summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/web
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2024-06-15 23:35:31 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2024-06-15 23:35:31 -0300
commit68db7c14d2edbb8da0a2ae467c340188d7558fb5 (patch)
tree7e696b1ea7452fc9aaf8c24a42d42a717c9d7fad /web
parent258a61b0a725c440ba82a1e27da676206086be9f (diff)
downloadtools-68db7c14d2edbb8da0a2ae467c340188d7558fb5.tar.gz
tools-68db7c14d2edbb8da0a2ae467c340188d7558fb5.tar.bz2
tools-68db7c14d2edbb8da0a2ae467c340188d7558fb5.tar.xz
tools-68db7c14d2edbb8da0a2ae467c340188d7558fb5.zip
Include italian web po file as italian language is being deleted.
All italian translations (outside this po file) are now LOST FOREVER.
Diffstat (limited to 'web')
-rw-r--r--web/po/it.po278
1 files changed, 278 insertions, 0 deletions
diff --git a/web/po/it.po b/web/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..5d79642
--- /dev/null
+++ b/web/po/it.po
@@ -0,0 +1,278 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@tmw2.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-15 23:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-15 23:29-0300\n"
+"Last-Translator: TMW2 Team <dev@tmw2.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. test_key
+msgid "a string for testing"
+msgstr "una stringa per provare"
+
+#. player_online_count
+msgid "$s Online Players"
+msgstr "$s Giocatori Online"
+
+#. index.ejs
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#. community.ejs
+msgid "Community"
+msgstr "Comunità"
+
+#. news.ejs
+msgid "News"
+msgstr "Notizie"
+
+#. legal.ejs
+msgid "Legal Notice"
+msgstr "Informazioni legali"
+
+#. info.ejs
+msgid "Wiki & Info"
+msgstr "Wiki & Informazioni"
+
+#. get_involved.ejs
+msgid "Get involved"
+msgstr "Come contribuire"
+
+#. get_involved/art.ejs
+msgid "Making Art"
+msgstr "Creare arte"
+
+#. get_involved/mapmaking.ejs
+msgid "MapMaking"
+msgstr "Creazione mappe"
+
+#. get_involved/programming.ejs
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmazione"
+
+#. get_involved/game_content.ejs
+msgid "Game Content"
+msgstr "Contenuti del gioco"
+
+#. get_involved/audio.ejs
+msgid "Music and SFX"
+msgstr "Musica ed effetti sonori"
+
+#. itemViewer
+msgid "Item Viewer"
+msgstr "Visualizzatore oggetti"
+
+#. 404.ejs
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina non trovata"
+
+#. Index/GameDescription/1
+msgid ""
+"Moubootaur Legends is a game constantly growing, developed with the feedback"
+" from players. It features a small community, and being open source, anyone "
+"can contribute to the game."
+msgstr ""
+"Moubootaur Legends è un gioco in continua crescita, sviluppato grazie alle "
+"opinioni dei suoi stessi giocatori. Ha una piccola comunità ed essendo open "
+"source, chiunque può contribuire nel suo progresso."
+
+#. Index/GameDescription/2
+msgid ""
+"Although the game is better played with friends, one may play it alone "
+"without difficulty. We keep adding more options to the game as the players "
+"request it (and as time allows us to). The game story is flexible, and it "
+"changes based on quests which are done by all players cooperatively. But not"
+" only with cooperation a MMORPG is done, and we feature competitivity and "
+"ranked events when it is suitable as well."
+msgstr ""
+"Nonostante il gioco è giocabile meglio in compagnia, è comunque possibile "
+"giocarci da soli senza eccessiva difficoltà. Continueremo ad aggiungere "
+"opzioni al gioco con le richieste dei suoi giocatori (tempo permettendo). La"
+" storia del gioco è flessibile e varia in base alle missioni che possono "
+"essere giocate in cooperativa. Non solo questo MMORPG è fatto così ma ci "
+"sono anche eventi dove la sfida è il punto chiave per ottenere il punteggio "
+"migliore."
+
+#. Index/GameDescription/3
+msgid ""
+"The game is meritocratic, meaning, your level, inventary and other stats are"
+" a reflex of your own efforts on the game. There are no in-app purchases, no"
+" purposely broken game design to lure players in spending real money, nor "
+"anything of the sorts. This game is free to play, free to win."
+msgstr ""
+"Il gioco è meritocratico, ovvero il tuo livello, l'inventario e le tue caratteristiche sono unicamente il frutto dei tuoi sforzi. Non sono previsti acquisti in moneta reale e il gioco non è progettato per attirare i giocatori a spendere.\n"
+"E' libero e gratis, sia giocarci e vincere."
+
+#. Index/GameDescription/4
+msgid ""
+"The game is in Beta state, meaning there are bugs. We try to fix them as "
+"fast as possible. If you find something weird, want to give us feedback, or "
+"is just with a question that you didn't found an answer for on our wiki, "
+"just give a shout at our Discord Channel. We'll try to reply as soon as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Il gioco è in stato Beta, ovvero presenta dei difetti. Proviamo a sistemarli"
+" non appena è possibile. Se noti qualcosa di strano, puoi controllare la "
+"wiki oppure avvisarci. Rispondiamo non appena possibile."
+
+#. Index/GameDescription/5
+msgid "Ready to become a Moubootaur Legend now?"
+msgstr "Sei pronto a diventare una leggenda?"
+
+#. Index/ProjectDescription/1
+msgid ""
+"Moubootaur Legends is an open source MMORPG project developed by the "
+"community and for the community, where contributors can fully express their "
+"creativity. We believe that players should be rewarded for merit, and not "
+"for game time or luck. TMW2 runs in the ManaPlus client, freesoftware, and "
+"our game have its code database licensed under GPL 3 and resources "
+"(GFX,SFX,etc) typically under CC-BY-SA, although GPL content is also "
+"present."
+msgstr ""
+"Moubootaur Legends è un progetto di MMORPG open source sviluppato dalla "
+"comunità per la comunità. Crediamo che i giocatori debbano essere "
+"ricompensati per i loro meriti piuttosto che per il tempo trascorso a "
+"giocare o per pura fortuna. TMW2 gira sotto ManaPlus che è software libero e"
+" il nostro gioco ha il database codificato sotto licenza GPL 3 mentre le "
+"risorse di solito sono sotto licenza CC-BY-SA nonostante altri contenuti "
+"sotto licenza GPL possono presenti."
+
+#. Index/ProjectDescription/2
+msgid ""
+"In this game, the player is given the opportunity to permanently change the "
+"world and its story, affecting all players forever, mainly by events and "
+"quests. The players are free to decide how they want the world to develop, "
+"and their actions change the storyline, besides always being able to join "
+"the Development Team."
+msgstr ""
+"In questo gioco il giocatore ha l'opportunità di cambiare definitivamente il"
+" mondo e la sua storia influenzando definitivamente ogni giocatore "
+"principalmente tramite eventi e missioni. I giocatori sono liberi di "
+"scegliere come vorrebbero che il mondo si sviluppasse poiché le loro azioni "
+"possono cambiare il corso della storia anche avendo l'opportunità di unirsi "
+"al Team di sviluppo."
+
+#. Index/Download/Header
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#. Index/Download/Launcher/Header
+msgid "Launcher"
+msgstr "Launcher"
+
+#. Index/Download/Launcher/Available
+msgid "When you are on Linux or Windows you can Download our Launcher."
+msgstr "Se stai usando Linux o Windows puoi usare il nostro launcher."
+
+#. Index/Download/Launcher/AnnouncementPost
+msgid ""
+"Read our [announcement post] for more information about the launcher "
+"project."
+msgstr ""
+"Leggi il nostro [post di annuncio] per ulteriori informazioni sul progetto "
+"del launcher."
+
+#. Index/Download/Launcher/Source
+msgid "Source Code"
+msgstr "Codice sorgente"
+
+#. Index/Download/Launcher/64bit
+msgid "Provided downloads are 64bit only"
+msgstr "I download forniti sono solo per architetture a 64 bit"
+
+#. Index/Download/ManaPlus/Header
+msgid "ManaPlus"
+msgstr "ManaPlus"
+
+#. Index/Download/ManaPlus/Description
+msgid ""
+"When you can't or don't want to use our Launcher, you can add our Server in "
+"[ManaPlus] directly:"
+msgstr ""
+"Quando non puoi o non vuoi utilizzare il nostro Launcher, puoi aggiungere "
+"direttamente il nostro Server in [ManaPlus]:"
+
+#. Index/Download/ManaPlus/Tutorial
+msgid "Video Tutorial"
+msgstr "Video tutorial"
+
+#. Info/Subheader/1
+msgid "Useful resources"
+msgstr "Risorse utili"
+
+#. Info/Subheader/2
+msgid "Other things which might interest you"
+msgstr "Altre cose che potrebbero essere interessanti"
+
+#. Info/Items/Description
+msgid "Need to know what an item does? Check out our"
+msgstr "Vuoi sapere che cosa fa un determinato oggetto? Controlla il nostro"
+
+#. Info/Items/Catalogue
+msgid "Item Catalog"
+msgstr "Catalogo degli oggetti"
+
+#. Info/Quests/Description
+msgid "Are you in a struggle? Fear no more, for we have a"
+msgstr "Ti trovi in difficoltà? Non temere, noi abbiamo la"
+
+#. Info/Quests/Catalogue
+msgid "Quest Guide"
+msgstr "Guida alle missioni"
+
+#. Info/Mobs/Description
+msgid "Afraid of picking up a fight with a monster? Check stats and drops at"
+msgstr ""
+"Temi di affrontare un certo mostro? Controlla statistiche e bottino sulle"
+
+#. Info/Mobs/Catalogue
+msgid "Monsters Specification"
+msgstr "Specifiche dei mostri"
+
+#. Community/Header
+msgid "Get in touch with the community!"
+msgstr "Resta in contatto con la comunità!"
+
+#. Community/Intro
+msgid ""
+"We have a great community that expands over many platforms with people from all over the world. If you have a question or you need help with something don't hesitate to ask us.\n"
+"Come visit us, and bring (or make) friends!"
+msgstr ""
+"Abbiamo una grande comunità che si espande su molte piattaforme con persone da ogni angolo del pianeta. Se hai domande o hai bisogno di aiuto non esitare a contattarci.\n"
+"Vieni a trovarci e porta (o conosci) nuovi amici!"
+
+#. Community/Social
+msgid "Social Platforms"
+msgstr "Piattaforme sociali"
+
+#. Community/Development
+msgid "Development"
+msgstr "Sviluppo"
+
+#. Community/Support
+msgid "Support us"
+msgstr "Supportaci"
+
+#. getInvolved/Header
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Unisciti a noi"
+
+#. getInvolved/Translate
+msgid "Translate"
+msgstr "Traduci"
+
+#. getInvolved/TaskNotListed/1
+msgid "You want to contribute in a way not listed above?"
+msgstr "Vorresti contribuire in un modo che non abbiamo elencato?"
+
+#. getInvolved/TaskNotListed/2
+msgid "No problem!"
+msgstr "Nessun problema!"
+
+#. getInvolved/TaskNotListed/reachOut
+msgid "Reach out to us and tell us about it."
+msgstr "Contattaci e faccelo sapere."