diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 3882 |
1 files changed, 3882 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po new file mode 100644 index 00000000..ebb022af --- /dev/null +++ b/po/ta.po @@ -0,0 +1,3882 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-24 16:01+0000\n" +"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" +"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/ta/>\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n" + +#: ../src/client.cpp:529 ../src/gui/setup.cpp:46 ../src/gui/windowmenu.cpp:71 +msgid "Setup" +msgstr "அமைவு" + +#: ../src/client.cpp:605 +msgid "Connecting to server" +msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது" + +#: ../src/client.cpp:631 +msgid "Logging in" +msgstr "உள்நுழைவு -.காம்" + +#: ../src/client.cpp:659 +msgid "Entering game world" +msgstr "விளையாட்டு உலகில் நுழைகிறது" + +#: ../src/client.cpp:733 +msgid "Requesting characters" +msgstr "எழுத்துக்களைக் கோருகிறது" + +#: ../src/client.cpp:766 +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "விளையாட்டு சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது" + +#: ../src/client.cpp:776 +msgid "Changing game servers" +msgstr "விளையாட்டு சேவையகங்களை மாற்றுதல்" + +#: ../src/client.cpp:817 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "பதிவு விவரங்களை கோருகிறது" + +#: ../src/client.cpp:845 +msgid "Password Change" +msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம்" + +#: ../src/client.cpp:846 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" + +#: ../src/client.cpp:864 +msgid "Email Change" +msgstr "மின்னஞ்சல் மாற்றம்" + +#: ../src/client.cpp:865 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "மின்னஞ்சல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது!" + +#: ../src/client.cpp:884 +msgid "Unregister Successful" +msgstr "பதிவுசெய்தல் வெற்றிகரமாக" + +#: ../src/client.cpp:885 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "விடைபெறுங்கள், எந்த நேரத்திலும் திரும்பி வாருங்கள் ..." + +#: ../src/client.cpp:966 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:198 +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:166 ../src/gui/register.cpp:218 +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:271 ../src/gui/serverdialog.cpp:315 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:374 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:130 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:228 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153 +msgid "Error" +msgstr "பிழை" + +#: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "%s இல்லை, உருவாக்க முடியாது! வெளியேறுதல்." + +#: ../src/client.cpp:1171 +#, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "தவறான புதுப்பிப்பு ஓச்ட்: %s" + +#: ../src/client.cpp:1203 +#, c-format +msgid "" +"Error creating updates directory!\n" +"(%s)" +msgstr "" +"புதுப்பிப்புகள் கோப்பகத்தை உருவாக்குவது பிழை!\n" +" (%s)" + +#: ../src/client.cpp:1211 +#, c-format +msgid "" +"Error creating updates directory!\n" +"(%s/%s)" +msgstr "" +"புதுப்பிப்புகள் கோப்பகத்தை உருவாக்குவது பிழை!\n" +" (%s/%s)" + +#: ../src/commandhandler.cpp:128 ../src/commandhandler.cpp:314 +msgid "Unknown command." +msgstr "தெரியாத கட்டளை." + +#: ../src/commandhandler.cpp:152 +msgid "-- Help --" +msgstr "-உதவி-" + +#: ../src/commandhandler.cpp:153 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/உதவி> இந்த உதவியைக் காண்பி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:155 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/எங்கே> வரைபடப் பெயரைக் காண்பி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:158 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/யார்> நிகழ்நிலை பயனர்களின் எண்ணிக்கையைக் காண்பி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:160 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me> உங்களைப் பற்றி ஏதாவது சொல்லுங்கள்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:162 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/அழி> இந்த சாளரத்தை அழிக்கிறது" + +#: ../src/commandhandler.cpp:164 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg> ஒரு பயனருக்கு ஒரு தனிப்பட்ட செய்தியை அனுப்பவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:165 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/விச்பர்> எம்.எச்.சி." + +#: ../src/commandhandler.cpp:166 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w> MSG இன் மாற்றுப்பெயர்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:167 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "" +"/வினவல்> மற்றொரு பயனருடன் தனிப்பட்ட செய்திகளுக்கு ஒரு தாவலை உருவாக்குகிறது" + +#: ../src/commandhandler.cpp:169 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q> வினவலின் மாற்றுப்பெயர்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:171 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "" +"/விலகி> விசைப்பலகையிலிருந்து நீங்கள் விலகி இருக்கும் மற்ற கிசுகிசுக்கும் வீரர்களிடம் " +"சொல்லுங்கள்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:174 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "/புறக்கணிக்கவும்> ஒரு வீரரை புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:175 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "/unignore> ஒரு வீரரை புறக்கணிப்பதை நிறுத்துங்கள்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:177 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/பட்டியல்> அனைத்து பொது சேனல்களையும் காண்பி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:178 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/சேர> சேனலில் சேரவும் அல்லது உருவாக்கவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:180 +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/கிரியேட்ட்பார்டி> ஒரு புதிய விருந்தை உருவாக்குங்கள்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:181 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/கட்சி> ஒரு பயனரை விருந்துக்கு அழைக்கவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:183 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/பதிவு> அரட்டையை வெளிப்புற கோப்பில் பதிவு செய்யத் தொடங்குங்கள்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:185 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "/மாற்று> <ரிட்டர்ன்> அரட்டை பதிவை மாற்றுகிறதா என்பதை தீர்மானிக்கவும்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:187 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/தற்போதைய> தற்போதுள்ள வீரர்களின் பட்டியலைப் பெறுங்கள் (அரட்டை பதிவுக்கு அனுப்பப்பட்டது, " +"உள்நுழைந்தால்)" + +#: ../src/commandhandler.cpp:192 +msgid "For more information, type /help <command>." +msgstr "மேலும் தகவலுக்கு, தட்டச்சு /உதவி <கட்டளை>." + +#: ../src/commandhandler.cpp:196 +msgid "Command: /help" +msgstr "கட்டளை: /உதவி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:197 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை கிடைக்கக்கூடிய அனைத்து கட்டளைகளின் பட்டியலையும் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:199 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "கட்டளை: /உதவி <கட்டளை>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:200 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "இந்த கட்டளை <கட்டளை> இல் உதவியைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:208 +msgid "Command: /clear" +msgstr "கட்டளை: /அழி" + +#: ../src/commandhandler.cpp:209 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "இந்த கட்டளை முந்தைய அரட்டையின் அரட்டை பதிவை அழிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:213 +msgid "Command: /ignore <player>" +msgstr "கட்டளை: /புறக்கணிக்கவும் <boater>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:214 +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "" +"தற்போதைய உறவுகளைப் பொருட்படுத்தாமல் இந்த கட்டளை கொடுக்கப்பட்ட வீரரை புறக்கணிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:219 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "கட்டளை: /சேர <சேனல்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:220 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "இந்த கட்டளை உங்களை <சேனல்> உள்ளிட வைக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:221 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "<anunalor> இல்லை என்றால், அது உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:225 +msgid "Command: /list" +msgstr "கட்டளை: /பட்டியல்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:226 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "இந்த கட்டளை அனைத்து சேனல்களின் பட்டியலையும் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:230 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "கட்டளை: /நான் <செய்தி>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:231 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை நீங்கள் (செய்கிறீர்கள்) <msg> என்று மற்றவர்களிடம் கூறுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:235 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "கட்டளை: /msg <நிக்> <செய்தி>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:236 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "கட்டளை: /விச்பர் <நிக்> <செய்தி>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:237 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "கட்டளை: /w <நிக்> <செய்தி>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:238 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> என்ற உரையை <நிக்> க்கு அனுப்புகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:239 ../src/commandhandler.cpp:266 +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:67 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "" +"<நிக்> அதில் இடங்களைக் கொண்டிருந்தால், அதை இரட்டை மேற்கோள்களில் (\") இணைக்கவும்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:244 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "கட்டளை: /வினவல் <நிக்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:245 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "கட்டளை: /q <நிக்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:246 +msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and <nick>." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை உங்களுக்கும் <நிக்> க்கும் இடையிலான கிசுகிசுக்களுக்கு ஒரு தாவலை உருவாக்க " +"முயற்சிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:251 +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "கட்டளை: /தொலைவில் <afk காரணம்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:252 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட காரணத்துடன் நீங்கள் விசைப்பலகையிலிருந்து விலகி இருக்கிறீர்கள் என்று இந்த கட்டளை " +"கூறுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:254 +msgid "Command: /away" +msgstr "கட்டளை: /தொலைவில்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:255 +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "இந்த கட்டளை தொலைதூர நிலை மற்றும் செய்தியை அழிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:259 +msgid "Command: /createparty <name>" +msgstr "கட்டளை: /கிரியேட்டிவார்டி <பெயர்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:260 +msgid "This command creates a new party called <name>." +msgstr "இந்த கட்டளை <பெயர்> என்ற புதிய கட்சியை உருவாக்குகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:264 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "கட்டளை: /கட்சி <நிக்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "இந்த கட்டளை உங்களுடன் விருந்துக்கு <நிக்> ஐ அழைக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:271 +msgid "Command: /present" +msgstr "கட்டளை: /தற்போது" + +#: ../src/commandhandler.cpp:272 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை செவிமடுக்கும் வீரர்களின் பட்டியலைப் பெறுகிறது மற்றும் பதிவுசெய்தால் பதிவு " +"பதிவுக்கு அனுப்புகிறது, அல்லது அரட்டை பதிவு இல்லையெனில்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:278 +msgid "Command: /record <filename>" +msgstr "கட்டளை: /பதிவு <கோப்பு பெயர்>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:279 +msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +msgstr "" +"இந்த கட்டளை அரட்டை பதிவை <கோப்பு பெயர்> கோப்பில் பதிவு செய்யத் தொடங்குகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:281 +msgid "Command: /record" +msgstr "கட்டளை: /பதிவு" + +#: ../src/commandhandler.cpp:282 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "இந்த கட்டளை ஒரு பதிவு அமர்வை முடிக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:286 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "கட்டளை: /மாற்று <state>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:287 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"திரும்பும் விசை அரட்டை பதிவை மாற்ற வேண்டுமா, அல்லது அரட்டை பதிவு தானாகவே " +"அணைக்கப்படுகிறதா என்பதை இந்த கட்டளை அமைக்கிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:289 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +"<state> மாற்றத்தை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது \"0\", \"இல்லை\", \"தவறு\" " +"ஆகியவற்றில் ஒன்றாகும்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:292 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "கட்டளை: /மாற்று" + +#: ../src/commandhandler.cpp:293 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "இந்த கட்டளை திரும்பும் நிலை நிலையை காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:297 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "கட்டளை: /Uniginore <ploater>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:298 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "" +"கொடுக்கப்பட்ட வீரரை புறக்கணித்தால் புறக்கணிப்பதை இந்த கட்டளை நிறுத்துகிறது" + +#: ../src/commandhandler.cpp:303 +msgid "Command: /where" +msgstr "கட்டளை: /எங்கே" + +#: ../src/commandhandler.cpp:304 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய வரைபடத்தின் பெயரைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:308 +msgid "Command: /who" +msgstr "கட்டளை: /யார்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:309 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "இந்த கட்டளை தற்போது ஆன்லைனில் வீரர்களின் எண்ணிக்கையைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:315 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "கட்டளைகளின் பட்டியலுக்கு தட்டச்சு /உதவி." + +#: ../src/commandhandler.cpp:381 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "வெற்று கிசுகிசுக்களை அனுப்ப முடியாது!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:388 +msgid "No <nick> was given." +msgstr "இல்லை <நிக்> வழங்கப்பட்டது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:402 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"நிக் \"%s\" க்கு ஒரு விச்பர் தாவலை உருவாக்க முடியாது! இது ஏற்கனவே உள்ளது, அல்லது நீங்கள்" +" தான்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:416 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "சேனல் %s இல் சேரக் கோருகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:428 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102 +msgid "Party name is missing." +msgstr "கட்சி பெயர் காணவில்லை." + +#: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515 +#: ../src/commandhandler.cpp:537 +msgid "Please specify a name." +msgstr "தயவுசெய்து ஒரு பெயரைக் குறிப்பிடவும்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:456 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "அரட்டை மாற்றவும்." + +#: ../src/commandhandler.cpp:456 +msgid "Message closes chat." +msgstr "செய்தி அரட்டையை மூடுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:465 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "இப்போது திரும்ப அரட்டை மாற்றுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:469 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "செய்தி இப்போது அரட்டையை மூடுகிறது." + +#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:495 +msgid "Show IP: On" +msgstr "ஐபி: ஆன்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:491 +msgid "Show IP: Off" +msgstr "ஐபி: ஆஃப்" + +#: ../src/commandhandler.cpp:521 +msgid "Player already ignored!" +msgstr "வீரர் ஏற்கனவே புறக்கணிக்கப்பட்டார்!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:528 +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "வீரர் வெற்றிகரமாக புறக்கணித்தார்!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:530 +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "வீரரை புறக்கணிக்க முடியவில்லை!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:545 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "வீரர் புறக்கணிக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:550 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "வீரர் இனி புறக்கணிக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/commandhandler.cpp:552 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "வீரரை இணைக்க முடியாது!" + +#: ../src/commandhandler.h:31 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"/%s க்கான விருப்பங்கள் \"ஆம்\", \"இல்லை\", \"உண்மை\", \"பொய்\", \"1\", \"0\"." + +#: ../src/game.cpp:167 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../src/game.cpp:290 +msgid "Could not take screenshot!" +msgstr "திரைக்காட்சி எடுக்க முடியவில்லை!" + +#: ../src/game.cpp:328 +#, c-format +msgid "Screenshot saved as %s" +msgstr "திரைக்காட்சி %s ஆக சேமிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/game.cpp:333 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "ச்கிரீன்சாட்டை சேமிப்பது தோல்வியடைந்தது!" + +#: ../src/game.cpp:366 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு இழந்தது." + +#: ../src/game.cpp:367 +msgid "Network Error" +msgstr "பிணைய பிழை" + +#: ../src/game.cpp:708 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை புறக்கணித்தல்" + +#: ../src/game.cpp:713 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை ஏற்றுக்கொள்வது" + +#: ../src/game.cpp:941 +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "வரைபடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../src/game.cpp:942 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "%s ஐ ஏற்றும்போது பிழை" + +#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76 +#, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "கட்சி: %s" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:48 ../src/gui/buydialog.cpp:77 +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 +msgid "Buy" +msgstr "வாங்க" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:68 ../src/gui/buydialog.cpp:287 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:72 ../src/gui/selldialog.cpp:296 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "விலை: %s / மொத்தம்: %s" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:73 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:111 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:122 ../src/gui/selldialog.cpp:75 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:467 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:76 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:110 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:123 ../src/gui/selldialog.cpp:76 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:477 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:78 ../src/gui/quitdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:78 ../src/gui/serverdialog.cpp:190 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:104 +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: ../src/gui/buydialog.cpp:79 ../src/gui/selldialog.cpp:79 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:394 ../src/gui/statuswindow.cpp:466 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:498 +msgid "Max" +msgstr "அதிகபட்சம்" + +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:38 +msgid "Shop" +msgstr "கடை" + +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/selldialog.cpp:50 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:77 +msgid "Sell" +msgstr "விற்கவும்" + +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:86 +#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/customserverdialog.cpp:76 +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:113 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:174 ../src/gui/popupmenu.cpp:192 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:393 ../src/gui/quitdialog.cpp:48 +#: ../src/gui/register.cpp:74 ../src/gui/setup.cpp:54 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:313 ../src/gui/textdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:54 ../src/gui/updaterwindow.cpp:140 +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்துசெய்" + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "கணக்கு: %s" + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரியை இரண்டு முறை தட்டச்சு செய்க:" + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "" +"புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளீடுகள் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:121 +msgid "Change Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/logindialog.cpp:47 +#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +msgid "Type new password twice:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை இரண்டு முறை தட்டச்சு செய்க:" + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "முதலில் பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் உள்ளீடுகள் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:48 +msgid "Create Character" +msgstr "எழுத்தை உருவாக்குங்கள்" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:71 ../src/gui/customserverdialog.cpp:56 +#: ../src/gui/logindialog.cpp:46 ../src/gui/register.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 +msgid "Hair color:" +msgstr "முடி நிறம்:" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:84 +msgid "Hair style:" +msgstr "ஏர் ச்டைல்:" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 +msgid "Create" +msgstr "உருவாக்கு" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:87 ../src/gui/register.cpp:90 +msgid "Male" +msgstr "ஆண்" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:88 ../src/gui/register.cpp:91 +msgid "Female" +msgstr "பெண்" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:106 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "தயவுசெய்து %d புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:199 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "உங்கள் பெயர் குறைந்தது 4 எழுத்துகளாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:269 +msgid "Character stats OK" +msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் சரி" + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:283 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "தயவுசெய்து %d புள்ளிகளை அகற்றவும்" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:65 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "எழுத்து நீக்கு என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "இந்த கதாபாத்திரத்தை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:113 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "கணக்கு மற்றும் எழுத்து மேலாண்மை" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120 +msgid "Switch Login" +msgstr "உள்நுழைவை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:134 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:45 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Unregister" +msgstr "பதிவு செய்யப்படாதது" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:143 +msgid "Change Email" +msgstr "மின்னஞ்சலை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:340 ../src/gui/serverdialog.cpp:194 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:221 +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:381 +msgid "Choose" +msgstr "தேர்வு" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:395 ../src/gui/charselectdialog.cpp:396 +msgid "(empty)" +msgstr "(காலியாக)" + +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:87 +msgid "Chat" +msgstr "அரட்டை" + +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:302 +#, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "தற்போது: %s; %d வீரர்கள் உள்ளனர்." + +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:320 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "பதிவு பதிவு செய்ய எழுதப்பட்டது." + +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:497 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "%s க்கு கிசுகிசுக்கும்: %s" + +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:40 +msgid "Yes" +msgstr "ஆம்" + +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:41 +msgid "No" +msgstr "இல்லை" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50 +msgid "Custom Server" +msgstr "தனிப்பயன் சேவையகம்" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:57 +msgid "Address:" +msgstr "முகவரி:" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:58 +msgid "Port:" +msgstr "போர்ட்:" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:60 +msgid "Server type:" +msgstr "சேவையக வகை:" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:62 +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்:" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:75 +msgid "Ok" +msgstr "சரி" + +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167 +msgid "Please type in at least the address of the server." +msgstr "சேவையகத்தின் முகவரியை குறைந்தபட்சம் தட்டச்சு செய்க." + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:55 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d fps (opengl)" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:60 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d fps" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "கர்சர்: ( %d, %d)" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:101 +#, c-format +msgid "Music: %s" +msgstr "இசை: %s" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:102 +#, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "மினிமாப்: %s" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, c-format +msgid "Map: %s" +msgstr "வரைபடம்: %s" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "துகள் எண்ணிக்கை: %d" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:134 +msgid "Show:" +msgstr "காட்டு:" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:135 +msgid "Grid" +msgstr "வலைவாய்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:136 +msgid "Collision tiles" +msgstr "மோதல் ஓடுகள்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:137 +msgid "Being collision radius" +msgstr "மோதல் ஆரம்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:138 +msgid "Being positions" +msgstr "பதவிகள்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:139 +msgid "Being path" +msgstr "பாதை" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:140 +msgid "Mouse path" +msgstr "சுட்டி பாதை" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:141 +msgid "Being Ids" +msgstr "ஐடிஎச் இருப்பது" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:142 +msgid "GUI debug" +msgstr "GUI பிழைத்திருத்தம்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:144 +msgid "Specials:" +msgstr "சிறப்பு:" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:145 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:146 +msgid "Special 1" +msgstr "சிறப்பு 1" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:147 +msgid "Special 2" +msgstr "சிறப்பு 2" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:148 +msgid "Special 3" +msgstr "சிறப்பு 3" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:232 +msgid "Debug" +msgstr "பிழைத்திருத்தம்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:248 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148 +msgid "Info" +msgstr "தகவல்" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:252 +msgid "Switches" +msgstr "சுவிட்சுகள்" + +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:54 ../src/gui/windowmenu.cpp:57 +msgid "Equipment" +msgstr "உபகரணங்கள்" + +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:71 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:372 ../src/gui/popupmenu.cpp:365 +msgid "Unequip" +msgstr "WAKIP" + +#: ../src/gui/helpwindow.cpp:38 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/gui/helpwindow.cpp:52 ../src/gui/npcdialog.cpp:51 +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 ../src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Inventory" +msgstr "சரக்கு" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 +msgid "Storage" +msgstr "சேமிப்பு" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 +msgid "Slots:" +msgstr "இடங்கள்:" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 +msgid "Search:" +msgstr "தேடல்:" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:374 ../src/gui/popupmenu.cpp:367 +msgid "Equip" +msgstr "உபகரணங்கள்" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:93 +msgid "Use" +msgstr "பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:370 +msgid "Activate" +msgstr "செயல்படுத்து" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:385 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:375 +msgid "Drop..." +msgstr "துளி ..." + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:382 +msgid "Split" +msgstr "பிளவு" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:42 +msgid "Outfits" +msgstr "ஆடைகள்" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111 +msgid "Weight:" +msgstr "எடை:" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:131 ../src/gui/popupmenu.cpp:359 +msgid "Store" +msgstr "கடை" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 +msgid "Retrieve" +msgstr "மீட்டெடுக்கவும்" + +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:387 ../src/gui/popupmenu.cpp:377 +msgid "Drop" +msgstr "துளி" + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:72 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 +msgid "OK" +msgstr "சரி" + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:114 +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:140 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "வர்த்தகத்திற்கு பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:143 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "கைவிட உருப்படிகளின் அளவு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:146 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "சேமிக்க பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:149 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "மீட்டெடுக்க பொருட்களின் அளவு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:152 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "பிரிக்க பொருட்களின் அளவு தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/itempopup.cpp:127 +msgid "No item" +msgstr "உருப்படி இல்லை" + +#: ../src/gui/itempopup.cpp:184 +#, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "எடை: %s" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:43 ../src/gui/logindialog.cpp:55 +msgid "Login" +msgstr "புகுபதிவு" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:52 +msgid "Remember username" +msgstr "பயனர்பெயரை நினைவில் கொள்க" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:58 +#: ../src/gui/register.cpp:73 +msgid "Register" +msgstr "பதிவு செய்யுங்கள்" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:54 +msgid "Change Server" +msgstr "சேவையகத்தை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:119 +msgid "Registration disabled" +msgstr "பதிவு முடக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:119 +msgid "You need to use the website to register an account for this server." +msgstr "" +"இந்த சேவையகத்திற்கான கணக்கை பதிவு செய்ய நீங்கள் வலைத்தளத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும்." + +#: ../src/gui/minimap.cpp:45 ../src/gui/minimap.cpp:79 +msgid "Map" +msgstr "வரைபடம்" + +#: ../src/gui/ministatuswindow.cpp:244 +msgid "Need" +msgstr "தேவை" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:49 +msgid "Waiting for server" +msgstr "சேவையகத்திற்காக காத்திருக்கிறது" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:50 +msgid "Next" +msgstr "அடுத்தது" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:52 +msgid "Submit" +msgstr "சமர்ப்பிக்கவும்" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:72 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:116 +msgid "Clear log" +msgstr "பதிவை அழிக்கவும்" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:132 +msgid "Reset" +msgstr "மீட்டமை" + +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +msgid "To:" +msgstr "இதற்கு:" + +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +msgid "Send" +msgstr "அனுப்பு" + +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "அனுப்புநராக அல்லது கடிதத்தை செல்லாதது தவறானது." + +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:49 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:50 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 ../src/gui/outfitwindow.cpp:120 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:133 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "ஆடை: %d" + +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:53 +msgid "Unequip first" +msgstr "முதலில்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:79 +#, c-format +msgid "Trade with %s..." +msgstr "%s உடன் வணிகம் ..." + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 ../src/gui/popupmenu.cpp:157 +#, c-format +msgid "Attack %s" +msgstr "தாக்குதல் %s" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 +#, c-format +msgid "Whisper %s" +msgstr "விச்பர் %s" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:96 +#, c-format +msgid "Befriend %s" +msgstr "நட்பு %s" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "%s புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:104 +#, c-format +msgid "Ignore %s" +msgstr "%s புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:110 ../src/gui/popupmenu.cpp:119 +#, c-format +msgid "Unignore %s" +msgstr "Uniginore %s" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:113 +#, c-format +msgid "Completely ignore %s" +msgstr "%s ஐ முற்றிலும் புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:126 +#, c-format +msgid "Invite %s to join your guild" +msgstr "உங்கள் கில்டில் சேர %s ஐ அழைக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:132 +#, c-format +msgid "Invite %s to join your party" +msgstr "உங்கள் கட்சியில் சேர %s ஐ அழைக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:140 +msgid "Kick player" +msgstr "கிக் பிளேயர்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:149 +#, c-format +msgid "Talk to %s" +msgstr "%s உடன் பேசுங்கள்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:162 +msgid "Kick monster" +msgstr "மான்ச்டர் கிக்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:170 +msgid "Add name to chat" +msgstr "அரட்டைக்கு பெயரைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:186 +#, c-format +msgid "Pick up %s" +msgstr "%s ஐ எடுக்கவும்" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 ../src/gui/popupmenu.cpp:391 +msgid "Add to chat" +msgstr "அரட்டையில் சேர்க்கவும்" + +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44 +msgid "Switch server" +msgstr "சேவையகம் சுவிட்ச்" + +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45 +msgid "Switch character" +msgstr "எழுத்துக்குறி சுவிட்ச்" + +#: ../src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "பதிவு முடித்தல்." + +#: ../src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "தற்போது பதிவு செய்யவில்லை." + +#: ../src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "ஏற்கனவே பதிவுசெய்கிறது." + +#: ../src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "பதிவு செய்யத் தொடங்குகிறது ..." + +#: ../src/gui/recorder.cpp:112 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "பதிவு செய்யத் தவறிவிட்டது." + +#: ../src/gui/recorder.h:39 +msgid "Recording..." +msgstr "பதிவு செய்தல் ..." + +#: ../src/gui/recorder.h:40 +msgid "Stop recording" +msgstr "பதிவு செய்வதை நிறுத்துங்கள்" + +#: ../src/gui/register.cpp:69 +msgid "Confirm:" +msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்:" + +#: ../src/gui/register.cpp:100 +msgid "Email:" +msgstr "மின்னஞ்சல்:" + +#: ../src/gui/register.cpp:166 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "பயனர்பெயர் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/register.cpp:174 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "பயனர்பெயர் %d கதாபாத்திரங்களுக்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:114 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்கள் நீளமாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:121 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "கடவுச்சொல் %d எழுத்துக்கள் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." + +#: ../src/gui/register.cpp:197 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:172 +msgid "Choose Your Server" +msgstr "உங்கள் சேவையகத்தைத் தேர்வுசெய்க" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:191 +msgid "Connect" +msgstr "இணை" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:192 +msgid "Add custom Server..." +msgstr "தனிப்பயன் சேவையகத்தைச் சேர்க்கவும் ..." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:193 +msgid "Modify..." +msgstr "மாற்றவும் ..." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:272 +msgid "Please select a valid server." +msgstr "செல்லுபடியாகும் சேவையகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:316 +msgid "Please select a custom server." +msgstr "தனிப்பயன் சேவையகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:389 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "சேவையக பட்டியலைப் பதிவிறக்குகிறது ...%2.2f %%" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:395 +msgid "Waiting for server..." +msgstr "சேவையகத்திற்காக காத்திருக்கிறது ..." + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:399 +msgid "Preparing download" +msgstr "பதிவிறக்கத்தைத் தயாரித்தல்" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:403 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "சேவையக பட்டியலை மீட்டெடுப்பதில் பிழை!" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:480 +msgid "requires a newer version" +msgstr "புதிய பதிப்பு தேவை" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:482 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "v%s தேவை" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42 +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43 +msgid "Download music" +msgstr "இசையைப் பதிவிறக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:48 +msgid "Audio" +msgstr "ஆடியோ" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "SFX volume" +msgstr "SFX தொகுதி" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 +msgid "Notifications volume" +msgstr "அறிவிப்புகள் தொகுதி" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:52 +msgid "Music volume" +msgstr "இசை தொகுதி" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 +msgid "Notice" +msgstr "அறிவிப்பு" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" +"புதிய இசையைப் பதிவிறக்க விரும்பினால் உங்கள் வாடிக்கையாளரை மறுதொடக்கம் செய்ய " +"வேண்டியிருக்கும்" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:109 +msgid "Sound Engine" +msgstr "ஒலி இயந்திரம்" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:43 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "இதுதான் நிறம் போல் தெரிகிறது" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:48 +msgid "Colors" +msgstr "நிறங்கள்" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:65 +msgid "Type:" +msgstr "தட்டச்சு:" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:76 ../src/gui/setup_colors.cpp:319 +msgid "Static" +msgstr "நிலையான" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:78 ../src/gui/setup_colors.cpp:79 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:320 +msgid "Pulse" +msgstr "நாடி" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:80 ../src/gui/setup_colors.cpp:81 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 +msgid "Rainbow" +msgstr "ரெயின்போ" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:83 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 +msgid "Spectrum" +msgstr "நிறமாலை" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:87 +msgid "Delay:" +msgstr "தாமதம்:" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:102 +msgid "Red:" +msgstr "சிவப்பு:" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:117 +msgid "Green:" +msgstr "பச்சை:" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:132 +msgid "Blue:" +msgstr "நீலம்:" + +#: ../src/gui/setup.cpp:54 +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + +#: ../src/gui/setup.cpp:54 +msgid "Reset Windows" +msgstr "சாளரங்களை மீட்டமைக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:44 +msgid "Tiny" +msgstr "சிறிய" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:45 +msgid "Small" +msgstr "சிறிய" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:46 +msgid "Medium" +msgstr "சராசரி" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:47 +msgid "Large" +msgstr "பெரிய" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:61 ../src/gui/setup_players.cpp:198 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:71 +msgid "No text" +msgstr "உரை இல்லை" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:72 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:73 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "குமிழ்கள், பெயர்கள் இல்லை" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:74 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "பெயர்களுடன் குமிழ்கள்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:88 +msgid "Visible names" +msgstr "புலப்படும் பெயர்கள்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:90 +msgid "Show own name" +msgstr "சொந்த பெயரைக் காட்டு" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:91 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "பதிவு NPC உரையாடல்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:92 +msgid "Show pickup notification:" +msgstr "இடும் அறிவிப்பைக் காட்டு:" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:94 +msgid "in chat" +msgstr "அரட்டையில்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:96 +msgid "as particle" +msgstr "துகள்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:103 +msgid "Interface" +msgstr "இடைமுகம்" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:108 +msgid "Show damage" +msgstr "சேதத்தைக் காட்டு" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:111 +msgid "Overhead text:" +msgstr "மேல்நிலை உரை:" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:112 +msgid "GUI opacity" +msgstr "GUI ஒளிபுகா" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:113 +msgid "Font size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "அளவுத்திருத்தத்தைத் தொடங்க பொத்தானை அழுத்தவும்" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:68 +msgid "Calibrate" +msgstr "அளவீடு செய்யுங்கள்" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 +msgid "Enable joystick" +msgstr "சாய்ச்டிக் இயக்கு" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40 +msgid "Joystick" +msgstr "இயக்குப்பிடி" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:75 +msgid "Stop" +msgstr "நிறுத்து" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "குச்சியை சுழற்றுங்கள்" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:79 +msgid "Keyboard" +msgstr "விசைப்பலகை" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:89 +msgid "Assign" +msgstr "ஒதுக்க" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:93 +msgid "Unassign" +msgstr "ஒதுக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:97 +msgid "Default" +msgstr "இயல்புநிலை" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:123 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "முக்கிய மோதல் (கள்) கண்டறியப்பட்டது." + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:55 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Relation" +msgstr "உறவு" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:61 +msgid "Neutral" +msgstr "நடுநிலை" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "நண்பர்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:63 +msgid "Disregarded" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Ignored" +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:217 +msgid "Allow trading" +msgstr "வர்த்தகத்தை அனுமதிக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:219 +msgid "Allow whispers" +msgstr "கிசுகிசுக்களை அனுமதிக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:223 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "அனைத்து கிசுகிசுக்களையும் தாவல்களில் வைக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:225 +msgid "Show gender" +msgstr "பாலினத்தைக் காட்டு" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:227 +msgid "Enable Chat log" +msgstr "அரட்டை பதிவை இயக்கவும்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:229 +msgid "Players" +msgstr "வீரர்கள்" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:254 +msgid "When ignoring:" +msgstr "புறக்கணிக்கும்போது:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:176 +#, c-format +msgid "Auto (%dx)" +msgstr "ஆட்டோ (%dஎக்ச்)" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:178 +#, c-format +msgid "%dx" +msgstr "%d.எக்ச்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:193 +msgid "off" +msgstr "அணை" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:194 ../src/gui/setup_video.cpp:207 +msgid "low" +msgstr "குறைந்த" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:195 ../src/gui/setup_video.cpp:209 +msgid "high" +msgstr "உயர்ந்த" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:208 +msgid "medium" +msgstr "சராசரி" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:210 +msgid "max" +msgstr "அதிகபட்சம்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Windowed" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Windowed Fullscreen" +msgstr "சாளர முழு திரை" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Fullscreen" +msgstr "முழு திரை" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "VSync" +msgstr "Vsync" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "OpenGL (Legacy)" +msgstr "Opengl (மரபு)" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:229 +msgid "Custom cursor" +msgstr "தனிப்பயன் கர்சர்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "Particle effects" +msgstr "துகள் விளைவுகள்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:231 +msgid "FPS limit:" +msgstr "FPS வரம்பு:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:241 +msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மையை முடக்கு (குறைந்த சிபியு பயன்முறை)" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:244 +msgid "Video" +msgstr "ஒளிதோற்றம்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:246 +msgid "Ambient FX:" +msgstr "சுற்றுப்புற எஃப்எக்ச்:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:247 +msgid "Particle detail:" +msgstr "துகள் விவரம்:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:253 ../src/gui/setup_video.cpp:450 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:525 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:311 +msgid "Window mode:" +msgstr "சாளரம் பயன்முறை:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:313 +msgid "Resolution:" +msgstr "தீர்மானம்:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:315 +msgid "Scale:" +msgstr "அளவு:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:374 +msgid "Failed to change video mode." +msgstr "வீடியோ பயன்முறையை மாற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:385 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "OpenGL க்கு மாறுகிறது" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:386 +msgid "" +"Applying change to OpenGL requires restart.\n" +"\n" +"In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the " +"command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "" +"OpenGL க்கு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு மறுதொடக்கம் தேவை.\n" +"\n" +" ஓபன்சிஎல் உங்கள் விளையாட்டு கிராபிக்ச் குழப்பமடைந்தால், கட்டளை வரி விருப்பத்துடன் " +"விளையாட்டை மறுதொடக்கம் செய்யுங்கள் \"-இல்லை-ஓபெங்\"." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:393 +msgid "Deactivating OpenGL" +msgstr "Opengl ஐ செயலிழக்கச் செய்தல்" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:394 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "OpenGL க்கு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துவதற்கு மறுதொடக்கம் தேவை." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:402 +msgid "Transparency disabled" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை முடக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/gui/setup_video.cpp:411 +msgid "You must restart to apply changes." +msgstr "மாற்றங்களைப் பயன்படுத்த நீங்கள் மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டும்." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:410 +msgid "Transparency enabled" +msgstr "வெளிப்படைத்தன்மை இயக்கப்பட்டது" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:503 +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "துகள் விளைவு அமைப்புகள் மாற்றப்பட்டன." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:504 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "மாற்றங்கள் வரைபட மாற்றத்தில் நடைமுறைக்கு வரும்." + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:205 ../src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "Skills" +msgstr "திறன்கள்" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:220 +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:265 +#, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "திறன் புள்ளிகள் கிடைக்கின்றன: %d" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:366 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "திறன் தொகுப்பு %d" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:375 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "திறன் %d" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:457 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "எல்விஎல்: %d (%+d)" + +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:468 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "எல்விஎல்: %d" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:116 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "கில்ட் %s பயனர் %s அழைக்கப்பட்டன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:129 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "கில்ட் %s கோரப்பட்டன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:143 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "உறுப்பினர் கில்டுக்கு அழைப்பு" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:144 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "கில்ட் %s யாருக்கு அழைக்க விரும்புகிறீர்கள்?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:153 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "கில்ட்டை விட்டு வெளியேறவா?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:154 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "கில்ட் %s விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:189 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:318 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "கட்சிக்கு பயனர் %s அழைக்கப்பட்டன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:200 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "கட்சி %s கோரப்பட்டன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:214 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "உறுப்பினர் கட்சிக்கு அழைப்பு விடுங்கள்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:215 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "கட்சி %s யாருக்கு அழைக்க விரும்புகிறீர்கள்?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:224 +msgid "Leave Party?" +msgstr "விருந்து விடலாமா?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:225 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "கட்சி%s விட்டுவிட விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:310 +msgid "Create Guild" +msgstr "கில்ட் உருவாக்கு" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:311 ../src/gui/socialwindow.cpp:661 +msgid "Create Party" +msgstr "கட்சியை உருவாக்குங்கள்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:350 ../src/gui/windowmenu.cpp:67 +msgid "Social" +msgstr "சமூக" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:366 +msgid "Invite" +msgstr "அழைக்கவும்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:367 +msgid "Leave" +msgstr "விடுப்பு" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676 +#, c-format +msgid "Online (%zu)" +msgstr "நிகழ்நிலை (%zu)" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட கட்சி %s இலிருந்து அழைப்பு." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:491 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட கட்சி %s இலிருந்து அழைப்பு." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:504 +msgid "Accepted guild invite" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட கில்ட் அழைப்பு" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:509 +msgid "Rejected guild invite." +msgstr "நிராகரிக்கப்பட்ட கில்ட் அழைப்பு." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:537 +msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +msgstr "" +"கில்ட்டை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது, தயவுசெய்து குறுகிய பெயரைத் தேர்வுசெய்க." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:545 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "கில்ட்டை உருவாக்குதல் %s என்று அழைக்கப்படுகிறது." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:561 +msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +msgstr "" +"கட்சியை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது, தயவுசெய்து குறுகிய பெயரைத் தேர்வுசெய்க." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:569 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "%s எனப்படும் கட்சியை உருவாக்குதல்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:583 +msgid "Guild Name" +msgstr "கில்ட் பெயர்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:584 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "உங்கள் கில்ட்டின் பெயரைத் தேர்வுசெய்க." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:596 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "கில்ட் கோரிக்கையைப் பெற்றது, ஆனால் ஒன்று ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:600 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "கில்ட் %s சேர %s உங்களை அழைத்தது." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:605 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "கில்ட் அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:617 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "கட்சி கோரிக்கையைப் பெற்றது, ஆனால் ஒன்று ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:626 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "ஒரு விருந்தில் சேர உங்களை அழைத்தீர்கள்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:630 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "%s கட்சியில் சேர நீங்கள் அழைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:638 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s தங்கள் கட்சியில் சேர உங்களை அழைத்துள்ளன." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:643 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s உங்களை %s கட்சியில் சேர அழைத்தார்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:651 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "கட்சி அழைப்பை ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:662 +msgid "Cannot create party. You are already in a party." +msgstr "" +"கட்சியை உருவாக்க முடியாது. நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு விருந்தில் இருக்கிறீர்கள்." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:667 +msgid "Party Name" +msgstr "கட்சி பெயர்" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:668 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "உங்கள் கட்சியின் பெயரைத் தேர்வுசெய்க." + +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Specials" +msgstr "சிறப்பு" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:116 ../src/gui/statuswindow.cpp:218 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:266 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "நிலை: %d" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 ../src/gui/statuswindow.cpp:211 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:243 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "பணம்: %s" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:120 +msgid "HP:" +msgstr "எச்பி:" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:125 +msgid "Exp:" +msgstr "எக்ச்ப்:" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "MP:" +msgstr "எம்.பி.:" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:161 ../src/gui/statuswindow.cpp:279 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "வேலை: %d" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:162 +msgid "Job:" +msgstr "வேலை:" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:214 ../src/gui/statuswindow.cpp:251 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "எழுத்து புள்ளிகள்: %d" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:259 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "திருத்தம் புள்ளிகள்: %d" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:53 +msgid "Propose trade" +msgstr "வர்த்தகத்தை முன்மொழியுங்கள்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:54 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டது. காத்திருக்கிறது ..." + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:55 +msgid "Agree trade" +msgstr "வர்த்தகத்தை ஒப்புக்கொள்கிறேன்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:56 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "ஒப்புக்கொண்டார். காத்திருக்கிறது ..." + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:59 +msgid "Trade: You" +msgstr "வர்த்தகம்: நீங்கள்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:73 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 +msgid "Trade" +msgstr "வணிகம்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:76 +msgid "Add" +msgstr "கூட்டு" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:98 ../src/gui/tradewindow.cpp:134 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "நீங்கள் %s பெறுவீர்கள்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:99 +msgid "You give:" +msgstr "நீங்கள் கொடுங்கள்:" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:103 +msgid "Change" +msgstr "மாற்றம்" + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:262 +msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. சாளரத்தில் ஒரு வகையான உருப்படியை நீங்கள் ஒன்றுடன் ஒன்று " +"சேர்க்க முடியாது." + +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:303 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "உங்களிடம் போதுமான பணம் இல்லை." + +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "பெயர்: %s" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:123 +msgid "Updating..." +msgstr "புதுப்பித்தல் ..." + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:138 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைத்தல் ..." + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:141 +msgid "Play" +msgstr "விளையாடுங்கள்" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:408 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "## 1 புதுப்பிப்பு செயல்முறை முழுமையடையாது." + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "## 1 இது கடுமையாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:412 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "## 1 நீங்கள் பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கிறீர்கள்." + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:502 +msgid "Completed" +msgstr "முடிந்தது" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:48 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/பயனர்கள்> தற்போதைய சேனலில் பயனர்களை பட்டியலிடுகிறது" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/தலைப்பு> தற்போதைய சேனலின் தலைப்பை அமைக்கவும்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/வெளியேறு> ஒரு சேனலை விட்டு விடுங்கள்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op> ஒரு பயனரை சேனல் ஆபரேட்டராக மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/கிக்> சேனலில் இருந்து ஒரு பயனரை உதைக்கவும்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:62 +msgid "Command: /users" +msgstr "கட்டளை: /பயனர்கள்" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "இந்த கட்டளை இந்த சேனலில் பயனர்களைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "கட்டளை: /தலைப்பு <செய்தி>" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "இந்த கட்டளை தலைப்பை <செய்தி> ஆக அமைக்கிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 +msgid "Command: /quit" +msgstr "கட்டளை: /வெளியேறு" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய சேனலை விட்டு வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "நீங்கள் சேனலில் கடைசி நபராக இருந்தால், அது நீக்கப்படும்." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "கட்டளை: /OP <நிக்>" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> ஒரு சேனல் ஆபரேட்டரை உருவாக்குகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "சேனல் ஆபரேட்டர்கள் சேனலில் இருந்து பிற பயனர்களை உதைக்கலாம்." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "கட்டளை: /கிக் <நிக்>" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "இந்த கட்டளை <நிக்> சேனலை விட்டு வெளியேறுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:114 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "OP க்கு ஒரு பயனர் தேவை!" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:121 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "உதைக்க ஒரு பயனர் தேவை!" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:154 +msgid "Global announcement:" +msgstr "உலகளாவிய அறிவிப்பு:" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:160 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "%s இலிருந்து உலகளாவிய அறிவிப்பு:" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:175 +msgid "Server:" +msgstr "சேவையகம்:" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s கிசுகிசுக்கள்: %s" + +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63 +msgid "Open URL?" +msgstr "திறந்த URL?" + +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66 +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 +msgid "Open URL Failed" +msgstr "திறந்த முகவரி தோல்வியுற்றது" + +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67 +msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14." +msgstr "முகவரி களின் திறப்புக்கு SDL 2.0.14 தேவைப்படுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "வெற்று அரட்டையை அனுப்ப முடியாது!" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/புறக்கணிக்கவும்> மற்ற வீரரை புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore> மற்ற வீரரை புறக்கணிப்பதை நிறுத்துங்கள்" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/மூடு> விச்பர் தாவலை மூடு" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +msgid "Command: /close" +msgstr "கட்டளை: /மூடு" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "இந்த கட்டளை தற்போதைய விச்பர் தாவலை மூடுகிறது." + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "கட்டளை: /புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"தற்போதைய உறவுகளைப் பொருட்படுத்தாமல் இந்த கட்டளை மற்ற வீரரை புறக்கணிக்கிறது." + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "இந்த கட்டளை மற்ற வீரர்களை புறக்கணித்தால் புறக்கணிப்பதை நிறுத்துகிறது." + +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:53 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "Shortcuts" +msgstr "குறுக்குவழிகள்" + +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:68 +msgid "Select World" +msgstr "உலகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:73 +msgid "Change Login" +msgstr "உள்நுழைவை மாற்றவும்" + +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:74 +msgid "Choose World" +msgstr "உலகத்தைத் தேர்வுசெய்க" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Up" +msgstr "மேலே செல்லுங்கள்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Down" +msgstr "கீழே செல்லுங்கள்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Move Left" +msgstr "இடதுபுறம் நகர்த்தவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Move Right" +msgstr "வலதுபுறம் நகர்த்தவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236 +msgid "Attack" +msgstr "தாக்குதல்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Target & Attack" +msgstr "இலக்கு மற்றும் தாக்குதல்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Smilie" +msgstr "புன்னகை" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Talk" +msgstr "பேச்சு" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Stop Attack" +msgstr "தாக்குதலை நிறுத்துங்கள்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Target Monster" +msgstr "இலக்கு மான்ச்டர்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Target NPC" +msgstr "இலக்கு NPC" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Target Player" +msgstr "இலக்கு வீரர்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Pickup" +msgstr "இடும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Hide Windows" +msgstr "விண்டோசை மறைக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Sit" +msgstr "உட்கார்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Screenshot" +msgstr "திரைக்காட்சி" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:58 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "வர்த்தகத்தை இயக்கவும்/முடக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:63 ../src/keyboardconfig.cpp:64 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:65 ../src/keyboardconfig.cpp:66 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:67 ../src/keyboardconfig.cpp:68 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:69 ../src/keyboardconfig.cpp:70 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "பொருள் குறுக்குவழி %d" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Help Window" +msgstr "உதவி சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Status Window" +msgstr "நிலை சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Inventory Window" +msgstr "சரக்கு சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Equipment Window" +msgstr "உபகரணங்கள் சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Skill Window" +msgstr "திறன் சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Minimap Window" +msgstr "மினிமாப் சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Chat Window" +msgstr "அரட்டை சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "பொருள் குறுக்குவழி சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Setup Window" +msgstr "அமைவு சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Debug Window" +msgstr "பிழைத்திருத்த சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Social Window" +msgstr "சமூக சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:82 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "குறுக்குவழி சாளரத்தை வெளிப்படுத்துகிறது" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:83 +msgid "Outfits Window" +msgstr "ஆடைகள் சாளரம்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "ஆடை அணியுங்கள்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:85 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "அலங்காரத்தை நகலெடுக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:86 ../src/keyboardconfig.cpp:87 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:88 ../src/keyboardconfig.cpp:89 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:90 ../src/keyboardconfig.cpp:91 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:92 ../src/keyboardconfig.cpp:93 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:94 ../src/keyboardconfig.cpp:95 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:96 ../src/keyboardconfig.cpp:97 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "எமோட் குறுக்குவழி %d" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "அரட்டையை மாற்றவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "அரட்டை உருட்டவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "உருட்டல் அரட்டை கீழே" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "முந்தைய அரட்டை தாவல்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "அடுத்த அரட்டை தாவல்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Select OK" +msgstr "சரி என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:105 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "உள்ளீடு 1 ஐ புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:106 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "உள்ளீடு 2 ஐ புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:185 +#, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"மோதல் \"%s\" மற்றும் \"%s\" விசைகள். அவற்றைத் தீர்க்கவும், அல்லது விளையாட்டு விசித்திரமான " +"நடத்தைக்கு வழிவகுக்கும்." + +#: ../src/localplayer.cpp:864 +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "இல்லாத உருப்படியை எடுக்க முயற்சித்தேன்." + +#: ../src/localplayer.cpp:865 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "உருப்படி மிகவும் கனமானது." + +#: ../src/localplayer.cpp:866 +msgid "Item is too far away" +msgstr "உருப்படி மிகவும் தொலைவில் உள்ளது" + +#: ../src/localplayer.cpp:867 +msgid "Inventory is full." +msgstr "சரக்கு நிரம்பியுள்ளது." + +#: ../src/localplayer.cpp:868 +msgid "Stack is too big." +msgstr "அடுக்கு மிகப் பெரியது." + +#: ../src/localplayer.cpp:870 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "உருப்படி வேறொருவருக்கு சொந்தமானது." + +#: ../src/localplayer.cpp:871 +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "அறியப்படாத சிக்கல் உருப்படியை எடுப்பதில்." + +#: ../src/localplayer.cpp:889 +#, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "நீங்கள்%d ஐ எடுத்தீர்கள் [@@%d |%s @@]." +msgstr[1] "நீங்கள்%d ஐ எடுத்தீர்கள் [@@%d |%s @@]." + +#: ../src/localplayer.cpp:1023 +msgid "Away" +msgstr "தொலைவில்" + +#: ../src/main.cpp:49 +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "மனா [விருப்பங்கள்] [மன-கோப்பு]" + +#: ../src/main.cpp:50 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "[மனா-கோப்பு]: மனா கோப்பு ஒரு எக்ச்எம்எல் கோப்பு (. மேனா)" + +#: ../src/main.cpp:51 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr " தனிப்பயன் அளவுருக்களை அமைக்கப் பயன்படுகிறது" + +#: ../src/main.cpp:52 +msgid " to the mana client." +msgstr " மன வாடிக்கையாளருக்கு." + +#: ../src/main.cpp:54 +msgid "Options:" +msgstr "விருப்பங்கள்:" + +#: ../src/main.cpp:55 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version: பதிப்பைக் காண்பி" + +#: ../src/main.cpp:56 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h -உதவி: இந்த உதவியைக் காண்பி" + +#: ../src/main.cpp:57 +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C--config-dir: பயன்படுத்த உள்ளமைவு அடைவு" + +#: ../src/main.cpp:58 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username: இந்த பயனர்பெயருடன் உள்நுழைக" + +#: ../src/main.cpp:59 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P - -பாச்வேர்ட்: இந்த கடவுச்சொல்லுடன் உள்நுழைக" + +#: ../src/main.cpp:60 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --caracter: இந்த எழுத்துடன் உள்நுழைக" + +#: ../src/main.cpp:61 +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -S -சேவையகம்: உள்நுழைவு சேவையக பெயர் அல்லது ஐபி" + +#: ../src/main.cpp:62 +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p -போர்ட்: உள்நுழைவு சேவையக துறைமுகம்" + +#: ../src/main.cpp:63 +msgid " -y --server-type : Login server type" +msgstr " -y--சேவையக வகை: உள்நுழைவு சேவையக வகை" + +#: ../src/main.cpp:64 +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " -அப்டேட்-ஓச்ட்: இந்த புதுப்பிப்பு ஓச்டைப் பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/main.cpp:65 +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr "" +" -D - -default: இயல்புநிலை எழுத்து சேவையகம் மற்றும் எழுத்தைத் தேர்வுசெய்க" + +#: ../src/main.cpp:67 +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -U--ச்கிப்-அப்-அப்டேட்: புதுப்பிப்பு பதிவிறக்கங்களைத் தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/main.cpp:68 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d - -data: விளையாட்டு தரவை ஏற்றுவதற்கான அடைவு" + +#: ../src/main.cpp:69 +msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " --லோகல்டேட்டா-டி.ஐ.ஆர்: உள்ளக தரவு கோப்பகமாக பயன்படுத்த கோப்பகம்" + +#: ../src/main.cpp:70 +msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " --chat-log-dir: பயன்படுத்த அரட்டை பதிவு" + +#: ../src/main.cpp:71 +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " -ச்க்ரீன்சாட்-டி.ஐ.ஆர்: திரை சாட்களை சேமிக்கும் அடைவு" + +#: ../src/main.cpp:73 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " -no-opengl: இந்த அமர்வுக்கு Opengl ஐ முடக்கு" + +#: ../src/main.cpp:173 +msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv" +msgstr "தவறான சேவையக வகை, அவற்றில் ஒன்று: tmwathena, Manaserv" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:278 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 +msgid "You are dead." +msgstr "நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:279 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "" +"உங்கள் கதாபாத்திரம் போரில் கொல்லப்பட்டது என்பதை உங்களுக்குத் தெரிவிக்க வருத்தப்படுகிறோம்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:281 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "நீங்கள் இனி உயிருடன் இல்லை." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:282 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "கிரிம் ரீப்பரின் குளிர்ந்த கைகள் உங்கள் ஆத்மாவைப் பிடிக்கும்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 +msgid "Game Over!" +msgstr "விளையாட்டு ஓவர்!" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:284 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"இல்லை, குழந்தைகள். உங்கள் பாத்திரம் உண்மையில் இறக்கவில்லை. அது ... பிழை ... ஒரு சிறந்த " +"இடத்திற்குச் சென்றது." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"உங்கள் எதிரிகளின் ஆயுதத்தை உங்கள் தொண்டையால் அடித்ததன் மூலம் அதை உடைக்கும் திட்டம் " +"தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "இது நன்றாக இயங்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "உங்கள் உடைமைகளை அடையாளம் காண விரும்புகிறீர்களா?" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "துரதிர்ச்டவசமாக, உங்கள் எந்த தடயமும் இதுவரை காணப்படவில்லை ..." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:291 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +msgid "Annihilated." +msgstr "நிர்மூலமாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:292 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "உங்கள் தலையை உங்களிடம் ஒப்படைத்தது போல் தெரிகிறது." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "" +"நீங்கள் மீண்டும் திருகிவிட்டீர்கள், உங்கள் உடலை குழாய்களின் கீழே கொட்டிவிட்டு, உங்களுக்கு " +"இன்னொன்றைப் பெறுங்கள்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "ரெச்பானுக்கு சரி என்பதை அழுத்தவும்." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:299 +msgid "You Died" +msgstr "நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள்" + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:139 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:220 +msgid "Not logged in." +msgstr "உள்நுழையவில்லை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:142 +msgid "No empty slot." +msgstr "வெற்று ச்லாட் இல்லை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 +msgid "Invalid name." +msgstr "தவறான பெயர்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "கதாபாத்திரத்தின் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "தவறான சிகை ஒப்பனை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "தவறான முடி நிறம்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 +msgid "Invalid gender." +msgstr "தவறான பாலினம்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் மிக அதிகம்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "எழுத்து புள்ளிவிவரங்கள் மிகக் குறைவு." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 +#, c-format +msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட வரம்பில் குறைந்தது ஒரு STAT இல்லை: ( %u - %u)." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 +msgid "Invalid slot number." +msgstr "தவறான ச்லாட் எண்." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:175 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:101 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:290 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:327 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:98 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:195 +msgid "Unknown error." +msgstr "தெரியாத பிழை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 +msgid "Player deleted." +msgstr "பிளேயர் நீக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:223 +msgid "Selection out of range." +msgstr "வரம்பிலிருந்து தேர்வு." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:226 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "தெரியாத பிழை (%d)." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "கேம்சர்வர்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 +msgid "Invalid character slot selected." +msgstr "தவறான எழுத்து ச்லாட் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:271 +#, c-format +msgid "Unhandled character select error message %i." +msgstr "தடையற்ற எழுத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிழை செய்தி %i." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:285 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "தலைப்பு: %s" + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:285 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "இந்த சேனலில் வீரர்கள்:" + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211 +msgid "Error joining channel." +msgstr "சேனலில் சேருவதில் பிழை." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217 +msgid "Listing channels." +msgstr "சேனல்களை பட்டியலிடுதல்." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229 +msgid "End of channel list." +msgstr "சேனல் பட்டியலின் முடிவு." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:314 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s சேனலில் நுழைந்தன." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s சேனலை விட்டு வெளியேறின." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:335 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s பயன்முறை %s பயனர்மீது %s அமைத்துள்ளார்." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s %s உதைத்துள்ளன." + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:350 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "அறியப்படாத சேனல் நிகழ்வு." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:80 +msgid "Guild created." +msgstr "கில்ட் உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 +msgid "Error creating guild." +msgstr "கில்ட் உருவாக்கும் பிழை." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "அனுப்பப்பட்டதை அழைக்கவும்." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 +msgid "Invited player is already in that guild." +msgstr "அழைக்கப்பட்ட வீரர் ஏற்கனவே அந்த கில்டில் இருக்கிறார்." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104 +msgid "Invited player can't join another guild." +msgstr "அழைக்கப்பட்ட வீரர் மற்றொரு கில்டில் சேர முடியாது." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108 +msgid "Invite failed." +msgstr "அழைப்பு தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:215 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "உறுப்பினர் வெற்றிகரமாக பதவி உயர்வு பெற்றார்." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:220 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "உறுப்பினரை ஊக்குவிப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#, c-format +msgid "Player %s kicked you out of guild %s." +msgstr "வீரர்கள் %s உங்களைக் கில்ட் %s இலிருந்து உதைத்தனர்." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "தவறான மேசிக்_டோகன்." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:280 +msgid "Already logged in." +msgstr "ஏற்கனவே உள்நுழைந்துள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98 +msgid "Account banned." +msgstr "கணக்கு தடைசெய்யப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 +msgid "New password incorrect." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:126 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "பழைய கடவுச்சொல் தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:129 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "கணக்கு இணைக்கப்படவில்லை. முதலில் உள்நுழைக." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:154 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "பழைய மின்னஞ்சல் முகவரி தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" +"வாடிக்கையாளர் பதிவு அனுமதிக்கப்படவில்லை. சேவையக நிர்வாகத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:274 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:311 +msgid "Client version is too old." +msgstr "கிளையன்ட் பதிப்பு மிகவும் பழையது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:277 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "தவறான பயனர்பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:283 +msgid "Account banned" +msgstr "கணக்கு தடைசெய்யப்பட்டது" + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "முந்தைய முயற்சியின் பின்னர் மிக விரைவில் உள்நுழைவு முயற்சி." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:314 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "தவறான பயனர்பெயர், கடவுச்சொல் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:317 +msgid "Username already exists." +msgstr "பயனர்பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:320 +msgid "Email address already exists." +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" +"நீங்கள் கேப்ட்சாவுடன் அதிக நேரம் எடுத்தீர்கள் அல்லது உங்கள் பதில் தவறானது." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Party invite failed, because no player called %s is within the visual range." +msgstr "" +"கட்சி அழைப்பு தோல்வியடைந்தது, ஏனென்றால் %s என்று அழைக்கப்படும் எந்த வீரரும் காட்சி " +"வரம்பிற்குள் இல்லை." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:98 +msgid "" +"Joining party failed, because the invitation has timed out on the server." +msgstr "" +"கட்சியில் சேருவது தோல்வியுற்றது, ஏனென்றால் அழைப்பிதழ் சேவையகத்தில் நேரம் முடிந்துவிட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102 +msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game." +msgstr "" +"கட்சியில் சேருவது தோல்வியுற்றது, ஏனெனில் அழைப்பாளர் விளையாட்டை விட்டு வெளியேறினார்." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s கட்சியில் சேர்ந்தார்." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129 +#, c-format +msgid "%s joined the party on invitation from %s." +msgstr "%s அழைப்பின் பேரில் %s கட்சியில் சேர்ந்தார்." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:151 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s உங்கள் அழைப்பை நிராகரித்தன." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:155 +msgid "" +"Party invitation rejected by server, because of too many invitations in a " +"short time." +msgstr "" +"கட்சி அழைப்பிதழ் சேவையகத்தால் நிராகரிக்கப்பட்டது, ஏனெனில் குறுகிய காலத்தில் பல " +"அழைப்பிதழ்கள்." + +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:160 +#, c-format +msgid "%s is already in a party." +msgstr "%s ஏற்கனவே ஒரு கட்சியில் உள்ளன." + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை ஏற்றுக்கொள்வது." + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "உள்வரும் வர்த்தக கோரிக்கைகளை புறக்கணித்தல்." + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 +msgid "Request for Trade" +msgstr "வர்த்தகத்திற்கான கோரிக்கை" + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s உங்களுடன் வணிகம் செய்ய விரும்புகின்றன, நீங்கள் ஏற்றுக்கொள்கிறீர்களா?" + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "%s உடன் வணிகம்" + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +msgid "Trade canceled." +msgstr "வணிகம் ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:238 +msgid "Trade completed." +msgstr "வணிகம் முடிந்தது." + +#: ../src/net/net.cpp:140 +msgid "Unknown Server Type! Exiting." +msgstr "தெரியாத சேவையக வகை! வெளியேறுதல்." + +#: ../src/net/net.cpp:165 +msgid "Server protocol unsupported" +msgstr "சேவையக நெறிமுறை ஆதரிக்கப்படவில்லை" + +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:63 +msgid "Kick failed!" +msgstr "கிக் தோல்வியுற்றது!" + +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "கிக் செய் பெற்றது!" + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:108 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "விற்க எதுவும் இல்லை." + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:118 +msgid "Unable to buy." +msgstr "வாங்க முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 +msgid "Unable to sell." +msgstr "விற்க முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" +"அணுகல் மறுக்கப்பட்டது. பெரும்பாலும், இந்த சேவையகத்தில் அதிகமான வீரர்கள் உள்ளனர்." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "இந்த ஐடியைப் பயன்படுத்த முடியாது." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "அறியப்படாத கரி-சேவையக தோல்வி." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "" +"தன்மையை உருவாக்கத் தவறிவிட்டது. பெரும்பாலும் பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148 +msgid "Character deleted." +msgstr "எழுத்து நீக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "தன்மையை நீக்குவதில் தோல்வி." + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:283 +msgid "Strength:" +msgstr "வலிமை:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:284 +msgid "Agility:" +msgstr "சுறுசுறுப்பு:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:285 +msgid "Vitality:" +msgstr "உயிர்ச்சக்தி:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286 +msgid "Intelligence:" +msgstr "நுண்ணறிவு:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287 +msgid "Dexterity:" +msgstr "திறமை:" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288 +msgid "Luck:" +msgstr "அதிர்ச்டம்:" + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:90 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "விச்பரை அனுப்ப முடியவில்லை, %s ஆஃப்லைனில் உள்ளன." + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:99 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "விச்பரை அனுப்ப முடியவில்லை, %s ஆல் புறக்கணிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:325 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:331 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:336 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:341 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:346 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:351 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:356 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:361 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "சேனல்கள் ஆதரிக்கப்படவில்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 +msgid "Game" +msgstr "விளையாட்டு" + +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "விலகுவதற்கான கோரிக்கை மறுக்கப்பட்டது!" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:99 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "வலிமை %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "சுறுசுறுப்பு %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "உயிர்ச்சக்தி %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "நுண்ணறிவு %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "திறமை %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "அதிர்ச்டம் %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130 +msgid "Authentication failed." +msgstr "ஏற்பு தோல்வியடைந்தது." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:133 +msgid "No servers available." +msgstr "சேவையகங்கள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137 +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "வேறொருவர் இந்த கணக்கைப் பயன்படுத்த முயற்சிக்கிறார்." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 +msgid "This account is already logged in." +msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே உள்நுழைந்துள்ளது." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 +msgid "Speed hack detected." +msgstr "வேக ஏக் கண்டறியப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 +msgid "Duplicated login." +msgstr "நகல் உள்நுழைவு." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 +msgid "Unknown connection error." +msgstr "தெரியாத இணைப்பு பிழை." + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:207 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டது!" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 ../src/resources/attributes.cpp:159 +msgid "Strength" +msgstr "வலிமை" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 ../src/resources/attributes.cpp:171 +msgid "Agility" +msgstr "சுறுசுறுப்பு" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 ../src/resources/attributes.cpp:195 +msgid "Vitality" +msgstr "உயிர்ச்சக்தி" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 ../src/resources/attributes.cpp:207 +msgid "Intelligence" +msgstr "நுண்ணறிவு" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 ../src/resources/attributes.cpp:183 +msgid "Dexterity" +msgstr "திறமை" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 +msgid "Luck" +msgstr "அதிர்ச்டம்" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 +msgid "Defense" +msgstr "பாதுகாப்பு" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 +msgid "M.Attack" +msgstr "M.attack" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 +msgid "M.Defense" +msgstr "எம்" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% துல்லியம்" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% தவிர்க்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "% Critical" +msgstr "% சிக்கலானது" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:41 +msgid "Guild" +msgstr "கில்ட்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:53 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:52 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/உதவி> இந்த உதவியைக் காண்பி." + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:54 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/அழைக்கவும்> உங்கள் கில்டுக்கு ஒரு வீரரை அழைக்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:55 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/விடுப்பு> நீங்கள் இருக்கும் கில்டை விட்டு விடுங்கள்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56 +msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" +msgstr "/கிக்> நீங்கள் இருக்கும் கில்டில் இருந்து ஒருவரை உதைக்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:65 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "கட்டளை: /அழைக்கவும் <நிக்>" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:66 +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "இந்த கட்டளை நீங்கள் இருக்கும் கில்டுக்கு <நிக்> ஐ அழைக்கிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:72 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /leave" +msgstr "கட்டளை: /விடுப்பு" + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "இந்த கட்டளை வீரர் கில்டை விட்டு வெளியேற காரணமாகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "கில்ட் பெயர் காணவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63 +msgid "Guild creation isn't supported." +msgstr "கில்ட் உருவாக்கம் ஆதரிக்கப்படவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:40 +msgid "Party" +msgstr "கட்சி" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:53 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/அழைக்கவும்> உங்கள் விருந்துக்கு ஒரு வீரரை அழைக்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:54 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/விடுப்பு> நீங்கள் இருக்கும் கட்சியை விட்டு விடுங்கள்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55 +msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" +msgstr "/கிக்> நீங்கள் இருக்கும் விருந்தில் இருந்து ஒருவரை உதைக்கவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:56 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/பொருள்> கட்சி உருப்படி பகிர்வு விருப்பங்களைக் காட்டு/மாற்றவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:57 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp> கட்சி அனுபவ பகிர்வு விருப்பங்களைக் காட்டு/மாற்றவும்" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "இந்த கட்டளை வீரர் விருந்தை விட்டு வெளியேற காரணமாகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:78 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "கட்டளை: /உருப்படி <கொள்கை>" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:79 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் உருப்படி பகிர்வு கொள்கையை மாற்றுகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<கொள்கை> உருப்படி பகிர்வை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது உருப்படி பகிர்வை முடக்" +"க \"0\", \"இல்லை\", \"பொய்\" ஆகியவற்றில் ஒன்றாக இருக்கலாம்." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 +msgid "Command: /item" +msgstr "கட்டளை: /உருப்படி" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் தற்போதைய உருப்படி பகிர்வு கொள்கையைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "கட்டளை: /எக்ச்ப் <கொள்கை>" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:89 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் அனுபவ பகிர்வுக் கொள்கையை மாற்றுகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<கொள்கை> அனுபவ பகிர்வை இயக்க \"1\", \"ஆம்\", \"உண்மை\" அல்லது அனுபவ பகிர்வை முடக்க " +"\"0\", \"இல்லை\", \"பொய்\" ஆகியவற்றில் ஒன்றாக இருக்கலாம்." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93 +msgid "Command: /exp" +msgstr "கட்டளை: /exp" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "இந்த கட்டளை கட்சியின் தற்போதைய அனுபவ பகிர்வுக் கொள்கையைக் காட்டுகிறது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "உருப்படி பகிர்வு இயக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:128 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "உருப்படி பகிர்வு முடக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:131 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "உருப்படி பகிர்வு சாத்தியமில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:134 +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "உருப்படி பகிர்வு தெரியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:160 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "அனுபவ பகிர்வு இயக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:163 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "பட்டறிவு பகிர்வு முடக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:166 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "பட்டறிவு பகிர்வு சாத்தியமில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:169 +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "தெரியாத அனுபவத்தைப் பகிர்வது." + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:277 +msgid "Failed to use item." +msgstr "உருப்படியைப் பயன்படுத்தத் தவறிவிட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:389 +msgid "Unable to equip." +msgstr "சித்தப்படுத்த முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:401 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "அவிழ்க்க முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:64 +msgid "Torso" +msgstr "உடல்" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:66 +msgid "Arms" +msgstr "ஆயுதங்கள்" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:68 +msgid "Head" +msgstr "தலை" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:70 +msgid "Legs" +msgstr "கால்கள்" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:72 +msgid "Feet" +msgstr "அடி" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:74 +msgid "Ring 1/2" +msgstr "மோதிரம் 1/2" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:76 +msgid "Ring 2/2" +msgstr "மோதிரம் 2/2" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:78 +msgid "Necklace" +msgstr "நெக்லச்" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:80 +msgid "Hand 1/2" +msgstr "கை 1/2" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:82 +msgid "Hand 2/2" +msgstr "கை 2/2" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84 +msgid "Ammo" +msgstr "அம்மோ" + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "கணக்கு காணப்படவில்லை. தயவுசெய்து மீண்டும் பதிவு செய்யுங்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 +msgid "New password too short." +msgstr "புதிய கடவுச்சொல் மிகக் குறைவு." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:160 +msgid "Unregistered ID." +msgstr "பதிவு செய்யப்படாத ஐடி." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:163 +msgid "Wrong password." +msgstr "தவறான கடவுச்சொல்." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:166 +msgid "Account expired." +msgstr "கணக்கு காலாவதியானது." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:169 +msgid "Rejected from server." +msgstr "சேவையகத்திலிருந்து நிராகரிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "" +"நீங்கள் விளையாட்டிலிருந்து நிரந்தரமாக தடை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள். GM அணியை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176 +msgid "Client too old." +msgstr "கிளையன்ட் மிகவும் பழையது." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"நீங்கள் தற்காலிகமாக விளையாட்டிலிருந்து %s வரை தடை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்.\n" +" மன்றங்கள் வழியாக GM குழுவை தொடர்பு கொள்ளவும்." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:186 +msgid "Server overpopulated." +msgstr "சேவையகம் அதிக மக்கள் தொகை." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:189 +msgid "This user name is already taken." +msgstr "இந்த பயனர் பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:192 +msgid "Username permanently erased." +msgstr "பயனர்பெயர் நிரந்தரமாக அழிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:289 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "நெட்வொர்க்கிற்கு வழங்கப்பட்ட வெற்று முகவரி :: இணைக்கவும் ()!" + +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 +#, c-format +msgid "Unable to resolve host \"%s\"" +msgstr "புரவலன் \"%s\" ஐ தீர்க்க முடியவில்லை" + +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:540 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு நிறுத்தப்பட்டது. " + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 +msgid "Could not create party." +msgstr "கட்சியை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Party successfully created." +msgstr "கட்சி வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s ஏற்கனவே ஒரு கட்சியின் உறுப்பினராக உள்ளார்." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s உங்கள் அழைப்பை மறுத்துவிட்டன." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s இப்போது உங்கள் கட்சியின் உறுப்பினராக உள்ளார்." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 +#, c-format +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "%s க்கான அறியப்படாத அழைப்பு பதில்." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:224 +msgid "You have left the party." +msgstr "நீங்கள் கட்சியை விட்டு வெளியேறிவிட்டீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s உங்கள் கட்சியை விட்டு வெளியேறிவிட்டன." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "தெரியாத உறுப்பினர் சொல்ல முயன்றார்: %s" + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgstr "" +"அழைப்பது தோல்வியுற்றது, ஏனென்றால் %s என்று அழைக்கப்படும் ஒரு வீரரை நீங்கள் பார்க்க முடியாது." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328 +msgid "You can only invite when you are in a party!" +msgstr "நீங்கள் ஒரு விருந்தில் இருக்கும்போது மட்டுமே அழைக்க முடியும்!" + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:356 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s உங்கள் கட்சியில் இல்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "தொடர நாணயத்தை செருகவும்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "நீங்கள் இன்னும் இறந்துவிடவில்லை. நீங்கள் ஓய்வெடுக்கிறீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +msgid "You are no more." +msgstr "நீங்கள் இனி இல்லை." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "நீங்கள் இருப்பதை நிறுத்திவிட்டீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "உங்கள் தயாரிப்பாளரை சந்திக்க நீங்கள் காலாவதியானீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +msgid "You're a stiff." +msgstr "நீங்கள் ஒரு கடினமானவர்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "வாழ்க்கையின் வெறுப்பு, நீங்கள் நிம்மதியாக ஓய்வெடுக்கிறீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" +"நீங்கள் அவ்வளவு அனிமேசன் செய்யப்படவில்லை என்றால், நீங்கள் டெய்சிசை உயர்த்துவீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "உங்கள் வளர்சிதை மாற்ற செயல்முறைகள் இப்போது வரலாறு." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 +msgid "You're off the twig." +msgstr "நீங்கள் கிளையிலிருந்து விலகிவிட்டீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "நீங்கள் வாளியை உதைத்தீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisible." +msgstr "" +"நீங்கள் உங்கள் மரண சுருளை மாற்றி, திரைச்சீலை ஓடி, இரத்தப்போக்கு 'பாடகர் கண்ணுக்கு " +"தெரியாதவற்றில் சேர்ந்தீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "நீங்கள் ஒரு முன்னாள் வீரர்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "நீங்கள் fjords க்காக பைட்டிங் செய்கிறீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:253 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:293 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" +"உங்கள் எடைக்கு பாதிக்கும் மேற்பட்டவற்றை நீங்கள் சுமக்கிறீர்கள். நீங்கள் ஆரோக்கியத்தை மீண்டும் பெற " +"முடியவில்லை." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:326 +#, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "நீங்கள் %s எடுத்தீர்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:361 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "திறனை உயர்த்த முடியாது!" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:499 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "அம்புகளை முதலில் சித்தப்படுத்துங்கள்." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:143 +msgid "Trade failed!" +msgstr "வணிகம் தோல்வியடைந்தது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:146 +msgid "Emote failed!" +msgstr "எமோட் தோல்வியுற்றது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149 +msgid "Sit failed!" +msgstr "உட்கார்ந்து தோல்வியடைந்தார்!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "அரட்டை உருவாக்குவது தோல்வியுற்றது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155 +msgid "Could not join party!" +msgstr "விருந்தில் சேர முடியவில்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "கூச்சலிட முடியாது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "நீங்கள் இன்னும் போதுமான அளவு எல்விஎல்லை எட்டவில்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:170 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "போதுமான எச்பி!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:173 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "போதிய எச்பி!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:176 +msgid "You have no memos!" +msgstr "உங்களிடம் மெமோக்கள் இல்லை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "நீங்கள் இப்போது அதை செய்ய முடியாது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:182 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "உங்களுக்கு அதிக பணம் தேவை என்று தெரிகிறது ... ;-)" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:185 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "இந்த வகையான ஆயுதத்துடன் இந்த திறமையை நீங்கள் பயன்படுத்த முடியாது!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "உங்களுக்கு மற்றொரு சிவப்பு மாணிக்கம் தேவை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "உங்களுக்கு மற்றொரு நீல ரத்தினம் தேவை!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:194 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "இதைச் செய்ய நீங்கள் அதிகம் செல்கிறீர்கள்!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "ஊ? அது என்ன?" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 +msgid "Warp failed..." +msgstr "வார்ப் தோல்வியுற்றார் ..." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "எதையும் திருட முடியவில்லை ..." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "நஞ்சு எந்த விளைவையும் ஏற்படுத்தவில்லை ..." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "வணிகம் சாத்தியமில்லை. வர்த்தக பங்குதாரர் மிகவும் தொலைவில் உள்ளது." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "வணிகம் சாத்தியமில்லை. எழுத்து இல்லை." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "அறியப்படாத காரணம் காரணமாக வணிகம் ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "வர்த்தகம்: நீங்களும் %s" + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:147 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "%s ரத்துசெய்யப்பட்ட வணிகம்." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "தடையற்ற வர்த்தக ரத்து பாக்கெட்டை." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:204 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. வர்த்தக பங்குதாரர் எடையுள்ளவர்." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:209 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "" +"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. வர்த்தக கூட்டாளருக்கு இலவச ச்லாட் இல்லை." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214 +msgid "Failed adding item. You can't trade this item." +msgstr "" +"உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி. இந்த உருப்படியை நீங்கள் வணிகம் செய்ய முடியாது." + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:218 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "அறியப்படாத காரணத்திற்காக உருப்படியைச் சேர்ப்பதில் தோல்வி." + +#: ../src/playerrelations.cpp:316 +msgid "Completely ignore" +msgstr "முற்றிலும் புறக்கணிக்கவும்" + +#: ../src/playerrelations.cpp:330 +msgid "Print '...'" +msgstr "அச்சு '...'" + +#: ../src/playerrelations.cpp:346 +msgid "Blink name" +msgstr "ஒளிரும் பெயர்" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:165 +#, c-format +msgid "Strength %+.1f" +msgstr "வலிமை %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:177 +#, c-format +msgid "Agility %+.1f" +msgstr "சுறுசுறுப்பு %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:189 +#, c-format +msgid "Dexterity %+.1f" +msgstr "திறமை %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:201 +#, c-format +msgid "Vitality %+.1f" +msgstr "உயிர்ச்சக்தி %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:213 +#, c-format +msgid "Intelligence %+.1f" +msgstr "நுண்ணறிவு %+.1f" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:219 +msgid "Willpower" +msgstr "மன உறுதி" + +#: ../src/resources/attributes.cpp:225 +#, c-format +msgid "Willpower %+.1f" +msgstr "மன உறுதியான %+.1f" + +#: ../src/resources/beinginfo.cpp:34 ../src/resources/itemdb.cpp:241 +#: ../src/resources/monsterdb.cpp:74 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:66 +msgid "Unknown item" +msgstr "தெரியாத உருப்படி" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:290 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "தாக்குதல் %+d" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:291 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "பாதுகாப்பு %+d" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:292 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "எச்பி %+d" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:293 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "Mp %+d" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:86 +msgid "Being" +msgstr "இருப்பது" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:87 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "மற்ற வீரர்களின் பெயர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:88 +msgid "Own Name" +msgstr "சொந்த பெயர்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:89 +msgid "GM Names" +msgstr "GM பெயர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:90 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCS" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:91 +msgid "Monsters" +msgstr "அரக்கர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:92 +msgid "Party Members" +msgstr "கட்சி உறுப்பினர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:93 +msgid "Guild Members" +msgstr "கில்ட் உறுப்பினர்கள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:94 +msgid "Particle Effects" +msgstr "துகள் விளைவுகள்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:95 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "இடும் அறிவிப்பு" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:96 +msgid "Exp Notification" +msgstr "எக்ச்ப் அறிவிப்பு" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:98 +msgid "Other Player Hits Monster" +msgstr "மற்ற வீரர் அசுரனைத் தாக்கினார்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:99 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "மான்ச்டர் வீரரைத் தாக்கினார்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:100 +msgid "Critical Hit" +msgstr "சிக்கலான செய்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:102 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "உள்ளக வீரர் அசுரனைத் தாக்கினார்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:104 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "உள்ளக வீரர் விமர்சன செய்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:106 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "உள்ளக வீரர் மிச்" + +#: ../src/resources/userpalette.cpp:107 +msgid "Misses" +msgstr "மிச்" |