு பயன்முறை)" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:244 +msgid "Video" +msgstr "ஒளிதோற்றம்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:246 +msgid "Ambient FX:" +msgstr "சுற்றுப்புற எஃப்எக்ச்:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:247 +msgid "Particle detail:" +msgstr "துகள் விவரம்:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:253 ../src/gui/setup_video.cpp:450 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:525 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:311 +msgid "Window mode:" +msgstr "சாளரம் பயன்முறை:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:313 +msgid "Resolution:" +msgstr "தீர்மானம்:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:315 +msgid "Scale:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:374 +msgid "Failed to change video mode." +msgstr "வீடியோ பயன்முறையை மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:385 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "OpenGL க்கு மாறுகிறது" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:386 +msgid "" +"Applying change to OpenGL requires restart.\n" +"\n" +"In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the " +"command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "" +"OpenGL க்கு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு மறுதொடக்கம் தேவை.\n" +"\n" +" ஓபன்சிஎல் உங்கள் விளையாட்டு கிராபிக்ச் குழப்பமடைந்தால், கட்டளை வரி விருப்பத்துடன் " +"விளையாட்டை மறுதொடக்கம் செய்யுங்கள் \"-இல்லை-ஓபெங்\"." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:393 +msgid "Deactivating OpenGL" +msgstr "Opengl ஐ செயலிழக்கச் செய்தல்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:394 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "OpenGL க்கு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு மறுதொடக்கம் தேவை." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:402 +msgid "Transparency disabled" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை முடக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/gui/setup_video.cpp:411 +msgid "You must restart to apply changes." +msgstr "மாற்றங்களைப் பயன்படுத்த நீங்கள் மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:410 +msgid "Transparency enabled" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை இயக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:503 +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "துகள் விளைவு அமைப்புகள் மாற்றப்பட்டன." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:504 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "மாற்றங்கள் வரைபட மாற்றத்தில் நடைமுறைக்கு வரும்." + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:205 ../src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "Skills" +msgstr "திறன்கள்" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:220 +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:265 +#, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "திறன் புள்ளிகள் கிடைக்கின்றன: %d" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:366 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "திறன் தொகுப்பு %d" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:375 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "திறன் %d" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:457 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "எல்விஎல்: %d (%+d)" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:468 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "எல்விஎல்: %d" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:116 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "கில்ட் %s பயனர் %s அழைக்கப்பட்டன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:129 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "கில்ட் %s கோரப்பட்டன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:143 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "உறுப்பினர் கில்டுக்கு அழைப்பு" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:144 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "கில்ட் %s யாருக்கு அழைக்க விரும்புகிறீர்கள்?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:153 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "கில்ட்டை விட்டு வெளியேறவா?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:154 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "கில்ட் %s விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:189 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:318 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "கட்சிக்கு பயனர் %s அழைக்கப்பட்டன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:200 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "கட்சி %s கோரப்பட்டன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:214 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "உறுப்பினர் கட்சிக்கு அழைப்பு விடுங்கள்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:215 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "கட்சி %s யாருக்கு அழைக்க விரும்புகிறீர்கள்?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:224 +msgid "Leave Party?" +msgstr "விருந்து விடலாமா?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:225 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "கட்சி%s விட்டுவிட விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:310 +msgid "Create Guild" +msgstr "கில்ட் உருவாக்கு" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:311 ../src/gui/socialwindow.cpp:661 +msgid "Create Party" +msgstr "கட்சியை உருவாக்குங்கள்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:350 ../src/gui/windowmenu.cpp:67 +msgid "Social" +msgstr "சமூக" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:366 +msgid "Invite" +msgstr "அழைக்கவும்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:367 +msgid "Leave" +msgstr "விடுப்பு" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676 +#, c-format +msgid "Online (%zu)" +msgstr "நிகழ்நிலை (%zu)" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட கட்சி %s இலிருந்து அழைப்பு." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:491 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட கட்சி %s இலிருந்து அழைப்பு." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:504 +msgid "Accepted guild invite" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட கில்ட் அழைப்பு" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:509 +msgid "Rejected guild invite." +msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட கில்ட் அழைப்பு." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:537 +msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +msgstr "" +"கில்ட்டை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது, தயவுசெய்து குறுகிய பெயரைத் தேர்வுசெய்க." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:545 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "கில்ட்டை உருவாக்குதல் %s என்று அழைக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:561 +msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +msgstr "" +"கட்சியை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது, தயவுசெய்து குறுகிய பெயரைத் தேர்வுசெய்க." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:569 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "%s எனப்படும் கட்சியை உருவாக்குதல்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:583 +msgid "Guild Name" +msgstr "கில்ட் பெயர்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:584 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "உங்கள் கில்ட்டின் பெயரைத் தேர்வுசெய்க." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:596 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "கில்ட் கோரிக்கையைப் பெற்றது, ஆனால் ஒன்று ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:600 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "கில்ட் %s சேர %s உங்களை அழைத்தது." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:605 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "கில்ட் அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:617 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "கட்சி கோரிக்கையைப் பெற்றது, ஆனால் ஒன்று ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:626 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "ஒரு விருந்தில் சேர உங்களை அழைத்தீர்கள்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:630 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "%s கட்சியில் சேர நீங்கள் அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:638 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s தங்கள் கட்சியில் சேர உங்களை அழைத்துள்ளன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:643 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s உங்களை %s கட்சியில் சேர அழைத்தார்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:651 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "கட்சி அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:662 +msgid "Cannot create party. You are already in a party." +msgstr "" +"கட்சியை உருவாக்க முடியாது. நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு விருந்தில் இருக்கிறீர்கள்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:667 +msgid "Party Name" +msgstr "கட்சி பெயர்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:668 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "உங்கள் கட்சியின் பெயரைத் தேர்வுசெய்க." + +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Specials" +msgstr "சிறப்பு" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:116 ../src/gui/statuswindow.cpp:218 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:266 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "நிலை: %d" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 ../src/gui/statuswindow.cpp:211 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:243 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "பணம்: %s" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:120 +msgid "HP:" +msgstr "எச்பி:" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:125 +msgid "Exp:" +msgstr "எக்ச்ப்:" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "MP:" +msgstr "எம்.பி.:" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:161 ../src/gui/statuswindow.cpp:279 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "வேலை: %d" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:162 +msgid "Job:" +msgstr "வேலை:" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:214 ../src/gui/statuswindow.cpp:251 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "எழுத்து புள்ளிகள்: %d" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:259 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "திருத்தம் புள்ளிகள்: %d" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:53 +msgid "Propose trade" +msgstr "வர்த்தகத்தை முன்மொழியுங்கள்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:54 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டது. காத்திருக்கிறது ..." + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:55 +msgid "Agree trade" +msgstr "வர்த்தகத்தை ஒப்புக்கொள்கிறேன்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:56 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "ஒப்புக்கொண்டார். காத்திருக்கிறது ..." + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:59 +msgid "Trade: You" +msgstr "வர்த்தகம்: நீங்கள்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:73 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 +msgid "Trade" +msgstr "வணிகம்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:76 +msgid "Add" +msgstr "கூட்டு" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:98 ../src/gui/tradewindow.cpp:134 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "நீங்கள் %s பெறுவீர்கள்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:99 +msgid "You give:" +msgstr "நீங்கள் கொடுங்கள்:" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:103 +msgid "Change" +msgstr "மாற்றம்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:262 +msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. சாளரத்தில் ஒரு வகையான உருப்படியை நீங்கள் ஒன்றுடன் ஒன்று " +"சேர்க்க முடியாது." + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:303 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "உங்களிடம் போதுமான பணம் இல்லை." + +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "பெயர்: %s" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:123 +msgid "Updating..." +msgstr "புதுப்பித்தல் ..." + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:138 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைத்தல் ..." + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:141 +msgid "Play" +msgstr "விளையாடுங்கள்" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:408 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "## 1 புதுப்பிப்பு செயல்முறை முழுமையடையாது." + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "## 1 இது கடுமையாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:412 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "## 1 நீங்கள் பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்கள்." + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:502 +msgid "Completed" +msgstr "முடிந்தது" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:48 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/பயனர்கள்> தற்போதைய சேனலில் பயனர்களை பட்டியலிடுகிறது" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/தலைப்பு> தற்போதைய சேனலின் தலைப்பை அமைக்கவும்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/வெளியேறு> ஒரு சேனலை விட்டு விடுங்கள்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op> ஒரு பயனரை சேனல் ஆபரேட்டராக மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/கிக்> சேனலில் இருந்து ஒரு பயனரை உதைக்கவும்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:62 +msgid "Command: /users" +msgstr "கட்டளை: /பயனர்கள்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "இந்த கட்டளை இந்த சேனலில் பயனர்களைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "கட்டளை: /தலைப்பு <செய்தி>" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "இந்த கட்டளை தலைப்பை <செய்தி> ஆக அமைக்கிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 +msgid "Command: /quit" +msgstr "கட்டளை: /வெளியேறு" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய சேனலை விட்டு வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "நீங்கள் சேனலில் கடைசி நபராக இருந்தால், அது நீக்கப்படும்." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "கட்டளை: /OP <நிக்>" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> ஒரு சேனல் ஆபரேட்டரை உருவாக்குகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "சேனல் ஆபரேட்டர்கள் சேனலில் இருந்து பிற பயனர்களை உதைக்கலாம்." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "கட்டளை: /கிக் <நிக்>" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> சேனலை விட்டு வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:114 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "OP க்கு ஒரு பயனர் தேவை!" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:121 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "உதைக்க ஒரு பயனர் தேவை!" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:154 +msgid "Global announcement:" +msgstr "உலகளாவிய அறிவிப்பு:" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:160 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "%s இலிருந்து உலகளாவிய அறிவிப்பு:" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:175 +msgid "Server:" +msgstr "சேவையகம்:" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s கிசுகிசுக்கள்: %s" + +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63 +msgid "Open URL?" +msgstr "திறந்த URL?" + +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66 +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 +msgid "Open URL Failed" +msgstr "திறந்த முகவரி தோல்வியுற்றது" + +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67 +msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14." +msgstr "முகவரி களின் திறப்புக்கு SDL 2.0.14 தேவைப்படுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "வெற்று அரட்டையை அனுப்ப முடியாது!" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/புறக்கணிக்கவும்> மற்ற வீரரை புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore> மற்ற வீரரை புறக்கணிப்பதை நிறுத்துங்கள்" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/மூடு> விச்பர் தாவலை மூடு" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +msgid "Command: /close" +msgstr "கட்டளை: /மூடு" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய விச்பர் தாவலை மூடுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "கட்டளை: /புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"தற்போதைய உறவுகளைப் பொருட்படுத்தாமல் இந்த கட்டளை மற்ற வீரரை புறக்கணிக்கிறது." + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "இந்த கட்டளை மற்ற வீரர்களை புறக்கணித்தால் புறக்கணிப்பதை நிறுத்துகிறது." + +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:53 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "Shortcuts" +msgstr "குறுக்குவழிகள்" + +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:68 +msgid "Select World" +msgstr "உலகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:73 +msgid "Change Login" +msgstr "உள்நுழைவை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:74 +msgid "Choose World" +msgstr "உலகத்தைத் தேர்வுசெய்க" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Up" +msgstr "மேலே செல்லுங்கள்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Down" +msgstr "கீழே செல்லுங்கள்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Move Left" +msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்தவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Move Right" +msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்தவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236 +msgid "Attack" +msgstr "தாக்குதல்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Target & Attack" +msgstr "இலக்கு மற்றும் தாக்குதல்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Smilie" +msgstr "புன்னகை" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Talk" +msgstr "பேச்சு" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Stop Attack" +msgstr "தாக்குதலை நிறுத்துங்கள்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Target Monster" +msgstr "இலக்கு மான்ச்டர்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Target NPC" +msgstr "இலக்கு NPC" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Target Player" +msgstr "இலக்கு வீரர்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Pickup" +msgstr "இடும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Hide Windows" +msgstr "விண்டோசை மறைக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Sit" +msgstr "உட்கார்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Screenshot" +msgstr "திரைக்காட்சி" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:58 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "வர்த்தகத்தை இயக்கவும்/முடக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:63 ../src/keyboardconfig.cpp:64 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:65 ../src/keyboardconfig.cpp:66 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:67 ../src/keyboardconfig.cpp:68 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:69 ../src/keyboardconfig.cpp:70 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "பொருள் குறுக்குவழி %d" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Help Window" +msgstr "உதவி சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Status Window" +msgstr "நிலை சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Inventory Window" +msgstr "சரக்கு சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Equipment Window" +msgstr "உபகரணங்கள் சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Skill Window" +msgstr "திறன் சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Minimap Window" +msgstr "மினிமாப் சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Chat Window" +msgstr "அரட்டை சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "பொருள் குறுக்குவழி சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Setup Window" +msgstr "அமைவு சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Debug Window" +msgstr "பிழைத்திருத்த சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Social Window" +msgstr "சமூக சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:82 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "குறுக்குவழி சாளரத்தை வெளிப்படுத்துகிறது" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:83 +msgid "Outfits Window" +msgstr "ஆடைகள் சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "ஆடை அணியுங்கள்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:85 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "அலங்காரத்தை நகலெடுக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:86 ../src/keyboardconfig.cpp:87 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:88 ../src/keyboardconfig.cpp:89 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:90 ../src/keyboardconfig.cpp:91 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:92 ../src/keyboardconfig.cpp:93 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:94 ../src/keyboardconfig.cpp:95 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:96 ../src/keyboardconfig.cpp:97 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "எமோட் குறுக்குவழி %d" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "அரட்டையை மாற்றவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "அரட்டை உருட்டவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "உருட்டல் அரட்டை கீழே" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "முந்தைய அரட்டை தாவல்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "அடுத்த அரட்டை தாவல்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Select OK" +msgstr "சரி என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:105 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "உள்ளீடு 1 ஐ புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:106 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "உள்ளீடு 2 ஐ புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"மோதல் \"%s\" மற்றும் \"%s\" விசைகள். அவற்றைத் தீர்க்கவும், அல்லது விளையாட்டு விசித்திரமான " +"நடத்தைக்கு வழிவகுக்கும்." + +#: ../src/localplayer.cpp:864 +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "இல்லாத உருப்படியை எடுக்க முயற்சித்தேன்." + +#: ../src/localplayer.cpp:865 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "உருப்படி மிகவும் கனமானது." + +#: ../src/localplayer.cpp:866 +msgid "Item is too far away" +msgstr "உருப்படி மிகவும் தொலைவில் உள்ளது" + +#: ../src/localplayer.cpp:867 +msgid "Inventory is full." +msgstr "சரக்கு நிரம்பியுள்ளது." + +#: ../src/localplayer.cpp:868 +msgid "Stack is too big." +msgstr "அடுக்கு மிகப் பெரியது." + +#: ../src/localplayer.cpp:870 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "உருப்படி வேறொருவருக்கு சொந்தமானது." + +#: ../src/localplayer.cpp:871 +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "அறியப்படாத சிக்கல் உருப்படியை எடுப்பதில்." + +#: ../src/localplayer.cpp:889 +#, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "நீங்கள்%d ஐ எடுத்தீர்கள் [@@%d |%s @@]." +msgstr[1] "நீங்கள்%d ஐ எடுத்தீர்கள் [@@%d |%s @@]." + +#: ../src/localplayer.cpp:1023 +msgid "Away" +msgstr "தொலைவில்" + +#: ../src/main.cpp:49 +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "மனா [விருப்பங்கள்] [மன-கோப்பு]" + +#: ../src/main.cpp:50 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "[மனா-கோப்பு]: மனா கோப்பு ஒரு எக்ச்எம்எல் கோப்பு (. மேனா)" + +#: ../src/main.cpp:51 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr " தனிப்பயன் அளவுருக்களை அமைக்கப் பயன்படுகிறது" + +#: ../src/main.cpp:52 +msgid " to the mana client." +msgstr " மன வாடிக்கையாளருக்கு." + +#: ../src/main.cpp:54 +msgid "Options:" +msgstr "விருப்பங்கள்:" + +#: ../src/main.cpp:55 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version: பதிப்பைக் காண்பி" + +#: ../src/main.cpp:56 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h -உதவி: இந்த உதவியைக் காண்பி" + +#: ../src/main.cpp:57 +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C--config-dir: பயன்படுத்த உள்ளமைவு அடைவு" + +#: ../src/main.cpp:58 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username: இந்த பயனர்பெயருடன் உள்நுழைக" + +#: ../src/main.cpp:59 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P - -பாச்வேர்ட்: இந்த கடவுச்சொல்லுடன் உள்நுழைக" + +#: ../src/main.cpp:60 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --caracter: இந்த எழுத்துடன் உள்நுழைக" + +#: ../src/main.cpp:61 +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -S -சேவையகம்: உள்நுழைவு சேவையக பெயர் அல்லது ஐபி" + +#: ../src/main.cpp:62 +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p -போர்ட்: உள்நுழைவு சேவையக துறைமுகம்" + +#: ../src/main.cpp:63 +msgid " -y --server-type : Login server type" +msgstr " -y--சேவையக வகை: உள்நுழைவு சேவையக வகை" + +#: ../src/main.cpp:64 +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " -அப்டேட்-ஓச்ட்: இந்த புதுப்பிப்பு ஓச்டைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/main.cpp:65 +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr "" +" -D - -default: இயல்புநிலை எழுத்து சேவையகம் மற்றும் எழுத்தைத் தேர்வுசெய்க" + +#: ../src/main.cpp:67 +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -U--ச்கிப்-அப்-அப்டேட்: புதுப்பிப்பு பதிவிறக்கங்களைத் தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/main.cpp:68 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d - -data: விளையாட்டு தரவை ஏற்றுவதற்கான அடைவு" + +#: ../src/main.cpp:69 +msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " --லோகல்டேட்டா-டி.ஐ.ஆர்: உள்ளக தரவு கோப்பகமாக பயன்படுத்த கோப்பகம்" + +#: ../src/main.cpp:70 +msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " --chat-log-dir: பயன்படுத்த அரட்டை பதிவு" + +#: ../src/main.cpp:71 +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " -ச்க்ரீன்சாட்-டி.ஐ.ஆர்: திரை சாட்களை சேமிக்கும் அடைவு" + +#: ../src/main.cpp:73 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " -no-opengl: இந்த அமர்வுக்கு Opengl ஐ முடக்கு" + +#: ../src/main.cpp:173 +msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv" +msgstr "தவறான சேவையக வகை, அவற்றில் ஒன்று: tmwathena, Manaserv" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:278 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 +msgid "You are dead." +msgstr "நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:279 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "" +"உங்கள் கதாபாத்திரம் போரில் கொல்லப்பட்டது என்பதை உங்களுக்குத் தெரிவிக்க வருத்தப்படுகிறோம்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:281 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "நீங்கள் இனி உயிருடன் இல்லை." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:282 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "கிரிம் ரீப்பரின் குளிர்ந்த கைகள் உங்கள் ஆத்மாவைப் பிடிக்கும்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 +msgid "Game Over!" +msgstr "விளையாட்டு ஓவர்!" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:284 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"இல்லை, குழந்தைகள். உங்கள் பாத்திரம் உண்மையில் இறக்கவில்லை. அது ... பிழை ... ஒரு சிறந்த " +"இடத்திற்குச் சென்றது." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"உங்கள் எதிரிகளின் ஆயுதத்தை உங்கள் தொண்டையால் அடித்ததன் மூலம் அதை உடைக்கும் திட்டம் " +"தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "இது நன்றாக இயங்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "உங்கள் உடைமைகளை அடையாளம் காண விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "துரதிர்ச்டவசமாக, உங்கள் எந்த தடயமும் இதுவரை காணப்படவில்லை ..." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:291 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +msgid "Annihilated." +msgstr "நிர்மூலமாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:292 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "உங்கள் தலையை உங்களிடம் ஒப்படைத்தது போல் தெரிகிறது." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "" +"நீங்கள் மீண்டும் திருகிவிட்டீர்கள், உங்கள் உடலை குழாய்களின் கீழே கொட்டிவிட்டு, உங்களுக்கு " +"இன்னொன்றைப் பெறுங்கள்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "ரெச்பானுக்கு சரி என்பதை அழுத்தவும்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:299 +msgid "You Died" +msgstr "நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்" + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:139 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:220 +msgid "Not logged in." +msgstr "உள்நுழையவில்லை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:142 +msgid "No empty slot." +msgstr "வெற்று ச்லாட் இல்லை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 +msgid "Invalid name." +msgstr "தவறான பெயர்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "கதாபாத்திரத்தின் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "தவறான சிகை ஒப்பனை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "தவறான முடி நிறம்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 +msgid "Invalid gender." +msgstr "தவறான பாலினம்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் மிக அதிகம்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் மிகக் குறைவு." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 +#, c-format +msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட வரம்பில் குறைந்தது ஒரு STAT இல்லை: ( %u - %u)." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 +msgid "Invalid slot number." +msgstr "தவறான ச்லாட் எண்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:175 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:101 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:290 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:327 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:98 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:195 +msgid "Unknown error." +msgstr "தெரியாத பிழை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 +msgid "Player deleted." +msgstr "பிளேயர் நீக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:223 +msgid "Selection out of range." +msgstr "வரம்பிலிருந்து தேர்வு." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:226 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "தெரியாத பிழை (%d)." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "கேம்சர்வர்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 +msgid "Invalid character slot selected." +msgstr "தவறான எழுத்து ச்லாட் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:271 +#, c-format +msgid "Unhandled character select error message %i." +msgstr "தடையற்ற எழுத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிழை செய்தி %i." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:285 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "தலைப்பு: %s" + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:285 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "இந்த சேனலில் வீரர்கள்:" + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211 +msgid "Error joining channel." +msgstr "சேனலில் சேருவதில் பிழை." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217 +msgid "Listing channels." +msgstr "சேனல்களை பட்டியலிடுதல்." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229 +msgid "End of channel list." +msgstr "சேனல் பட்டியலின் முடிவு." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:314 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s சேனலில் நுழைந்தன." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s சேனலை விட்டு வெளியேறின." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:335 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s பயன்முறை %s பயனர்மீது %s அமைத்துள்ளார்." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s %s உதைத்துள்ளன." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:350 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "அறியப்படாத சேனல் நிகழ்வு." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:80 +msgid "Guild created." +msgstr "கில்ட் உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 +msgid "Error creating guild." +msgstr "கில்ட் உருவாக்கும் பிழை." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "அனுப்பப்பட்டதை அழைக்கவும்." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 +msgid "Invited player is already in that guild." +msgstr "அழைக்கப்பட்ட வீரர் ஏற்கனவே அந்த கில்டில் இருக்கிறார்." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104 +msgid "Invited player can't join another guild." +msgstr "அழைக்கப்பட்ட வீரர் மற்றொரு கில்டில் சேர முடியாது." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108 +msgid "Invite failed." +msgstr "அழைப்பு தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:215 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "உறுப்பினர் வெற்றிகரமாக பதவி உயர்வு பெற்றார்." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:220 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "உறுப்பினரை ஊக்குவிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#, c-format +msgid "Player %s kicked you out of guild %s." +msgstr "வீரர்கள் %s உங்களைக் கில்ட் %s இலிருந்து உதைத்தனர்." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "தவறான மேசிக்_டோகன்." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:280 +msgid "Already logged in." +msgstr "ஏற்கனவே உள்நுழைந்துள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98 +msgid "Account banned." +msgstr "கணக்கு தடைசெய்யப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 +msgid "New password incorrect." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:126 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "பழைய கடவுச்சொல் தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:129 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "கணக்கு இணைக்கப்படவில்லை. முதலில் உள்நுழைக." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:154 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் முகவரி தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" +"வாடிக்கையாளர் பதிவு அனுமதிக்கப்படவில்லை. சேவையக நிர்வாகத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:274 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:311 +msgid "Client version is too old." +msgstr "கிளையன்ட் பதிப்பு மிகவும் பழையது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:277 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:283 +msgid "Account banned" +msgstr "கணக்கு தடைசெய்யப்பட்டது" + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "முந்தைய முயற்சியின் பின்னர் மிக விரைவில் உள்நுழைவு முயற்சி." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:314 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "தவறான பயனர்பெயர், கடவுச்சொல் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:317 +msgid "Username already exists." +msgstr "பயனர்பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:320 +msgid "Email address already exists." +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" +"நீங்கள் கேப்ட்சாவுடன் அதிக நேரம் எடுத்தீர்கள் அல்லது உங்கள் பதில் தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Party invite failed, because no player called %s is within the visual range." +msgstr "" +"கட்சி அழைப்பு தோல்வியடைந்தது, ஏனென்றால் %s என்று அழைக்கப்படும் எந்த வீரரும் காட்சி " +"வரம்பிற்குள் இல்லை." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:98 +msgid "" +"Joining party failed, because the invitation has timed out on the server." +msgstr "" +"கட்சியில் சேருவது தோல்வியுற்றது, ஏனென்றால் அழைப்பிதழ் சேவையகத்தில் நேரம் முடிந்துவிட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102 +msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game." +msgstr "" +"கட்சியில் சேருவது தோல்வியுற்றது, ஏனெனில் அழைப்பாளர் விளையாட்டை விட்டு வெளியேறினார்." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s கட்சியில் சேர்ந்தார்." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129 +#, c-format +msgid "%s joined the party on invitation from %s." +msgstr "%s அழைப்பின் பேரில் %s கட்சியில் சேர்ந்தார்." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:151 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s உங்கள் அழைப்பை நிராகரித்தன." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:155 +msgid "" +"Party invitation rejected by server, because of too many invitations in a " +"short time." +msgstr "" +"கட்சி அழைப்பிதழ் சேவையகத்தால் நிராகரிக்கப்பட்டது, ஏனெனில் குறுகிய காலத்தில் பல " +"அழைப்பிதழ்கள்." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s is already in a party." +msgstr "%s ஏற்கனவே ஒரு கட்சியில் உள்ளன." + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை ஏற்றுக்கொள்வது." + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை புறக்கணித்தல்." + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 +msgid "Request for Trade" +msgstr "வர்த்தகத்திற்கான கோரிக்கை" + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s உங்களுடன் வணிகம் செய்ய விரும்புகின்றன, நீங்கள் ஏற்றுக்கொள்கிறீர்களா?" + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "%s உடன் வணிகம்" + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +msgid "Trade canceled." +msgstr "வணிகம் ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:238 +msgid "Trade completed." +msgstr "வணிகம் முடிந்தது." + +#: ../src/net/net.cpp:140 +msgid "Unknown Server Type! Exiting." +msgstr "தெரியாத சேவையக வகை! வெளியேறுதல்." + +#: ../src/net/net.cpp:165 +msgid "Server protocol unsupported" +msgstr "சேவையக நெறிமுறை ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:63 +msgid "Kick failed!" +msgstr "கிக் தோல்வியுற்றது!" + +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "கிக் செய் பெற்றது!" + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:108 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "விற்க எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:118 +msgid "Unable to buy." +msgstr "வாங்க முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 +msgid "Unable to sell." +msgstr "விற்க முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" +"அணுகல் மறுக்கப்பட்டது. பெரும்பாலும், இந்த சேவையகத்தில் அதிகமான வீரர்கள் உள்ளனர்." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "இந்த ஐடியைப் பயன்படுத்த முடியாது." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "அறியப்படாத கரி-சேவையக தோல்வி." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "" +"தன்மையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது. பெரும்பாலும் பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148 +msgid "Character deleted." +msgstr "எழுத்து நீக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "தன்மையை நீக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:283 +msgid "Strength:" +msgstr "வலிமை:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:284 +msgid "Agility:" +msgstr "சுறுசுறுப்பு:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:285 +msgid "Vitality:" +msgstr "உயிர்ச்சக்தி:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286 +msgid "Intelligence:" +msgstr "நுண்ணறிவு:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287 +msgid "Dexterity:" +msgstr "திறமை:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288 +msgid "Luck:" +msgstr "அதிர்ச்டம்:" + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:90 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "விச்பரை அனுப்ப முடியவில்லை, %s ஆஃப்லைனில் உள்ளன." + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:99 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "விச்பரை அனுப்ப முடியவில்லை, %s ஆல் புறக்கணிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:325 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:331 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:336 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:341 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:346 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:351 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:356 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:361 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "சேனல்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 +msgid "Game" +msgstr "விளையாட்டு" + +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "விலகுவதற்கான கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது!" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:99 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "வலிமை %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "சுறுசுறுப்பு %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "உயிர்ச்சக்தி %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "நுண்ணறிவு %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "திறமை %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "அதிர்ச்டம் %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130 +msgid "Authentication failed." +msgstr "ஏற்பு தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:133 +msgid "No servers available." +msgstr "சேவையகங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137 +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "வேறொருவர் இந்த கணக்கைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கிறார்." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 +msgid "This account is already logged in." +msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே உள்நுழைந்துள்ளது." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 +msgid "Speed hack detected." +msgstr "வேக ஏக் கண்டறியப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 +msgid "Duplicated login." +msgstr "நகல் உள்நுழைவு." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 +msgid "Unknown connection error." +msgstr "தெரியாத இணைப்பு பிழை." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:207 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டது!" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 ../src/resources/attributes.cpp:159 +msgid "Strength" +msgstr "வலிமை" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 ../src/resources/attributes.cpp:171 +msgid "Agility" +msgstr "சுறுசுறுப்பு" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 ../src/resources/attributes.cpp:195 +msgid "Vitality" +msgstr "உயிர்ச்சக்தி" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 ../src/resources/attributes.cpp:207 +msgid "Intelligence" +msgstr "நுண்ணறிவு" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 ../src/resources/attributes.cpp:183 +msgid "Dexterity" +msgstr "திறமை" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 +msgid "Luck" +msgstr "அதிர்ச்டம்" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 +msgid "Defense" +msgstr "பாதுகாப்பு" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 +msgid "M.Attack" +msgstr "M.attack" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 +msgid "M.Defense" +msgstr "எம்" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% துல்லியம்" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "% Critical" +msgstr "% சிக்கலானது" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:41 +msgid "Guild" +msgstr "கில்ட்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:53 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:52 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/உதவி> இந்த உதவியைக் காண்பி." + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:54 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/அழைக்கவும்> உங்கள் கில்டுக்கு ஒரு வீரரை அழைக்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:55 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/விடுப்பு> நீங்கள் இருக்கும் கில்டை விட்டு விடுங்கள்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56 +msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" +msgstr "/கிக்> நீங்கள் இருக்கும் கில்டில் இருந்து ஒருவரை உதைக்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:65 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "கட்டளை: /அழைக்கவும் <நிக்>" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:66 +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "இந்த கட்டளை நீங்கள் இருக்கும் கில்டுக்கு <நிக்> ஐ அழைக்கிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:72 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /leave" +msgstr "கட்டளை: /விடுப்பு" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "இந்த கட்டளை வீரர் கில்டை விட்டு வெளியேற காரணமாகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "கில்ட் பெயர் காணவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63 +msgid "Guild creation isn't supported." +msgstr "கில்ட் உருவாக்கம் ஆதரிக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:40 +msgid "Party" +msgstr "கட்சி" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:53 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/அழைக்கவும்> உங்கள் விருந்துக்கு ஒரு வீரரை அழைக்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:54 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/விடுப்பு> நீங்கள் இருக்கும் கட்சியை விட்டு விடுங்கள்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55 +msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" +msgstr "/கிக்> நீங்கள் இருக்கும் விருந்தில் இருந்து ஒருவரை உதைக்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:56 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/பொருள்> கட்சி உருப்படி பகிர்வு விருப்பங்களைக் காட்டு/மாற்றவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:57 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp> கட்சி அனுபவ பகிர்வு விருப்பங்களைக் காட்டு/மாற்றவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "இந்த கட்டளை வீரர் விருந்தை விட்டு வெளியேற காரணமாகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:78 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "கட்டளை: /உருப்படி <கொள்கை>" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:79 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் உருப்படி பகிர்வு கொள்கையை மாற்றுகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<கொள்கை> உருப்படி பகிர்வை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது உருப்படி பகிர்வை முடக்" +"க \"0\", \"இல்லை\", \"பொய்\" ஆகியவற்றில் ஒன்றாக இருக்கலாம்." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 +msgid "Command: /item" +msgstr "கட்டளை: /உருப்படி" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் தற்போதைய உருப்படி பகிர்வு கொள்கையைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "கட்டளை: /எக்ச்ப் <கொள்கை>" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:89 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் அனுபவ பகிர்வுக் கொள்கையை மாற்றுகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<கொள்கை> அனுபவ பகிர்வை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது அனுபவ பகிர்வை முடக்க " +"\"0\", \"இல்லை\", \"பொய்\" ஆகியவற்றில் ஒன்றாக இருக்கலாம்." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93 +msgid "Command: /exp" +msgstr "கட்டளை: /exp" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் தற்போதைய அனுபவ பகிர்வுக் கொள்கையைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "உருப்படி பகிர்வு இயக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:128 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "உருப்படி பகிர்வு முடக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:131 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "உருப்படி பகிர்வு சாத்தியமில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:134 +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "உருப்படி பகிர்வு தெரியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:160 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "அனுபவ பகிர்வு இயக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:163 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "பட்டறிவு பகிர்வு முடக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:166 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "பட்டறிவு பகிர்வு சாத்தியமில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:169 +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "தெரியாத அனுபவத்தைப் பகிர்வது." + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:277 +msgid "Failed to use item." +msgstr "உருப்படியைப் பயன்படுத்தத் தவறிவிட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:389 +msgid "Unable to equip." +msgstr "சித்தப்படுத்த முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:401 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "அவிழ்க்க முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:64 +msgid "Torso" +msgstr "உடல்" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:66 +msgid "Arms" +msgstr "ஆயுதங்கள்" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:68 +msgid "Head" +msgstr "தலை" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:70 +msgid "Legs" +msgstr "கால்கள்" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:72 +msgid "Feet" +msgstr "அடி" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:74 +msgid "Ring 1/2" +msgstr "மோதிரம் 1/2" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:76 +msgid "Ring 2/2" +msgstr "மோதிரம் 2/2" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:78 +msgid "Necklace" +msgstr "நெக்லச்" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:80 +msgid "Hand 1/2" +msgstr "கை 1/2" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:82 +msgid "Hand 2/2" +msgstr "கை 2/2" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84 +msgid "Ammo" +msgstr "அம்மோ" + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "கணக்கு காணப்படவில்லை. தயவுசெய்து மீண்டும் பதிவு செய்யுங்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 +msgid "New password too short." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் மிகக் குறைவு." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:160 +msgid "Unregistered ID." +msgstr "பதிவு செய்யப்படாத ஐடி." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:163 +msgid "Wrong password." +msgstr "தவறான கடவுச்சொல்." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:166 +msgid "Account expired." +msgstr "கணக்கு காலாவதியானது." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:169 +msgid "Rejected from server." +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து நிராகரிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "" +"நீங்கள் விளையாட்டிலிருந்து நிரந்தரமாக தடை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள். GM அணியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176 +msgid "Client too old." +msgstr "கிளையன்ட் மிகவும் பழையது." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"நீங்கள் தற்காலிகமாக விளையாட்டிலிருந்து %s வரை தடை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்.\n" +" மன்றங்கள் வழியாக GM குழுவை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:186 +msgid "Server overpopulated." +msgstr "சேவையகம் அதிக மக்கள் தொகை." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:189 +msgid "This user name is already taken." +msgstr "இந்த பயனர் பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:192 +msgid "Username permanently erased." +msgstr "பயனர்பெயர் நிரந்தரமாக அழிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:289 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "நெட்வொர்க்கிற்கு வழங்கப்பட்ட வெற்று முகவரி :: இணைக்கவும் ()!" + +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 +#, c-format +msgid "Unable to resolve host \"%s\"" +msgstr "புரவலன் \"%s\" ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" + +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:540 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு நிறுத்தப்பட்டது. " + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 +msgid "Could not create party." +msgstr "கட்சியை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Party successfully created." +msgstr "கட்சி வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s ஏற்கனவே ஒரு கட்சியின் உறுப்பினராக உள்ளார்." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s உங்கள் அழைப்பை மறுத்துவிட்டன." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s இப்போது உங்கள் கட்சியின் உறுப்பினராக உள்ளார்." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 +#, c-format +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "%s க்கான அறியப்படாத அழைப்பு பதில்." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:224 +msgid "You have left the party." +msgstr "நீங்கள் கட்சியை விட்டு வெளியேறிவிட்டீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s உங்கள் கட்சியை விட்டு வெளியேறிவிட்டன." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "தெரியாத உறுப்பினர் சொல்ல முயன்றார்: %s" + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgstr "" +"அழைப்பது தோல்வியுற்றது, ஏனென்றால் %s என்று அழைக்கப்படும் ஒரு வீரரை நீங்கள் பார்க்க முடியாது." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328 +msgid "You can only invite when you are in a party!" +msgstr "நீங்கள் ஒரு விருந்தில் இருக்கும்போது மட்டுமே அழைக்க முடியும்!" + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:356 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s உங்கள் கட்சியில் இல்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "தொடர நாணயத்தை செருகவும்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "நீங்கள் இன்னும் இறந்துவிடவில்லை. நீங்கள் ஓய்வெடுக்கிறீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +msgid "You are no more." +msgstr "நீங்கள் இனி இல்லை." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "நீங்கள் இருப்பதை நிறுத்திவிட்டீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "உங்கள் தயாரிப்பாளரை சந்திக்க நீங்கள் காலாவதியானீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +msgid "You're a stiff." +msgstr "நீங்கள் ஒரு கடினமானவர்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "வாழ்க்கையின் வெறுப்பு, நீங்கள் நிம்மதியாக ஓய்வெடுக்கிறீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" +"நீங்கள் அவ்வளவு அனிமேசன் செய்யப்படவில்லை என்றால், நீங்கள் டெய்சிசை உயர்த்துவீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "உங்கள் வளர்சிதை மாற்ற செயல்முறைகள் இப்போது வரலாறு." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 +msgid "You're off the twig." +msgstr "நீங்கள் கிளையிலிருந்து விலகிவிட்டீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "நீங்கள் வாளியை உதைத்தீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisible." +msgstr "" +"நீங்கள் உங்கள் மரண சுருளை மாற்றி, திரைச்சீலை ஓடி, இரத்தப்போக்கு 'பாடகர் கண்ணுக்கு " +"தெரியாதவற்றில் சேர்ந்தீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "நீங்கள் ஒரு முன்னாள் வீரர்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "நீங்கள் fjords க்காக பைட்டிங் செய்கிறீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:253 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:293 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" +"உங்கள் எடைக்கு பாதிக்கும் மேற்பட்டவற்றை நீங்கள் சுமக்கிறீர்கள். நீங்கள் ஆரோக்கியத்தை மீண்டும் பெற " +"முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:326 +#, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "நீங்கள் %s எடுத்தீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:361 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "திறனை உயர்த்த முடியாது!" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:499 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "அம்புகளை முதலில் சித்தப்படுத்துங்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:143 +msgid "Trade failed!" +msgstr "வணிகம் தோல்வியடைந்தது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:146 +msgid "Emote failed!" +msgstr "எமோட் தோல்வியுற்றது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149 +msgid "Sit failed!" +msgstr "உட்கார்ந்து தோல்வியடைந்தார்!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "அரட்டை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155 +msgid "Could not join party!" +msgstr "விருந்தில் சேர முடியவில்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "கூச்சலிட முடியாது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "நீங்கள் இன்னும் போதுமான அளவு எல்விஎல்லை எட்டவில்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:170 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "போதுமான எச்பி!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:173 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "போதிய எச்பி!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:176 +msgid "You have no memos!" +msgstr "உங்களிடம் மெமோக்கள் இல்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "நீங்கள் இப்போது அதை செய்ய முடியாது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:182 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "உங்களுக்கு அதிக பணம் தேவை என்று தெரிகிறது ... ;-)" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:185 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "இந்த வகையான ஆயுதத்துடன் இந்த திறமையை நீங்கள் பயன்படுத்த முடியாது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "உங்களுக்கு மற்றொரு சிவப்பு மாணிக்கம் தேவை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "உங்களுக்கு மற்றொரு நீல ரத்தினம் தேவை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:194 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "இதைச் செய்ய நீங்கள் அதிகம் செல்கிறீர்கள்!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "ஊ? அது என்ன?" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 +msgid "Warp failed..." +msgstr "வார்ப் தோல்வியுற்றார் ..." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "எதையும் திருட முடியவில்லை ..." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "நஞ்சு எந்த விளைவையும் ஏற்படுத்தவில்லை ..." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "வணிகம் சாத்தியமில்லை. வர்த்தக பங்குதாரர் மிகவும் தொலைவில் உள்ளது." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "வணிகம் சாத்தியமில்லை. எழுத்து இல்லை." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "அறியப்படாத காரணம் காரணமாக வணிகம் ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "வர்த்தகம்: நீங்களும் %s" + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:147 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "%s ரத்துசெய்யப்பட்ட வணிகம்." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "தடையற்ற வர்த்தக ரத்து பாக்கெட்டை." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:204 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. வர்த்தக பங்குதாரர் எடையுள்ளவர்." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:209 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "" +"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. வர்த்தக கூட்டாளருக்கு இலவச ச்லாட் இல்லை." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214 +msgid "Failed adding item. You can't trade this item." +msgstr "" +"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. இந்த உருப்படியை நீங்கள் வணிகம் செய்ய முடியாது." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:218 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "அறியப்படாத காரணத்திற்காக உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/playerrelations.cpp:316 +msgid "Completely ignore" +msgstr "முற்றிலும் புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/playerrelations.cpp:330 +msgid "Print '...'" +msgstr "அச்சு '...'" + +#: ../src/playerrelations.cpp:346 +msgid "Blink name" +msgstr "ஒளிரும் பெயர்" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:165 +#, c-format +msgid "Strength %+.1f" +msgstr "வலிமை %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:177 +#, c-format +msgid "Agility %+.1f" +msgstr "சுறுசுறுப்பு %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:189 +#, c-format +msgid "Dexterity %+.1f" +msgstr "திறமை %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:201 +#, c-format +msgid "Vitality %+.1f" +msgstr "உயிர்ச்சக்தி %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:213 +#, c-format +msgid "Intelligence %+.1f" +msgstr "நுண்ணறிவு %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:219 +msgid "Willpower" +msgstr "மன உறுதி" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:225 +#, c-format +msgid "Willpower %+.1f" +msgstr "மன உறுதியான %+.1f" + +#: ../src/resources/beinginfo.cpp:34 ../src/resources/itemdb.cpp:241 +#: ../src/resources/monsterdb.cpp:74 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:66 +msgid "Unknown item" +msgstr "தெரியாத உருப்படி" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:290 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "தாக்குதல் %+d" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:291 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "பாதுகாப்பு %+d" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:292 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "எச்பி %+d" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:293 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "Mp %+d" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:86 +msgid "Being" +msgstr "இருப்பது" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:87 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "மற்ற வீரர்களின் பெயர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:88 +msgid "Own Name" +msgstr "சொந்த பெயர்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:89 +msgid "GM Names" +msgstr "GM பெயர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:90 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCS" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:91 +msgid "Monsters" +msgstr "அரக்கர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:92 +msgid "Party Members" +msgstr "கட்சி உறுப்பினர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:93 +msgid "Guild Members" +msgstr "கில்ட் உறுப்பினர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:94 +msgid "Particle Effects" +msgstr "துகள் விளைவுகள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:95 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "இடும் அறிவிப்பு" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:96 +msgid "Exp Notification" +msgstr "எக்ச்ப் அறிவிப்பு" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:98 +msgid "Other Player Hits Monster" +msgstr "மற்ற வீரர் அசுரனைத் தாக்கினார்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:99 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "மான்ச்டர் வீரரைத் தாக்கினார்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:100 +msgid "Critical Hit" +msgstr "சிக்கலான செய்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:102 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "உள்ளக வீரர் அசுரனைத் தாக்கினார்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:104 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "உள்ளக வீரர் விமர்சன செய்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:106 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "உள்ளக வீரர் மிச்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:107 +msgid "Misses" +msgstr "மிச்" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4748494b..c8e581e5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 92983e59..dea75c3d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 85b94c8e..d861bf95 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "你踢了水桶" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." +"bleedin' choir invisible." msgstr "死掉了...." #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 |