summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old995
1 files changed, 991 insertions, 4 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index b64ee13f..8240b037 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -536,10 +536,10 @@ et %d secondes
@@ s'est enregistrer pour le marriage. En attente du partenaire...
@@? Welcome my dear!#0
-@@ ? Bienvenue, ma mignonne !
+@@ ? Bienvenue ma chère !
@@? Welcome my dear!#1
-@@ ? Bienvenue, mon mignon !
+@@ ? Bienvenue mon cher !
@request sent.
@demande envoyée.
@@ -604,12 +604,36 @@ En réalité, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à porter quelques-unes
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
En réalité, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes.
+Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
+À vrai dire, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
+
+Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
+À vrai dire, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
+
Actually, I came here to work on my task.
En fait, je suis venu ici pour accomplir ma tâche.
+Actually, I came here to work on my task.#0
+En fait, je suis venue ici pour travailler sur ma tâche.
+
+Actually, I came here to work on my task.#1
+En fait, je suis venu ici pour travailler sur ma tâche.
+
+Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
+En fait, je suis venue t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
+
+Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
+En fait, je suis venu t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
+
Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aémil est un monde magnifique inconnu de tous.
+After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
+Après tout, c'est la Légion d'Aemil ! Tu voudrais devenir une grande guerrière ? On te fera en devenir une ici même !
+
+After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
+Après tout, c'est la Légion d'Aemil ! Tu voudrais devenir un grand guerrier ? On te fera en devenir un ici même !
+
Agi: %d (%d~%d)
Agi : %d (%d~%d)
@@ -694,15 +718,27 @@ Entendu, je vais aller dans sa chambre, garde un Å“il sur elle, nous ne savons t
Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
+D'accord, je vais le voir dans son bureau, garde un œil sur elle, on ne sait toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie...
+
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas s'il est allié ou ennemi...
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
+D'accord, je vais le voir dans son bureau, garde un œil sur lui, on ne sait toujours pas si c'est un allié ou un ennemi...
+
Alright, bye!
Très bien, au revoir !
Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something?
Ah et il y avait cette inscription sur son radeau, celle de la Guilde d'Esperia, la plus grande des guildes du nouveau monde, est-ce que ça te fait penser à quelque chose ?
+Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
+Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
+
+Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
+Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
+
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0
Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un très mauvais état, va voir le coffre à côté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
@@ -733,12 +769,24 @@ Et que me donnes-tu en échange de ces informations ?
And what kind of help do you need?
Et de quelle aide as-tu besoin ?
+And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
+Et tu as gagné ! Cela signifie que tu devrais maintenant être capable de te débrouiller en combat toute seule.
+
+And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
+Et tu as gagné ! Cela signifie que tu devrais maintenant être capable de te débrouiller en combat tout seul.
+
Any work in progress (NPC dialog, manufacturing ...) quit and try again.
N'importe quel travail en cours (dialogues de PNJ, création...) quitte et réessaye.
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
Enfin bref, si tu es un jour intéressé, jette un œil dans mon sac !
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
+Enfin, si tu es intéressée un jour, jette un œil à mon sac !
+
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
+Enfin, si tu es intéressé un jour, jette un œil à mon sac !
+
Anyway, if you ever feel interested, just click on my bag.
De toute façon, si jamais tu es intéressé, tu n'as qu'à cliquer sur mon sac.
@@ -766,6 +814,18 @@ Archevêque T
Archer
Archer
+Are you sure about this?#0
+Es-tu certaine de cela ?
+
+Are you sure about this?#1
+Es-tu certain de cela ?
+
+Are you sure that these are my potions?#0
+Es-tu sûre que ce sont mes potions ?
+
+Are you sure that these are my potions?#1
+Es-tu sûr que ce sont mes potions ?
+
Are you sure?#0
En est-tu certaine ?
@@ -775,6 +835,12 @@ En est-tu certain ?
Are you yaying here to explore the island?
Es-tu venu ici pour explorer cette île ?
+Are you yaying here to explore the island?#0
+Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
+
+Are you yaying here to explore the island?#1
+Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
+
AreaBottom
ZoneBasse
@@ -1036,9 +1102,21 @@ La configuration de combat a été rechargée.
Battlegrounds ON
Lieux de combats ON
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+Sois une amie et apporte moi @@ @@.
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+Sois un ami et apporte moi @@ @@.
+
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
Sois un peu plus patient. Nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours.
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
+Sois un peu plus patiente, nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours...
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
+Sois un peu plus patient, nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours...
+
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
C'est parce que je suis un orc que je peux pas lire de telles choses ? Foutaises.
@@ -1087,9 +1165,27 @@ Mais j'ai besoin d'y aller, au revoir !
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
+But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
+Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconsciente.
+
+But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
+Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
+
+But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
+Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
+
+But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
+Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
+
But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
Mais en attendant, tu dois rester ici, il n'y a rien à faire d'autre de toute façon.
+But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
+Mais tu seras toujours la bienvenue pour réinitialiser tes statistiques si tu me rapportes encore plus de peluchignons !
+
+But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
+Mais tu seras toujours le bienvenu pour réinitialiser tes statistiques si tu me rapportes encore plus de peluchignons !
+
But you decide to patiently wait.
Mais tu décides d'attendre patiemment.
@@ -1099,9 +1195,15 @@ Mais tu ne m'auras *hic* pas cette fois...
But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
Mais... Si il est amnésique comme le dit Julia... Nous n'aurons pas à nous inquiéter de lui.
+But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
+Mais... S'il est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper de lui. Du moins pas maintenant.
+
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
Mais... Si elle a une amnésie comme le dit Julia... Nous n'aurons pas à nous inquiéter d'elle.
+But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
+Mais... Si elle est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper d'elle. Du moins pas maintenant.
+
But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
Mais... S'il est amnésique comme l'a dit Julia... Nous n'avons pas à nous inquiéter de lui.
@@ -1123,6 +1225,9 @@ PEUX-TU M'ENTENDRE ?
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Peux-tu m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ?
+Can you reset my stats please?
+Peux-tu réinitialiser mes statistiques s'il-te-plaît ?
+
Can't create chat rooms in this area.
Ne peut pas créer de salles de discussion dans cette zone.
@@ -1180,6 +1285,12 @@ Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres pe
Champion
Champion
+Changed your mind, uh?#0
+Tu as changé d'avis, pas vrai ?
+
+Changed your mind, uh?#1
+Tu as changé d'avis, pas vrai ?
+
Channel '%s' has no banned players
Le canal '%s' n'a pas de joueur bannis
@@ -1279,12 +1390,24 @@ Peignés en arrière
Come after a little while.
Reviens après un petit peu de temps.
+Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
+Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
+
+Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
+Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
+
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
+Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
+Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
+
+Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
+Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
+
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
Arrête, Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
@@ -1339,6 +1462,12 @@ Peux-tu m'aider s'il-te-plaît ?
Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries!
Pourrais-tu, s'il-te-plaît, m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ? Et je t'en prie, pas de baies !
+Could you tell me where I am?#0
+Peux-tu me dire où je me trouve ?
+
+Could you tell me where I am?#1
+Peux-tu me dire où je me trouve ?
+
Couwan
Couwan
@@ -1480,6 +1609,12 @@ As-tu une autre question pour moi ?
Do you hear me??
Tu m'entends ?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+Saurais-tu ce qu'il est arrivé à l'argent que j'avais quand vous m'avez sauvée ?
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+Saurais-tu ce qu'il est arrivé à l'argent que j'avais quand vous m'avez sauvé ?
+
Do you want to cut this @@?
Veux-tu couper cette @@ ?
@@ -1504,6 +1639,12 @@ Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Ne fais pas leeee... *hic* avec moi hein !
+Don't get too excited about it...#0
+N'en sois pas trop excitée...
+
+Don't get too excited about it...#1
+N'en sois pas trop excité...
+
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque. Garde-le secret et dans le futur, essaye de ne pas utiliser le même pour n'importe qu'elle autre chambre. - Julia
@@ -1582,6 +1723,12 @@ Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard mec !
Duty calls me, *hic*, see you later honey.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard chéri.
+Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, mec.
+
+Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, ma puce.
+
Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard.
@@ -1630,6 +1777,12 @@ Elmo m'a signalé des tensions entre mes nouveaux et vieux lieutenants. Tu as pr
Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
Elma m'a dit que tu étais considéré comme l'un des nôtres sur cette île, et j'apprécie les efforts que tu as fais en bas.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+Elmo m'a dit que tu es maintenant considérée comme de la famille et est comptée parmis nous pour les activités sur cette île. J'apprécie vraiment beaucoup les efforts que tu as fournis là-bas.
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
+Elmo m'a dit que tu es maintenant considéré comme de la famille et est compté parmis nous pour les activités sur cette île. J'apprécie vraiment beaucoup les efforts que tu as fournis là-bas.
+
Elven Voice
Voix d'Elfe
@@ -1642,6 +1795,12 @@ Activer les Mapflags sur cette carte :
Enora asks to kill fluffys
Énora a demandé de tuer des pluches
+Enora sent me here.#0
+Enora m'a envoyé ici. #0
+
+Enora sent me here.#1
+Enora m'a envoyé ici. #1
+
Enter the amount that you want to deposit.
Entre la quantité que tu veux déposer.
@@ -1672,6 +1831,12 @@ Le clone maléfique est apparu.
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
Excuse-moi mais qu'as-tu dit ? Parle plus fort !
+Excuse me? Do you know who I am?#0
+Excuse-moi ? Sais-tu qui je suis ?
+
+Excuse me? Do you know who I am?#1
+Excuse-moi ? Sais-tu qui je suis ?
+
Expanded Super Baby
Super Bébé Étendu
@@ -1837,6 +2002,12 @@ Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
Give me a kiss before you tell me goodbye!
Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
+Give me back this dish, you dirty liar!#0
+Redonne-moi ce plat, vilaine petite menteuse !
+
+Give me back this dish, you dirty liar!#1
+Redonne-moi ce plat, vilain petit menteur !
+
Give up.
Abandonner.
@@ -1858,12 +2029,27 @@ Va dehors et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Golden blonde
Blond doré
+Good day miss.
+Bonjour mademoiselle.
+
+Good day mister.
+Bonjour monsieur.
+
+Good day sir.#1
+Bien le bonjour monsieur.
+
+Good evening sir.#1
+Bonsoir monsieur.
+
Good look.
Belle apparence.
Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard!
Bonne chance ! Et n’oublie pas de rendre visite à Peter et nos petits ami quand tu seras de retour à bord !
+Good night milady.#0
+Bonne nuit mademoiselle.
+
Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île où nous ferons escale, avant d'atteindre Artis.
@@ -1876,9 +2062,27 @@ Bien, bien !
Got no reward
N'a pas reçu de récompense
+Great, what food do you have for me today?#0
+Génial, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
+
+Great, what food do you have for me today?#1
+Génial, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
+
+Greetings traveler.#0
+Salutations voyageuse.
+
+Greetings traveler.#1
+Salutations voyageur.
+
Group changed successfully.
Le group a été changé avec succès.
+Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+Growl, sniff, grr! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu.
+
+Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+Growl, sniff, grr! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu.
+
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récoltes de nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
@@ -1888,12 +2092,30 @@ Gugli m'a demandée d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1
Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ?
+Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
+Gugli m'a demandée d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
+
+Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
+Gugli m'a demandé d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
+
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
Gugli m'a demandé de t'aider à porter une des ces boites que tu remplis.
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
+Gugli m'a demandée de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
+
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
+Gugli m'a demandé de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
+
Gugli sent me down here to help you.
Gugli m'a envoyé ici, en bas, pour t'aider.
+Gugli sent me down here to help you.#0
+Gugli m'a envoyée jusqu'ici pour t'aider.
+
+Gugli sent me down here to help you.#1
+Gugli m'a envoyé jusqu'ici pour t'aider.
+
GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
@@ -2005,9 +2227,15 @@ Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wh
Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, non. Mais je suis sûr qu'un garçon comme toi aimerait rencontrer un gentleman comme moi.
+Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
+Héhé, non. Mais je suis sûr qu'une renarde comme toi adorrerait rencontrer une prise comme moi !
+
Hehe, no. But I'm sure a lady like you would love to meet a charmer like me!
Hehe, non. Mais je suis sûr qu'une femme telle que toi adorerait rencontrer un charmeur comme moi !
+Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
+Héhé, non. Mais je suis sûr qu'un noob comme toi aimerait bien rencontrer une idole comme moi !
+
Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, non mais je suis sur qu'un garçon comme toi voudrais rencontrer un gentleman comme moi.
@@ -2026,6 +2254,12 @@ Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous a
Hello dear!
Salut mon cher.
+Hello dear!#0
+Bonjour ma chère !
+
+Hello dear!#1
+Bonjour mon cher !
+
Hello sir!
Bonjour monsieur.
@@ -2044,6 +2278,12 @@ Salut mon gars!
Hello, girl!
Salut toi!
+Hello, young lady.#0
+Bonjour jeune femme.
+
+Hello, young man.#1
+Bonjour jeune homme.
+
Hello... Should I know you?
Salut... Je te connais ?
@@ -2062,9 +2302,21 @@ Hercules %d-bit pour %s
Here they are.
Les voilà.
+Here, take as many as you need, I have plenty!#0
+Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
+
+Here, take as many as you need, I have plenty!#1
+Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
+
Hey
Hey
+Hey Frenchy!#0
+Salut la française !
+
+Hey Frenchy!#1
+Salut le français !
+
Hey Max, it's @@!
Eh Max, c'est @@ !
@@ -2086,6 +2338,12 @@ Eh toi, pardon pour avoir quitté ta chambre si vite, j'avais besoin de parler a
Hey you.
Eh, toi.
+Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
+Eh ! L'aventurière ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
+
+Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
+Eh ! L'aventurier ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
+
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Hé ! Fais attention. Tu ne peux pas rester aussi longtemps dans cette cave, tu vas devenir malade. Sors et fais une pause, tu pourras réessayer plus tard.
@@ -2095,12 +2353,18 @@ Hey ! Ehoo !
Hey, girl!
Eh mademoiselle !
+Hey, girl!#0
+Salut fille !
+
Hey, how do you know my name?
Eh, comment connais-tu mon nom ?
Hey, man!
Eh mec !
+Hey, man!#1
+Salut mec !
+
Hey, you can't sleep here, it's my room.
Hé, tu peux pas dormir là, c'est ma chambre.
@@ -2111,20 +2375,32 @@ Hey, you should go see Julia to get registered on the ship.
Eh, tu devrais aller voir Julia pour t'enregistrer sur le bateau.
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyée ici, hein ?
+Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyée ici, hein ?
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyé ici, hein ?
+Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyé ici, hein ?
Hi @@.
Salut @@.
+Hi customer! What do you want today?#0
+Bonjour chère cliente. Que voudrais-tu aujourd'hui ?
+
+Hi customer! What do you want today?#1
+Bonjour cher client. Que voudrais-tu aujourd'hui ?
+
Hi, nice to see you!
Salut, contente de te voir!
Hi, nice to see you!#0
Salut, contente de te voir !
+Hi, what do you want kiddo?#0
+Salut, qu'est-ce que tu veux ma petite ?
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
+Salut, qu'est-ce que tu veux petit gars ?
+
Hidden person
Personne cachée
@@ -2182,9 +2458,15 @@ Marron miel
How are you doing, cutie?
Comment vas-tu ma mignonne ?
+How are you doing, cutie?#0
+Comment vas-tu ma mignonne ?
+
How are you doing, dude?
Comment vas-tu mon gars ?
+How are you doing, dude?#1
+Comment vas-tu mon gars ?
+
How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
Comment te sens-tu, maintenant que tu marches sur de la terre ferme ? Mieux ?
@@ -2242,24 +2524,66 @@ Je suis nouveau dans cette ville, tout comme toi.
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
+I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
+Je suis ravi de voir que tu t'es levée et est déjà active. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
+
+I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
+Je suis ravi de voir que tu t'es levé et est déjà actif. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
+
+I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
+Je suis certaine que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
+
+I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
+Je suis certain que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
+
+I am sure that you will change your mind.#0
+Je suis sûre que tu vas changer d'avis.
+
+I am sure that you will change your mind.#1
+Je suis sûr que tu vas changer d'avis.
+
I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé ici pour de l'aide. C'est assez... inopportun.
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
+I am, who are you?#0
+Je le suis, qui es-tu ?
+
+I am, who are you?#1
+Je le suis, qui es-tu ?
+
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
J'ai demandé de la nourriture mais... *hips* Ah, ça fera parfaitement l'affaire !
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
+Je t'ai demandée de me faire une faveur, tu as oublié ?
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
+Je t'ai demandé de me faire une faveur, tu as oublié ?
+
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il-te-plaît, je t'en prie...
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+Je suis venue récupérer un paquet pour Énora.
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
+Je suis venu récupérer un paquet pour Énora.
+
I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free.
Je ne peux pas t'aider pour que tu sois sur ma liste, et je ne peux non plus pas te donner un cookie gratuitement.
+I can't remember anything.#0
+Je n'arrive à me souvenir de rien.
+
+I can't remember anything.#1
+Je n'arrive à me souvenir de rien.
+
I can't use the shovel here.
Je ne peux pas utiliser la pelle ici.
@@ -2269,6 +2593,12 @@ Je ne veux viser personne. Je mets juste ma confiance en toi. Je suis certain qu
I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
+I don't have enough plushrooms...#0
+Je n'ai aucun peluchignon...
+
+I don't have enough plushrooms...#1
+Je n'ai aucun peluchignon...
+
I don't need any help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin d'aide en ce moment, reviens plus tard.
@@ -2287,6 +2617,12 @@ J'en veux pas ! Donnes-moi quelque chose d'autre.
I feel better!
Je me sens mieux !
+I feel ok.#0
+Je me sens bien.
+
+I feel ok.#1
+Je me sens bien.
+
I forgot where it was.
J'ai oublié où c'était.
@@ -2296,6 +2632,12 @@ Je ne me souviens plus où c'était...
I give you this key, it opens any doors on this ship.
Je te donne cette clef, elle ouvre toutes les portes de ce bateau.
+I have to go, sorry.#0
+Je dois y aller, désolé.
+
+I have to go, sorry.#1
+Je dois y aller, désolé.
+
I hope that answers your question...
J'espère que cela répond à tes questions.
@@ -2308,6 +2650,12 @@ Je viens juste de réaliser que j'avais besoin de délicieux ingrédients pour p
I like this answer!
J'aime cette réponse !
+I made a mistake, I would like to change my language.#0
+J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
+
+I made a mistake, I would like to change my language.#1
+J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
+
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.
@@ -2326,6 +2674,18 @@ J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour débarasser la cale du navire de ces Rat
I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me?
J'ai besoin de quelqu'un pour nettoyer la cale de ce bateau de ces rattos. Peut-être pourrais-tu m'aider ?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
+J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider pour le moment.
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
+J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider pour le moment.
+
+I need to think about it...#0
+Je dois y réfléchir.
+
+I need to think about it...#1
+Je dois y réfléchir.
+
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
J'ai besoin de 2 @@, 1 @@, 1 @@ et...
@@ -2335,6 +2695,12 @@ J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@ et...
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@...
+I only remember I was rescued by you.#0
+Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvée par vous.
+
+I only remember I was rescued by you.#1
+Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvé par vous.
+
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
Je me souviens en avoir vu quelques-uns sortir du bateau tôt ce matin pour se mettre au travail.
@@ -2359,9 +2725,15 @@ Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il est membre de cette
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
+I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
+Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi un ami et un allié.
+
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our ally.
Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais s'il fait partie de la Guilde des Guerriers, alors il est aussi notre allié.
+I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
+Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais si elle fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi une amie et une alliée.
+
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our ally.
Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais si elle fait partie de la Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
@@ -2428,6 +2800,12 @@ Je parle espagnol.
I still didn't find a cheap building to open my own business, so for now I will stay in this inn.
Je n'ai toujours pas trouvé un bâtiment peu cher où ouvrir mon commerce, alors pour l'instant je vais rester dans l'auberge.
+I think I have enough plushrooms on me.#0
+Je pense avoir assez de peluchignons sur moi.
+
+I think I have enough plushrooms on me.#1
+Je pense avoir assez de peluchignons sur moi.
+
I think that I'm done, I've got a box full of
Je pense que j'ai fini, j'ai une boîte pleine de
@@ -2476,6 +2854,12 @@ Je te donnerai @@PO.
I will give you @@gp.
Je t'offre @@gp en échange.
+I won't need it, thank you.#0
+Je n'en aurai pas besoin, merci.
+
+I won't need it, thank you.#1
+Je n'en aurai pas besoin, merci.
+
I would like to deposit some money.
Je voudrais déposer mon argent.
@@ -2488,12 +2872,24 @@ JE M'APPELLE, @@ !
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
J'aimerai bien en attraper un, mais ils s'envolent quand j'essaie.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+Je serai ici, reviens quand tu seras prête.
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
+Je serai ici, reviens quand tu seras prêt.
+
I'll give her everything she needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
+I'll give her everything she needs, don't worry.#0
+Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
+
I'll give him everything he needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, ne t'en fais pas.
+I'll give him everything he needs, don't worry.#1
+Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, ne t'en fais pas.
+
I'll look at it.
J'y jetterai un Å“il.
@@ -2509,6 +2905,18 @@ Je suis un peu malade.
I'm a bit sick.#1
Je suis un peu malade.
+I'm a bit sick...#0
+Je suis un peu malade...
+
+I'm a bit sick...#1
+Je suis un peu malade...
+
+I'm back from battle!#0
+Je suis revenue de combat !
+
+I'm back from battle!#1
+Je suis revenu de combat !
+
I'm called
On m'appelle
@@ -2521,9 +2929,27 @@ Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours,
I'm doing fine!!
Je vais très bien.
+I'm done with my training.#0
+J'ai terminé mon entraînement.
+
+I'm done with my training.#1
+J'ai terminé mon entraînement.
+
+I'm glad to see you're okay.#0
+Je suis content que tu n'aies rien.
+
+I'm glad to see you're okay.#1
+Je suis content que tu n'aies rien.
+
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Je divague, j'ai besoin de manger autre chose !
+I'm lost, where should I go?#0
+Je suis perdue, où dois-je aller ?
+
+I'm lost, where should I go?#1
+Je suis perdu, où dois-je aller ?
+
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
Je ne suis pas si bête eh *hic* qu'as-tu décou... *hic* ...vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
@@ -2551,6 +2977,12 @@ Je suis malade, je retourne au lit.
I'm sick, I'm going back to bed.#1
Je suis malade, je retourne au lit.
+I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
+Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
+
+I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
+Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
+
I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime.
Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec d'autres marins parfois.
@@ -2560,24 +2992,42 @@ Je suis désolée pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps.
+I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
+Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
+
+I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
+Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
+
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Je suis sûr qu'il sera capable de combattre les créatures vivant ici sans aucun problème.
+I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
+Je suis certain qu'il sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
+
I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
Je suis sûr qu'il pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Je suis certain qu'elle sera bientôt capable de combattre toutes sortes de créatures vivant ici, sans aucun problème.
+I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
+Je suis certain qu'elle sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
+
I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
Je suis sûr qu'elle pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau.
+I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
+Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudente, ces cookies sont rares et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en récupérer un autre.
+
+I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
+Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudent, ces cookies sont rares et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en récupérer un autre.
+
I'm very happy to see you're okay now!
Je suis content de voir que tu vas mieux maintenant.
@@ -2605,15 +3055,33 @@ Si c'est le cas, j'espère qu'ils ne t'ont pas fait trop subir, parfois il se lÃ
If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case.
Si tu nous cherche là-bas, sache que la plupart d'entre nous serons au restaurant de Pedro et à l'auberge pour l'affaire de Silvio.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+Tu es enregistrée autrepart, tu perdras cette réservation.
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
+Tu es enregistré autrepart, tu perdras cette réservation.
+
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
Si jamais tu en trouves le temps, va à Esperia, c'est la capitale de cet archipel !
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+Si tu t'ennuies ou si tu es anxieuse, tu peux toujours demander aux gens dans Artis s'ils ont besoin de ton aide.
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
+Si tu t'ennuies ou si tu es anxieux, tu peux toujours demander aux gens dans Artis s'ils ont besoin de ton aide.
+
If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
Si tu t'ennuies et tourne en rond, tu devrais parler avec les autres marins et demander du travail à faire.
If you find something then it's good!!
Si tu trouves quelque chose, alors c'est bien.
+If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
+Si tu continues comme ça, tu deviendras une guerrière redoutable, tout comme moi !
+
+If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
+Si tu continues comme ça, tu deviendras un guerrier redoutable, tout comme moi !
+
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of box collecting dust.
Si dans le futur, tu as besoin de quelque chose, n'hésite à passer par ici, notre stock est plein de boîte attrapant la poussière.
@@ -2626,6 +3094,18 @@ Si tu vois des choses bizarres, ou bien des choses qui ne devraient pas être lÃ
If you want another one, you know what to do!
Si tu en veux un autre, tu sais ce qu'il te reste à faire !
+If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
+Si tu veux être récompensée, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
+
+If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
+Si tu veux être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
+
+If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
+Si tu veux devenir un formidable ennemi de tous, tu devras t'entraîner contre de véritables adversaires vivants !
+
+If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
+Si tu veux devenir un formidable ennemi de tous, tu devras t'entraîner contre de véritables adversaires vivants !
+
If you wish to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si tu veux lire cette page à nouveau, il y en a une copie sur le mur de gauche.
@@ -2659,6 +3139,12 @@ Nom/ID incorrect, ou personne de la guilde spécifiée n'est en ligne.
Incorrect name/ID, or no one from the specified party is online.
Nom/ID incorrect, ou personne du groupe spécifié n'est en ligne.
+Indeed, I am not.#0
+En effet, je ne le suis pas.
+
+Indeed, I am not.#1
+En effet, je ne le suis pas.
+
Infinitely long
Infiniment long
@@ -2671,9 +3157,18 @@ Les variables d'instance ne peuvent pas être utilisées avec @set.
Int: %d (%d~%d)
Int : %d (%d~%d)
+Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
+L'intelligence augmente ton nombre maximum de points de mana (bien pour les mages) et tes capacités d'esprit. Note : Le système de magie n'a pas encore ajouté à ce monde.
+
Interested?
Intéressé ?
+Interested?#0
+Intéressée ?
+
+Interested?#1
+Intéressé ?
+
Invalid Homunculus ID.
ID de l'Homoncule Invalide
@@ -2737,6 +3232,12 @@ Invisible : Off
Invisible: On
Invisible: On
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+Est-ce pour toi ou quelqu'un d'autre ? Parce que tu as besoin d'être enregistrée pour obtenir ces matériaux.
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
+Est-ce pour toi ou quelqu'un d'autre ? Parce que tu as besoin d'être enregistré pour obtenir ces matériaux.
+
It has started to snow.
Il a commencé à neiger.
@@ -2752,6 +3253,9 @@ Ce sont eux qui me disent à qui je dois donner des cookies.
It looks like madam is curious, am I right?
Il semblerait que la dame soit curieuse, n'ai-je pas raison ?
+It looks like the sweet lady is curious, am I right?
+Il semblerait que la jeune demoiselle est curieuse, je me trompe ?
+
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
@@ -2770,12 +3274,24 @@ Il semblerait que monsieur soit curieux, ne l'es-tu pas ?
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Il semblerait que l'on soit proche d'une île, on devrait jeter un œil sur le pont supérieur.
+It seems that you have no status points to reset!
+Il semblerait que tu n'aies aucun points de statut à réinitialiser.
+
+It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
+Il semblerait que le gentleman est curieux, n'ai-je pas raison mon mignon ?
+
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercices, comme le navire n'est pas très vaste pour çà
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Ce serait l'occasion pour toi de faire de l'exercice car le bateau n'est pas assez grand pour ça.
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
+C'est Ivan... Je suis certain qu'il t'a envoyée pour m'embêter...
+
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
+C'est Ivan... Je suis certain qu'il t'a envoyé pour m'embêter...
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne connaisses pas car c'est l'une des plus grandes villes du monde. Mais eh, je retourne au sujet : j'ai faim !
@@ -2791,6 +3307,12 @@ C'est une sorte de champignon. On l'appelle comme cela en raison de son goût, s
It's a nice place... There are some nice chicks...
C'est un endroit sympa. Les nanas sont pas mal...
+It's been a while, boy!#1
+Ça fait un bail, garçon !
+
+It's been a while, girl!#0
+Ça fait un bail, fillette !
+
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
C'est bien de voir que tu t'es reveillée et que tu vas bien. Elmo est venu ici m'annoncer cette bonne nouvelle !
@@ -2863,6 +3385,12 @@ Niveau de métier augmenté.
Judgement has passed.
Le jugement est passé.
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+Julia m'a dit comment ils t'ont trouvée dans la mer, sur un radeau avec le logo de...
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+Julia m'a dit comment ils t'ont trouvé dans la mer, sur un radeau avec le logo de...
+
Jump to %d %d
Sauter à %d %d
@@ -2881,6 +3409,15 @@ Regarde juste à cette eau ! Il y a encore plein de poissons ici.
Kagerou
Kagerou
+Kaylo#001-2-27
+Kaylo#001-2-27
+
+Keep moving boy.#1
+Continue de marcher garçon.
+
+Keep moving girl.#0
+Continue de marcher fillette.
+
Killed rattos
Rattos tués
@@ -2899,6 +3436,12 @@ Chevalier
Lagoon blue
Bleu lagon
+Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
+La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
+
+Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
+
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
@@ -2935,9 +3478,15 @@ PorteGauche
Let me introduce myself, I'm Captain Nard, the leader of this ship.
Laisse-moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard à la tête de ce bateau.
+Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
+Laisse-moi juste te regarder un instant. Hm... J'aurai besoin de @@ @@s pour réinitialiser tes statistiques.
+
Let me see your work...
Laisse moi voir ton travail...
+Let's see... @@ of your status points have just been reset!
+Voyons voir... @@ de points de statut ont été réinitialisés !
+
Lettuce
Salade
@@ -2947,6 +3496,12 @@ Feuille de Laitue
Light violet
Violet célair
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+Comme le reste de l'équipage, tu es la bienvenue pour venir te reposer ici à n'importe quel moment pendant ton séjour à Artis.
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
+Comme le reste de l'équipage, tu es le bienvenu pour venir te reposer ici à n'importe quel moment pendant ton séjour à Artis.
+
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
Lloyd me doit encore, mais attention à ces extirpeurs d'argent, ou il te venderont tes propres dents.
@@ -2971,6 +3526,12 @@ Regardez comme ce paysage est splendide
Look who we have here, did you come for a training session?
Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
+Look who we have here, did you come for a training session?#0
+Regarde qui nous avons là, es-tu venue pour une session d'entraînement ?
+
+Look who we have here, did you come for a training session?#1
+Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
+
Look, he's there!
Regarde, il est là !
@@ -2980,6 +3541,9 @@ Seigneur Chevalier
Luk: %d (%d~%d)
Cha : %d (%d~%d)
+Lydon#001-2-27
+Lydon#001-2-27
+
MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?
PEUT-ÊTRE PEUX-TU REGARDER CELA ?
@@ -3022,6 +3586,9 @@ Max et Sapartan par exemple ?
Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
Peut-être aurait-t-il un peu trop abusé de sa bouteille pour célébrer ça !
+Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
+Peut-être est-il l'un de ceux qui se sont perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia à qui la Légion d'Aemil avait confié une mission diplomatique secrète !
+
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#1
Peut-être est-il l'un de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
@@ -3031,6 +3598,9 @@ Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ce yoiis d'Esperia qui
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la Guilde des Guerriers !
+Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
+Peut-être est-elle l'une de ceux qui se sont perdus le mois dernier ? Elle pourrait être la yoiis d'Esperia à qui la Légion d'Aemil avait confié une mission diplomatique secrète !
+
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#0
Peut-être est-elle l'une de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Elle pourrait être la yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
@@ -3055,6 +3625,12 @@ Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lo
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1
Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà expert en comment tuer des ennemis ?
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
+Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
+
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
+Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
+
Mechanic
Mécanicien
@@ -3115,12 +3691,18 @@ Ma beauté, je n'ai pas toujours été marin, tu sais, j'étais quelqu'un d'impo
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
+My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
+Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
+
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Mon ami, je n'ai pas toujours été marin tu sais. Autrefois, j'étais quelqu'un d'important !
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
+My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
+Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
+
My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
Je me nomme Alige. Je me suis caché ici pendant des semaines.
@@ -3241,6 +3823,12 @@ Pas de Sauvegarde, Point de Sauvegarde : %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
Pas de Sauvegarde, Point de Sauvegarde : %s, aléatoire
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
+Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stup*hic* guilde !
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
+Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stup*hic* guilde !
+
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
@@ -3391,6 +3979,9 @@ Pas une chaîne :
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
Je ne veux pas démolir ton rêve mais... Julia est à moi !
+Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
+Non pas pour te briser tes rêves, mais... Julia est mienne !
+
Note
Note
@@ -3412,6 +4003,9 @@ Novice
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
+Now stand still... It should not take much time...
+Maintenant ne bouge pas... Ça ne devrait pas prendre beaucoup de temps...
+
Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
@@ -3445,6 +4039,12 @@ Et comment ! Écoute attentivement ces mots, ma chère.
Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
Et comment ! Écoute attentivement ces mots, mon cher.
+Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
+Bien sûr que tu en veux un ! Écoute ces mots avec attention ma douce.
+
+Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
+Bien sûr que tu en veux un ! Écoute ces mots avec attention mon doux.
+
Of course, there is a reward for your task.
Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
@@ -3457,12 +4057,24 @@ Off
Off black
Noir profond
+Oh darling, what brought you here?#0
+Oh ma chère, qu'est-ce qui t'a amenée ici ?
+
+Oh darling, what brought you here?#1
+Oh mon cher, qu'est-ce qui t'a amené ici ?
+
Oh look there!!
Oh, regarde !
Oh look, there is a piou behind you.
Oh regarde, un Piou est derrière toi.
+Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
+Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
+
+Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
+Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
+
Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île. Je me demande ce que ça peut bien être...
@@ -3475,6 +4087,12 @@ Oh vraiment ? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que ce
Oh really? I'll put some more foods on the next box then.
Ah vraiment ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
+Et bien nous t'avons sauvée quand tu étais à la yayive dans la mer.
+
+Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
+Et bien nous t'avons sauvé quand tu étais à la yayive dans la mer.
+
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
@@ -3493,6 +4111,12 @@ Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper !
+Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
+Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
+
+Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
+Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
+
Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
Oh ! Et dans une des pièces du second pont, tu peux trouver des couteaux de Gado. Notre chef y garde ses plus aiguisés... Sûrement pas juste pour couper des carottes...
@@ -3508,6 +4132,9 @@ Oh, et donne-lui quelques affaires, la pauvre, celles qu'elle avait était en mo
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have!
Oh et donnez-lui de simples vêtements, la pauvre femme, ceux qu'elle avait étaient bien pires que ceux qu'on a nous.
+Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
+Oh, et donne-lui des vêtements, la pauvre fille, ceux qu'elle avait étaient dans un état bien pire que les nôtres.
+
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have!
Ah, et donne-lui des vêtement, la pauvre, ceux qu'elle avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
@@ -3517,6 +4144,9 @@ Oh, et donnes-lui quelques affaires, le pauvre, celles qu'il avait étaient en b
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have!
Oh et donnez-lui de simples vêtements, le pauvre homme, ceux qu'il avait étaient bien pires que ceux qu'on a nous.
+Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
+Oh, et donne-lui des vêtements, le pauvre gars, ceux qu'il avait étaient dans un état bien pire que les nôtres.
+
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
Ah, et donne-lui des vêtement, le pauvre, ceux qu'il avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
@@ -3529,12 +4159,21 @@ Oh, et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représente l'une des gui
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ?
+Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
+Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
+
+Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
+Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
+
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
Oh, mais je suppose que tu n'étais pas venu ici pour parler de ça.
Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie !
+Oh, he's still alive!#1
+Oh, il est toujours vivant !
+
Oh, hey you.
Oh, salut toi.
@@ -3559,6 +4198,12 @@ Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des
Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1
Oh, maintenant que tu m'y fais penser, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
+Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
+Oh, maintenant ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent au fond de tes poches, le voici !
+
+Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
+Oh, maintenant ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent au fond de tes poches, le voici !
+
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0
Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches, le voici.
@@ -3571,6 +4216,21 @@ Oh, ok.
Oh, she's still alive!
Oh, elle est toujours en vie !
+Oh, she's still alive!#0
+Oh, elle est toujours vivante !
+
+Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
+Oh, c'est donc toi ! Tu étais à la dérive dans les eaux pendant un moment, c'est bien ça ? Enfin, tu en as l'air.
+
+Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
+Oh, c'est donc toi ! Tu étais à la dérive dans les eaux pendant un moment, c'est bien ça ? Enfin, tu en as l'air.
+
+Oh, you were sent by Enora!#0
+Oh, tu as été envoyée par Énora !
+
+Oh, you were sent by Enora!#1
+Oh, tu as été envoyé par Énora !
+
Ok I add your name... @@...
Ok, j'ajoute ton nom... @@...
@@ -3586,9 +4246,15 @@ D'accord, c'est bon. Je suis sure que tu as d'autres questions, j'écoute!
Ok, I think he's waking up, go see him.
D'accord, je pense qu'il se réveille, va le voir.
+Ok, I think he's waking up, go see him.#1
+D'accord, je crois qu'il se réveille, va le voir.
+
Ok, I think she's waking up, go see her.
D'accord, je pense qu'elle se réveille, va la voir.
+Ok, I think she's waking up, go see her.#0
+D'accord, je crois qu'elle se réveille, va la voir.
+
Ok, I'll help you.
C'est d'accord, je t'aiderai.
@@ -4324,9 +4990,15 @@ Elle a dit qu'elle acceptera mon inscription lorsque les Pious auront des dents.
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Elle se trouve sur le pont supérieur, tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage, oh mais plus maintenant !
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
+Elle est sur le niveau supérieur, tu ne peux pas la rater. C'est la seule fille de l'équipage, enfin, apart toi yainyenant !
+
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Elle se trouve sur le pont supérieur, tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage.
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
+Elle est sur le niveau supérieur, tu ne peux pas la rater. C'est la seule fille de l'équipage.
+
Shop is out of stock! Come again later!
Le magasin est à court de stock ! Reviens plus tard !
@@ -4384,12 +5056,24 @@ La neige a arrêté de tomber.
Snow |
Neige |
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+Alors j'allais te demander si peut-être tu serais intéressée à me donner un coup de main avec quelques courses.
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
+Alors j'allais te demander si peut-être tu serais intéressé à me donner un coup de main avec quelques courses.
+
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
C'est donc pourquoi nous voulions t'avertir, peut-être est-il membre de cette guilde. Le signe sur son radeau permet de le supposer.
+So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
+C'est pour cela que nous voulions t'avertir, peut-être qu'il vient de cette guilde, en raison du signe sur son radeau.
+
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.
C'est donc pourquoi nous voulions t'avertir, peut-être est-elle membre de cette guilde. Le signe sur son radeau nous permet de le supposer.
+So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
+C'est pour cela que nous voulions t'avertir, peut-être qu'elle vient de cette guilde, en raison du signe sur son radeau.
+
So we are looking for some new merchandise that we could trade at our next destination.
Alors nous recherchons de nouvelles marchandises que nous pourrions échanger à notre prochaine destination.
@@ -4399,15 +5083,33 @@ Alors, quoi de neuf ? Que fais-tu ?
So you finally woke up? We all thought that you were in something like... You know, one of those long comas.
Alors, tu t'es finalement réveillé ? On a tous pensé que tu étais dans quelque chose comme... Tu sais, ces longs comas.
+So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
+Alors tu penses être une dure ? Une guerrière doit aussi être loyale et patiente.
+
+So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
+Alors tu penses être un dur ? Un guerrier doit aussi être loyal et patient.
+
So you're under the control of dictators, that's... reassuring.
Alors tu es sous le contrôle de dictateurs, c'est... rassurant.
+So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
+Alors, tu es bouillante maintenant ? T'as donné une bonne leçon à ces mannequins ? Bien !
+
+So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
+Alors, tu es bouillant maintenant ? T'as donné une bonne leçon à ces mannequins ? Bien !
+
So, do you still want a cookie now?
Alors, tu veux toujours un cookie maintenant ?
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now.
Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travail remarquable! Tu as l'air en bonne santé maintenant.
+So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
+Alors, quel bon vend t'as ammenée jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but de me rencontrer ? Ou bien est-ce que c'est parce que tu as entendu mes exploits à Artis ?
+
+So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
+Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but rencontrer Julia ? Ou bien est-ce parce que tu voulais voir les belles serveuses d'Artis ?
+
So, what's your name??
Alors, quel est ton nom ?
@@ -4432,6 +5134,12 @@ Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le b
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
Alors, tu t'es finalement réveillé ? Nous avons tous pensée que tu étais dans un de ces... Tu sais, une sorte de long coma.
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
+Alors, tu t'es enfin réveillée ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, ce genre de très long comas.
+
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
+Alors, tu t'es enfin réveillé ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, ce genre de très long comas.
+
Some more things are written down but it's not legible.
Quelques autres choses sont écrites mais ne sont pas lisibles.
@@ -4510,6 +5218,9 @@ Vitesse changée.
Speed returned to normal.
Vitesse retournée à la normale.
+Spend it wisely this time.
+Dépense-le avec sagesse maintenant.
+
Splash!
Splash !
@@ -4534,6 +5245,15 @@ Statistiques : For %d / Agi %d / Vit %d / Int %d / Dex %d / Cha %d
Status database has been reloaded.
La base de données de statut a été rechargée.
+Status point reset can't be undone. Do you really want this?
+La réinitialisation des points de statut ne peux pas être annulée. Veux-tu vraiment faire cela ?
+
+Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
+Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
+
+Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
+Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
+
Storage has been not loaded yet.
Le stockage n'a pas encore été chargé.
@@ -4627,6 +5347,12 @@ Dix Châteaux
Thank you my friend.
Merci mon ami.
+Thank you my friend.#0
+Merci mon amie.
+
+Thank you my friend.#1
+Merci mon ami.
+
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
Merci monsieur pour ces doux mots. Je me sens déjà mieux.
@@ -4636,6 +5362,9 @@ Merci beaucoup ! Tiens, voilà des baies...
Thank you, I'll take them.
Merci, je aller prendre ces affaires.
+Thank you.
+Merci.
+
Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne peux te donner une récompense qu'une seule fois.
@@ -4669,6 +5398,18 @@ C'est exactement ce dont j'avais besoin.
That's perfect, yoiis.
C'est parfait, yoiis.
+That's perfect, yoiis.#0
+C'est parfait, yoiise.
+
+That's perfect, yoiis.#1
+C'est parfait, yoiis.
+
+That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
+C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
+
+That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
+C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
+
That's right.
C'est ça.
@@ -4822,6 +5563,9 @@ Il y a un endroit agréable où s'arrêter près de vous.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou bien aider Peter à nettoyer le navire de tous ces rattos.
+There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
+Il y a un effet secondaire encore inconnu dans ces peluchignons, ils peuvent te libérer de tes erreurs passées.
+
There is no event available right now.
Il n'y a pas d'évènement de disponible en ce moment.
@@ -4846,9 +5590,15 @@ Il n'y a eu aucun changement dans l'environnement.
There's nothing to say, don't worry miss.
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
+There's nothing to say, don't worry miss.#0
+Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
+
There's nothing to say, don't worry sir.
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mon gars.
+There's nothing to say, don't worry sir.#1
+Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas monsieur.
+
Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
Dès lors, la famine s'est acharnée sur le peuple d'Aemil.
@@ -4939,24 +5689,36 @@ Cette fille est chanceuse que nous l'ayons trouvée avant qu'un requin ne s'en c
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille a de la chance qu'on l'a trouvée avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient, as-tu vu le logo sur son radeau ?
+This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
+Cette fille a de la chance qu'on l'ai trouvée avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
+
This girl needs help, let's rescue her!
Cette fille a besoin de notre aide, sauvons-la !
This girl needs help, we need to rescue her!
Cette fille a besoin d'aide, nous devons la sauver !
+This girl needs help, we need to rescue her!#0
+Cette fille a besoin d'aide, nous devons la sauver !
+
This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft?
Ce gars est chanceux que nous l'avons trouvé avant qu'un requin ne se charge de lui. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son radeau ?
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?
Ce mec a de la chance qu'on l'ai trouvé avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où il vient. Au fait, tu as vu le logo sur son radeau ?
+This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
+Ce gars a de la chance qu'on l'ai trouvé avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où il vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
+
This guy needs help, let's rescue him!
Ce gars a besoin de notre aide, sauvons-le !
This guy needs help, we need to rescue him!
Ce mec a besoin d'aide, nous devons le sauver !
+This guy needs help, we need to rescue him!#1
+Ce gars a besoin d'aide, nous devons le sauver !
+
This is a nice place... There are some nice chicks...
C'est un endroit sympa... Il y a des nanas biens belles aussi...
@@ -4987,6 +5749,12 @@ Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur lui.
+This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
+Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur elle.
+
+This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
+Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur lui.
+
This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le capitaine ?
@@ -5068,9 +5836,15 @@ Se transformer en un monstre n'est pas autorisé pendant les Guerres des Guildes
True but now he seems pretty fine! Am I right?
Vrai, mais il semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
+True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
+C'est vrai, mais il semble bien se porter ! Pas vrai ?
+
True but now she seems pretty fine! Am I right?
Vrai, mais elle semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
+True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
+C'est vrai, mais elle semble bien se porter ! Pas vrai ?
+
Try to ask Max. He's an early riser.
Essaye de demander à Max. C'est un lève-tôt.
@@ -5239,6 +6013,9 @@ L'utilisateur '%s' ne possèdent pas les permissions '%s'.
User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary.
Les permissions de l'utilisateur '%s' mises à jour avec succès. Les changements sont temporaires.
+Very good.
+Très bien.
+
Visited Artis at least once
A visité Artis au moins une fois
@@ -5254,6 +6031,12 @@ Attends, tu fais partie de la Légion d'Aemil ? Je n'ai rien fait de mal, je le
Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Attends, tu fais partie de la Légion d'Aemil ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
+Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+Attends, tu est l'une de la Légion de Gasaron ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
+Attends, tu est l'un de la Légion de Gasaron ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
+
Wait, why do you still have the dish on you?!
Attends, pourquoi as-tu toujours le plat sur toi ?!
@@ -5323,6 +6106,18 @@ Ondulé
We are glad captain Nard has let you join us down here!
Nous sommes ravis que Nard t'ai laissé nous rejoindre ici en bas.
+We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
+Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
+
+We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
+Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
+
+We are very lucky, my friend.#0
+Nous avons beaucoup de chance, mon amie.
+
+We are very lucky, my friend.#1
+Nous avons beaucoup de chance, mon ami.
+
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
@@ -5338,9 +6133,15 @@ On a fait un arrêt à une petite île avant d'arriver au grand port d'Artis.
We need manpower on the island.
Nous avons besoin de main-d'œuvre sur cette île.
+We need manpower on the island.#1
+Nous avons besoin de la force d'hommes sur cette île.
+
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.
Nous avons besoin de la force de l'homme sur l'île... Oh pardon, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
+We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
+Nous avons besoin de la force d'hommes sur cette île... Oh, toutes mes excuses, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
+
We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranted to be right as rain after a night here!
Nous offrons une chambre aux aventuriers passant par Artis, nos lits sont douillets et peuvent te garantir d'être aussi droit que la luie après une nuit ici !
@@ -5362,6 +6163,18 @@ Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savo
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back on the sea, adrifting one your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+Nous pensions que tu pouvais nous aider à comprendre cela, tout ce que nous savons de toi c'est que nous t'avons trouvée à la dérive en pleine mer, sur ton radeau.
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+Nous pensions que tu pouvais nous aider à comprendre cela, tout ce que nous savons de toi c'est que nous t'avons trouvé à la dérive en pleine mer, sur ton radeau.
+
+We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
+On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donnée ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
+
+We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
+On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
+
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#0
Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaires-là, elles ne sont pas parfaites mais c'est tout ce qu'on a.
@@ -5389,12 +6202,39 @@ Les effets de météo disparaîtront après la téléportation ou le rafraichiss
Wedding
Marriage
+Welcome miss.#0
+Bienvenue mademoiselle.
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+Bien joué ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu sera récompensée une fois que je serai satisfait qu'il comprendront qui règne sur ce bateau !
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
+Bien joué ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu sera récompensé une fois que je serai satisfait qu'il comprendront qui règne sur ce bateau !
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
Très bien ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu seras récompensé une fois qu'ils auront compris qui règne sur ce bateau !
+Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
+Eh bien, héhé... Bienvenue à bord ma mignonne !
+
+Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
+Eh bien, héhé... Bienvenue à bord filston !
+
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
Eh bien, même si tu as été secouru par nous, cela ne te fais pas expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
+Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
+Eh bien, même si nous t'avons sauvée, cela ne te fait pas être une experte marin, je me trompe ?
+
+Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
+Eh bien, même si nous t'avons sauvé, cela ne te fait pas être un expert marin, je me trompe ?
+
+Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
+Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
+
+Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
+Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
+
Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#0
Et bien, si tu être l'une de ceux qui peuvent avoir un cookie...
@@ -5422,6 +6262,12 @@ Ce que je vends vient de tous les coins de cet archipel.
What am I suposed to say?
Que suis-je censé dire ?
+What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
+Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est une Yoiis !
+
+What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
+Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est un Yoiis !
+
What are you saying guys, it's a yoiis!
Qu'es ce que vous dites les gars, c'est un yoiis!
@@ -5452,6 +6298,12 @@ Et si je te donnais 1000 Esperin pour ce travail, ça irait ?
What should I add after taking these clothes?#1
Que dois-je faire aprés avoir pris ces vêtements?
+What should I do after taking these clothes?#0
+Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
+
+What should I do after taking these clothes?#1
+Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
+
What you looking at?!
Que regardes-tu ?!
@@ -5476,12 +6328,21 @@ Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les v
When you go near a villager, you can see a speech bubble ahead of him, you can then talk to him by pressing the [T] key.
Lorsque tu t'approches d'un villageois, tu peux appercevoir une bulle de conversation au dessus de lui et tu peux donc lui parler en appuyant sur la touche [T].
+When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
+Lorsque tu vois quelque chose qui a plus l'air d'un bug qu'autre chose, fais un rapport sur http://bugs.evolonline.org ou essaye de contacter un développeur de ce jeu.
+
When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#0
Quand ton inventaire sera ouvert, tu pourras équiper un objet en le sélectionnant et en cliquant sur \"Equiper\". Alternativement, tu peux enlever un équipement en cliquant sur \"Enlever\" pour l'enlever.
When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#1
Quand ton inventaire sera ouvert, tu pourras équiper un objet en le sélectionnant et en cliquant sur \"Equiper\". Alternativement, tu peux enlever un équipement en cliquant sur \"Enlever\" pour l'enlever.
+Where can I find Julia?#0
+Où puis-je trouver Julia ?
+
+Where can I find Julia?#1
+Où puis-je trouver Julia ?
+
Where?
Où ça ?
@@ -5515,6 +6376,12 @@ Pourquoi française ? C'est une russe !
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Pourquoi français ? C'est un russe !
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+Pourquoi demandes-tu ? Et qui es-tu toi aussi ? Je ne t'ai jamais vue ici avant...
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
+Pourquoi demandes-tu ? Et qui es-tu toi aussi ? Je ne t'ai jamais vu ici avant...
+
Why don't you go outside?
Pourquoi ne vas-tu pas dehors ?
@@ -5542,6 +6409,12 @@ Sorcier
YOU NEED TO WALK NORTH!
TU DOIS MARCHER VERS LE NORD !
+Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
+Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+
+Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
+Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+
Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
@@ -5557,6 +6430,12 @@ Ouais, bien en effet!
Yes! @@ is written on my cookie list.
Oui ! @@ est écrit sur ma liste de cookies.
+Yes, I am sure.#0
+Oui, j'en suis sûre.
+
+Yes, I am sure.#1
+Oui, j'en suis sûr.
+
Yes, it's a chest!
Oui, c'est un coffre !
@@ -5596,6 +6475,18 @@ Tu... semblerais avoir de bons yeux et de t'être rétabli de tes blessures. Pou
Yeye is sure? I'll yaye some more food on the next box then.
Tu es sûr ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
+Yuyu est sûre ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+
+Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
+Yuyu est sûr ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yuiyui, c'est le logo de la Légion d'Aemil à Esperia ! Je me demande ce que cette yoiise faisait si loin de la côte.
+
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yuiyui, c'est le logo de la Légion d'Aemil à Esperia ! Je me demande ce que ce yoiis faisait si loin de la côte.
+
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Et oui, c'est le logo de la Guilde des Guerriers d'Esperia ! Je me demande ce que cette yoiise faisait si loin des côtes.
@@ -5608,12 +6499,24 @@ C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que cette yoiise faisait
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes.
+Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
+Youiyoui, tu as de la chance d'être vivante. Tu es suffisamment assez en forme pour marcher, te souviens-tu ce qu'il t'es arrivée ?
+
+Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
+Youiyoui, tu as de la chance d'être vivant. Tu es suffisamment assez en forme pour marcher, te souviens-tu ce qu'il t'es arrivé ?
+
Yeye, you still did not get your clothes!#0
Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
Yeye, you still did not get your clothes!#1
Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements dans le coffre près de ton lit !
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
+Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements dans le coffre près de ton lit !
+
You already are at your destination!
Tu es déjà à ta destination !
@@ -5644,9 +6547,27 @@ Tu es actuellement sur un navire marchand, nous faisons route vers la capitale d
You are already mounting something else
Tu es déjà en train de chevaucher autre chose.
+You are already registered here.#0
+Tu es déjà enregristrée ici.
+
+You are already registered here.#1
+Tu es déjà enregristré ici.
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+Tu es épuisée, tu devrais te reposer un peu.
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
+Tu es épuisé, tu devrais te reposer un peu.
+
You are full of wine my friend...
Tu es remplis de vin mon ami...
+You are new around here, right?#0
+Tu es nouvelle par ici, pas vrai ?
+
+You are new around here, right?#1
+Tu es nouveau par ici, pas vrai ?
+
You are no longer killable.
Tu ne peux plus être tué.
@@ -5707,6 +6628,12 @@ Tu es sur l'aile des ressources humaines de l'Hôtel de Ville.
You are unable to change your job.
Tu ne peux pas changer ton métier.
+You are weird, I have to go sorry.#0
+Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
+
+You are weird, I have to go sorry.#1
+Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
+
You broke the target's weapon.
Tu as brisé l'arme de ta cible.
@@ -5755,6 +6682,9 @@ Tu peux repérer Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à récupérer des
You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
Tu peux essayer, mais tes chances de succès son plus maigres que celles d'un forgeron bien entraîné ou d'un maître artisan.
+You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
+Tu peux l'utiliser pour réinitialiser tes statistiques, pour recommencer à neuf si tu vois ce que je veux dire...
+
You can yaye some @@ by hitting these palm trees.
Tu peux récolter des @@ en frappant ces palmiers.
@@ -5881,6 +6811,12 @@ Tu n'as pas cette compétence de quête.
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.
+You fell asleep.#0
+Tu t'es endormie.
+
+You fell asleep.#1
+Tu t'es endormi.
+
You got married to @@!
Tu t'es marrié à @@ !
@@ -5914,6 +6850,12 @@ Tu as été emprisonné pour une durée indéterminée.
You have been recovered!
Tu as été rétablu !
+You have been so nice to me. So please, take one.#0
+Tu as été tellement gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
+
+You have been so nice to me. So please, take one.#1
+Tu as été tellement gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
+
You have forgotten the skill.
Tu as oublié la compétence.
@@ -5971,6 +6913,9 @@ Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as perdu ta @@.
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
+You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
+Tu m'honores, ma beauté, mais je suis déjà pris par Julia !
+
You know, the life of merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
Tu sais, la vie de marchand est difficile. J'espère vraiment qu'Artis et la Guilde des Marchands vont m'aider à réussir.
@@ -6178,6 +7123,12 @@ Tu étais dans un piteux état, tu peux être heureux que l'on t'aît trouvé av
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#1
Tu étais dans un piteux état, tu peux être heureux que l'on t'aît trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
+You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
+Tu étais dans un sale état, tu devrais être contente qu'on t'ai trouvée, avant que la mer ne t'ai tuée.
+
+You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
+Tu étais dans un sale état, tu devrais être content qu'on t'ai trouvé, avant que la mer ne t'ai tué.
+
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0
Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
@@ -6190,6 +7141,12 @@ Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de ce navire, Julia, étai
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de ce navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
+Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+
+You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
+Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
Tu pourras trouver la maison de Don à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont à gauche, tu ne peux pas la rater !
@@ -6226,6 +7183,12 @@ Tu ne ramasses pas automatiquement ce type d'objet en ce moment.
You're currently not autolooting this item.
Tu ne ramasses pas automatiquement cet objet en ce moment.
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
+Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la liste des traîtres !
+
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
+Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la liste des traîtres !
+
You're not allowed to talk on this channel
Tu n'as pas le droit de parler sur ce canal
@@ -6256,18 +7219,36 @@ tu es maintenant dans le canal '#%s' pour '%s'
You're now in the '%s' channel
Tu es maintenant dans le canal '%s'
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
+Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
+
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
+Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
+
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
Tu es l'un des nôtres maintenant, c'est génial ! J'ai sûr que tu étais ce genre d'homme quand je t'ai vu pour la première fois.
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
+Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais un bon gars que je t'ai vu pour la première fois !
+
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!
Tu es un de nous maintenant, c'est génial ! J'étais sûr que tu étais ce type de femme lorsque je t'ai vu la première fois !
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
+Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais une gentille fille que je t'ai vue pour la première fois !
+
You're right, it's about Julia.
Tu as raison, c'est à propos de Julia.
+You're right, it's about Julia.#1
+Tu as raison, c'est à propos de Julia.
+
You're right, it's about you.
Tu as raison, c'est à propos de toi.
+You're right, it's about you.#0
+Tu as raison, c'est à propos de Julia.
+
You're talking too fast!
Tu parles trop vite!
@@ -6409,6 +7390,12 @@ Ton point de sauvegarde a été changé.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
Ton sexe a été changé (la déconnexion est nécessaire pour terminer le processus)...
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+Ta sœur m'a envoyée de trouver. Ta mère est inquiète.
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
+Ta sœur m'a envoyé de trouver. Ta mère est inquiète.
+
Your storage was cleaned.
Ton entrepôt a été nettoyé.