summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r--po/ta.po3882
1 files changed, 3882 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 00000000..ebb022af
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,3882 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-24 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/ta/>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
+
+#: ../src/client.cpp:529 ../src/gui/setup.cpp:46 ../src/gui/windowmenu.cpp:71
+msgid "Setup"
+msgstr "அமைவு"
+
+#: ../src/client.cpp:605
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது"
+
+#: ../src/client.cpp:631
+msgid "Logging in"
+msgstr "உள்நுழைவு -.காம்"
+
+#: ../src/client.cpp:659
+msgid "Entering game world"
+msgstr "விளையாட்டு உலகில் நுழைகிறது"
+
+#: ../src/client.cpp:733
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "எழுத்துக்களைக் கோருகிறது"
+
+#: ../src/client.cpp:766
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "விளையாட்டு சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது"
+
+#: ../src/client.cpp:776
+msgid "Changing game servers"
+msgstr "விளையாட்டு சேவையகங்களை மாற்றுதல்"
+
+#: ../src/client.cpp:817
+msgid "Requesting registration details"
+msgstr "பதிவு விவரங்களை கோருகிறது"
+
+#: ../src/client.cpp:845
+msgid "Password Change"
+msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம்"
+
+#: ../src/client.cpp:846
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!"
+
+#: ../src/client.cpp:864
+msgid "Email Change"
+msgstr "மின்னஞ்சல் மாற்றம்"
+
+#: ../src/client.cpp:865
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "மின்னஞ்சல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!"
+
+#: ../src/client.cpp:884
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "பதிவுசெய்தல் வெற்றிகரமாக"
+
+#: ../src/client.cpp:885
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr "விடைபெறுங்கள், எந்த நேரத்திலும் திரும்பி வாருங்கள் ..."
+
+#: ../src/client.cpp:966 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:198
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:166 ../src/gui/register.cpp:218
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:271 ../src/gui/serverdialog.cpp:315
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:374 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:130
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:228
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr "%s இல்லை, உருவாக்க முடியாது! வெளியேறுதல்."
+
+#: ../src/client.cpp:1171
+#, c-format
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "தவறான புதுப்பிப்பு ஓச்ட்: %s"
+
+#: ../src/client.cpp:1203
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating updates directory!\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"புதுப்பிப்புகள் கோப்பகத்தை உருவாக்குவது பிழை!\n"
+" (%s)"
+
+#: ../src/client.cpp:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating updates directory!\n"
+"(%s/%s)"
+msgstr ""
+"புதுப்பிப்புகள் கோப்பகத்தை உருவாக்குவது பிழை!\n"
+" (%s/%s)"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:128 ../src/commandhandler.cpp:314
+msgid "Unknown command."
+msgstr "தெரியாத கட்டளை."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:152
+msgid "-- Help --"
+msgstr "-உதவி-"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:153
+msgid "/help > Display this help"
+msgstr "/உதவி> இந்த உதவியைக் காண்பி"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:155
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "/எங்கே> வரைபடப் பெயரைக் காண்பி"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:158
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "/யார்> நிகழ்நிலை பயனர்களின் எண்ணிக்கையைக் காண்பி"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:160
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "/me> உங்களைப் பற்றி ஏதாவது சொல்லுங்கள்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:162
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "/அழி> இந்த சாளரத்தை அழிக்கிறது"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:164
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "/msg> ஒரு பயனருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட செய்தியை அனுப்பவும்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:165
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "/விச்பர்> எம்.எச்.சி."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:166
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "/w> MSG இன் மாற்றுப்பெயர்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:167
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr ""
+"/வினவல்> மற்றொரு பயனருடன் தனிப்பட்ட செய்திகளுக்கு ஒரு தாவலை உருவாக்குகிறது"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:169
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q> வினவலின் மாற்றுப்பெயர்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:171
+msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
+msgstr ""
+"/விலகி> விசைப்பலகையிலிருந்து நீங்கள் விலகி இருக்கும் மற்ற கிசுகிசுக்கும் வீரர்களிடம் "
+"சொல்லுங்கள்."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:174
+msgid "/ignore > ignore a player"
+msgstr "/புறக்கணிக்கவும்> ஒரு வீரரை புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:175
+msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+msgstr "/unignore> ஒரு வீரரை புறக்கணிப்பதை நிறுத்துங்கள்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:177
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/பட்டியல்> அனைத்து பொது சேனல்களையும் காண்பி"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:178
+msgid "/join > Join or create a channel"
+msgstr "/சேர> சேனலில் சேரவும் அல்லது உருவாக்கவும்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:180
+msgid "/createparty > Create a new party"
+msgstr "/கிரியேட்ட்பார்டி> ஒரு புதிய விருந்தை உருவாக்குங்கள்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:181
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr "/கட்சி> ஒரு பயனரை விருந்துக்கு அழைக்கவும்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:183
+msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+msgstr "/பதிவு> அரட்டையை வெளிப்புற கோப்பில் பதிவு செய்யத் தொடங்குங்கள்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:185
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
+msgstr "/மாற்று> <ரிட்டர்ன்> அரட்டை பதிவை மாற்றுகிறதா என்பதை தீர்மானிக்கவும்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:187
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr ""
+"/தற்போதைய> தற்போதுள்ள வீரர்களின் பட்டியலைப் பெறுங்கள் (அரட்டை பதிவுக்கு அனுப்பப்பட்டது, "
+"உள்நுழைந்தால்)"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:192
+msgid "For more information, type /help <command>."
+msgstr "மேலும் தகவலுக்கு, தட்டச்சு /உதவி <கட்டளை>."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:196
+msgid "Command: /help"
+msgstr "கட்டளை: /உதவி"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:197
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டளை கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து கட்டளைகளின் பட்டியலையும் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:199
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "கட்டளை: /உதவி <கட்டளை>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:200
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "இந்த கட்டளை <கட்டளை> இல் உதவியைக் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:208
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "கட்டளை: /அழி"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:209
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "இந்த கட்டளை முந்தைய அரட்டையின் அரட்டை பதிவை அழிக்கிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:213
+msgid "Command: /ignore <player>"
+msgstr "கட்டளை: /புறக்கணிக்கவும் <boater>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:214
+msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
+msgstr ""
+"தற்போதைய உறவுகளைப் பொருட்படுத்தாமல் இந்த கட்டளை கொடுக்கப்பட்ட வீரரை புறக்கணிக்கிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:219
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "கட்டளை: /சேர <சேனல்>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:220
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "இந்த கட்டளை உங்களை <சேனல்> உள்ளிட வைக்கிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:221
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "<anunalor> இல்லை என்றால், அது உருவாக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:225
+msgid "Command: /list"
+msgstr "கட்டளை: /பட்டியல்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:226
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "இந்த கட்டளை அனைத்து சேனல்களின் பட்டியலையும் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:230
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "கட்டளை: /நான் <செய்தி>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:231
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டளை நீங்கள் (செய்கிறீர்கள்) <msg> என்று மற்றவர்களிடம் கூறுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:235
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "கட்டளை: /msg <நிக்> <செய்தி>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:236
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "கட்டளை: /விச்பர் <நிக்> <செய்தி>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:237
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "கட்டளை: /w <நிக்> <செய்தி>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:238
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> என்ற உரையை <நிக்> க்கு அனுப்புகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:239 ../src/commandhandler.cpp:266
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:67 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr ""
+"<நிக்> அதில் இடங்களைக் கொண்டிருந்தால், அதை இரட்டை மேற்கோள்களில் (\") இணைக்கவும்."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:244
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "கட்டளை: /வினவல் <நிக்>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:245
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "கட்டளை: /q <நிக்>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:246
+msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and <nick>."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டளை உங்களுக்கும் <நிக்> க்கும் இடையிலான கிசுகிசுக்களுக்கு ஒரு தாவலை உருவாக்க "
+"முயற்சிக்கிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:251
+msgid "Command: /away <afk reason>"
+msgstr "கட்டளை: /தொலைவில் <afk காரணம்>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:252
+msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட காரணத்துடன் நீங்கள் விசைப்பலகையிலிருந்து விலகி இருக்கிறீர்கள் என்று இந்த கட்டளை "
+"கூறுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:254
+msgid "Command: /away"
+msgstr "கட்டளை: /தொலைவில்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:255
+msgid "This command clears the away status and message."
+msgstr "இந்த கட்டளை தொலைதூர நிலை மற்றும் செய்தியை அழிக்கிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:259
+msgid "Command: /createparty <name>"
+msgstr "கட்டளை: /கிரியேட்டிவார்டி <பெயர்>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:260
+msgid "This command creates a new party called <name>."
+msgstr "இந்த கட்டளை <பெயர்> என்ற புதிய கட்சியை உருவாக்குகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:264
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "கட்டளை: /கட்சி <நிக்>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "இந்த கட்டளை உங்களுடன் விருந்துக்கு <நிக்> ஐ அழைக்கிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:271
+msgid "Command: /present"
+msgstr "கட்டளை: /தற்போது"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:272
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
+"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டளை செவிமடுக்கும் வீரர்களின் பட்டியலைப் பெறுகிறது மற்றும் பதிவுசெய்தால் பதிவு "
+"பதிவுக்கு அனுப்புகிறது, அல்லது அரட்டை பதிவு இல்லையெனில்."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:278
+msgid "Command: /record <filename>"
+msgstr "கட்டளை: /பதிவு <கோப்பு பெயர்>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:279
+msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டளை அரட்டை பதிவை <கோப்பு பெயர்> கோப்பில் பதிவு செய்யத் தொடங்குகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:281
+msgid "Command: /record"
+msgstr "கட்டளை: /பதிவு"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:282
+msgid "This command finishes a recording session."
+msgstr "இந்த கட்டளை ஒரு பதிவு அமர்வை முடிக்கிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:286
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "கட்டளை: /மாற்று <state>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:287
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr ""
+"திரும்பும் விசை அரட்டை பதிவை மாற்ற வேண்டுமா, அல்லது அரட்டை பதிவு தானாகவே "
+"அணைக்கப்படுகிறதா என்பதை இந்த கட்டளை அமைக்கிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:289
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr ""
+"<state> மாற்றத்தை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது \"0\", \"இல்லை\", \"தவறு\" "
+"ஆகியவற்றில் ஒன்றாகும்."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:292
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "கட்டளை: /மாற்று"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:293
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr "இந்த கட்டளை திரும்பும் நிலை நிலையை காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:297 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "கட்டளை: /Uniginore <ploater>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:298
+msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
+msgstr ""
+"கொடுக்கப்பட்ட வீரரை புறக்கணித்தால் புறக்கணிப்பதை இந்த கட்டளை நிறுத்துகிறது"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:303
+msgid "Command: /where"
+msgstr "கட்டளை: /எங்கே"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:304
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய வரைபடத்தின் பெயரைக் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:308
+msgid "Command: /who"
+msgstr "கட்டளை: /யார்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:309
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "இந்த கட்டளை தற்போது ஆன்லைனில் வீரர்களின் எண்ணிக்கையைக் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:315
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "கட்டளைகளின் பட்டியலுக்கு தட்டச்சு /உதவி."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:381
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr "வெற்று கிசுகிசுக்களை அனுப்ப முடியாது!"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:388
+msgid "No <nick> was given."
+msgstr "இல்லை <நிக்> வழங்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"நிக் \"%s\" க்கு ஒரு விச்பர் தாவலை உருவாக்க முடியாது! இது ஏற்கனவே உள்ளது, அல்லது நீங்கள்"
+" தான்."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "சேனல் %s இல் சேரக் கோருகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:428 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "கட்சி பெயர் காணவில்லை."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515
+#: ../src/commandhandler.cpp:537
+msgid "Please specify a name."
+msgstr "தயவுசெய்து ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடவும்."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:456
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr "அரட்டை மாற்றவும்."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:456
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "செய்தி அரட்டையை மூடுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:465
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "இப்போது திரும்ப அரட்டை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:469
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "செய்தி இப்போது அரட்டையை மூடுகிறது."
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:495
+msgid "Show IP: On"
+msgstr "ஐபி: ஆன்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:491
+msgid "Show IP: Off"
+msgstr "ஐபி: ஆஃப்"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:521
+msgid "Player already ignored!"
+msgstr "வீரர் ஏற்கனவே புறக்கணிக்கப்பட்டார்!"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:528
+msgid "Player successfully ignored!"
+msgstr "வீரர் வெற்றிகரமாக புறக்கணித்தார்!"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:530
+msgid "Player could not be ignored!"
+msgstr "வீரரை புறக்கணிக்க முடியவில்லை!"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:545
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr "வீரர் புறக்கணிக்கப்படவில்லை!"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:550
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr "வீரர் இனி புறக்கணிக்கப்படவில்லை!"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:552
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "வீரரை இணைக்க முடியாது!"
+
+#: ../src/commandhandler.h:31
+#, c-format
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr ""
+"/%s க்கான விருப்பங்கள் \"ஆம்\", \"இல்லை\", \"உண்மை\", \"பொய்\", \"1\", \"0\"."
+
+#: ../src/game.cpp:167
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: ../src/game.cpp:290
+msgid "Could not take screenshot!"
+msgstr "திரைக்காட்சி எடுக்க முடியவில்லை!"
+
+#: ../src/game.cpp:328
+#, c-format
+msgid "Screenshot saved as %s"
+msgstr "திரைக்காட்சி %s ஆக சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/game.cpp:333
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "ச்கிரீன்சாட்டை சேமிப்பது தோல்வியடைந்தது!"
+
+#: ../src/game.cpp:366
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு இழந்தது."
+
+#: ../src/game.cpp:367
+msgid "Network Error"
+msgstr "பிணைய பிழை"
+
+#: ../src/game.cpp:708
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை புறக்கணித்தல்"
+
+#: ../src/game.cpp:713
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை ஏற்றுக்கொள்வது"
+
+#: ../src/game.cpp:941
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "வரைபடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: ../src/game.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "%s ஐ ஏற்றும்போது பிழை"
+
+#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "கட்சி: %s"
+
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:48 ../src/gui/buydialog.cpp:77
+#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47
+msgid "Buy"
+msgstr "வாங்க"
+
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:68 ../src/gui/buydialog.cpp:287
+#: ../src/gui/selldialog.cpp:72 ../src/gui/selldialog.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "விலை: %s / மொத்தம்: %s"
+
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:73 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:111
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:122 ../src/gui/selldialog.cpp:75
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:467
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:76 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:110
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:123 ../src/gui/selldialog.cpp:76
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:477
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:78 ../src/gui/quitdialog.cpp:40
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43
+#: ../src/gui/selldialog.cpp:78 ../src/gui/serverdialog.cpp:190
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:104
+msgid "Quit"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:79 ../src/gui/selldialog.cpp:79
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:394 ../src/gui/statuswindow.cpp:466
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:498
+msgid "Max"
+msgstr "அதிகபட்சம்"
+
+#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:38
+msgid "Shop"
+msgstr "கடை"
+
+#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/selldialog.cpp:50
+#: ../src/gui/selldialog.cpp:77
+msgid "Sell"
+msgstr "விற்கவும்"
+
+#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:86
+#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/customserverdialog.cpp:76
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:113 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:174 ../src/gui/popupmenu.cpp:192
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:393 ../src/gui/quitdialog.cpp:48
+#: ../src/gui/register.cpp:74 ../src/gui/setup.cpp:54
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:313 ../src/gui/textdialog.cpp:40
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:54 ../src/gui/updaterwindow.cpp:140
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்துசெய்"
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை மாற்றவும்"
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "கணக்கு: %s"
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரியை இரண்டு முறை தட்டச்சு செய்க:"
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr ""
+"புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளீடுகள் பொருந்தவில்லை."
+
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:121
+msgid "Change Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
+
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/logindialog.cpp:47
+#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை இரண்டு முறை தட்டச்சு செய்க:"
+
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr "முதலில் பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல் %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல் உள்ளீடுகள் பொருந்தவில்லை."
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:48
+msgid "Create Character"
+msgstr "எழுத்தை உருவாக்குங்கள்"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:71 ../src/gui/customserverdialog.cpp:56
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:46 ../src/gui/register.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78
+msgid "Hair color:"
+msgstr "முடி நிறம்:"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:84
+msgid "Hair style:"
+msgstr "ஏர் ச்டைல்:"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:365
+msgid "Create"
+msgstr "உருவாக்கு"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:87 ../src/gui/register.cpp:90
+msgid "Male"
+msgstr "ஆண்"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:88 ../src/gui/register.cpp:91
+msgid "Female"
+msgstr "பெண்"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:106 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "தயவுசெய்து %d புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:199
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "உங்கள் பெயர் குறைந்தது 4 எழுத்துகளாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:269
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் சரி"
+
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "தயவுசெய்து %d புள்ளிகளை அகற்றவும்"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:65
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "எழுத்து நீக்கு என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "இந்த கதாபாத்திரத்தை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:113
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "கணக்கு மற்றும் எழுத்து மேலாண்மை"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120
+msgid "Switch Login"
+msgstr "உள்நுழைவை மாற்றவும்"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:134 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:45
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+msgid "Unregister"
+msgstr "பதிவு செய்யப்படாதது"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:143
+msgid "Change Email"
+msgstr "மின்னஞ்சலை மாற்றவும்"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:340 ../src/gui/serverdialog.cpp:194
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:221
+msgid "Delete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:381
+msgid "Choose"
+msgstr "தேர்வு"
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:395 ../src/gui/charselectdialog.cpp:396
+msgid "(empty)"
+msgstr "(காலியாக)"
+
+#: ../src/gui/chatwindow.cpp:87
+msgid "Chat"
+msgstr "அரட்டை"
+
+#: ../src/gui/chatwindow.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "தற்போது: %s; %d வீரர்கள் உள்ளனர்."
+
+#: ../src/gui/chatwindow.cpp:320
+msgid "Attendance written to record log."
+msgstr "பதிவு பதிவு செய்ய எழுதப்பட்டது."
+
+#: ../src/gui/chatwindow.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "%s க்கு கிசுகிசுக்கும்: %s"
+
+#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:40
+msgid "Yes"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:41
+msgid "No"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50
+msgid "Custom Server"
+msgstr "தனிப்பயன் சேவையகம்"
+
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:57
+msgid "Address:"
+msgstr "முகவரி:"
+
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:58
+msgid "Port:"
+msgstr "போர்ட்:"
+
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:60
+msgid "Server type:"
+msgstr "சேவையக வகை:"
+
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:62
+msgid "Description:"
+msgstr "விளக்கம்:"
+
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:75
+msgid "Ok"
+msgstr "சரி"
+
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167
+msgid "Please type in at least the address of the server."
+msgstr "சேவையகத்தின் முகவரியை குறைந்தபட்சம் தட்டச்சு செய்க."
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr "%d fps (opengl)"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:60
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr "கர்சர்: ( %d, %d)"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Music: %s"
+msgstr "இசை: %s"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Minimap: %s"
+msgstr "மினிமாப்: %s"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Map: %s"
+msgstr "வரைபடம்: %s"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "துகள் எண்ணிக்கை: %d"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:134
+msgid "Show:"
+msgstr "காட்டு:"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:135
+msgid "Grid"
+msgstr "வலைவாய்"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:136
+msgid "Collision tiles"
+msgstr "மோதல் ஓடுகள்"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:137
+msgid "Being collision radius"
+msgstr "மோதல் ஆரம்"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:138
+msgid "Being positions"
+msgstr "பதவிகள்"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:139
+msgid "Being path"
+msgstr "பாதை"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:140
+msgid "Mouse path"
+msgstr "சுட்டி பாதை"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:141
+msgid "Being Ids"
+msgstr "ஐடிஎச் இருப்பது"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:142
+msgid "GUI debug"
+msgstr "GUI பிழைத்திருத்தம்"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:144
+msgid "Specials:"
+msgstr "சிறப்பு:"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:145
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:146
+msgid "Special 1"
+msgstr "சிறப்பு 1"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:147
+msgid "Special 2"
+msgstr "சிறப்பு 2"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:148
+msgid "Special 3"
+msgstr "சிறப்பு 3"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:232
+msgid "Debug"
+msgstr "பிழைத்திருத்தம்"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:248 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:252
+msgid "Switches"
+msgstr "சுவிட்சுகள்"
+
+#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:54 ../src/gui/windowmenu.cpp:57
+msgid "Equipment"
+msgstr "உபகரணங்கள்"
+
+#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:71 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:372 ../src/gui/popupmenu.cpp:365
+msgid "Unequip"
+msgstr "WAKIP"
+
+#: ../src/gui/helpwindow.cpp:38
+msgid "Help"
+msgstr "உதவி"
+
+#: ../src/gui/helpwindow.cpp:52 ../src/gui/npcdialog.cpp:51
+msgid "Close"
+msgstr "மூடு"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 ../src/gui/windowmenu.cpp:55
+msgid "Inventory"
+msgstr "சரக்கு"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60
+msgid "Storage"
+msgstr "சேமிப்பு"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86
+msgid "Slots:"
+msgstr "இடங்கள்:"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87
+msgid "Search:"
+msgstr "தேடல்:"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:374 ../src/gui/popupmenu.cpp:367
+msgid "Equip"
+msgstr "உபகரணங்கள்"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:93
+msgid "Use"
+msgstr "பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:370
+msgid "Activate"
+msgstr "செயல்படுத்து"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:385
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:375
+msgid "Drop..."
+msgstr "துளி ..."
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:382
+msgid "Split"
+msgstr "பிளவு"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:42
+msgid "Outfits"
+msgstr "ஆடைகள்"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111
+msgid "Weight:"
+msgstr "எடை:"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:131 ../src/gui/popupmenu.cpp:359
+msgid "Store"
+msgstr "கடை"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389
+msgid "Retrieve"
+msgstr "மீட்டெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:387 ../src/gui/popupmenu.cpp:377
+msgid "Drop"
+msgstr "துளி"
+
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:72 ../src/gui/tradewindow.cpp:74
+msgid "OK"
+msgstr "சரி"
+
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:114
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:140
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "வர்த்தகத்திற்கு பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:143
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "கைவிட உருப்படிகளின் அளவு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:146
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "சேமிக்க பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:149
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "மீட்டெடுக்க பொருட்களின் அளவு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:152
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "பிரிக்க பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../src/gui/itempopup.cpp:127
+msgid "No item"
+msgstr "உருப்படி இல்லை"
+
+#: ../src/gui/itempopup.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "எடை: %s"
+
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:43 ../src/gui/logindialog.cpp:55
+msgid "Login"
+msgstr "புகுபதிவு"
+
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:52
+msgid "Remember username"
+msgstr "பயனர்பெயரை நினைவில் கொள்க"
+
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:58
+#: ../src/gui/register.cpp:73
+msgid "Register"
+msgstr "பதிவு செய்யுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:54
+msgid "Change Server"
+msgstr "சேவையகத்தை மாற்றவும்"
+
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:119
+msgid "Registration disabled"
+msgstr "பதிவு முடக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:119
+msgid "You need to use the website to register an account for this server."
+msgstr ""
+"இந்த சேவையகத்திற்கான கணக்கை பதிவு செய்ய நீங்கள் வலைத்தளத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/minimap.cpp:45 ../src/gui/minimap.cpp:79
+msgid "Map"
+msgstr "வரைபடம்"
+
+#: ../src/gui/ministatuswindow.cpp:244
+msgid "Need"
+msgstr "தேவை"
+
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:49
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "சேவையகத்திற்காக காத்திருக்கிறது"
+
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:50
+msgid "Next"
+msgstr "அடுத்தது"
+
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:52
+msgid "Submit"
+msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:72 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:116
+msgid "Clear log"
+msgstr "பதிவை அழிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:132
+msgid "Reset"
+msgstr "மீட்டமை"
+
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47
+msgid "To:"
+msgstr "இதற்கு:"
+
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54
+msgid "Send"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "அனுப்புநராக அல்லது கடிதத்தை செல்லாதது தவறானது."
+
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:49
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:50
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 ../src/gui/outfitwindow.cpp:120
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr "ஆடை: %d"
+
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:53
+msgid "Unequip first"
+msgstr "முதலில்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Trade with %s..."
+msgstr "%s உடன் வணிகம் ..."
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 ../src/gui/popupmenu.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Attack %s"
+msgstr "தாக்குதல் %s"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Whisper %s"
+msgstr "விச்பர் %s"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Befriend %s"
+msgstr "நட்பு %s"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Disregard %s"
+msgstr "%s புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Ignore %s"
+msgstr "%s புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:110 ../src/gui/popupmenu.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Unignore %s"
+msgstr "Uniginore %s"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Completely ignore %s"
+msgstr "%s ஐ முற்றிலும் புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Invite %s to join your guild"
+msgstr "உங்கள் கில்டில் சேர %s ஐ அழைக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Invite %s to join your party"
+msgstr "உங்கள் கட்சியில் சேர %s ஐ அழைக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:140
+msgid "Kick player"
+msgstr "கிக் பிளேயர்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Talk to %s"
+msgstr "%s உடன் பேசுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:162
+msgid "Kick monster"
+msgstr "மான்ச்டர் கிக்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:170
+msgid "Add name to chat"
+msgstr "அரட்டைக்கு பெயரைச் சேர்க்கவும்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Pick up %s"
+msgstr "%s ஐ எடுக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 ../src/gui/popupmenu.cpp:391
+msgid "Add to chat"
+msgstr "அரட்டையில் சேர்க்கவும்"
+
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44
+msgid "Switch server"
+msgstr "சேவையகம் சுவிட்ச்"
+
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45
+msgid "Switch character"
+msgstr "எழுத்துக்குறி சுவிட்ச்"
+
+#: ../src/gui/recorder.cpp:87
+msgid "Finishing recording."
+msgstr "பதிவு முடித்தல்."
+
+#: ../src/gui/recorder.cpp:91
+msgid "Not currently recording."
+msgstr "தற்போது பதிவு செய்யவில்லை."
+
+#: ../src/gui/recorder.cpp:96
+msgid "Already recording."
+msgstr "ஏற்கனவே பதிவுசெய்கிறது."
+
+#: ../src/gui/recorder.cpp:104
+msgid "Starting to record..."
+msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்குகிறது ..."
+
+#: ../src/gui/recorder.cpp:112
+msgid "Failed to start recording."
+msgstr "பதிவு செய்யத் தவறிவிட்டது."
+
+#: ../src/gui/recorder.h:39
+msgid "Recording..."
+msgstr "பதிவு செய்தல் ..."
+
+#: ../src/gui/recorder.h:40
+msgid "Stop recording"
+msgstr "பதிவு செய்வதை நிறுத்துங்கள்"
+
+#: ../src/gui/register.cpp:69
+msgid "Confirm:"
+msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்:"
+
+#: ../src/gui/register.cpp:100
+msgid "Email:"
+msgstr "மின்னஞ்சல்:"
+
+#: ../src/gui/register.cpp:166
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "பயனர்பெயர் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/register.cpp:174
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "பயனர்பெயர் %d கதாபாத்திரங்களுக்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:114
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:121
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "கடவுச்சொல் %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/register.cpp:197
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை."
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:172
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "உங்கள் சேவையகத்தைத் தேர்வுசெய்க"
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:191
+msgid "Connect"
+msgstr "இணை"
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:192
+msgid "Add custom Server..."
+msgstr "தனிப்பயன் சேவையகத்தைச் சேர்க்கவும் ..."
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:193
+msgid "Modify..."
+msgstr "மாற்றவும் ..."
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:272
+msgid "Please select a valid server."
+msgstr "செல்லுபடியாகும் சேவையகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:316
+msgid "Please select a custom server."
+msgstr "தனிப்பயன் சேவையகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr "சேவையக பட்டியலைப் பதிவிறக்குகிறது ...%2.2f %%"
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:395
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "சேவையகத்திற்காக காத்திருக்கிறது ..."
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:399
+msgid "Preparing download"
+msgstr "பதிவிறக்கத்தைத் தயாரித்தல்"
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:403
+msgid "Error retreiving server list!"
+msgstr "சேவையக பட்டியலை மீட்டெடுப்பதில் பிழை!"
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:480
+msgid "requires a newer version"
+msgstr "புதிய பதிப்பு தேவை"
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:482
+#, c-format
+msgid "requires v%s"
+msgstr "v%s தேவை"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42
+msgid "Sound"
+msgstr "ஒலி"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43
+msgid "Download music"
+msgstr "இசையைப் பதிவிறக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:48
+msgid "Audio"
+msgstr "ஆடியோ"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50
+msgid "SFX volume"
+msgstr "SFX தொகுதி"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51
+msgid "Notifications volume"
+msgstr "அறிவிப்புகள் தொகுதி"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:52
+msgid "Music volume"
+msgstr "இசை தொகுதி"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97
+msgid "Notice"
+msgstr "அறிவிப்பு"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97
+msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
+msgstr ""
+"புதிய இசையைப் பதிவிறக்க விரும்பினால் உங்கள் வாடிக்கையாளரை மறுதொடக்கம் செய்ய "
+"வேண்டியிருக்கும்"
+
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:109
+msgid "Sound Engine"
+msgstr "ஒலி இயந்திரம்"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:43
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "இதுதான் நிறம் போல் தெரிகிறது"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:48
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள்"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:65
+msgid "Type:"
+msgstr "தட்டச்சு:"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:76 ../src/gui/setup_colors.cpp:319
+msgid "Static"
+msgstr "நிலையான"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:78 ../src/gui/setup_colors.cpp:79
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:320
+msgid "Pulse"
+msgstr "நாடி"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:80 ../src/gui/setup_colors.cpp:81
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321
+msgid "Rainbow"
+msgstr "ரெயின்போ"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:83
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321
+msgid "Spectrum"
+msgstr "நிறமாலை"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:87
+msgid "Delay:"
+msgstr "தாமதம்:"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:102
+msgid "Red:"
+msgstr "சிவப்பு:"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:117
+msgid "Green:"
+msgstr "பச்சை:"
+
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:132
+msgid "Blue:"
+msgstr "நீலம்:"
+
+#: ../src/gui/setup.cpp:54
+msgid "Apply"
+msgstr "இடு"
+
+#: ../src/gui/setup.cpp:54
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "சாளரங்களை மீட்டமைக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:44
+msgid "Tiny"
+msgstr "சிறிய"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:45
+msgid "Small"
+msgstr "சிறிய"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:46
+msgid "Medium"
+msgstr "சராசரி"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:47
+msgid "Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:61 ../src/gui/setup_players.cpp:198
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:71
+msgid "No text"
+msgstr "உரை இல்லை"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:72
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:73
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "குமிழ்கள், பெயர்கள் இல்லை"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:74
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "பெயர்களுடன் குமிழ்கள்"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:88
+msgid "Visible names"
+msgstr "புலப்படும் பெயர்கள்"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:90
+msgid "Show own name"
+msgstr "சொந்த பெயரைக் காட்டு"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:91
+msgid "Log NPC dialogue"
+msgstr "பதிவு NPC உரையாடல்"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:92
+msgid "Show pickup notification:"
+msgstr "இடும் அறிவிப்பைக் காட்டு:"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:94
+msgid "in chat"
+msgstr "அரட்டையில்"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:96
+msgid "as particle"
+msgstr "துகள்"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:103
+msgid "Interface"
+msgstr "இடைமுகம்"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:108
+msgid "Show damage"
+msgstr "சேதத்தைக் காட்டு"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:111
+msgid "Overhead text:"
+msgstr "மேல்நிலை உரை:"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:112
+msgid "GUI opacity"
+msgstr "GUI ஒளிபுகா"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:113
+msgid "Font size:"
+msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
+
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "அளவுத்திருத்தத்தைத் தொடங்க பொத்தானை அழுத்தவும்"
+
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:68
+msgid "Calibrate"
+msgstr "அளவீடு செய்யுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "சாய்ச்டிக் இயக்கு"
+
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40
+msgid "Joystick"
+msgstr "இயக்குப்பிடி"
+
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:75
+msgid "Stop"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "குச்சியை சுழற்றுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:79
+msgid "Keyboard"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:89
+msgid "Assign"
+msgstr "ஒதுக்க"
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:93
+msgid "Unassign"
+msgstr "ஒதுக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:97
+msgid "Default"
+msgstr "இயல்புநிலை"
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:123
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "முக்கிய மோதல் (கள்) கண்டறியப்பட்டது."
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:55
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:56
+msgid "Relation"
+msgstr "உறவு"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:61
+msgid "Neutral"
+msgstr "நடுநிலை"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "நண்பர்"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:63
+msgid "Disregarded"
+msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:64
+msgid "Ignored"
+msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:217
+msgid "Allow trading"
+msgstr "வர்த்தகத்தை அனுமதிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:219
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "கிசுகிசுக்களை அனுமதிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:223
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "அனைத்து கிசுகிசுக்களையும் தாவல்களில் வைக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:225
+msgid "Show gender"
+msgstr "பாலினத்தைக் காட்டு"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:227
+msgid "Enable Chat log"
+msgstr "அரட்டை பதிவை இயக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:229
+msgid "Players"
+msgstr "வீரர்கள்"
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:254
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "புறக்கணிக்கும்போது:"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:102
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிப்பயன்"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Auto (%dx)"
+msgstr "ஆட்டோ (%dஎக்ச்)"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:178
+#, c-format
+msgid "%dx"
+msgstr "%d.எக்ச்"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:193
+msgid "off"
+msgstr "அணை"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:194 ../src/gui/setup_video.cpp:207
+msgid "low"
+msgstr "குறைந்த"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:195 ../src/gui/setup_video.cpp:209
+msgid "high"
+msgstr "உயர்ந்த"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:208
+msgid "medium"
+msgstr "சராசரி"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:210
+msgid "max"
+msgstr "அதிகபட்சம்"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:221
+msgid "Windowed"
+msgstr "சாளரம்"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:221
+msgid "Windowed Fullscreen"
+msgstr "சாளர முழு திரை"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:221
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "முழு திரை"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "VSync"
+msgstr "Vsync"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:228
+msgid "OpenGL (Legacy)"
+msgstr "Opengl (மரபு)"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:229
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "தனிப்பயன் கர்சர்"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:230
+msgid "Particle effects"
+msgstr "துகள் விளைவுகள்"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:231
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "FPS வரம்பு:"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:241
+msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
+msgstr "வெளிப்படைத்தன்மையை முடக்கு (குறைந்த சிபியு பயன்முறை)"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:244
+msgid "Video"
+msgstr "ஒளிதோற்றம்"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:246
+msgid "Ambient FX:"
+msgstr "சுற்றுப்புற எஃப்எக்ச்:"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:247
+msgid "Particle detail:"
+msgstr "துகள் விவரம்:"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:253 ../src/gui/setup_video.cpp:450
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:525
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:311
+msgid "Window mode:"
+msgstr "சாளரம் பயன்முறை:"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:313
+msgid "Resolution:"
+msgstr "தீர்மானம்:"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:315
+msgid "Scale:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:374
+msgid "Failed to change video mode."
+msgstr "வீடியோ பயன்முறையை மாற்றுவதில் தோல்வி."
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:385
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "OpenGL க்கு மாறுகிறது"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:386
+msgid ""
+"Applying change to OpenGL requires restart.\n"
+"\n"
+"In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the "
+"command line option \"--no-opengl\"."
+msgstr ""
+"OpenGL க்கு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு மறுதொடக்கம் தேவை.\n"
+"\n"
+" ஓபன்சிஎல் உங்கள் விளையாட்டு கிராபிக்ச் குழப்பமடைந்தால், கட்டளை வரி விருப்பத்துடன் "
+"விளையாட்டை மறுதொடக்கம் செய்யுங்கள் \"-இல்லை-ஓபெங்\"."
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:393
+msgid "Deactivating OpenGL"
+msgstr "Opengl ஐ செயலிழக்கச் செய்தல்"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:394
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "OpenGL க்கு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு மறுதொடக்கம் தேவை."
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:402
+msgid "Transparency disabled"
+msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை முடக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/gui/setup_video.cpp:411
+msgid "You must restart to apply changes."
+msgstr "மாற்றங்களைப் பயன்படுத்த நீங்கள் மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்."
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:410
+msgid "Transparency enabled"
+msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை இயக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:503
+msgid "Particle Effect Settings Changed."
+msgstr "துகள் விளைவு அமைப்புகள் மாற்றப்பட்டன."
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:504
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "மாற்றங்கள் வரைபட மாற்றத்தில் நடைமுறைக்கு வரும்."
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:205 ../src/gui/windowmenu.cpp:61
+msgid "Skills"
+msgstr "திறன்கள்"
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:220
+msgid "Up"
+msgstr "மேலே"
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "திறன் புள்ளிகள் கிடைக்கின்றன: %d"
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "திறன் தொகுப்பு %d"
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:375
+#, c-format
+msgid "Skill %d"
+msgstr "திறன் %d"
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "எல்விஎல்: %d (%+d)"
+
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Lvl: %d"
+msgstr "எல்விஎல்: %d"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr "கில்ட் %s பயனர் %s அழைக்கப்பட்டன."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "கில்ட் %s கோரப்பட்டன."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:143
+msgid "Member Invite to Guild"
+msgstr "உறுப்பினர் கில்டுக்கு அழைப்பு"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr "கில்ட் %s யாருக்கு அழைக்க விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:153
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "கில்ட்டை விட்டு வெளியேறவா?"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "கில்ட் %s விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:189 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "கட்சிக்கு பயனர் %s அழைக்கப்பட்டன."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr "கட்சி %s கோரப்பட்டன."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:214
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr "உறுப்பினர் கட்சிக்கு அழைப்பு விடுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr "கட்சி %s யாருக்கு அழைக்க விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:224
+msgid "Leave Party?"
+msgstr "விருந்து விடலாமா?"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "கட்சி%s விட்டுவிட விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:310
+msgid "Create Guild"
+msgstr "கில்ட் உருவாக்கு"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:311 ../src/gui/socialwindow.cpp:661
+msgid "Create Party"
+msgstr "கட்சியை உருவாக்குங்கள்"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:350 ../src/gui/windowmenu.cpp:67
+msgid "Social"
+msgstr "சமூக"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:366
+msgid "Invite"
+msgstr "அழைக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:367
+msgid "Leave"
+msgstr "விடுப்பு"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Online (%zu)"
+msgstr "நிகழ்நிலை (%zu)"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:485
+#, c-format
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட கட்சி %s இலிருந்து அழைப்பு."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:491
+#, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட கட்சி %s இலிருந்து அழைப்பு."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:504
+msgid "Accepted guild invite"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட கில்ட் அழைப்பு"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:509
+msgid "Rejected guild invite."
+msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட கில்ட் அழைப்பு."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:537
+msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
+msgstr ""
+"கில்ட்டை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது, தயவுசெய்து குறுகிய பெயரைத் தேர்வுசெய்க."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr "கில்ட்டை உருவாக்குதல் %s என்று அழைக்கப்படுகிறது."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:561
+msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
+msgstr ""
+"கட்சியை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது, தயவுசெய்து குறுகிய பெயரைத் தேர்வுசெய்க."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr "%s எனப்படும் கட்சியை உருவாக்குதல்."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:583
+msgid "Guild Name"
+msgstr "கில்ட் பெயர்"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:584
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "உங்கள் கில்ட்டின் பெயரைத் தேர்வுசெய்க."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:596
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "கில்ட் கோரிக்கையைப் பெற்றது, ஆனால் ஒன்று ஏற்கனவே உள்ளது."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:600
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "கில்ட் %s சேர %s உங்களை அழைத்தது."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:605
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "கில்ட் அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:617
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "கட்சி கோரிக்கையைப் பெற்றது, ஆனால் ஒன்று ஏற்கனவே உள்ளது."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:626
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "ஒரு விருந்தில் சேர உங்களை அழைத்தீர்கள்."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "%s கட்சியில் சேர நீங்கள் அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%s தங்கள் கட்சியில் சேர உங்களை அழைத்துள்ளன."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:643
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%s உங்களை %s கட்சியில் சேர அழைத்தார்."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:651
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "கட்சி அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:662
+msgid "Cannot create party. You are already in a party."
+msgstr ""
+"கட்சியை உருவாக்க முடியாது. நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு விருந்தில் இருக்கிறீர்கள்."
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:667
+msgid "Party Name"
+msgstr "கட்சி பெயர்"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:668
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "உங்கள் கட்சியின் பெயரைத் தேர்வுசெய்க."
+
+#: ../src/gui/specialswindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "Specials"
+msgstr "சிறப்பு"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:116 ../src/gui/statuswindow.cpp:218
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "நிலை: %d"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 ../src/gui/statuswindow.cpp:211
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "பணம்: %s"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:120
+msgid "HP:"
+msgstr "எச்பி:"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:125
+msgid "Exp:"
+msgstr "எக்ச்ப்:"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:133
+msgid "MP:"
+msgstr "எம்.பி.:"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:161 ../src/gui/statuswindow.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Job: %d"
+msgstr "வேலை: %d"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:162
+msgid "Job:"
+msgstr "வேலை:"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:214 ../src/gui/statuswindow.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "எழுத்து புள்ளிகள்: %d"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "திருத்தம் புள்ளிகள்: %d"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:53
+msgid "Propose trade"
+msgstr "வர்த்தகத்தை முன்மொழியுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:54
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டது. காத்திருக்கிறது ..."
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:55
+msgid "Agree trade"
+msgstr "வர்த்தகத்தை ஒப்புக்கொள்கிறேன்"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:56
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "ஒப்புக்கொண்டார். காத்திருக்கிறது ..."
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:59
+msgid "Trade: You"
+msgstr "வர்த்தகம்: நீங்கள்"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:73 ../src/gui/tradewindow.cpp:74
+msgid "Trade"
+msgstr "வணிகம்"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:76
+msgid "Add"
+msgstr "கூட்டு"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:98 ../src/gui/tradewindow.cpp:134
+#, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "நீங்கள் %s பெறுவீர்கள்"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:99
+msgid "You give:"
+msgstr "நீங்கள் கொடுங்கள்:"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:103
+msgid "Change"
+msgstr "மாற்றம்"
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:262
+msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window."
+msgstr ""
+"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. சாளரத்தில் ஒரு வகையான உருப்படியை நீங்கள் ஒன்றுடன் ஒன்று "
+"சேர்க்க முடியாது."
+
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:303
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "உங்களிடம் போதுமான பணம் இல்லை."
+
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "பெயர்: %s"
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:123
+msgid "Updating..."
+msgstr "புதுப்பித்தல் ..."
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:138
+msgid "Connecting..."
+msgstr "இணைத்தல் ..."
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:141
+msgid "Play"
+msgstr "விளையாடுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:408
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "## 1 புதுப்பிப்பு செயல்முறை முழுமையடையாது."
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "## 1 இது கடுமையாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது"
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:412
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "## 1 நீங்கள் பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்கள்."
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:502
+msgid "Completed"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:48
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/பயனர்கள்> தற்போதைய சேனலில் பயனர்களை பட்டியலிடுகிறது"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/தலைப்பு> தற்போதைய சேனலின் தலைப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/வெளியேறு> ஒரு சேனலை விட்டு விடுங்கள்"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op> ஒரு பயனரை சேனல் ஆபரேட்டராக மாற்றவும்"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/கிக்> சேனலில் இருந்து ஒரு பயனரை உதைக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:62
+msgid "Command: /users"
+msgstr "கட்டளை: /பயனர்கள்"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "இந்த கட்டளை இந்த சேனலில் பயனர்களைக் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "கட்டளை: /தலைப்பு <செய்தி>"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "இந்த கட்டளை தலைப்பை <செய்தி> ஆக அமைக்கிறது."
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "கட்டளை: /வெளியேறு"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய சேனலை விட்டு வெளியேறுகிறது."
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "நீங்கள் சேனலில் கடைசி நபராக இருந்தால், அது நீக்கப்படும்."
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:79
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "கட்டளை: /OP <நிக்>"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> ஒரு சேனல் ஆபரேட்டரை உருவாக்குகிறது."
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr "சேனல் ஆபரேட்டர்கள் சேனலில் இருந்து பிற பயனர்களை உதைக்கலாம்."
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "கட்டளை: /கிக் <நிக்>"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> சேனலை விட்டு வெளியேறுகிறது."
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:114
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr "OP க்கு ஒரு பயனர் தேவை!"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:121
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "உதைக்க ஒரு பயனர் தேவை!"
+
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:154
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "உலகளாவிய அறிவிப்பு:"
+
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "%s இலிருந்து உலகளாவிய அறிவிப்பு:"
+
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:175
+msgid "Server:"
+msgstr "சேவையகம்:"
+
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:186
+#, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%s கிசுகிசுக்கள்: %s"
+
+#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63
+msgid "Open URL?"
+msgstr "திறந்த URL?"
+
+#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66
+#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95
+msgid "Open URL Failed"
+msgstr "திறந்த முகவரி தோல்வியுற்றது"
+
+#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67
+msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14."
+msgstr "முகவரி களின் திறப்புக்கு SDL 2.0.14 தேவைப்படுகிறது."
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52
+msgid "Cannot send empty chat!"
+msgstr "வெற்று அரட்டையை அனுப்ப முடியாது!"
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
+msgstr "/புறக்கணிக்கவும்> மற்ற வீரரை புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr "/unignore> மற்ற வீரரை புறக்கணிப்பதை நிறுத்துங்கள்"
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/மூடு> விச்பர் தாவலை மூடு"
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
+msgid "Command: /close"
+msgstr "கட்டளை: /மூடு"
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய விச்பர் தாவலை மூடுகிறது."
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "கட்டளை: /புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr ""
+"தற்போதைய உறவுகளைப் பொருட்படுத்தாமல் இந்த கட்டளை மற்ற வீரரை புறக்கணிக்கிறது."
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr "இந்த கட்டளை மற்ற வீரர்களை புறக்கணித்தால் புறக்கணிப்பதை நிறுத்துகிறது."
+
+#: ../src/gui/windowmenu.cpp:53
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/gui/windowmenu.cpp:69
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "குறுக்குவழிகள்"
+
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:68
+msgid "Select World"
+msgstr "உலகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:73
+msgid "Change Login"
+msgstr "உள்நுழைவை மாற்றவும்"
+
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:74
+msgid "Choose World"
+msgstr "உலகத்தைத் தேர்வுசெய்க"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Up"
+msgstr "மேலே செல்லுங்கள்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:43
+msgid "Move Down"
+msgstr "கீழே செல்லுங்கள்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:44
+msgid "Move Left"
+msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்தவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:45
+msgid "Move Right"
+msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்தவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236
+msgid "Attack"
+msgstr "தாக்குதல்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:47
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "இலக்கு மற்றும் தாக்குதல்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Smilie"
+msgstr "புன்னகை"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:49
+msgid "Talk"
+msgstr "பேச்சு"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "தாக்குதலை நிறுத்துங்கள்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:51
+msgid "Target Monster"
+msgstr "இலக்கு மான்ச்டர்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Target NPC"
+msgstr "இலக்கு NPC"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:53
+msgid "Target Player"
+msgstr "இலக்கு வீரர்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Pickup"
+msgstr "இடும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:55
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "விண்டோசை மறைக்கவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Sit"
+msgstr "உட்கார்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:57
+msgid "Screenshot"
+msgstr "திரைக்காட்சி"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:58
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "வர்த்தகத்தை இயக்கவும்/முடக்கவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:63 ../src/keyboardconfig.cpp:64
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:65 ../src/keyboardconfig.cpp:66
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:67 ../src/keyboardconfig.cpp:68
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:69 ../src/keyboardconfig.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "பொருள் குறுக்குவழி %d"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Help Window"
+msgstr "உதவி சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Status Window"
+msgstr "நிலை சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:73
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "சரக்கு சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "உபகரணங்கள் சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:75
+msgid "Skill Window"
+msgstr "திறன் சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "மினிமாப் சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:77
+msgid "Chat Window"
+msgstr "அரட்டை சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:78
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "பொருள் குறுக்குவழி சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:79
+msgid "Setup Window"
+msgstr "அமைவு சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:80
+msgid "Debug Window"
+msgstr "பிழைத்திருத்த சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:81
+msgid "Social Window"
+msgstr "சமூக சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:82
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "குறுக்குவழி சாளரத்தை வெளிப்படுத்துகிறது"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:83
+msgid "Outfits Window"
+msgstr "ஆடைகள் சாளரம்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:84
+msgid "Wear Outfit"
+msgstr "ஆடை அணியுங்கள்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:85
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr "அலங்காரத்தை நகலெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:86 ../src/keyboardconfig.cpp:87
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:88 ../src/keyboardconfig.cpp:89
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:90 ../src/keyboardconfig.cpp:91
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:92 ../src/keyboardconfig.cpp:93
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:94 ../src/keyboardconfig.cpp:95
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:96 ../src/keyboardconfig.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "எமோட் குறுக்குவழி %d"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:98
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "அரட்டையை மாற்றவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:99
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "அரட்டை உருட்டவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:100
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "உருட்டல் அரட்டை கீழே"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:101
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "முந்தைய அரட்டை தாவல்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:102
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "அடுத்த அரட்டை தாவல்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:103
+msgid "Select OK"
+msgstr "சரி என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:105
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "உள்ளீடு 1 ஐ புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:106
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "உள்ளீடு 2 ஐ புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr ""
+"மோதல் \"%s\" மற்றும் \"%s\" விசைகள். அவற்றைத் தீர்க்கவும், அல்லது விளையாட்டு விசித்திரமான "
+"நடத்தைக்கு வழிவகுக்கும்."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:864
+msgid "Tried to pick up nonexistent item."
+msgstr "இல்லாத உருப்படியை எடுக்க முயற்சித்தேன்."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:865
+msgid "Item is too heavy."
+msgstr "உருப்படி மிகவும் கனமானது."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:866
+msgid "Item is too far away"
+msgstr "உருப்படி மிகவும் தொலைவில் உள்ளது"
+
+#: ../src/localplayer.cpp:867
+msgid "Inventory is full."
+msgstr "சரக்கு நிரம்பியுள்ளது."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:868
+msgid "Stack is too big."
+msgstr "அடுக்கு மிகப் பெரியது."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:870
+msgid "Item belongs to someone else."
+msgstr "உருப்படி வேறொருவருக்கு சொந்தமானது."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:871
+msgid "Unknown problem picking up item."
+msgstr "அறியப்படாத சிக்கல் உருப்படியை எடுப்பதில்."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:889
+#, c-format
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "நீங்கள்%d ஐ எடுத்தீர்கள் [@@%d |%s @@]."
+msgstr[1] "நீங்கள்%d ஐ எடுத்தீர்கள் [@@%d |%s @@]."
+
+#: ../src/localplayer.cpp:1023
+msgid "Away"
+msgstr "தொலைவில்"
+
+#: ../src/main.cpp:49
+msgid "mana [options] [mana-file]"
+msgstr "மனா [விருப்பங்கள்] [மன-கோப்பு]"
+
+#: ../src/main.cpp:50
+msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
+msgstr "[மனா-கோப்பு]: மனா கோப்பு ஒரு எக்ச்எம்எல் கோப்பு (. மேனா)"
+
+#: ../src/main.cpp:51
+msgid " used to set custom parameters"
+msgstr " தனிப்பயன் அளவுருக்களை அமைக்கப் பயன்படுகிறது"
+
+#: ../src/main.cpp:52
+msgid " to the mana client."
+msgstr " மன வாடிக்கையாளருக்கு."
+
+#: ../src/main.cpp:54
+msgid "Options:"
+msgstr "விருப்பங்கள்:"
+
+#: ../src/main.cpp:55
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version: பதிப்பைக் காண்பி"
+
+#: ../src/main.cpp:56
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h -உதவி: இந்த உதவியைக் காண்பி"
+
+#: ../src/main.cpp:57
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C--config-dir: பயன்படுத்த உள்ளமைவு அடைவு"
+
+#: ../src/main.cpp:58
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username: இந்த பயனர்பெயருடன் உள்நுழைக"
+
+#: ../src/main.cpp:59
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P - -பாச்வேர்ட்: இந்த கடவுச்சொல்லுடன் உள்நுழைக"
+
+#: ../src/main.cpp:60
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --caracter: இந்த எழுத்துடன் உள்நுழைக"
+
+#: ../src/main.cpp:61
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr " -S -சேவையகம்: உள்நுழைவு சேவையக பெயர் அல்லது ஐபி"
+
+#: ../src/main.cpp:62
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p -போர்ட்: உள்நுழைவு சேவையக துறைமுகம்"
+
+#: ../src/main.cpp:63
+msgid " -y --server-type : Login server type"
+msgstr " -y--சேவையக வகை: உள்நுழைவு சேவையக வகை"
+
+#: ../src/main.cpp:64
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " -அப்டேட்-ஓச்ட்: இந்த புதுப்பிப்பு ஓச்டைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: ../src/main.cpp:65
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr ""
+" -D - -default: இயல்புநிலை எழுத்து சேவையகம் மற்றும் எழுத்தைத் தேர்வுசெய்க"
+
+#: ../src/main.cpp:67
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -U--ச்கிப்-அப்-அப்டேட்: புதுப்பிப்பு பதிவிறக்கங்களைத் தவிர்க்கவும்"
+
+#: ../src/main.cpp:68
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d - -data: விளையாட்டு தரவை ஏற்றுவதற்கான அடைவு"
+
+#: ../src/main.cpp:69
+msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " --லோகல்டேட்டா-டி.ஐ.ஆர்: உள்ளக தரவு கோப்பகமாக பயன்படுத்த கோப்பகம்"
+
+#: ../src/main.cpp:70
+msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+msgstr " --chat-log-dir: பயன்படுத்த அரட்டை பதிவு"
+
+#: ../src/main.cpp:71
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " -ச்க்ரீன்சாட்-டி.ஐ.ஆர்: திரை சாட்களை சேமிக்கும் அடைவு"
+
+#: ../src/main.cpp:73
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " -no-opengl: இந்த அமர்வுக்கு Opengl ஐ முடக்கு"
+
+#: ../src/main.cpp:173
+msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv"
+msgstr "தவறான சேவையக வகை, அவற்றில் ஒன்று: tmwathena, Manaserv"
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:278
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94
+msgid "You are dead."
+msgstr "நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:279
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr ""
+"உங்கள் கதாபாத்திரம் போரில் கொல்லப்பட்டது என்பதை உங்களுக்குத் தெரிவிக்க வருத்தப்படுகிறோம்."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:281
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "நீங்கள் இனி உயிருடன் இல்லை."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:282
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "கிரிம் ரீப்பரின் குளிர்ந்த கைகள் உங்கள் ஆத்மாவைப் பிடிக்கும்."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99
+msgid "Game Over!"
+msgstr "விளையாட்டு ஓவர்!"
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:284
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"இல்லை, குழந்தைகள். உங்கள் பாத்திரம் உண்மையில் இறக்கவில்லை. அது ... பிழை ... ஒரு சிறந்த "
+"இடத்திற்குச் சென்றது."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+"உங்கள் எதிரிகளின் ஆயுதத்தை உங்கள் தொண்டையால் அடித்ததன் மூலம் அதை உடைக்கும் திட்டம் "
+"தோல்வியடைந்தது."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "இது நன்றாக இயங்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன்."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "உங்கள் உடைமைகளை அடையாளம் காண விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "துரதிர்ச்டவசமாக, உங்கள் எந்த தடயமும் இதுவரை காணப்படவில்லை ..."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:291
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
+msgid "Annihilated."
+msgstr "நிர்மூலமாக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:292
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "உங்கள் தலையை உங்களிடம் ஒப்படைத்தது போல் தெரிகிறது."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr ""
+"நீங்கள் மீண்டும் திருகிவிட்டீர்கள், உங்கள் உடலை குழாய்களின் கீழே கொட்டிவிட்டு, உங்களுக்கு "
+"இன்னொன்றைப் பெறுங்கள்."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr "ரெச்பானுக்கு சரி என்பதை அழுத்தவும்."
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:299
+msgid "You Died"
+msgstr "நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்"
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:139
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:220
+msgid "Not logged in."
+msgstr "உள்நுழையவில்லை."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:142
+msgid "No empty slot."
+msgstr "வெற்று ச்லாட் இல்லை."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:145
+msgid "Invalid name."
+msgstr "தவறான பெயர்."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "கதாபாத்திரத்தின் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr "தவறான சிகை ஒப்பனை."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr "தவறான முடி நிறம்."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
+msgid "Invalid gender."
+msgstr "தவறான பாலினம்."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் மிக அதிகம்."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் மிகக் குறைவு."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
+#, c-format
+msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
+msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட வரம்பில் குறைந்தது ஒரு STAT இல்லை: ( %u - %u)."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
+msgid "Invalid slot number."
+msgstr "தவறான ச்லாட் எண்."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:175
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:101
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:290
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:327 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:98
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:195
+msgid "Unknown error."
+msgstr "தெரியாத பிழை."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211
+msgid "Player deleted."
+msgstr "பிளேயர் நீக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:223
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "வரம்பிலிருந்து தேர்வு."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "தெரியாத பிழை (%d)."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "கேம்சர்வர்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
+msgid "Invalid character slot selected."
+msgstr "தவறான எழுத்து ச்லாட் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Unhandled character select error message %i."
+msgstr "தடையற்ற எழுத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிழை செய்தி %i."
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:190
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:324
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "தலைப்பு: %s"
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:285
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "இந்த சேனலில் வீரர்கள்:"
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "சேனலில் சேருவதில் பிழை."
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217
+msgid "Listing channels."
+msgstr "சேனல்களை பட்டியலிடுதல்."
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229
+msgid "End of channel list."
+msgstr "சேனல் பட்டியலின் முடிவு."
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:314
+#, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s சேனலில் நுழைந்தன."
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr "%s சேனலை விட்டு வெளியேறின."
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:335
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr "%s பயன்முறை %s பயனர்மீது %s அமைத்துள்ளார்."
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:345
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr "%s %s உதைத்துள்ளன."
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:350
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "அறியப்படாத சேனல் நிகழ்வு."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:80
+msgid "Guild created."
+msgstr "கில்ட் உருவாக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "கில்ட் உருவாக்கும் பிழை."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
+msgid "Invite sent."
+msgstr "அனுப்பப்பட்டதை அழைக்கவும்."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
+msgid "Invited player is already in that guild."
+msgstr "அழைக்கப்பட்ட வீரர் ஏற்கனவே அந்த கில்டில் இருக்கிறார்."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104
+msgid "Invited player can't join another guild."
+msgstr "அழைக்கப்பட்ட வீரர் மற்றொரு கில்டில் சேர முடியாது."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108
+msgid "Invite failed."
+msgstr "அழைப்பு தோல்வியடைந்தது."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:215
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "உறுப்பினர் வெற்றிகரமாக பதவி உயர்வு பெற்றார்."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:220
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "உறுப்பினரை ஊக்குவிப்பதில் தோல்வி."
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Player %s kicked you out of guild %s."
+msgstr "வீரர்கள் %s உங்களைக் கில்ட் %s இலிருந்து உதைத்தனர்."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "தவறான மேசிக்_டோகன்."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:280
+msgid "Already logged in."
+msgstr "ஏற்கனவே உள்நுழைந்துள்ளது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98
+msgid "Account banned."
+msgstr "கணக்கு தடைசெய்யப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல் தவறானது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:126 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "பழைய கடவுச்சொல் தவறானது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:129
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "கணக்கு இணைக்கப்படவில்லை. முதலில் உள்நுழைக."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:154
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி தவறானது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் முகவரி தவறானது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+"வாடிக்கையாளர் பதிவு அனுமதிக்கப்படவில்லை. சேவையக நிர்வாகத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:274
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:311
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "கிளையன்ட் பதிப்பு மிகவும் பழையது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:277
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:283
+msgid "Account banned"
+msgstr "கணக்கு தடைசெய்யப்பட்டது"
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr "முந்தைய முயற்சியின் பின்னர் மிக விரைவில் உள்நுழைவு முயற்சி."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:314
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "தவறான பயனர்பெயர், கடவுச்சொல் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:317
+msgid "Username already exists."
+msgstr "பயனர்பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:320
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது."
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr ""
+"நீங்கள் கேப்ட்சாவுடன் அதிக நேரம் எடுத்தீர்கள் அல்லது உங்கள் பதில் தவறானது."
+
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Party invite failed, because no player called %s is within the visual range."
+msgstr ""
+"கட்சி அழைப்பு தோல்வியடைந்தது, ஏனென்றால் %s என்று அழைக்கப்படும் எந்த வீரரும் காட்சி "
+"வரம்பிற்குள் இல்லை."
+
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:98
+msgid ""
+"Joining party failed, because the invitation has timed out on the server."
+msgstr ""
+"கட்சியில் சேருவது தோல்வியுற்றது, ஏனென்றால் அழைப்பிதழ் சேவையகத்தில் நேரம் முடிந்துவிட்டது."
+
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102
+msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game."
+msgstr ""
+"கட்சியில் சேருவது தோல்வியுற்றது, ஏனெனில் அழைப்பாளர் விளையாட்டை விட்டு வெளியேறினார்."
+
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s கட்சியில் சேர்ந்தார்."
+
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129
+#, c-format
+msgid "%s joined the party on invitation from %s."
+msgstr "%s அழைப்பின் பேரில் %s கட்சியில் சேர்ந்தார்."
+
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:151
+#, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s உங்கள் அழைப்பை நிராகரித்தன."
+
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:155
+msgid ""
+"Party invitation rejected by server, because of too many invitations in a "
+"short time."
+msgstr ""
+"கட்சி அழைப்பிதழ் சேவையகத்தால் நிராகரிக்கப்பட்டது, ஏனெனில் குறுகிய காலத்தில் பல "
+"அழைப்பிதழ்கள்."
+
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%s is already in a party."
+msgstr "%s ஏற்கனவே ஒரு கட்சியில் உள்ளன."
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை ஏற்றுக்கொள்வது."
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை புறக்கணித்தல்."
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "வர்த்தகத்திற்கான கோரிக்கை"
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s உங்களுடன் வணிகம் செய்ய விரும்புகின்றன, நீங்கள் ஏற்றுக்கொள்கிறீர்களா?"
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "%s உடன் வணிகம்"
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "வணிகம் ரத்து செய்யப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:238
+msgid "Trade completed."
+msgstr "வணிகம் முடிந்தது."
+
+#: ../src/net/net.cpp:140
+msgid "Unknown Server Type! Exiting."
+msgstr "தெரியாத சேவையக வகை! வெளியேறுதல்."
+
+#: ../src/net/net.cpp:165
+msgid "Server protocol unsupported"
+msgstr "சேவையக நெறிமுறை ஆதரிக்கப்படவில்லை"
+
+#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:63
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "கிக் தோல்வியுற்றது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "கிக் செய் பெற்றது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:108
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "விற்க எதுவும் இல்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:118
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "வாங்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "விற்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105
+msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+msgstr ""
+"அணுகல் மறுக்கப்பட்டது. பெரும்பாலும், இந்த சேவையகத்தில் அதிகமான வீரர்கள் உள்ளனர்."
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "இந்த ஐடியைப் பயன்படுத்த முடியாது."
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112
+msgid "Unknown char-server failure."
+msgstr "அறியப்படாத கரி-சேவையக தோல்வி."
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr ""
+"தன்மையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது. பெரும்பாலும் பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148
+msgid "Character deleted."
+msgstr "எழுத்து நீக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "தன்மையை நீக்குவதில் தோல்வி."
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:283
+msgid "Strength:"
+msgstr "வலிமை:"
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:284
+msgid "Agility:"
+msgstr "சுறுசுறுப்பு:"
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:285
+msgid "Vitality:"
+msgstr "உயிர்ச்சக்தி:"
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "நுண்ணறிவு:"
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "திறமை:"
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288
+msgid "Luck:"
+msgstr "அதிர்ச்டம்:"
+
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
+msgstr "விச்பரை அனுப்ப முடியவில்லை, %s ஆஃப்லைனில் உள்ளன."
+
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+msgstr "விச்பரை அனுப்ப முடியவில்லை, %s ஆல் புறக்கணிக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:325 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:331
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:336 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:341
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:346 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:351
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:356 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:361
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "சேனல்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை!"
+
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89
+msgid "Game"
+msgstr "விளையாட்டு"
+
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "விலகுவதற்கான கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "வலிமை %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "சுறுசுறுப்பு %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "உயிர்ச்சக்தி %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "நுண்ணறிவு %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "திறமை %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "அதிர்ச்டம் %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "ஏற்பு தோல்வியடைந்தது."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:133
+msgid "No servers available."
+msgstr "சேவையகங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137
+msgid "Someone else is trying to use this account."
+msgstr "வேறொருவர் இந்த கணக்கைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கிறார்."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே உள்நுழைந்துள்ளது."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
+msgid "Speed hack detected."
+msgstr "வேக ஏக் கண்டறியப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "நகல் உள்நுழைவு."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "தெரியாத இணைப்பு பிழை."
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:207
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "சேவையகத்திலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 ../src/resources/attributes.cpp:159
+msgid "Strength"
+msgstr "வலிமை"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 ../src/resources/attributes.cpp:171
+msgid "Agility"
+msgstr "சுறுசுறுப்பு"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 ../src/resources/attributes.cpp:195
+msgid "Vitality"
+msgstr "உயிர்ச்சக்தி"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 ../src/resources/attributes.cpp:207
+msgid "Intelligence"
+msgstr "நுண்ணறிவு"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 ../src/resources/attributes.cpp:183
+msgid "Dexterity"
+msgstr "திறமை"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234
+msgid "Luck"
+msgstr "அதிர்ச்டம்"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
+msgid "Defense"
+msgstr "பாதுகாப்பு"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238
+msgid "M.Attack"
+msgstr "M.attack"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239
+msgid "M.Defense"
+msgstr "எம்"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% துல்லியம்"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "% தவிர்க்கவும்"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "% சிக்கலானது"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:41
+msgid "Guild"
+msgstr "கில்ட்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:53 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:52
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/உதவி> இந்த உதவியைக் காண்பி."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:54
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/அழைக்கவும்> உங்கள் கில்டுக்கு ஒரு வீரரை அழைக்கவும்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:55
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/விடுப்பு> நீங்கள் இருக்கும் கில்டை விட்டு விடுங்கள்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56
+msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in"
+msgstr "/கிக்> நீங்கள் இருக்கும் கில்டில் இருந்து ஒருவரை உதைக்கவும்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:65 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "கட்டளை: /அழைக்கவும் <நிக்>"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:66
+msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+msgstr "இந்த கட்டளை நீங்கள் இருக்கும் கில்டுக்கு <நிக்> ஐ அழைக்கிறது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:72 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "கட்டளை: /விடுப்பு"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "இந்த கட்டளை வீரர் கில்டை விட்டு வெளியேற காரணமாகிறது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "கில்ட் பெயர் காணவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63
+msgid "Guild creation isn't supported."
+msgstr "கில்ட் உருவாக்கம் ஆதரிக்கப்படவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:40
+msgid "Party"
+msgstr "கட்சி"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:53
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/அழைக்கவும்> உங்கள் விருந்துக்கு ஒரு வீரரை அழைக்கவும்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:54
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/விடுப்பு> நீங்கள் இருக்கும் கட்சியை விட்டு விடுங்கள்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55
+msgid "/kick > Kick someone from the party you are in"
+msgstr "/கிக்> நீங்கள் இருக்கும் விருந்தில் இருந்து ஒருவரை உதைக்கவும்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:56
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/பொருள்> கட்சி உருப்படி பகிர்வு விருப்பங்களைக் காட்டு/மாற்றவும்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:57
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp> கட்சி அனுபவ பகிர்வு விருப்பங்களைக் காட்டு/மாற்றவும்"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "இந்த கட்டளை வீரர் விருந்தை விட்டு வெளியேற காரணமாகிறது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:78
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "கட்டளை: /உருப்படி <கொள்கை>"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:79
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் உருப்படி பகிர்வு கொள்கையை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<கொள்கை> உருப்படி பகிர்வை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது உருப்படி பகிர்வை முடக்"
+"க \"0\", \"இல்லை\", \"பொய்\" ஆகியவற்றில் ஒன்றாக இருக்கலாம்."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83
+msgid "Command: /item"
+msgstr "கட்டளை: /உருப்படி"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் தற்போதைய உருப்படி பகிர்வு கொள்கையைக் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "கட்டளை: /எக்ச்ப் <கொள்கை>"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:89
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் அனுபவ பகிர்வுக் கொள்கையை மாற்றுகிறது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<கொள்கை> அனுபவ பகிர்வை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது அனுபவ பகிர்வை முடக்க "
+"\"0\", \"இல்லை\", \"பொய்\" ஆகியவற்றில் ஒன்றாக இருக்கலாம்."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "கட்டளை: /exp"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் தற்போதைய அனுபவ பகிர்வுக் கொள்கையைக் காட்டுகிறது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "உருப்படி பகிர்வு இயக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:128 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "உருப்படி பகிர்வு முடக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:131 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "உருப்படி பகிர்வு சாத்தியமில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:134
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "உருப்படி பகிர்வு தெரியவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:160 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "அனுபவ பகிர்வு இயக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:163 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "பட்டறிவு பகிர்வு முடக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:166 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "பட்டறிவு பகிர்வு சாத்தியமில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:169
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "தெரியாத அனுபவத்தைப் பகிர்வது."
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:277
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "உருப்படியைப் பயன்படுத்தத் தவறிவிட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:389
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "சித்தப்படுத்த முடியவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:401
+msgid "Unable to unequip."
+msgstr "அவிழ்க்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:64
+msgid "Torso"
+msgstr "உடல்"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:66
+msgid "Arms"
+msgstr "ஆயுதங்கள்"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:68
+msgid "Head"
+msgstr "தலை"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:70
+msgid "Legs"
+msgstr "கால்கள்"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:72
+msgid "Feet"
+msgstr "அடி"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:74
+msgid "Ring 1/2"
+msgstr "மோதிரம் 1/2"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:76
+msgid "Ring 2/2"
+msgstr "மோதிரம் 2/2"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:78
+msgid "Necklace"
+msgstr "நெக்லச்"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:80
+msgid "Hand 1/2"
+msgstr "கை 1/2"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:82
+msgid "Hand 2/2"
+msgstr "கை 2/2"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84
+msgid "Ammo"
+msgstr "அம்மோ"
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "கணக்கு காணப்படவில்லை. தயவுசெய்து மீண்டும் பதிவு செய்யுங்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95
+msgid "New password too short."
+msgstr "புதிய கடவுச்சொல் மிகக் குறைவு."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:160
+msgid "Unregistered ID."
+msgstr "பதிவு செய்யப்படாத ஐடி."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:163
+msgid "Wrong password."
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல்."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:166
+msgid "Account expired."
+msgstr "கணக்கு காலாவதியானது."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:169
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "சேவையகத்திலிருந்து நிராகரிக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr ""
+"நீங்கள் விளையாட்டிலிருந்து நிரந்தரமாக தடை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள். GM அணியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176
+msgid "Client too old."
+msgstr "கிளையன்ட் மிகவும் பழையது."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தற்காலிகமாக விளையாட்டிலிருந்து %s வரை தடை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்.\n"
+" மன்றங்கள் வழியாக GM குழுவை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:186
+msgid "Server overpopulated."
+msgstr "சேவையகம் அதிக மக்கள் தொகை."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:189
+msgid "This user name is already taken."
+msgstr "இந்த பயனர் பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:192
+msgid "Username permanently erased."
+msgstr "பயனர்பெயர் நிரந்தரமாக அழிக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:289
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr "நெட்வொர்க்கிற்கு வழங்கப்பட்ட வெற்று முகவரி :: இணைக்கவும் ()!"
+
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve host \"%s\""
+msgstr "புரவலன் \"%s\" ஐ தீர்க்க முடியவில்லை"
+
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:540
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு நிறுத்தப்பட்டது. "
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82
+msgid "Could not create party."
+msgstr "கட்சியை உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "கட்சி வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s ஏற்கனவே ஒரு கட்சியின் உறுப்பினராக உள்ளார்."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s உங்கள் அழைப்பை மறுத்துவிட்டன."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s இப்போது உங்கள் கட்சியின் உறுப்பினராக உள்ளார்."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131
+#, c-format
+msgid "Unknown invite response for %s."
+msgstr "%s க்கான அறியப்படாத அழைப்பு பதில்."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:224
+msgid "You have left the party."
+msgstr "நீங்கள் கட்சியை விட்டு வெளியேறிவிட்டீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s உங்கள் கட்சியை விட்டு வெளியேறிவிட்டன."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "தெரியாத உறுப்பினர் சொல்ல முயன்றார்: %s"
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
+msgstr ""
+"அழைப்பது தோல்வியுற்றது, ஏனென்றால் %s என்று அழைக்கப்படும் ஒரு வீரரை நீங்கள் பார்க்க முடியாது."
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328
+msgid "You can only invite when you are in a party!"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு விருந்தில் இருக்கும்போது மட்டுமே அழைக்க முடியும்!"
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:356
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s உங்கள் கட்சியில் இல்லை!"
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "தொடர நாணயத்தை செருகவும்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "நீங்கள் இன்னும் இறந்துவிடவில்லை. நீங்கள் ஓய்வெடுக்கிறீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
+msgid "You are no more."
+msgstr "நீங்கள் இனி இல்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "நீங்கள் இருப்பதை நிறுத்திவிட்டீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "உங்கள் தயாரிப்பாளரை சந்திக்க நீங்கள் காலாவதியானீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு கடினமானவர்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "வாழ்க்கையின் வெறுப்பு, நீங்கள் நிம்மதியாக ஓய்வெடுக்கிறீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr ""
+"நீங்கள் அவ்வளவு அனிமேசன் செய்யப்படவில்லை என்றால், நீங்கள் டெய்சிசை உயர்த்துவீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "உங்கள் வளர்சிதை மாற்ற செயல்முறைகள் இப்போது வரலாறு."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "நீங்கள் கிளையிலிருந்து விலகிவிட்டீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "நீங்கள் வாளியை உதைத்தீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisible."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உங்கள் மரண சுருளை மாற்றி, திரைச்சீலை ஓடி, இரத்தப்போக்கு 'பாடகர் கண்ணுக்கு "
+"தெரியாதவற்றில் சேர்ந்தீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு முன்னாள் வீரர்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "நீங்கள் fjords க்காக பைட்டிங் செய்கிறீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:253 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:293
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr ""
+"உங்கள் எடைக்கு பாதிக்கும் மேற்பட்டவற்றை நீங்கள் சுமக்கிறீர்கள். நீங்கள் ஆரோக்கியத்தை மீண்டும் பெற "
+"முடியவில்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:326
+#, c-format
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "நீங்கள் %s எடுத்தீர்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:361
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr "திறனை உயர்த்த முடியாது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:499
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "அம்புகளை முதலில் சித்தப்படுத்துங்கள்."
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:143
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "வணிகம் தோல்வியடைந்தது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:146
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "எமோட் தோல்வியுற்றது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "உட்கார்ந்து தோல்வியடைந்தார்!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "அரட்டை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "விருந்தில் சேர முடியவில்லை!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "கூச்சலிட முடியாது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "நீங்கள் இன்னும் போதுமான அளவு எல்விஎல்லை எட்டவில்லை!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:170
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "போதுமான எச்பி!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:173
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "போதிய எச்பி!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:176
+msgid "You have no memos!"
+msgstr "உங்களிடம் மெமோக்கள் இல்லை!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "நீங்கள் இப்போது அதை செய்ய முடியாது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:182
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "உங்களுக்கு அதிக பணம் தேவை என்று தெரிகிறது ... ;-)"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:185
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "இந்த வகையான ஆயுதத்துடன் இந்த திறமையை நீங்கள் பயன்படுத்த முடியாது!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188
+msgid "You need another red gem!"
+msgstr "உங்களுக்கு மற்றொரு சிவப்பு மாணிக்கம் தேவை!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "உங்களுக்கு மற்றொரு நீல ரத்தினம் தேவை!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:194
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "இதைச் செய்ய நீங்கள் அதிகம் செல்கிறீர்கள்!"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "ஊ? அது என்ன?"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "வார்ப் தோல்வியுற்றார் ..."
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "எதையும் திருட முடியவில்லை ..."
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "நஞ்சு எந்த விளைவையும் ஏற்படுத்தவில்லை ..."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "வணிகம் சாத்தியமில்லை. வர்த்தக பங்குதாரர் மிகவும் தொலைவில் உள்ளது."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "வணிகம் சாத்தியமில்லை. எழுத்து இல்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "அறியப்படாத காரணம் காரணமாக வணிகம் ரத்து செய்யப்பட்டது."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "வர்த்தகம்: நீங்களும் %s"
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "%s ரத்துசெய்யப்பட்ட வணிகம்."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "தடையற்ற வர்த்தக ரத்து பாக்கெட்டை."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:204
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr "உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. வர்த்தக பங்குதாரர் எடையுள்ளவர்."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:209
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr ""
+"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. வர்த்தக கூட்டாளருக்கு இலவச ச்லாட் இல்லை."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214
+msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
+msgstr ""
+"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. இந்த உருப்படியை நீங்கள் வணிகம் செய்ய முடியாது."
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:218
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "அறியப்படாத காரணத்திற்காக உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி."
+
+#: ../src/playerrelations.cpp:316
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "முற்றிலும் புறக்கணிக்கவும்"
+
+#: ../src/playerrelations.cpp:330
+msgid "Print '...'"
+msgstr "அச்சு '...'"
+
+#: ../src/playerrelations.cpp:346
+msgid "Blink name"
+msgstr "ஒளிரும் பெயர்"
+
+#: ../src/resources/attributes.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Strength %+.1f"
+msgstr "வலிமை %+.1f"
+
+#: ../src/resources/attributes.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Agility %+.1f"
+msgstr "சுறுசுறுப்பு %+.1f"
+
+#: ../src/resources/attributes.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+.1f"
+msgstr "திறமை %+.1f"
+
+#: ../src/resources/attributes.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Vitality %+.1f"
+msgstr "உயிர்ச்சக்தி %+.1f"
+
+#: ../src/resources/attributes.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+.1f"
+msgstr "நுண்ணறிவு %+.1f"
+
+#: ../src/resources/attributes.cpp:219
+msgid "Willpower"
+msgstr "மன உறுதி"
+
+#: ../src/resources/attributes.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Willpower %+.1f"
+msgstr "மன உறுதியான %+.1f"
+
+#: ../src/resources/beinginfo.cpp:34 ../src/resources/itemdb.cpp:241
+#: ../src/resources/monsterdb.cpp:74
+msgid "unnamed"
+msgstr "பெயரில்லாதது"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:66
+msgid "Unknown item"
+msgstr "தெரியாத உருப்படி"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "தாக்குதல் %+d"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "பாதுகாப்பு %+d"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:292
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "எச்பி %+d"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:293
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "Mp %+d"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:86
+msgid "Being"
+msgstr "இருப்பது"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:87
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "மற்ற வீரர்களின் பெயர்கள்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:88
+msgid "Own Name"
+msgstr "சொந்த பெயர்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:89
+msgid "GM Names"
+msgstr "GM பெயர்கள்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:90
+msgid "NPCs"
+msgstr "NPCS"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:91
+msgid "Monsters"
+msgstr "அரக்கர்கள்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:92
+msgid "Party Members"
+msgstr "கட்சி உறுப்பினர்கள்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:93
+msgid "Guild Members"
+msgstr "கில்ட் உறுப்பினர்கள்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:94
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "துகள் விளைவுகள்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:95
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "இடும் அறிவிப்பு"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:96
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "எக்ச்ப் அறிவிப்பு"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:98
+msgid "Other Player Hits Monster"
+msgstr "மற்ற வீரர் அசுரனைத் தாக்கினார்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:99
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "மான்ச்டர் வீரரைத் தாக்கினார்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:100
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "சிக்கலான செய்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:102
+msgid "Local Player Hits Monster"
+msgstr "உள்ளக வீரர் அசுரனைத் தாக்கினார்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:104
+msgid "Local Player Critical Hit"
+msgstr "உள்ளக வீரர் விமர்சன செய்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:106
+msgid "Local Player Miss"
+msgstr "உள்ளக வீரர் மிச்"
+
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:107
+msgid "Misses"
+msgstr "மிச்"