summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.txt')
-rw-r--r--langs/lang_es.txt1754
1 files changed, 664 insertions, 1090 deletions
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index 36815f96..97ce152a 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -131,6 +131,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
%s %s will require:
%s %s requerirá:
+%s (Lv %d)
+
+
%s People usually doesn't shout, they talk. Because this, if you are too far, an NPC won't hear you.
%s generalmente la gente no se grita, se hablan. Debido a esto, si está muy lejos, ningún PNJ le escuchará.
@@ -251,6 +254,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
%s will tell you all the rules once again.
%s te informará de todas las normas nuevamente.
+%s will tell you how much experience you have gathered.
+
+
%s's face suddenly turns pale.
De repente el rostro de %s se torna pálido.
@@ -287,6 +293,9 @@ De repente el rostro de %s se torna pálido.
(All items must be placed exactly in this order.)
(Todos los objetos deben colocarse exactamente en este orden.)
+(Base Level will go to 1 and exp bar will be zero-ed)
+
+
(Click on us to continue the introduction.)
(Pulsa sobre nosotros para continuar con la introducción.)
@@ -296,6 +305,9 @@ De repente el rostro de %s se torna pálido.
(Which player invited you to this world?)
(¿Cuál jugador te invitó a este mundo?)
+(Will be able to change race and chose a trait)
+
+
(You hear a faint sound in distance, but can't say what sound it was.)
(Escuchas un tenue rumor a lo lejos, pero no consigues deducir que sonido es.)
@@ -383,6 +395,9 @@ De repente el rostro de %s se torna pálido.
*whisper* Sagratha is great.
*susurro* Sagratha es genial.
+*whispering* And failing that, you could just forage the flower field at Sap's feet, right?
+
+
+%d experience points
+%d puntos de experiencia
@@ -584,11 +599,8 @@ quedan 90 segundos.
@@/@@ pages used.
@@/@@ páginas utilizadas.
-@@? Welcome my dear!#0
-¿@@? ¡Bienvenida querida!
+@@? Welcome my dear!
-@@? Welcome my dear!#1
-¿@@? ¡Bienvenido querido!
@discord allows you to setup Discord integration settings.
@discord le permite configurar las preferencias de integración de Discord.
@@ -653,6 +665,9 @@ Un diseñador e inventor popular. Muchas construcciones se basan en sus dibujos
A rabbit!
¡Un conejo!
+A rotting corpse? Right here?
+
+
A santa hat.
Un gorro de Papá Noel.
@@ -698,6 +713,9 @@ A-hoy matey!
AAAAAAAHHHHH, Thanks, I am lively again!
+ALL
+
+
Aaaaaahhhhhh!
¡Aaaaaahhhhhh!
@@ -755,6 +773,9 @@ Aceptó ayudar a Rossy
Accepted to resupply Hal's Legion troop
+Accuracy +25
+
+
Achooo!
¡Achú!
@@ -764,11 +785,8 @@ Bellota
Acorn Flour
Harina de Bellota
-Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
-En realidad Gugli me pidió que los ayudara a llevar algunos guacales.
+Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.
-Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
-En realidad Gugli me pidió que los ayudara a llevar algunos guacales.
Actually I'm lost. Sorry.
De hecho estoy perdido. Lo siento.
@@ -776,11 +794,8 @@ De hecho estoy perdido. Lo siento.
Actually, I am after your Stew recipe!
¡De hecho, estoy tras la receta de su estofado!
-Actually, I came here to work on my task.#0
-En realidad, vine a hacer mi faena.
+Actually, I came here to work on my task.
-Actually, I came here to work on my task.#1
-En realidad, vine a hacer mi faena.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
De hecho, tengo un conocimiento profundo sobre esta clase de vida.
@@ -791,11 +806,8 @@ En efecto, veo que tienes unos %s bastante desgarrados.
Actually, I wanted to ask you something.
En realidad, quería preguntarte algo.
-Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
-De hecho, vine hasta aquí para ayudarles con los guacales ¿Le puedo llevar uno a Gugli?
+Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
-Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
-De hecho, vine hasta aquí para ayudarles con los guacales ¿Le puedo llevar uno a Gugli?
Actually, I would like to learn some recipes.
En efecto, me gustaría aprender algunas recetas.
@@ -812,11 +824,8 @@ Efectivamente, hagamos el tutorial.
Actually, nevermind. My memory is still too foggy to remember this.
En realidad no importa. Mi memoria aún sigue muy borrosa como para recordar algo.
-Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.#0
-En realidad, por favor no. Lo hago de todo corazón
+Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.
-Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.#1
-En realidad, por favor no. Lo hago de todo corazón.
Actually, the food quality here is horrible. I'm glad I'm undead or I would not eat here.
A decir verdad, la calidad de la comida aquí es de lo peor. Me alegro de ser zombi o nunca tragaría nada.
@@ -860,10 +869,7 @@ Adrian
Adventurer's Soul
Ánima de Aventurero
-Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.#0
-
-
-Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.#1
+Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.
Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
@@ -893,11 +899,8 @@ Tras un agotador, pero rápido viaje en Coca, llega a @@.
After all this time, it was still there!
¡Tras todo este tiempo, todavía sigue aquí!
-After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
-¡Después de todo, esta es la Legión de Aemil! ¿Quieres ser una gran guerrera? ¡Aquí te convertiremos en una!
+After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!
-After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
-¡Después de todo, esta es la Legión de Aemil! ¿Quieres ser un gran guerrero? ¡Aquí te convertiremos en uno!
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Tras elegir su arma, también tiene que saber utilizarla.
@@ -905,6 +908,9 @@ Tras elegir su arma, también tiene que saber utilizarla.
After completing a request, there'll be a cooldown, proportional to the difficulty.
Tras completar un encargo, habrá un tiempo de recuperación, proporcional a la dificultad.
+After some brief conversation, she understands what Terry wants and give you one of the books she has finished reading.
+
+
After that, stay still and be patient, but also alert!
Después de eso, quédate quieto y sé paciente, ¡pero también alerta!
@@ -932,6 +938,9 @@ De nuevo, ¿tienes lo que necesito para prepararlo?
Aggressors always know when they are in danger! Therefore, they are always on standby, attacking anyone who appears ahead.
¡Los agresores siempre saben cuando están en riesgo! Por tanto, siempre están en guardia, atacando al primero que se les aparezca.
+Agility
+
+
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
La agilidad aumenta tu rapidez de ataque y la posibilidad de esquivar golpes del enemigo.
@@ -1040,6 +1049,9 @@ Ah, ¡pero en que estoy pensando! ¡Tantos años en el desierto te vuelve un poc
Ah, whom did you bring here?
Ah, ¿quién te trajo aquí?
+Ah, yes! I know them: they are always performing in Dimond's Cove.
+
+
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... Él es muy jóven para entender nuestra conversación.
@@ -1082,6 +1094,9 @@ Ahoy, @@!
Aidan
Aidan
+Ain't insulting nobody. You really have something wrong. You look like turning undead to me.
+
+
Ain't working for free, pal!
No trabajo en balde, ¡amigo!
@@ -1160,6 +1175,9 @@ Todo lo que necesito es %d %s.
All Ship and Drasil Island Quests were auto-completed.
Todas las misiones del barco y del islote Drasil se completaron automáticamente.
+All Stats +1
+
+
All of a sudden, you hear voices from above.
De repente escuchas voces de arriba.
@@ -1169,8 +1187,8 @@ Todo mi dinero.
All races were in peace until the talpans set forth to discover the Source of Magic, based on Ukar scholars studies.
-All right! I need you to get:
-¡Muy bien! Necesito que consigas:
+All right!
+
All right! I've poured even this one..
¡Vale! He vertido incluso éste...
@@ -1217,11 +1235,8 @@ Muy bien, ya vuelvo.
Alright, I'll take one.
De acuerdo, cogeré uno.
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
-Está bien, voy a ir a su camarote, manténgala vigilada, aún no sabemos si es amiga o enemiga...
+Alright, I'm going to his room. Keep watch, not that our new friend turns out to be a foe after all...
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
-Está bien, voy a ir a su camarote, manténgalo vigilado, aún no sabemos si es amigo o enemigo...
Alright, take your time we are not in a hurry.
Correcto, tómate tu tiempo, no hay prisa.
@@ -1265,11 +1280,8 @@ Además, el doctor le dijo a Dimond que perdiera peso, así que las ensaladas po
Also, the old tales of Hurnscald say that a Golem inhabits these caves and smashes anyone who enters here ill prepared; but it can be tamed and made into subservience by a sacrifice. And I saw the girl heading to said room...
Además, los antiguos relatos de Hurnscald dicen que un Golem habita estas cavernas aplastando a quien entre aquí mal preparado; mas puede ser domado y sometido por un sacrificio. Además vi a la mocosa dirigirse a dicha habitación...
-Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
-También recogimos su tritoropa, pues estaba... tritones... vuelta nada. En el cofre junto a su cama encontrará otro cambio de ropa.
+Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.
-Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
-También recogimos su tritoropa, pues estaba... tritones... vuelta nada. En el cofre junto a su cama encontrará otro cambio de ropa.
Also, you'll get more experience by killing monsters stronger than you, and less experience by killing monsters weaker than you.
Asimismo, conseguirás más experiencia eliminando monstruos más fuertes que tú y menos experiencia por monstruos más débiles que tú.
@@ -1409,11 +1421,8 @@ And where can I find these potions?
And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
Además con mi pío. Maravilloso ¡Tan solo me puedo imaginar lo difícil que fue atrapar a ese pequeño chiquillo bribón!
-And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
-¡Has ganado! Deberías ser capaz de arreglártelas en batalla de aquí en adelante.
+And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.
-And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
-¡Has ganado! Deberías ser capaz de arreglártelas en batalla de aquí en adelante
And you, how are you doing?
¿Y tú, cómo estás?
@@ -1424,8 +1433,8 @@ And you? How's it going on your side?
And you? How's it yaying on your side?
¿Y a ti? ¿Cómo te tritotratan por allá?
-Andrei
-Andrei
+And... Oh. You could train agility and vitality by running! There should be a rude man close to the Legion building called Beuss. Run to him and then run to me! Ready? Go!
+
AngryCrafty
Chapuza Rabiosa
@@ -1514,11 +1523,8 @@ Como sea, aquí tienes un poco de oro. Puede que tenga otro encargo para ti, sí
Anyway, here, have a cookie!
En fin, ¡toma una galleta!
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
-Aun así, si llegara a interesarte, ¡tan solo revisa mi talego!
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
-Aun así, si llegara a interesarte, ¡tan solo revisa mi talego!
Anyway, it took me a long time to get down, and every minute the stench was getting worse – something really bad was down there. I had to stop and tie a wet piece of cloth over my mouth so that I wouldn't inhale all of that nasty stuff.
Como sea, me tomo bastante tiempo descender y cada minuto el hedor se ponía peor – allá abajo había algo realmente perverso. Tuve que hacer un alto para atarme un trapo mojado sobre la boca para no inhalar toda esa hediondez.
@@ -1655,20 +1661,14 @@ Are you ok?
Are you ready for your training?
¿Listo para el entrenamiento?
-Are you sure about this?#0
-¿Está segura de esto?
-
-Are you sure about this?#1
-¿Está seguro de esto?
-
Are you sure one of your troupe members didn't hide it and commit those robberies?
¿Está seguro que ningún miembro de la comparsa se escondió y cometió esos robos?
-Are you sure that these are my potions?#0
-¿Está segura de que estas son mis pociones?
+Are you sure that these are my potions?
+
+
+Are you sure that you haven't stepped on some Mouboo's manure before getting here and dirtying my home?
-Are you sure that these are my potions?#1
-¿Está seguro de que estas son mis pociones?
Are you sure you want to give %s to %s? Item will be lost!
¿Estás seguro de que quieres entregarle %s a %s? ¡El objeto se perderá!
@@ -1676,11 +1676,8 @@ Are you sure you want to give %s to %s? Item will be lost!
Are you tired of who you are?
-Are you yaying here to explore the island?#0
-¿Estás tritoexplorando la isla?
+Are you yaying here to explore the island?
-Are you yaying here to explore the island?#1
-¿Estás tritoexplorando la isla?
AreaNPC
ÁreaPNJ
@@ -1790,12 +1787,12 @@ As you start to wield them better, you will be able to draw better their full po
As you want!
¡Como quieras!
-As you wish.
-Como quieras.
-
Ask Juliet, not me.
Pregúntale a Juliet, no a mí.
+Ask Krukan, Razha and Terogan.
+
+
Ask other merchants, they might know where he is.
Pregunta a otros mercaderes, ellos podrían saber dónde se encuentra.
@@ -1847,6 +1844,12 @@ En aquel entonces, vendíamos comida de cangrejo en nuestro viejo islote de seta
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Por el momento, nuestra tripulación anda ocupada recolectando @@s, @@s y @@s.
+Atk +25
+
+
+Atk. Speed +10
+
+
Atropos Mixture
Revoltijo de Átropos
@@ -1973,23 +1976,20 @@ Tintes Básicos para Algodón
Basic Silk Dyes
Tintes Básicos para Seda
+Basic Stats
+
+
Bat Teeth
Dientes de Murciélago
Bats? Actually... Why do you live here?
-Be a friend and bring me @@ @@.#0
-Sé buena amiga y tráeme @@ @@.
+Be a friend and bring me @@ @@.
-Be a friend and bring me @@ @@.#1
-Sé buen amigo y tráeme @@ @@.
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
-Sea un poco más paciente, en unos cuantos días llegamos al puerto de Artis...
-
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Sea un poco más paciente, en unos cuantos días llegamos al puerto de Artis...
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Sé paciente un poco más, en los siguientes dias llegaremos al puerto de Artis...
Be prepared before you enter one of these caves, because once you put the root in the power source, you won't be able to get out. Also, remember that you can't stay in these caves for a long time, because of the foul air.
Prepárate antes de ingresar en alguna de las cavernas, porque una vez coloques la raíz en la fuente de energía, no podrás salir. Además, recuerda que no puedes permanecer por mucho tiempo en las cavernas, debido a su aire viciado.
@@ -2390,11 +2390,8 @@ Pero no tengo barco. Ah, cierto, y tampoco libreto.
But I got an old scythe laying around.
Pero me conseguí una vieja hoz que había por ahí.
-But I hate alcohol, so thats not an option for me.#0
-Pero yo detesto el alcohol, por tanto no puedo elegir.
+But I hate alcohol, so thats not an option for me.
-But I hate alcohol, so thats not an option for me.#1
-Pero yo detesto el alcohol, por tanto no puedo elegir.
But I moved too fast, and slipped, and let go of the torch to catch myself with the other hand – and the torch ended up in the bottom of the pit! Well, better the torch than George, I suppose...
Pero me moví muy rápido y me resbalé soltando la antorcha por asirme con la mano – ¡Y la antorcha terminó en el fondo del pozo! Bueno, mejor la antorcha que George, Supongo...
@@ -2447,6 +2444,9 @@ Pero descubrir nuevas tierras es probablemente lo mejor que les puede pasar a lo
But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
¡Pero no te preocupes! No sé cómo devolverte tu memoria, ¡pero podemos trabajar en tus músculos por ahora!
+But for me, selling is holiday - so I'm always here! Feel free to take a look!
+
+
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Pero por ahora, puedes relajarte en el barco o visitar la isla en la que hemos atracado. Es pequeña, pero es un buen sitio para estirar y ejercitar tus piernas.
@@ -2495,11 +2495,8 @@ But it was big and scary! I haven't seen it since I entered this cave, though...
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Pero hablemos sobre este islote, En efecto estamos atracando aquí para recoger algunos productos de alta calidad.
-But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
-Pero aún más importante, fue la única que te cuido mientras estuviste inconsciente.
+But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.
-But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
-Pero aún más importante, fue la única que te cuido mientras estuviste inconsciente.
But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
Pero mi suerte me abandonó, ya que tan pronto dejé su casa, los guardias comenzaron a perseguirme.
@@ -2546,19 +2543,13 @@ Pero así fue como aprendí la receta del emparedado carpa, ¿sabes?
But the last time I asked him for a new delivery he said that he would never again get any for me.
Pero la última vez que le pedí un nuevo encargo él dijo que nunca jamás volvería a conseguirme nada.
-But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
-Pero sabes, la felpaseta que trajiste estuvo genial.
-
-But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
-Pero sabes, la felpaseta que trajiste estuvo genial.
-
But there is no skill to be learnt from this boss.
Pero no hay habilidad que aprender de este jefe.
But there was nothing, nothing at all. We looked and looked – and suddenly George screamed: While we weren't paying attention to nearby things, scorpions had crept up on us!
Pero no había nada, nada en absoluto. Buscamos y buscamos – de pronto George pego un alarido: Mientras no poníamos cuidado a nuestro alrededor, ¡se nos habían acercado sigilosamente los alacranes!
-But they are not for sale! I use them for my custom brew of status reset potions. Are you interested?
+But they are not for sale! I use them for my custom brew of potions. By the way.
But they are too fast.
@@ -2582,15 +2573,6 @@ Pero, ¿quién soy yo?
But you are out of the boss level range.
Pero estás fuera del alcance del nivel del jefe.
-But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
-¡Cuando quieras puedes restablecer tus puntos de atributos siempre y cuando traigas más felpasetas!
-
-But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
-¡Cuando quieras puedes restablecer tus puntos de atributos siempre y cuando traigas más felpasetas!
-
-But you are welcome to reset your stats again! I need the money.
-
-
But you do not have enough Magic Ink. (You need: @@ @@)
Pero no tienes suficiente Tinte Mágico. (Necesitas: @@ @@)
@@ -2612,17 +2594,11 @@ Pero tú no me *hip* esta vez...
But...
Pero...
-But... I remember that my clothes were very dear to me...#0
-Pero... recuerdo que mi ropa era muy importante para mí...
+But... I remember that my clothes were very dear to me...
-But... I remember that my clothes were very dear to me...#1
-Pero... recuerdo que mi ropa era muy importante para mí...
-But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
-Pero... Si él tiene amnesia como dice Julia... No tenemos que recelar de él. Al menos de momento.
+But... If Julia is right with the amnesia ... We don't need to worry. At least not yet.
-But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
-Pero... Si ella tiene amnesia como dice Julia... No tenemos que recelar de ella. Al menos de momento.
But... something is missing to make the soup creamy.
Pero... nos falta algo para que la sopa quede cremosa.
@@ -2645,9 +2621,15 @@ Por cierto, me llamo Lozerk. Lugarteniente Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
Por cierto, ¿ya hablaste con Don?
+By the way, did you knew it is impossible to reassign your training?
+
+
By the way, stay sharp! I may call upon you again.
Por cierto, ¡mantente alerta! Puede que te necesite nuevamente.
+By the way. About stat resets.
+
+
Bye for now.
Adiós por ahora.
@@ -2741,8 +2723,8 @@ Can you please go away?
Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always.
¿Puedes ir y buscarlo, por favor? Probablemente se está escondiendo en alguno de esos árboles, como siempre.
-Can you reset my stats please?
-¿Puedes restablecer mis puntos de atributos, por favor?
+Can you teach me a magic spell?
+
Can you teach me cooking?
¿Puedes enseñarme a cocinar?
@@ -2789,6 +2771,9 @@ Can't you see I'm busy?
Can't you see I'm working?!
¿¡No ve que estoy trabajando!?
+Cancel
+
+
Candle Helmet
Casco Velón
@@ -2975,11 +2960,8 @@ Cambiar mis atributos
Change task
Cambiar Tarea
-Changed your mind, uh?#0
-Cambiaste de opinión, ¿eh?
+Changed your mind? I was sure that you were willing to help me...
-Changed your mind, uh?#1
-Cambiaste de opinión, ¿eh?
Changing your body type will send you back to the character selection screen.
Cambiar biotipo te regresará a la pantalla de selección de personaje
@@ -3050,11 +3032,8 @@ Cofre#000-2-1
Chest#Artis
Cofre#Artis
-Child, I do not need your money nor items. I told you I would teach you the recipe. It is free.#0
-Hija, no necesito tu dinero ni tus objetos. Te dije que te enseñaría la receta. Es gratis.
+Child, I do not need your money nor your items. I told you I would teach you the recipe. It is free.
-Child, I do not need your money nor items. I told you I would teach you the recipe. It is free.#1
-Hijo, no necesito su dinero ni sus objetos. Le dije que le enseñaría la receta. Es gratis.
Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
Los niños juegan por allí y podrían salir muy lastimados si se acercaran demasiado a la madriguera de un felpudo.
@@ -3143,6 +3122,9 @@ Monedero
Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
Los colorantes no producen buen tritocolor. Algunos se aclaran con la luz, otros se ven genial pero provocan escozor, y otros se manchan o se lavan.
+Combat
+
+
Come back later if you changed your mind!
¡Regrese más tarde si cambia de opinión!
@@ -3158,27 +3140,12 @@ Vuelve más tarde, quizás puedas ayudar a mantener las cosas bajo control.
Come back later.
Regrese más tarde.
-Come back later.#0
-Regrese más tarde.
-
-Come back later.#1
-Regrese más tarde.
-
Come back soon, and bring @@s!
¡Vuelva pronto, y traiga @@s!
Come back when you do.
Vuelve cuando lo hagas.
-Come back when you will really need me.
-
-
-Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
-Vuelve cuando realmente me necesites ¡Y trae más felpasetas!
-
-Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
-Vuelve cuando realmente me necesites ¡Y trae más felpasetas!
-
Come closer dear, I can't hear you.
Acércate cariño, no alcanzo a escucharte.
@@ -3188,20 +3155,17 @@ Come on in and have a nice long... long slumber...
Come on pal, what's the matter?
Vamos amigo, ¿qué pasa?
-Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
-¡Ea, burro! La estás asustando con tus cuentos.
+Come on, Sap! Do not always scare others with your horror stories.
-Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
-¡Ea, burro! Lo estás asustando con tus cuentos.
Come on, don't be a coward!
¡Ándele, no sea cobarde!
-Come on, kill those bastards!!! Wolverns must pay the price of tasting my damn leg!!!
+Come on, don't give up. We are already done with it.
+
+Come on, kill those bastards!!! Wolverns must pay the price of tasting my damn leg!!!
-Come on, move!
-¡Ea, moviéndolo!
Come on, stop wasting my time!
¡Venga ya, deje de hacerme perder el tiempo!
@@ -3290,6 +3254,9 @@ Las Galletas te proporcionan fuerza, salud y ricura.
Cooking
Cocina
+Cooking & Brewing
+
+
Cooking Recipes
Recetas de Cocina
@@ -3380,11 +3347,8 @@ Could you do me a favor? Could you bring her %d %s? I am sure she will love them
Could you do me a favor? Please, tell my mother that we're alright. There's ... well ... there's no reason to worry about us.
¿Podrías hacerme un favor? Porfa, dile a mi mamita que estamos bien. Que no... pues... que no tiene por qué preocuparse por nosotras.
-Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...#0
-A pesar de todo, ¿podrías hacerme un pequeño favor? Sé que apenas te conozco, y que debes andar muy atareada, pero...
+Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...
-Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...#1
-A pesar de todo, ¿podrías hacerme un pequeño favor? Sé que apenas te conozco, y que debes andar muy atareado, pero...
Could you explain to me where I am?
¿Podrías explicarme dónde estoy?
@@ -3410,11 +3374,8 @@ Could you please tell my mother about that? She is already worried with Juliet a
Could you pretty please see if they're fine? I can book you this inn for a night after that.
¿Podrías por favorcito ver si están bien? Puedo reservarte el mesón por una noche después.
-Could you tell me where I am?#0
-¿Podrías decirme dónde me encuentro?
+Could you tell me where I am?
-Could you tell me where I am?#1
-¿Podrías decirme dónde me encuentro?
Couwan
Couwan
@@ -3458,6 +3419,9 @@ Formar un grupo tiene sus ventajas, ¡es una muy buena decisión!
Crimson Silk Dye
Tinte Carmesí para Seda
+Crit +5%
+
+
Croc
Cascarudo
@@ -3497,6 +3461,9 @@ Zafiro en Bruto
Crude Topaz
Topacio en Bruto
+Ctrl Key
+
+
Cuco
Coco
@@ -3548,6 +3515,12 @@ Mi papito nunca volvió a casa... Dijo que volvería para el almuerzo, ¡pero ya
Dagger
Daga
+Dammit another time! That comes from you!!!
+
+
+Dammit! What's that stench?
+
+
Damn @@.
Condenado @@.
@@ -3581,6 +3554,9 @@ Pétalo Oscuro
Dark Red Cotton Dye
Tinte Rojo Oscuro para Algodón
+Darkness fills your vision...
+
+
Darlin
Darlin
@@ -3653,6 +3629,9 @@ Depurar Narrador
Debug Wooden Shield
Depurar Escudo del Monte
+Def +20
+
+
Delicious Cookie
Galleta Deliciosa
@@ -3662,6 +3641,9 @@ Deliver %s?
Deliver items to Blossom?
¿Entregar objetos a Blossom?
+Deliver the %s?
+
+
Deliver the ingredients?
¿Llevar los ingredientes?
@@ -3704,6 +3686,9 @@ Devis
Devis#001-1
Devis#001-1
+Dexterity
+
+
Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
La Destreza aumenta el daño con arco y tu puntería.
@@ -3743,6 +3728,9 @@ Did you bring me the %d %s I need?
Did you brought me 2 new knives?
¿Me trajiste los 2 cuchillos nuevos?
+Did you brought me some %s?
+
+
Did you ever look at me?!? That ugly robe, that weird whatever I hold in my hand, my strange face and all that!
¿¡¿Alguna vez me pusiste cuidado?!? ¡Ese horrendo manto, ese extraño objeto que sostengo en mi mano, mi inusitada cara y todo aquello!
@@ -3764,9 +3752,15 @@ Did you get my luggage from the docks?
Did you go there again?
¿Fuiste otra vez?
+Did you hear about all those missing people last month? Maybe this is the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!
+
+
Did you hear about the Bandit's attacks? They must have a hideout somewhere outside Hurnscald.
¿Has oído lo de los asaltos de los Bandoleros? Deben tener alguna guarida fuera de Hurnscald.
+Did you knew it is impossible to reassign your training?
+
+
Did you look over the basement?
¿¡Revisaste el sótano?
@@ -3878,9 +3872,6 @@ Do you have these materials with you?
Do you have this commendatory letter?
¿Tienes la carta de recomendación?
-Do you have what I need?
-¿Tiene lo que necesito?
-
Do you know Blossom? She is the flower girl. Bees won't come without flowers.
¿Conoces a Blossom? Es la celestina de las flores. Las abejas no vendrán sin flores.
@@ -3896,11 +3887,8 @@ Do you know how to speak with people around you?
Do you know the story of the Fleet of Aemil? I also want to discover new Lands.
¿Conoces la historia de la Flota de Aemil? Pues yo también quiero descubrir nuevas Tierras.
-Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
-¿Sabe qué le pasó al oro que tenía cuando ustedes me salvaron?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?
-Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
-¿Sabe qué le pasó al oro que tenía cuando ustedes me salvaron?
Do you know where Tulimshar bakery is?
¿Sabe por dónde se encuentra la pastelería de Tulimshar?
@@ -3959,9 +3947,6 @@ Do you take apprentices?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
¿Te parece justo? Me enviaron aquí solo, lejos de todos.
-Do you want a Status Reset?
-
-
Do you want a drink?
¿Quieres una trago?
@@ -3974,6 +3959,9 @@ Do you want me to go see her instead of you?
Do you want some training? To be honest, it looks like you could use some...
¿Quieres algo de entrenamiento? Para serte sincero, parece que lo necesitas...
+Do you want to change your race?
+
+
Do you want to continue?
¿Quieres continuar?
@@ -3995,6 +3983,9 @@ Do you want to leave the boat?
Do you want to read it?
¿Quieres leerlo?
+Do you want to rebirth?
+
+
Do you want to throw something inside?
¿Quieres arrojar algo adentro?
@@ -4064,10 +4055,7 @@ Don#001-2-27
Don't answer— I know you are looking for someone... A little girl, is that right?
No respondas — Sé que buscas a alguien... Una mocosa, ¿verdad?
-Don't be shy, darling.#0
-
-
-Don't be shy, darling.#1
+Don't be shy, darling.
Don't be shy, you are nice
@@ -4091,11 +4079,8 @@ Don't fall!
Don't forget to come as close as possible to these spots!
¡No te olvides de acercarte lo máximo posible a esos puntos!
-Don't get too excited about it...#0
-No se alegre tanto por eso...
+Don't get too excited about it...
-Don't get too excited about it...#1
-No se alegre tanto por eso...
Don't just stand here! Go fetch help, NOW!!
@@ -4154,11 +4139,8 @@ Don't worry, third time is the charm. Here is some experience. Let's try again.
Don't worry; I'm on my way.
-Don't you have more important business to attend to, anyway?#0
-Como sea, ¿no tienes algo mejor que hacer?
+Don't you have more important business to attend to, anyway?
-Don't you have more important business to attend to, anyway?#1
-Como sea, ¿no tienes algo mejor que hacer?
Don't you like the smoke, when there is a nice fire beneath a cauldron?
¿No te gusta el vapor, cuando hay un buen fuego bajo una caldera?
@@ -4214,6 +4196,9 @@ Trampilla#Artis
Dotted Wrapping Paper
Papel Regalo de Puntos
+Double Attack +5%
+
+
Down: Dimond's Cove | Left: Swamp
Abajo: Caleta de Dimond | Izquierda: Pantano
@@ -4250,15 +4235,18 @@ Maniquí
During night, the monsters usually respawn faster. That can be a problem with aggressive monsters.
Durante la noche, los monstruos reaparecen más rápidamente. Lo cual puede ser un incordio con los monstruos agresivos.
-Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
-El deber me llama, *hip*, nos vemos, mano.
+Duty calls me, *hic*, see you later.
-Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-El deber me llama, *hip*, nos vemos, cariño.
ERROR - Corrupted quest state %d
ERROR - Estado de misión %d dañado
+ERROR: Cowardly refusing to commit a %d%% -> %d%% exp modification without admin rights!
+
+
+EXP Gain +10%
+
+
Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
Toda gran ciudad alberga un pabellón de la Legión, el de Artis se encuentra al noroeste.
@@ -4304,6 +4292,9 @@ Edouard
Eeekkk another one.
Fúchila, otro más.
+Eh, better not. Her home will stink badly for weeks. That's a nasty joke...
+
+
Eh, not bad. So, here is the %s recipe, from when I was living. It was a blast.
Eh, no está mal. Así que aquí está la receta del %s, de cuando vivía. Fue la locura.
@@ -4346,11 +4337,8 @@ Elmo dijo algo sobre un dinero
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo me contó lo que dijo Nard, ¡felicidades!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
-Elmo me dijo que ahora eres parte de la familia y que eres una de las nuestras para el trabajo en el islote. Valoro mucho tu esfuerzo.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
-Elmo me dijo que ahora eres parte de la familia y que eres uno de los nuestros para el trabajo en el islote. Valoro mucho tu esfuerzo.
Elmo#001-1
Elmo#001-1
@@ -4418,11 +4406,8 @@ Enora está examinando cuidadosamente la espada.
Enora needs them.
Enora los necesita.
-Enora sent me here.#0
-Enora me envió.
+Enora sent me here.
-Enora sent me here.#1
-Enora me envió.
Enora wants her potions.
Enora quiere sus pociones.
@@ -4436,6 +4421,9 @@ Enora, de la Legión de Aemil, ha sido advertida de que tú has abordado.
Enough of this island?
¿Suficiente de este islote?
+Enough! Get out of my home, now!!!
+
+
Enter desired skill level:
Ingrese el nivel de habilidad deseado:
@@ -4487,6 +4475,9 @@ Eugene necesita tentáculos
Eurni
+Evasion +20
+
+
Even a simple sandwich will be ruined if you place lettuce above the cheese!
¡Incluso un simple emparedado se arruinará si pones la lechuga encima del queso!
@@ -4574,11 +4565,8 @@ Discúlpeme, eso fue un error.
Excuse me, someone is, er, whispering me...
Disculpas, alguien está, eh, susurrándome...
-Excuse me? Do you know who I am?#0
-¿Perdón? ¿Usted no sabe quién soy yo?
+Excuse me? Do you know who I am?
-Excuse me? Do you know who I am?#1
-¿Perdón? ¿Usted no sabe quién soy yo?
Exemple for yoiis:
Ejemplo para tritones:
@@ -4637,9 +4625,6 @@ Fexil quiere comprar pieles
Fexil#001-1
Fexil#001-1
-Figaro
-
-
Filipa
Filipa
@@ -4685,8 +4670,8 @@ Fine. But PETA is not going to be happy about it...
Fine. Here is your reward.
-Fine. The land is healthy now but nothing will grow yet. This time I need you to get:
-Muy bien. El suelo ahora está saludable, mas nada crecerá aún. Esta vez necesito que me consigas:
+Fine. The land is healthy now but nothing will grow yet.
+
Fine... I was just going to give you some help...
Muy bien... Solamente iba a ayudarte un poco...
@@ -4742,6 +4727,9 @@ Fish is good for the brain!
Fish, come and see my fish!
¡Pescado, venga y vea mi pescado!
+Fishing
+
+
Fishing Guide Vol. I
Guía de pesca Vol. I
@@ -4823,6 +4811,9 @@ For what kind of tissue?
For you see, it had generated so much of the deadly smell around itself that even its own fire breath couldn't survive!
Para que sepas, ¡había generado tanta peste mortal que ni su propio aliento de fuego podía sobrevivir!
+Foraging & Woodcutting
+
+
Forest Armor
Manto del Monte
@@ -4835,6 +4826,9 @@ Gusano del Monte
Forest bow
Arco del Monte
+Forging & Tailoring
+
+
Fortunately, they're kind of rare these days, and mostly roam in the empty deserts far, far south of Tulimshar. They don't like the area too close to the mountains, I think; probably too rocky underground.
Afortunadamente no abundan hoy en día, deambulan principalmente por los vacuos desiertos lejanos, muy al sur de Tulimshar. No les gustan las zonas montañosas, a mí parecer podría ser por el subsuelo demasiado rocoso.
@@ -4877,6 +4871,9 @@ Fresh from the sea and cheap!
Friend Gift
Obsequio de Amistad
+From the East? As in... Ancea?
+
+
From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Por lo que he oído, mi hermano Gugli necesita la ayuda de tanta gente como sea posible para recolectar un montón de cosas útiles que pueden encontrarse en este islote.
@@ -4922,11 +4919,8 @@ Además, a menos que estés planeando aguantar hasta el final, no deberías siqu
Fuschia Cotton Dye
Tinte Fucsia para Algodón
-GO AWAY, I SAID!#0
-¡LARGAROS, HE DICHO!
+GO AWAY, I SAID!
-GO AWAY, I SAID!#1
-¡LARGAROS, HE DICHO!
GOOD!
¡BIEN!
@@ -4934,6 +4928,9 @@ GOOD!
Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
¡Gado! Ese cobarde vive en el pasado ¡Le diré a Nard que lo reprenda otra vez!
+Gained %d Agility Experience.
+
+
Galimatia
Galimatia
@@ -5048,11 +5045,8 @@ Chiza Gigante
Give me a kiss before you say goodbye!
¡Dame un beso antes de que me digas adiós!
-Give me back this dish, you dirty liar!#0
-¡Devuélvame ese plato, sucia mentirosa!
+Give me back this dish, you dirty liar!
-Give me back this dish, you dirty liar!#1
-¡Devuélvame ese plato, sucio mentiroso!
Give me some space.
Dame un poco de espacio.
@@ -5123,6 +5117,9 @@ Ve a verlo, y tráeme el paquete, es una tarea fácil.
Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
Ve al norte de aquí hasta que encuentres el cobertizo del puerto, cruza el puente hacia el costado oeste del canal, continúa hacia el norte hasta que llegues a otro puente y crúzalo hacia el costado este del canal.
+Go on
+
+
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Ve al nivel superior si quieres cambiar tu camarote o utilizarlo.
@@ -5144,11 +5141,8 @@ Go tell Hal that I'm fine and I will go on with the mission as soon as possible.
Go to Kfahr, and listen to his stories.
Ve con Kfahr y escucha sus historias.
-Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.#0
-Vaya al barco, muéstrele al capitán esta carta si se la pide. Cuando llegue, busque al capitán Hal. Él le dará más instrucciones.
+Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.
-Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.#1
-Vaya al barco, muéstrele al capitán esta carta si se la pide. Cuando llegue, busque al capitán Hal. Él le dará más instrucciones.
Golbenez
@@ -5204,14 +5198,8 @@ Tinte Amarillo Dorado para Seda
Golem
Gólem
-Good day miss.
-Buenos días, señorita.
-
-Good day mister.
-Buenos días, señor.
+Good day sir or madam.
-Good day sir.#1
-Buen día señor.
Good day to you!
¡Que tenga un buen día!
@@ -5231,8 +5219,8 @@ Good day, my friend, come closer, come closer!
Good day.
-Good evening sir.#1
-Buenas tardes señor.
+Good evening.
+
Good job defeating the Bandit Lord.
@@ -5240,6 +5228,9 @@ Good job defeating the Bandit Lord.
Good job!
¡Buen trabajo!
+Good job! I'm sure you gained some agility and vitality out of this. But really, fighting is usually more effective!
+
+
Good luck getting the fertilizer from Hocus!
@@ -5255,9 +5246,6 @@ Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you
Good news! Sgt.Ryan is fine now and is going to go on with his mission.
-Good night milady.#0
-Buenas noches, señora.
-
Good then.
Bien entonces.
@@ -5360,6 +5348,9 @@ Great! Can't wait for some tasty mushrooms!
Great! Don't mind those scorched hairs, they will grow back.
¡Genial! No te preocupes por esos pelos quemados, ya volverán a crecer.
+Great! For %d %s, I'll show you the purple power!
+
+
Great! Hocus, the magic academy grandmaster, is a real Nature mage. He probably makes fertilizers.
@@ -5378,11 +5369,8 @@ Genial, y como lo prometido es deuda, te ofrezco un 90% de descuento en el @@ de
Great, thanks! If you need more flour you can ask Riskim. He also buys flour for a good price.
¡Genial, gracias! Si necesitas más harina puedes preguntarle a Riskim. También compra la harina a un buen precio.
-Great, what food do you have for me today?#0
-Bárbaro, ¿qué comida me tiene preparada?
+Great, what food do you have for me today?
-Great, what food do you have for me today?#1
-Bárbaro, ¿qué comida me tiene preparada?
Greater %s allows you to attack faster and has a greater chance of evading attacks.
Mayor %s te permite atacar más rápido y una mayor posibilidad de evadir ataques.
@@ -5399,11 +5387,11 @@ Babosa Verde
Green Slime Progenitor
Babosa Verde Reproductora
-Greetings traveler.#0
-Saludos viajera.
+Green Wizard
+
+
+Greetings traveler.
-Greetings traveler.#1
-Saludos viajero.
Greetings! Do you have any duck tape?
@@ -5411,11 +5399,8 @@ Greetings! Do you have any duck tape?
Grimoire
Grimorio
-Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-¡Puff, Buaa, Grrr! ¡Más le vale que no sea sapa!
+Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!
-Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-¡Puff, Buaa, Grrr! ¡Más le vale que no sea sapo!
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grrr, ¡No me traigas más bayas! ¡No las quiero, torpes bayas... torpes... torpes... torpes!
@@ -5432,17 +5417,11 @@ Gugli
Gugli (main quest)
Gugli (misión principal)
-Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
-Gugli me pidió que le ayude a los marineros a recolectar los alimentos ¿Sabe dónde están?
+Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?
-Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
-Gugli me pidió que le ayude a los marineros a recolectar los alimentos ¿Sabe dónde están?
-Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
-Gugli me pidió que les ayude a cargar alguno de los guacales que están llenando.
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
-Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
-Gugli me pidió que les ayude a cargar alguno de los guacales que están llenando.
Gugli asks to collect packages
Gugli te pide que recojas unos paquetes
@@ -5450,11 +5429,8 @@ Gugli te pide que recojas unos paquetes
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
Gugli mencionó a seis marineros ¿Qué hay de los demás?
-Gugli sent me down here to help you.#0
-Gugli me mandó a ayudarlo.
-
-Gugli sent me down here to help you.#1
-Gugli me mandó a ayudarlo.
+Gugli sent me down here to help you.
+Gugli me envío aquí abajo para ayudarte.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
¿Gugli? Ah, ya veo. Sí, el tal Gugli suele tritovenir a berrear ordenes por acá.
@@ -5489,6 +5465,9 @@ HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
HIGHER!
¡MÁS ALTO!
+HP +500
+
+
Ha! I'll drink muuuch mo.. more than you! Im not ooone biiit dr...dr..unk!
¡Ja! Yo tolero el trago muuucho ma.. ¡más que tú! No estoy ni un poquiiito toma... to... ¡mado!
@@ -5567,6 +5546,9 @@ Púa Endurecida
Hard work always pays off!
¡El trabajo duro siempre tiene recompensa!
+Harmony
+
+
Harper
Harper
@@ -5621,8 +5603,8 @@ Have you got the %d antennae?
Have you got those things with you?
¿Tienes esas cosas contigo?
-Have you got what we need?
-¿Conseguiste lo que necesitamos?
+Have you got what I need?
+
Have you met Kfahr yet?
¿Ya hablaste con Kfahr?
@@ -5672,6 +5654,9 @@ He created this as a place of leisure, and we are here to ensure that it remains
He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it...
No cambió al crecer, yo le pedí repetidamente que abandonara la fragua, mas al final se instaló justo en frente...
+He did say that I should give you this @@ as a gift. He says you are very skilled and will make good use of his old weapon.
+
+
He gives you some money and acorns.
@@ -5879,11 +5864,8 @@ Hehe!
Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
Jeje, jeje. Bien, vuelve si cambias de idea.
-Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
-Jeje, no. ¡Mas estoy seguro de que una preciosura como tú, amaría conocer a un gañán como yo!
+Hehe, no. But I'm sure somebody like you would love to meet somebody like me! Women want me, men want to be like me!
-Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
-Jeje, no. ¡Mas estoy seguro de que a un novato como vos, le encantaría conocer a una súper estrella como yo!.#1
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Jeje, algunas veces anda como entre las nubes. Deberías preguntarle sobre eso.
@@ -5906,15 +5888,9 @@ Hol... ¿¡Qué!? ¡Espera!
Hello %s.
Hola %s.
-Hello Miss.#1
-Hola, señorita.
-
Hello Mr. Hocus, kind sir Anwar sent me to fetch some fertilizers to save Tulimshar from famine, if you may?
-Hello Sir.#0
-Hola, señor.
-
Hello Wanderer.
Hola Vagabundo.
@@ -5924,18 +5900,12 @@ Hello again! Do you want me to exchange %d %s and %d GP for a %s?
Hello again, ready to continue your lessons?
Hola de nuevo, ¿listo para continuar tus lecciones?
-Hello dear!#0
-¡Hola, cariño!
+Hello dear!
-Hello dear!#1
-¡Hola, cariño!
Hello deary.
Hola tesoro.
-Hello madam.
-Hola señora.
-
Hello stranger, are you lost?
Hola extraño, ¿estás perdido?
@@ -5960,6 +5930,9 @@ Hello!
Hello! Anwar sent me to get fertilizer to save Tulimshar from famine, could you help me?
+Hello! I will exchange %d %s and %d GP for a %s if only you had more money.
+
+
Hello, I am Macgowan, apprentice to Nicholas.
Hola, me llamo Macgowan, aprendiz de Nicholas.
@@ -5996,12 +5969,6 @@ Hola, vagabundo.
Hello, yes I have met him.
Hola, si lo he visto.
-Hello, young lady.#0
-Hola joven.
-
-Hello, young man.#1
-Hola joven.
-
Hello.
Hola.
@@ -6044,9 +6011,6 @@ Here is some GP for your efforts. Thanks for making Hurnscald a better place to
Here is the %s, like my armor, and one of the best for rangers.
-Here is the bug bomb! Hocus just gave me. Hurry up!
-
-
Here is the storeroom, and... Hey! I don't need to answer you questions!!
Aquí está la despensa, y... ¡Órale! ¡¡No tengo por qué responder a sus preguntas!!
@@ -6083,14 +6047,11 @@ Aquí estás.
Here you go - have fun with it.
Aquí tienes - disfrútalo.
-Here you go, everything is fixed.
-Aquí tienes, todo arreglado.
+Here you go!
-Here you go, miss!#0
-Aquí tienes, señorita.
-Here you go, mister!#1
-Aquí tiene, señor.
+Here you go, everything is fixed.
+Aquí tienes, todo arreglado.
Here you go.
Aquí tiene.
@@ -6104,6 +6065,9 @@ Here's your reward!
Here, I'll now teach you the %s recipe. Don't share it with anyone, and good luck cooking one for Yannika! Yoo-hoo!
Toma, ahora te enseñaré la receta del %s. No la compartas con nadie, ¡y buena suerte cocinando para Yannika! ¡Yuju!
+Here, drink this. It is just a matter of time before you feel the power surging inside you.
+
+
Here, have a beer!
¡Ten, bebed una cerveza!
@@ -6119,15 +6083,6 @@ Ven, déjame sanarte.
Here, take a look!
¡Ten, échale un vistazo!
-Here, take as many as you need, I have plenty!#0
-Ten, embólsate los que quieras, ¡tengo de sobra!
-
-Here, take as many as you need, I have plenty!#1
-Ten, embólsate los que quieras, ¡tengo de sobra!
-
-Here, take as much as you need, I have plenty!
-
-
Here, take the Elixir. Please, bring it to my wife! I am counting on you!!
@@ -6155,11 +6110,8 @@ Hey %s!
Hey @@!
¡Oiga @@!
-Hey Frenchy!#0
-¡Oiga Gabacha!
+Hey Frenchy!
-Hey Frenchy!#1
-¡Oiga Gabacho!
Hey Maxe, it's @@!
¡Oye Maxe, es @@!
@@ -6182,6 +6134,9 @@ Hey hey... Good job! We can now use again the stuff we recovered from the bandit
Hey lazy bum! Attack the dummies
¡Oiga haragán! Atacad a los maniquíes
+Hey there!
+
+
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
Oiga, ¿es usted Bobo, el hermano de Katja?
@@ -6209,12 +6164,6 @@ Hey!
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?
-Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
-¡Eh! ¡Aventurera! ¿Disfrutas de tu vida en Aemil?
-
-Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
-¡Eh! ¡Aventurero! ¿Disfrutas de tu vida en Aemil?
-
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
¡Oiga! Con cuidado. No se puede quedar en el sótano por mucho tiempo, puede enfermarse. Salga y tome un descanso, puede probar de nuevo más tarde.
@@ -6266,18 +6215,12 @@ Oye, ¿puedo utilizar tus pertrechos?
Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
Oye, no sufras por él. Es uno de los pocos días en mucho tiempo en que podemos relajarnos.
-Hey, girl!#0
-¡Oye muchacha!
-
Hey, hey... I've been talking with one of your comrades, Thamas.
Hey, how was the...
Eh, ¿cómo estuvo...?
-Hey, man!#1
-¡Oiga tío!
-
Hey, psst! You're not a sailor, right?
¡Oye, psst! Tú no eres un marinero, ¿cierto?
@@ -6308,23 +6251,14 @@ Heya!
Heya. I am Crane, Snarfle's apprentice.
Qué cuenta. Soy Crane, aprendiz de Snarfle.
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Hola @@, escuché que el capitán la envió aquí, ¿eh?
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Hola @@, escuché que el capitán lo envió aquí, ¿eh?
Hi @@.
Hola @@.
-Hi Sir.
-Hola Señor.
+Hi customer! What do you want today?
-Hi customer! What do you want today?#0
-¡Saludos, compradora! ¿Qué desea hoy?
-
-Hi customer! What do you want today?#1
-¡Saludos, comprador! ¿Qué desea hoy?
Hi there, need something?
Quihúbole, ¿necesitas algo?
@@ -6377,15 +6311,15 @@ Hi, nice to see you!
Hi, sweetie! Want a fresh beer for 90 Florin?
¡Hola, cielo! ¿Quieres una refrescante cerveza por 90 Florines?
-Hi, what do you want kiddo?#0
-Hola, ¿qué se te ofrece joven?
+Hi, what do you want kiddo?
-Hi, what do you want kiddo?#1
-Hola, ¿qué se te ofrece joven?
Hi.
Hola.
+Hi. Do you want to help at sorting some books? You may grow your intelligence and I'll pay a smaall coin change for it.
+
+
Hi. I am Trozz, and I am the chief of legion training in Artis.
Hola. Me llamo Trozz, y soy el encargado del entrenamiento de la legión en Artis.
@@ -6467,6 +6401,9 @@ Mmm... No, aún no. Procura ayudar a otros miembros de la legión al derredor.
Hmm... This one is supposed to be poured where the other one were.
Mmm... Se supone que este se vierte donde estaba el otro.
+Hmm... You look like anything but military personnel... Okay. Since the Brotherhood will discharge their quivers on us at the very first encounter I guess that we can make a good use of you.
+
+
Hmm... what to do.
Mmm... Qué hacer.
@@ -6482,6 +6419,9 @@ Mmm... Se ve bien, ¿pero es lo suficientemente fuerte?
Hmpf! It would need to be worth of Dimond's name! I won't accept a lame %s.
¡Jum! ¡Tendrá que estar a la altura de la reputación de Dimond! No aceptaré una bazofia de %s.
+Hmpf... Civilians...
+
+
Hocus
Hocus
@@ -6506,11 +6446,8 @@ Se abrieron unos agujeros en los muros y entonces empezaron a salir culebras a r
Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Con toda sinceridad, me parece bastante improbable.
-Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#0
-Francamente, en ocasiones prefiero las explosiones sutiles ¡Mejor retroceda!
+Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!
-Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#1
-Francamente, en ocasiones prefiero las explosiones sutiles ¡Mejor retroceda!
Honestly? I don't know.
¿Honestamente? No lo sé.
@@ -6527,11 +6464,8 @@ How about changing my body type?
How are things going?
¿Cómo va todo?
-How are you doing, cutie?#0
-¿Cómo estás, linda?
+How are you doing?
-How are you doing, dude?#1
-¿Qué hubo, mano?
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
¿Cómo te sientes ya en tierra firme? ¿Tritomejor?
@@ -6623,13 +6557,16 @@ However, I can't wait to see animals, er, uncivilized people of these woodlands.
However, hope is not yet lost. If you were to, say, defeat the Golem before it is fully awakened, the girl would be saved... Time, however, is not on your favor and is of essence. And I am no fighter, so I cannot help you.
Sin embargo, la esperanza aún no está perdida. Si, por ejemplo, derrotaras al Golem antes de que despertara completamente, la mocosa sería salvada... El tiempo, sin embargo, no está a tu favor y éste es esencial. Además no soy un guerrero, así que no puedo ayudarte.
+However, there's nothing to do in the docks right now, so strength training outside combat is out of question.
+
+
However, they had a bakery which has since flourished!
¡Sin embargo, tenían una pastelería que desde entonces ha hecho buena harina!
-However, you are too weak to help me, so come back later.#0
+However, unless you are reborn, you'll never forget what you've learned.
-However, you are too weak to help me, so come back later.#1
+However, you are too weak to help me, so come back later.
However, you must bring me %d %s, %d %s and %d %s. Because the ingredients are you!
@@ -6650,15 +6587,21 @@ Pfft.
Hubby exports a lot of crops to Tulimshar. The purchaser is the Magic Academy of Tulimshar.
El maridito exporta montones de productos a Tulimshar. Se los compra la Academia de Magia de Tulimshar.
+Huh?
+
+
Huh? Why are you here? Get out.
¿Eh? ¿Qué hace aquí? Largo de aquí.
Human
-
+Humano
Human Voice
Voz Humana
+Hunting
+
+
Hurnscald Bandit Cave
Caverna de los Bandoleros de Hurnscald
@@ -6722,6 +6665,12 @@ Ya lo sé todo. Adiós.
I also hear fisherman likes to fish at night. They say the catch is bigger, if you understand me.
También escuché que a los pescadores les gusta pescar por la noche. Dicen que la pesca es más grande, si me entiendes.
+I also heard different races had different affinities to the basic attributes, but I would not be able to say.
+
+
+I also heard the Grandmaster Hocus was a cake addict but took a vow to only eat salad, yayaya!
+
+
I also heard you lost all your memories? That's a shame.
¿Es cierto que perdiste la memoria? Qué pena.
@@ -6788,17 +6737,14 @@ No se me permite hablar con extraños.
I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
No soy un experto de primera clase, pero sé de lo que hablo en cuanto a mejorar pertrechos.
+I am not aware of anywhere you can train dexterity. As for luck, you can try gambling, not sure where as gambling in Artis is illegal.
+
+
I am only doing special requests.
Solo hago encargos especiales.
-I am out of stock, unfortunately.
-Me he quedado sin surtido, por desgracia.
-
-I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
-Me complace ver que se ha despertado y está activa ¡Elmo vino a contarme las buenas nuevas!
+I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!
-I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
-Me complace ver que se ha despertado y está activo ¡Elmo vino a contarme las buenas nuevas!
I am scared of the rattos! And Riskim says that we cannot have rattos here, so he also wants me to kill them!! %%i
¡Me dan miedo los ratos! Además Riskim dice que aquí no podemos tener ratos, ¡y para rematar también quiere que los elimine! %%i
@@ -6812,17 +6758,11 @@ Me cansé. Ojalá se acabara el turno ya.
I am sure he got his reasons.
Estoy seguro de que tuvo sus razones.
-I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
-Estoy segura de que puedo hacerlo con uno a mi espaldas.
+I am sure that I can run with one of them on my shoulder.
-I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
-Estoy seguro de que puedo hacerlo con uno a mis espaldas.
-I am sure that you will change your mind.#0
-Estoy segura de que cambiarás de opinión.
+I am sure that you will change your mind.
-I am sure that you will change your mind.#1
-Estoy seguro de que cambiarás de opinión.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Estoy convencido de que la conoces. Un buen vestido, una gran sonrisa y un montón de órdenes y normas ¡La llaman Julia!
@@ -6833,17 +6773,17 @@ Me asombra que hayan enviado a alguien aquí a ayudar. Es muy... curioso.
I am the bartender here, can I provide you with some delicious beverage?
Soy el cantinero de aquí, ¿puedo ofrecerle alguna deliciosa bebida?
+I am too weak to fight. Is there anywhere I can train?
+
+
I am your father...
I am!
¡Lo soy!
-I am, who are you?#0
-Lo soy, ¿quién es usted?
-
-I am, who are you?#1
-Lo soy, ¿quién es usted?
+I am, who are you?
+Lo soy. ¿Quién eres tú?
I appreciate your help, @@.
Agradezco tu ayuda, @@.
@@ -6860,16 +6800,13 @@ Le pregunté a Hinnak, pero él quiere al menos una cerveza a cambio de su hoz.
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
Pedí comida pero... *hip* ¡Ah, eso servirá!
-I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-Le pedí que me hiciera un favor, ¿lo ha olvidado?
+I asked you to do me a favor, did you forget?
-I asked you to do me a favor, did you forget?#1
-Le pedí que me hiciera un favor, ¿lo ha olvidado?
I barely destroyed one of those beasts.
A duras penas pude con una de esas bestias.
-I bet he uses squirrels to make that damn stew. Bleah.
+I bet that not even a foot wants to touch you right now.
I better go now. Bye.
@@ -6884,11 +6821,8 @@ Enterré el cofre en alguna parte de esa colina. Estaba oscuro, así que no recu
I came here, looking for a better life.
Vine aquí buscando una vida mejor.
-I came to retrieve a package for Enora.#0
-Vine a recoger un paquete para Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.
-I came to retrieve a package for Enora.#1
-Vine a recoger un paquete para Enora.
I can do a Certified Purification Potion right away, the warranty covers it. But I still need a few things for it!
@@ -6938,11 +6872,8 @@ I can't give you nothing if you don't leave some room for it!
I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
Realmente no puedo ayudarte a encontrarlos, dado que me la he pasado revisando el... mmm... paisaje, desde esta mañana...
-I can't remember anything.#0
-No puedo recordar nada.
+I can't remember anything.
-I can't remember anything.#1
-No puedo recordar nada.
I can't seem to find where I put that box. You should come back later, I may have found them by then.
No consigo encontrar donde puse esa caja. Deberías volver más tarde, puede que la haya encontrado para entonces.
@@ -6995,14 +6926,14 @@ No me di cuenta de que había un Puyaloca en mi camino y cuando lo pise mi pie s
I do feel better!
¡Me siento mejor!
+I do not advise, but you could train strength working in the docks or intelligence helping out Terry at the library.
+
+
I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
No me gusta presumir, pero no encontrarás mejor herrero en toda la isla.
-I do not like whiners.#0
-No me aguanto las quejosas.
+I do not like whiners.
-I do not like whiners.#1
-No me aguanto los quejosos.
I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
No quiero señalar a nadie. Quiero ser honorable y justo, y siento que tú también. Estoy seguro de que podrás juzgar y resolver este chicharrón.
@@ -7028,15 +6959,6 @@ No tengo ni unito.
I don't have enough men to send after Sergeant Ryan. Provide him some sort of support until he recovers.
-I don't have enough money...
-
-
-I don't have enough plushrooms...#0
-No tengo suficientes felpasetas...
-
-I don't have enough plushrooms...#1
-No tengo suficientes felpasetas...
-
I don't have much time right now.
Ahorita no tengo mucho tiempo.
@@ -7064,6 +6986,9 @@ No me sé la contraseña
I don't know what to say...
No sé que decir...
+I don't know who you are but I can't stand someone that comes here and offends me like that.
+
+
I don't know! %%Q
@@ -7106,11 +7031,8 @@ I don't want you! I want daddy!
I fear for the future of this town...
Temo por el futuro de este pueblo...
-I feel ok.#0
-Me siento bien.
+I feel ok.
-I feel ok.#1
-Me siento bien.
I forgot my tasks to do!
¡Olvidé mis tareas!
@@ -7193,11 +7115,8 @@ I have no way to know how much fertilizer you'll be needing. I need @@ @@ and @@
I have nothing else to do down there.
No tengo nada más que hacer allí.
-I have nothing to sell, come back later.#0
-No tengo nada que vender, vuelva más tarde.
+I have nothing to sell, come back later.
-I have nothing to sell, come back later.#1
-No tengo nada que vender, vuelva más tarde.
I have one here...
@@ -7220,15 +7139,6 @@ Le tengo algunas pieles.
I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
Tengo algunos de sobra, tómelos, ¡y dígale a Enora que todo está pago!
-I have to go, sorry.
-
-
-I have to go, sorry.#0
-Me tengo que ir, lo siento.
-
-I have to go, sorry.#1
-Me tengo que ir, lo siento.
-
I have what you want.
Le tengo lo que busca.
@@ -7385,11 +7295,8 @@ Me encanta la paz y la tranquilidad, sabia decisión.
I love this town! Hurnscaldian hospitality! Mrahahahah!
¡Adoro este pueblo! ¡La hospitalidad hurnscaldiana! ¡Muajajaja!
-I made a mistake, I would like to change my language.#0
-Me equivoqué, me gustaría cambiar de idioma.
+I made a mistake, I would like to change my language.
-I made a mistake, I would like to change my language.#1
-Me equivoqué, me gustaría cambiar de idioma.
I mean, I am very tired to move all of these books!
¡Lo que quiero decir es que estoy muy mamado como para mover todos esos libros!
@@ -7445,11 +7352,8 @@ Necesito a alguien que pueda deshacerse de los ratos en la bodega del barco ¿Pu
I need someone to clean the storage room...
Necesito a alguien que limpie la bodega...
-I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-Necesito a alguien que pueda ayudarme a limpiar la bodega del barco, pero de momento pareces medio enclenque.
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.
-I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
-Necesito a alguien que pueda ayudarme a limpiar la bodega del barco, pero de momento pareces medio enclenque.
I need to decide swiftly what I'll do with them before I'm caught.
Tengo que decidir rápidamente qué haré con estos antes de que me atrapen.
@@ -7463,12 +7367,6 @@ Necesito descansar.
I need to study more... But... I want to play! And I want to make figurines!
Tengo que estudiar más... pero... ¡Quiero jugar! ¡Y quiero hacer figuras de acción!
-I need to think about it...#0
-Tengo que pensarlo...
-
-I need to think about it...#1
-Tengo que pensarlo...
-
I need you to get my luggage from the docks. Just show this paper to the sailor who's watching the luggage.
Necesito que recojas mi equipaje en el puerto. Tan solo muéstrale este documento al marinero que está cuidando el equipaje.
@@ -7493,11 +7391,8 @@ Te acabo de contar esa historia. Créeme, ¡las demás también valen la pena!
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
Sólo necesito 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
-I only remember I was rescued by you.#0
-Tan solo recuerdo que tú me rescataste.
+I only remember I was rescued by you.
-I only remember I was rescued by you.#1
-Tan solo recuerdo que tú me rescataste.
I only want to reach Artis, can we skip this?
Tan solo quiero llegar a Artis, ¿podemos saltarnos esto?
@@ -7535,11 +7430,8 @@ Te sugiero que mejores principalmente tu agilidad, dado que la mayoría de monst
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
Le recomiendo echarse una siesta en el nivel inferior, pronto partiremos.
-I registered you on a random bed on the upper level.#0
-Te registré en una cama aleatoria en el piso de arriba.
+I registered you on a random bed on the upper level.
-I registered you on a random bed on the upper level.#1
-Te registré en una cama aleatoria en el piso de arriba.
I registered you on one of the rooms of the upper level.
@@ -7562,6 +7454,9 @@ I run the inn together with my beautiful wife Reid.
I said %d %s; you should learn to count.
Dije %d %s; deberías aprender a contar.
+I said on the field, not on me fool!!!
+
+
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
Dije... ¿POR QUÉ NO BAJAS A HABLAR?
@@ -7586,15 +7481,15 @@ Ya veo.
I see. Bye!
Ya veo ¡Adiós!
-I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
-Entiendo. Advierte a los demás marineros sobre esto. Pero si él hace parte de la Legión de Aemil, entonces también es nuestro amigo y aliado.
+I see. Warn the other sailors about this. But any member of the Legion of Aemil would be our friend and ally.
-I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
-Entiendo. Advierte a los demás marineros sobre esto. Pero si ella hace parte de la Legión de Aemil, entonces también es nuestra amiga y aliada.
I see... Ehm... I have to go...
+I see... monsters? creatures? out there. What if I need to fight?
+
+
I sent someone to kill me some maggots and they have yet to return.
Envíe a alguien a eliminar algunos gusanos y aún no ha regresado.
@@ -7640,12 +7535,6 @@ Creo saber dónde podría estar Juliet. Vuelve en unos cuantos niveles, y te dir
I think I have an idea where she might be. Come back in a few minutes, I will tell you if she is ok.
Creo que tengo una idea de dónde podría estar. Vuelve en unos minutos, te diré si está bien.
-I think I have enough plushrooms on me.#0
-Estoy hasta el copete de felpasetas.
-
-I think I have enough plushrooms on me.#1
-Estoy hasta el copete de felpasetas.
-
I think I should report you to the crew members.
Creo que debería denunciarte con la tripulación.
@@ -7658,12 +7547,6 @@ Se me hace que eso es todo por ahora ¿Alguna pregunta?
I think I've talked 'nuff for now... but thanks for lis'ning!
Me parece que ya he garlado suficiente... ¡Gracias por prestar atención!
-I think he's from the East...#0
-Me parece que él es del oriente...
-
-I think he's from the East...#1
-Me parece que él es del oriente...
-
I think that I am now both...
Se me hace que ahora soy las dos cosas...
@@ -7829,11 +7712,8 @@ Voy a emplazar algunos maniquíes en la arena de combate, @@ oleadas de maniquí
I will reward whoever kills the current bandit leader, of course.
-I will sell some when you return a bit later.#0
-Venderé un poco para cuando vuelvas más tarde.
+I will sell some when you return a bit later.
-I will sell some when you return a bit later.#1
-Venderé un poco para cuando vuelvas más tarde.
I will send you this letter as soon as I arrive.
Te enviaré esta carta tan pronto llegue.
@@ -7886,12 +7766,6 @@ No lo olvidaré, ¡lo juro por mis preciosas felpasetas!
I won't go there ever again.
Nunca volveré a ir por allá.
-I won't need it, thank you.#0
-No lo necesitaré, gracias.
-
-I won't need it, thank you.#1
-No lo necesitaré, gracias.
-
I won't risk MY life for a few gold pieces!
¡No arriesgaré MI vida por unas cuantas piezas de oro!
@@ -8018,11 +7892,8 @@ Regresaré al puerto, ¡así que hasta luego!
I'll be fine, but thanks for the concern.
Estaré bien, pero gracias por preguntar.
-I'll be here, come back when you'll be ready.#0
-Aquí estaré, regresa cuando estés dispuesta.
+I'll be here, come back when you'll be ready.
-I'll be here, come back when you'll be ready.#1
-Aquí estaré, regresa cuando estés dispuesto.
I'll be waiting for you, then!
¡Te estaré esperando, entonces!
@@ -8033,6 +7904,9 @@ I'll be waiting your return!
I'll be waiting your return.
Esperaré su regreso.
+I'll bring everything that is needed, don't worry.
+
+
I'll bring you 6 %s, 6 %s, and a %s just wait here. I'll also clean up all monsters on the proximity and pay you 1000 E. Wait for my return, Grandmaster!
Te traeré 6 %s, 6 %s, y un %s, tan solo espera aquí. También eliminaré todos los monstruos de la zona y te daré 1000 E ¡Espera mi regreso, Gran Maestro!
@@ -8045,12 +7919,6 @@ I'll draw a card now!
I'll get moving, sorry!
Me tengo que ir, ¡lo siento!
-I'll give her everything she needs, don't worry.#0
-Le daré todo lo que necesite, no se preocupe.
-
-I'll give him everything he needs, don't worry.#1
-Le daré todo lo que necesite, no se preocupe.
-
I'll give you @@ GP for this job.
Te pagaré @@ PO por la chamba.
@@ -8105,11 +7973,8 @@ Soy un estilista, ya ves. Puedo cambiar el peinado o el color de tu cabello a tu
I'm a bit lost in this game, can you first give me few tips?
Ando medio perdido en este juego, ¿me puedes dar algunos consejos primero?
-I'm a bit sick...#0
-Me siento un poco enferma...
+I'm a bit sick...
-I'm a bit sick...#1
-Me siento un poco enfermo...
I'm a great adventurer! I don't do petty errands.
¡Soy un gran aventurero! No hago míseros mandados.
@@ -8138,11 +8003,8 @@ I'm an experienced weapon master and I was thinking about establishing a smithy
I'm an expert blacksmith.
Soy un herrero experimentado.
-I'm back from battle!#0
-¡He regresado de la batalla!
+I'm back from battle!
-I'm back from battle!#1
-¡He regresado de la batalla!
I'm barely in when it starts raining outside, pouring cats and mouboos!
Acababa de entrar cuando empezó a llover, ¡llovieron gatos y muubuus!
@@ -8159,11 +8021,8 @@ I'm busy, sorry.
I'm counting on you!
¡Cuento contigo!
-I'm done with my training.#0
-He terminado mi entrenamiento.
+I'm done with my training.
-I'm done with my training.#1
-He terminado mi entrenamiento.
I'm done with this.
Ya me harté de esto.
@@ -8186,11 +8045,8 @@ Estoy bien, gracias.
I'm from Esperia.
Soy de Esperia.
-I'm glad to see you're okay.#0
-Me alegra ver que estás bien.
+I'm glad to see you're okay.
-I'm glad to see you're okay.#1
-Me alegra ver que estás bien.
I'm glad you're on my side.
Me alegra que estés de mi lado.
@@ -8222,12 +8078,6 @@ Me estoy volviendo loco, ¡no soporto comer todos los días lo mismo!
I'm lost, where should I go?
Estoy perdido, ¿dónde debería ir?
-I'm lost, where should I go?#0
-Estoy perdida, ¿adónde debería ir?
-
-I'm lost, where should I go?#1
-Estoy perdido, ¿adónde debería ir?
-
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
¡No soy un peón de la Legión, no tengo por qué obedecerte!
@@ -8294,11 +8144,8 @@ Lo siento, pero no tengo tiempo para echar chismes.
I'm sorry but I'm here only to help young adventurers and the town residents.
Lo siento tanto, mas solo estoy aquí para ayudar a los aventureros jóvenes y a los habitantes del pueblo.
-I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
-Lamento su situación. Deberían cambiar de turno entre ustedes de vez en cuando.
+I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.
-I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
-Lamento su situación. Deberían cambiar de turno entre ustedes de vez en cuando.
I'm sorry, I can't talk right now.
Disculpa, Justo ahora no puedo hablar.
@@ -8315,17 +8162,11 @@ Disculpe, pero yo no vi nada.
I'm sorry, but I'm busy looking into this string of robberies.
Perdone, pero ando ocupado investigando esta serie de robos.
-I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#0
-Me están dando nauseas... No debería quedarme aquí por más tiempo.
+I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.
-I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#1
-Me están dando nauseas... No debería quedarme aquí por más tiempo.
-I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
-Todavía estoy débil. Será mejor que hablemos más tarde.
+I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.
-I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
-Todavía estoy débil. Será mejor que hablemos más tarde.
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Sigo ocupado, Tengo que buscar a los demás marineros.
@@ -8342,33 +8183,24 @@ I'm sure I'll win this year's contest as well! Hah, just wait and see!
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Seguramente encontrará a Tibbo alejado al sudoeste de la isla. Él cree que ese es el mejor lugar para recolectar @@s.
-I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
-Tengo la seguridad de que él pronto podrá enfrentarse sin problema a todas las criaturas de alrededor.
-
I'm sure she is fine.
Estoy seguro de que está bien.
-I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
-Tengo la seguridad de que ella pronto podrá enfrentarse sin problema a todas las criaturas de alrededor.
-
I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
No me cabe duda de que ya sabes la respuesta, ¿no?
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Estoy segura de que tendrás algunas preguntas para mí, siéntete en libertad de hacerlas, pero primero tengo que informarte sobre las normas del comportamiento social a bordo.
+I'm sure this brave fellow will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
+
+
I'm sure you would have some interesting stories to tell!
¡Seguro tendrá algunas historias entretenidas que contar!
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.
-I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
-Seguro apreciará sus efectos, mas sea precavida, esas galletas son únicas, y tendrá que volver ayudar a la comunidad antes de poder recibir otra.
-
-I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
-Seguro apreciará sus efectos, mas sea precavido, esas galletas son únicas, y tendrá que volver ayudar a la comunidad antes de poder recibir otra.
-
I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
¡Me refiero a la galleta en la cual puse todo mi amor!
@@ -8549,12 +8381,6 @@ Si no es un estudiante, por favor abandone el establecimiento de inmediato.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
-Si está registrada en alguna otra parte, perderá esa reservación.
-
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
-Si está registrado en alguna otra parte, perderá esa reservación.
-
If you bring me %d %s, I will give you a reward.
Si me traes %d %s, te daré una recompensa.
@@ -8567,11 +8393,8 @@ Si consigues atrapar al pío volado y me lo traes de vuelta, te daré un descuen
If you change your mind, just say the word. Anyway...
Si cambias de opinión, tan solo dilo. En fin...
-If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#0
-Si regresas más tarde, puede que te enseñe algo. Pero chito, por estos días es muy peligroso practicar la magia.
+If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.
-If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#1
-Si regresas más tarde, puede que te enseñe algo. Pero chito, por estos días es muy peligroso practicar la magia.
If you continue there will be none left!
¡Si continúa no quedará nada!
@@ -8579,11 +8402,8 @@ If you continue there will be none left!
If you don't - well, go play hide'n'seek with Itka. Her spam annoys me anyways.
Si no - pues, vete a jugar a las escondidas con Itka. En todo caso me tiene harta con sus mensajes masivos.
-If you don't know it, just go, please.#0
-Si no lo sabe, por favor vuelva por donde vino.
+If you don't know it, just go, please.
-If you don't know it, just go, please.#1
-Si no lo sabe, por favor vuelva por donde vino.
If you don't like to
Si no quiere
@@ -8591,11 +8411,8 @@ Si no quiere
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
Si tiene tiempo, pásese por Esperia, ¡es la ciudad más grande de todo Gasarón!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
-Si se siente aburrida o inquieta, siempre podrá preguntarle a la gente de Artis si necesitan de su ayuda.
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
-Si se siente aburrido o inquieto, siempre podrá preguntarle a la gente de Artis si necesitan de su ayuda.
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
Si se siente aburrido o como si estuviera corriendo en círculos, pruebe con los demás marineros de alrededor para tener algo que hacer.
@@ -8612,11 +8429,8 @@ Si se te ocurre algo, por favor dime qué podría hacer.
If you have any business with me, get it over already.
Si tienes algún asunto pendiente conmigo, supéralo de una vez.
-If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
-Si sigues así, con el tiempo te convertirás en una guerrera temible, ¡como yo!
+If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!
-If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
-Si sigues así, con el tiempo te convertirás en un guerrero temible, ¡como yo!
If you kill some of these tree monsters and bring me their wood I could take a look at them.
Si eliminas algunos de esos árboles espantosos y me traes su leña, podría echarle un vistazo.
@@ -8645,11 +8459,8 @@ Si realmente quieres hacerlo, tan solo ve hacia el sudoeste, pero no puedo ayuda
If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
Si le buscas, deberías ir al oeste de la ciudad, es la primera casa tras el puente a la izquierda, ¡no hay pierde!
-If you see her, please tell her to come home.#0
-Si la ves, por favor dile que vuelva a casa.
+If you see her, please tell her to come home.
-If you see her, please tell her to come home.#1
-Si la ves, por favor dile que vuelva a casa.
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Si llegas a ver cosas raras por doquier, o cosas que no deberían ser, o incluso cosas en tu imaginación, o cosas que ya quisieras ver...
@@ -8663,6 +8474,9 @@ Si te sientas, recuperas más rápido tu maná.
If you take more than %d minutes between a boss fight and other, you'll faint and the quest will reset!!
Si te tardas más de %d minutos entre las contiendas de jefes, ¡te desmayarás y la misión se restablecerá!
+If you used swords during all your life, and decide to become a mage, you'll need to build your magic skills from ground up.
+
+
If you visit the sewers again... You'll find secret passages...
Si visitas nuevamente las cloacas... encontrarás pasajes secretos...
@@ -8675,26 +8489,14 @@ Si quieres otra galleta, ¡ya sabes que hacer!
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.
-If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
-Si quiere verse recompensada, ayúdenos a hacer de este mundo un lugar mejor.
-
-If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
-Si quiere verse recompensado, ayúdenos a hacer de este mundo un lugar mejor.
-
If you want to challenge someone for a friendly match, you are at the right place.
Si quieres desafiar a alguien en un duelo amistoso, estas en el lugar correcto.
-If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
-¡Si te quieres convertir en una oponente formidable para cualquiera, tendrás que entrenar con oponentes reales!
+If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!
-If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
-¡Si te quieres convertir en un oponente formidable para cualquiera, tendrás que entrenar con oponentes reales!
-If you want to play with unicorns, you better piss off now.#0
-Si vino a jugar con muñecas, mejor váyase a freír espárragos.
+If you want to play with unicorns, you better piss off now.
-If you want to play with unicorns, you better piss off now.#1
-Si vino a jugar con canicas, mejor váyase a freír espárragos.
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si quiere volver a leer esa página, hay una copia en el muro izquierdo.
@@ -8753,6 +8555,9 @@ In his hand, he is holding what you assume to be his own head.
In hopes of one day reconnect with the people of Ancea and establish a trade between the two continents, The City of Artis was founded. The Aemil Continent has then grown without contact with the people of Ancea.
Con la esperanza de algún día volverse a conectar con el pueblo de Ancea y de establecer un comercio entre los dos continentes, se fundó la Ciudad de Artis. El continente de Aemil se había desarrollado sin ningún contacto con el pueblo de Ancea.
+In hurry, you give up foraging.
+
+
In order to enter a message press the '###keyChat;' key, this will display the white box of typing. Type your message there and press '###keyChat;' again to send your speech.
Para escribir un mensaje, presione la tecla '###keyChat;', entonces aparecerá un recuadro en blanco de escritura. Escriba ahí su mensaje y presione nuevamente '###keyChat;' para enviar su mensaje.
@@ -8777,11 +8582,8 @@ Inar
Indeed! Goodbye.
¡Por supuesto! Adiós.
-Indeed, I am not.#0
-En efecto, no lo soy.
+Indeed, I am not.
-Indeed, I am not.#1
-En efecto, no lo soy.
Indefinite Traning
Entrenamiento Indefinido
@@ -8819,16 +8621,16 @@ Inspector
Instance ID: @@
ID de modelo: @@
+Instead, your fighting and playing style will increase one of the six specific attributes.
+
+
Intelligence
Inteligencia
-Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
-La Inteligencia aumenta tus puntos máximos de maná (bueno para magos) y tus habilidades psíquicas. Preste atención: el sistema de Magia aún no ha sido implementado en este mundo.
+Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities.
-Interested?#0
-¿Interesada?
-Interested?#1
+Interested?
¿Interesado?
Interesting... I'll leave you to your task then!
@@ -8882,11 +8684,8 @@ No está debidamente sombreado
Is that all you had to say?
¿Eso es todo lo que tiene que decir?
-Is that all, or do you have more problems?#0
-¿Eso es todo, o tienes más problemas?
+Is that all, or do you have more problems?
-Is that all, or do you have more problems?#1
-¿Eso es todo, o tienes más problemas?
Is that okay?
¿Está bien?
@@ -8897,11 +8696,8 @@ Is there a reward?
Is there any request for me?
¿Hay algún encargo para mí?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
-¿Es para usted o para alguien más? Porque tiene que estar registrada para retirar esos materiales.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
-¿Es para usted o para alguien más? Porque tiene que estar registrado para retirar esos materiales.
Is this some kind of joke?!
¡¿Es algún tipo de broma?!
@@ -8924,15 +8720,15 @@ Isn't this place pretty?
Isn't this place pretty? I love hanging out here!
¿No es bonito este lugar? ¡Me encanta frecuentarlo!
-Issay
-
-
Issay the Barber
It bolted up into the air, and tore down on the caravan, swallowing each and everyone in there in a single big gulp!
Se irguió en el aire y arraso con toda la caravana, ¡embuchándoselos a todos de un solo estirón!
+It comes from here!
+
+
It costs %d E to use.
Su uso cuesta %d E.
@@ -8999,11 +8795,8 @@ Es la única palabra en francés que conozco. Tenemos mucha clase.
It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
Al fin y al cabo, son ellos quienes tienen la última palabra respecto a quienes puedo ofrecerles mis galletas.
-It is time to make some sandwiches myself!#0
-¡Es hora de prepararme algunos emparedados!
+It is time to make some sandwiches myself!
-It is time to make some sandwiches myself!#1
-¡Es hora de prepararme algunos emparedados!
It is.
Lo es.
@@ -9014,23 +8807,20 @@ Parecía una de las máscaras utilizadas por la comparsa que hace poco paso por
It looks like all monsters were killed.
Parece que todos los monstruos fueron eliminados.
-It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-Parece que la querida señorita es bastante curiosa, ¿me equivoco?
-
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
Parece que es usted un experto de la vida en 'La Johanne' ¿Sabe de algún secreto que nadie conozca?
+It looks like you are curious, am I right?
+
+
It looks like you can't carry anything else for now.
Parece que por el momento no puedes cargar nada más.
It needs so much training, but Wyara only leaves me here, standing and selling something instead of teaching me.
Se necesita de mucho entrenamiento, pero Wyara me deja solo, atendiendo y vendiendo cosas en vez de venir a enseñarme.
-It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!#0
-Probablemente se fue después de ver tu braveza ¡Ji, ji, ji!
+It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!
-It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!#1
-Probablemente se fue después de ver tu braveza ¡Ji, ji, ji!
It really hurts, please hurry!
¡Duele mucho, por favor apúrese!
@@ -9053,15 +8843,9 @@ Parece que el chico quisiera decir algo más, pero de momento parece petrificado
It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
Parece que estamos cerca de una isla, deberíamos ir a ver desde un nivel superior.
-It seems that you have no status points to reset!
-¡Parece que no tienes puntos de atributos que restablecer!
-
It seems that you need a key to open this door.
Por lo visto necesita una llave para abrir esa puerta.
-It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
-Parece que el señorito es bastante curioso, ¿me equivoco, cariño?
-
It seems to have fallen in barbarian hands since the Fleet of Ancea, and that, is not something we can allow.
Parece haber caído en manos bárbaras desde lo de la Flota de Ancea, y eso, no es algo que vamos a permitir.
@@ -9134,11 +8918,8 @@ Son %d %s.
It's @@ @@.
Eso es @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-Es Iván... Seguro que la envió para fastidiarme...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-Es Iván... Seguro que lo envió para fastidiarme...
It's a @@!
¡Es un @@!
@@ -9188,11 +8969,8 @@ It's alright! Just one more box and it'll be ok.
It's always good to see if you have a lot of them around before you think about attacking one!
¡Siempre es bueno ver si hay muchos antes de pensar en atacar alguno!
-It's been a while, boy!#1
-¡Tanto tiempo, joven!
+It's been a while.
-It's been a while, girl!#0
-¡Tanto tiempo, joven!
It's better than running around in circles doing nothing.
Mejor que andar en círculos sin hacer nada.
@@ -9341,6 +9119,9 @@ Joaquim
Job Level and certain equips can affect your status. You'll see the modifiers with a + sign.
El Nivel de Habilidad y ciertos pertrechos pueden afectar sus atributos. Los modificadores tienen el signo +.
+Job Stats
+
+
Joelin
Joelin
@@ -9362,11 +9143,8 @@ Julia está en el nivel superior del barco, utiliza las teclas de dirección par
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
Julia hizo una solicitud a la Legión de Aemil para que le conozcan, ¡salga del barco y podrá ver su escolta!
-Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
-Julia ya me contó cómo la encontraron en el mar, en una balsa con el emblema de...
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...
-Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
-Julia ya me contó cómo lo encontraron en el mar, en una balsa con el emblema de...
Julia#Artis
Julia#Artis
@@ -9464,17 +9242,14 @@ Katja#001-1
Kaylo
-Kaylo#001-2-27
-Kaylo#001-2-27
-
Keep following the road, you can't miss it.
Sigue por el camino, es fácil de llegar.
-Keep moving boy.#1
-No te detengas, muchacho.
+Keep in mind that stat allocation ##Bis irreversible##b, so choose well your playstyle. There's no way to transfer your experience in sword fighting to a ranged style.
+
+
+Keep moving!
-Keep moving girl.#0
-No te detengas, muchacha.
Keep moving.
Moveos.
@@ -9575,6 +9350,9 @@ Cuchillo
Knight Helmet
+Knockback Immunity
+
+
Know that every flatterer,
Sepa que todo adulador,
@@ -9620,11 +9398,8 @@ Last Wave!
Last seen:
Último avistamiento:
-Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
-La última vez que te vi, estabas en una balsa a la deriva.
+Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.
-Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
-La última vez que te vi, estabas en una balsa a la deriva.
Last time I went to fight the Bandit Lord, I was severely wounded.
@@ -9770,12 +9545,6 @@ Permítame explicarle para que es el Gremio Mercantil.
Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Permíteme presentarme. Soy Nard, capitán de este barco.
-Let me just have a quick look at you. Hm... I will need %d GP to reset your stats.
-
-
-Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
-Déjeme echarle una ojeada. Mmm... Necesitaré @@ @@s para restablecer sus atributos.
-
Let me open it with my key.
Déjeme abrirlo con mi llave.
@@ -9785,11 +9554,8 @@ Veamos... Patas crujientes, líquidos repugnantes... ¡Comencemos!
Let's begin
Empecemos
-Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?#0
-Hagamos esto: Tú me dejas en paz, y yo no me meto contigo ¿Trato?
+Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?
-Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?#1
-Hagamos esto: Tú me dejas en paz, y yo no me meto contigo ¿Trato?
Let's go to Artis.
Vamos a Artis.
@@ -9806,9 +9572,6 @@ Let's play!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Digamos que quien me lo dijo es de alta estima en este barco y nunca toma.
-Let's see... @@ of your status points have just been reset!
-Veamos... ¡@@ de sus puntos de atributos acaban de restablecerse!
-
Let's set sail then!
¡Entonces zarpemos!
@@ -9845,11 +9608,8 @@ Placa Ligera
Like I promised, here is your share.
Como lo prometido es deuda, aquí está su parte.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
-Igual que el resto de la tripulación, sea usted bienvenida a descansar aquí cuando le plazca durante su travesía por Artis.
-
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
-Igual que el resto de la tripulación, sea usted bienvenido a descansar aquí cuando le plazca durante su travesía por Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Como al resto de la tripulación, se te da la bienvenida para que vengas y descanses aquí cuando sea durante tu travesía en Artis.
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
Una carta defensiva para mitril puede usarse en cualquier pertrecho de mitril, y le mejorará la defensa en un 5%.
@@ -9875,11 +9635,8 @@ Listado de recetas de corte y confección conocidas::
List the commands
Listado de órdenes
-Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#0
-Escúchame, muchacha. Pertenecer a la legión no es ningún chiste.
+Listen, kid. Being a legion member is not a joke.
-Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#1
-Escúchame, muchacho. Pertenecer a la legión no es ningún chiste.
Little Blub
Aguaviva
@@ -9944,11 +9701,8 @@ Look what the shore brought me!
Look who is back...
Miren quién ha vuelto...
-Look who we have here, did you come for a training session?#0
-Miren a quién tenemos aquí ¿Vino por una sesión de entrenamiento?
-
-Look who we have here, did you come for a training session?#1
-Miren a quién tenemos aquí ¿Vino por una sesión de entrenamiento?
+Look who we have here, did you come for a training session?
+Mire a quién tenemos aquí, ¿ha venido a por una sesión de entrenamiento?
Look, here he is!
¡Mira, aquí esta él!
@@ -9995,6 +9749,9 @@ Lozerk me dijo que hablara contigo y me uniera a la legión.
Lucas#001-1
Lucas#001-1
+Luck
+
+
Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
La Suerte te ayuda a asestar golpes críticos y esquivar los infligidos por los enemigos.
@@ -10007,12 +9764,12 @@ Lucky! You got the coin back!
Lydon
-Lydon#001-2-27
-Lydon#001-2-27
-
M... Maybe?
¿T...Tal vez?
+MDEF +10
+
+
MOTD
MDD
@@ -10028,6 +9785,9 @@ MOVE ALONG CITIZEN!!!
MOVE ALONG!!! I don't need you anymore.
+MP +200
+
+
Macgowan
Macgowan
@@ -10058,6 +9818,9 @@ Arpan el Mágico#sailors
Magic Feather
Pluma Mágica
+Magic Stats
+
+
Magic is all around.
La magia está por todas partes.
@@ -10067,11 +9830,8 @@ Magic was banned for lore reasons? Seriously, after the mana war, only small tri
Mahoud
Mahoud
-Make me proud, boy.#1
-Hazme sentir orgulloso, pibe.
+Make me proud!
-Make me proud, girl.#0
-Hazme sentir orgulloso, zagala.
Make sure to put on a bait after you click, though!
¡Pero asegúrate de colocar un cebo después de hacer clic!
@@ -10082,6 +9842,9 @@ Asegúrate de darle una propina, le alegrarás el día.
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Tiene sentido ¿Crees que deberíamos ir a contarle al cap?
+Making a %s will make things easier.
+
+
Malik#008-2-18
Malik#008-2-18
@@ -10103,6 +9866,9 @@ Chanclas de Maná
Mana Torch
Tea de Maná
+Mana Tree?
+
+
Manana
Manána
@@ -10112,9 +9878,6 @@ Emparedado de Manána
Manana Tree
Manáno
-Manatree#012-3-3
-Manáno#012-3-3
-
Manoli
Manoli
@@ -10151,6 +9914,9 @@ El maestro Felpudo fue cautivado por la fragancia,
Master Piou sat on a tree,
El maestro Pío descansando en un árbol,
+Matk +25
+
+
Mauve Cotton Dye
Tinte Malva para Algodón
@@ -10160,6 +9926,9 @@ Hojas de Malva
Mauve Plant
Planta de Malva
+Max Weight +1kg
+
+
Maxe
Maxe
@@ -10178,9 +9947,6 @@ Tal vez no recuerdo su nombre, después de todo.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
¡Tal vez se sobrepasó con la botella al celebrarlo hoy!
-Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
-¿Tal vez fue uno de quienes se extraviaron el mes pasado? ¡Podría ser el tritofulano de Esperia que consiguió una misión diplomática secreta de la Legión de Aemil!
-
Maybe if I convinced Oscar to supply you fruits again?
¿Y si consigo convencer a Oscar para que vuelva a suministrar las frutas?
@@ -10196,9 +9962,6 @@ Quizás luego.
Maybe next time.
En otra ocasión quizás.
-Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
-¿Tal vez fue una de los que se extraviaron el mes pasado? ¡Podría ser la tritofulana de Esperia que consiguió una misión diplomática secreta de la Legión de Aemil!
-
Maybe some monster ate it, but what would be big enough to do that?!
Puede que algún monstruo se lo tragara, ¡¿pero cuál sería lo suficientemente grande para hacerlo?!
@@ -10253,11 +10016,8 @@ Maybe you too you could help me?
Maybe you will find a piece of wood that is strong enough to become one of my forest bows.
Puede que encuentres una pieza de madera lo suficientemente fuerte como para convertirse en uno de mis arcos del monte.
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
-Quizá... Pero prefiero tener a mi alrededor gente capacitada cuando se va a luchar contra criaturas peligrosas ¿Se siente versada luchando contra los enemigos?
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
-Quizá... Pero prefiero tener a mi alrededor gente capacitada cuando se va a luchar contra criaturas peligrosas ¿Se siente versado luchando contra los enemigos?
Me and the wife were at home all night.
Mi esposa y yo estuvimos en casa durante toda la noche.
@@ -10265,6 +10025,9 @@ Mi esposa y yo estuvimos en casa durante toda la noche.
Me too.
Yo también.
+Me, dead? I'm not dead!
+
+
Meanwhile, the sun has dried the other pieces.
Entretanto, el sol ha secado las demás piezas.
@@ -10310,6 +10073,9 @@ Pfft, no me interesan los héroes.
Mh, or perhaps honor is dead in you; for you to be so slow to comprehend the good that his exploits have wrought for us.
Tchip, o quizás el honor haya muerto en ti; para tardar tanto en comprender todas las bondades que nos trajeron sus hazañas.
+Mhm, the Legion of Aemil obviously has facilities, but lemme see...
+
+
Midnight Blue Silk Dye
Tinte Azul Nocturno para Seda
@@ -10325,6 +10091,9 @@ Milly
Miner Hat
Casco Minero
+Mining
+
+
Mint Silk Dye
Tinte Verde Menta para Seda
@@ -10490,11 +10259,8 @@ Mundane se escapó, no se fio del camino que elegiste.
Mundane ran straight home. He must be missing his daughter.
Mundane se fue directo a casa. Debe extrañar a su hija.
-Murderers!#0
-¡Asesinas!#0
+Murderers!
-Murderers!#1
-¡Asesinos!#1
Mushroom Spores
Esporas de Seta
@@ -10505,9 +10271,6 @@ Bigote
My Mouboos, my beloved Mouboos!
Mis Muubuus, ¡mis preciosos Muubuus!
-My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-Lindura. No siempre fui un marinero, ¿sabes? ¡Alguna vez fui una persona importante!
-
My beloved friend Nunia in Hurnscald went missing.
Mi querida amiga Nunia en Hurnscald desapareció.
@@ -10520,9 +10283,6 @@ Tengo mal aliento.
My charge is %d E per batch.
Cobro %d E por lote.
-My collection of random stuff is not for sale! Go away!
-¡Mi colección de chismes aleatorios no está en venta! ¡Largo!
-
My crops! Hurry up, and talk to Hocus!!
@@ -10535,9 +10295,6 @@ Mis hijas – Rossy y Juliet – se fueron a jugar al monte pero aún no he vuel
My forestbows are not made of regular wood, you know.
Mis arcos del monte no son fabricados con madera corriente, sepa usted.
-My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-Parcero. No siempre fui un marinero, ¿sabes? ¡Alguna vez fui una persona importante!
-
My friends are... Well, you know... The creators.
Mis amigos son... Bueno, ya sabes... Los creadores.
@@ -10607,6 +10364,9 @@ Nones, no me apetece cotillear.
Nah, I'm not going to help you.
Naranjas de la China, conmigo no cuente.
+Nah, clearly from the East...
+
+
Nah, maybe later.
Nanay, tal vez luego.
@@ -10637,6 +10397,9 @@ Narrador
Narrator#000-0-1
Narrador#000-0-1
+Nature
+
+
Navy Blue Cotton Dye
Tinte Azul Marino para Algodón
@@ -10709,11 +10472,8 @@ No hay trato
No I don't, but I can exchange them. 3 %s for a %s.
No, no lo creo; pero se los puedo cambiar. 3 %s por un %s.
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
-¡No y *hip*... No, tú y tu y tu... *borp* ridícul*hic* gremio!
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-¡No y *hip*... No, tú y tu y tu... *borp* ridícul*hic* gremio!
No cookie for you!
¡Ninguna galleta para ti!
@@ -10763,6 +10523,9 @@ No gracias.
No time for that! She was running away from something and entered a cave not far from here. I heard her scream. Please, can you enter the cave and save her? I'm so scared!
¡Sin tiempo para eso! Ella estaba huyendo de algo y se metió en una caverna no lejos de aquí. La oí chillar. Por favor, ¿podrías entrar en la caverna y salvarla? ¡Me da mucha culillera!
+No way! That's the stench of a rotting corpse.
+
+
No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
No, no tiene que irse. Necesito su ayuda, así que tiene que quedarse.
@@ -10856,11 +10619,8 @@ No. Lo siento.
No. They won't because Hal sent me to look after you, Tom Hanks.
-No? Better that way. It's so dangerous there.#0
-¿No? Mejor así. Por allí es muy peligroso.
+No? Better that way. It's so dangerous there.
-No? Better that way. It's so dangerous there.#1
-¿No? Mejor así. Por allí es muy peligroso.
Nobody ever does...
Nadie lo hace...
@@ -10892,6 +10652,9 @@ Ni una gota de lluvia la tocó, ¡es como si le tuvieran miedo!
None of them?
¿Ninguno de ellos?
+None told me such a thing in this lovely town. Why don't you ask them if they think that I'm dead?
+
+
Nonsense!
¡Pamplinas!
@@ -10937,11 +10700,8 @@ Aquí no, ¡probemos en otro lugar!
Not in the mood to chat.
No estoy de humor para charlar.
-Not my problem.#0
-No es mi problema.
+Not my problem.
-Not my problem.#1
-No es mi problema.
Not now, I'm busy tending the garden.
@@ -10982,14 +10742,11 @@ No sé quién en Tulimshar tendría dinero para importar tanta lechuga y cosas a
Not terribly healthy, though, I s'pose...
No muy saludable, supongo...
-Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
-No es por destrozar tus sueños, pero... ¡Julia es mía!
+Not to kill your dreams, but i fear me and Julia are romantically entangled and there is no room for a third person ... on the other hand *smirks frivolous*
+
-Not yet, I'll be back.#0
-Aún no, volveré.
+Not yet, I'll be back.
-Not yet, I'll be back.#1
-Aún no, volveré.
Not yet, but I am working on it.
Todavía no, pero estoy trabajando en ello.
@@ -11075,11 +10832,8 @@ Salga y hable con Gugli, él le explicará que provisiones necesitamos.
Now go, and fetch the materials again. I'll make another fertilizer for you.
-Now go, search for the unknown.#0
-Ahora ve y busca lo desconocido.
+Now go, search for the unknown.
-Now go, search for the unknown.#1
-Ahora ve y busca lo desconocido.
Now it is junk.
Ahora es basura.
@@ -11093,12 +10847,12 @@ Ahora escuche y piense en lo que le digo...
Now move!
¡Ahora muévase!
+Now run back to Enora!
+
+
Now she is crying looking for me. The poor kid.
Está buscándome desesperadamente, pobrecita.
-Now stand still... It should not take much time...
-Ahora quédese quieto... No debería tomar mucho tiempo...
-
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
Ahora que lo pienso, le tengo otra tarea. Le pedí a Resa del almacén de armaduras ligeras que me elaborara algunas prendas nuevas. Ella está un poco alejada. No puedo ir hasta por allá porque tengo que montar guardia en el puerto.
@@ -11195,12 +10949,6 @@ Obvio que intentamos volver. Tras ver todo ese tesoro, George nunca cejo en su e
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.
-Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
-¡Claro que sí! Tan solo escucha con atención estas palabras, querida.
-
-Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
-¡Claro que sí! Tan solo escucha con atención estas palabras, querido.
-
Of course!
¡Por supuesto!
@@ -11255,11 +11003,8 @@ Oh, bien, no importa entonces.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
¡Ah y adiviné qué! Se me van a acabar las pociones de todos modos.
-Oh darling, what brought you here?#0
-Oh querida, ¿qué le trajo por aquí?
+Oh darling, what brought you here?
-Oh darling, what brought you here?#1
-Oh querido, ¿qué le trajo por aquí?
Oh dear, please come back later then.
Qué cosa, pues vuelva más tarde por favor.
@@ -11294,15 +11039,6 @@ Oh no! Juliet ... why would you go to that scary place? ... Please help her, %s!
Oh no! Well, I never said to confront alone. Did you try going with friends?
¡Ah no! Vaya, pos nunca dije que lo confrontara a solas ¿Probaste ir con tus amigotes?
-Oh no, I don't have any money on me right now.
-
-
-Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
-De veras, no tengo ni unita felpaseta.
-
-Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
-De veras, no tengo ni unita felpaseta.
-
Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
Oh no, pero me he fijado en una extraña luz al otro lado de la isla. Me pregunto qué será...
@@ -11351,11 +11087,8 @@ Oh, claro que te recuerdo.
Oh thank you so much!
¡Oh, muchísimas gracias!
-Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
-Oh bueno, te rescatamos cuando tritibas a la deriva en el mar.
+Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.
-Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
-Oh bueno, te rescatamos cuando tritibas a la deriva en el mar.
Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
Oh sí, tengo un último recado para usted, Q'Pid vende pociones en el mercado.
@@ -11363,11 +11096,8 @@ Oh sí, tengo un último recado para usted, Q'Pid vende pociones en el mercado.
Oh yeye did, his store is just beside me!
¡Oh tritones, su almacén está a mi lado!
-Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
-Oh tritones... dado que no se pueden comer, ¿podrías intentar equiparlas?
+Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?
-Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
-Oh tritones... dado que no se pueden comer, ¿podrías intentar equiparlas?
Oh you did? That's good. I'm relieved. But what about Juliet?
Oh, ¿lo conseguiste? Menos mal, es un alivio ¿Pero qué paso con Juliet?
@@ -11420,11 +11150,8 @@ Ah, ¡y hasta puedes recibir una fruta si tiene suerte! Pero tienes que estar al
Oh, and after you give the berries to my mother, please come back here. Err, if you have some free time, of course.
Oh, y después de que le lleves las bayas a mi mami, por favor regresa. Eh, si es que tienes tiempo, claro está.
-Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
-Ah, y dale algo de ropa, pobre chica, la que tenía estaba incluso peor que la que tenemos nosotros.
+Oh, and give our friend - or foe - some clothes, that shabby rags are in even worse condition than ours.
-Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
-Ah, y dale algo de ropa, pobre chico, la que tenía estaba incluso peor que la que tenemos nosotros.
Oh, and if you really plan to rescue the girl, I advise you to use potions for every single battle. I'm thinking of Concentration and Iron Potions. You might want to take some food with you too. I would personally take some water, I'm always thirsty. Don't be afraid to bring too much with you, these battles take time to end.
Ah. y si en verdad planeas rescatar a la mocosa, te aconsejo que uses pociones en cada batalla. Me refiero a las Pociones de Concentración y de Hierro. Tal vez también quieras llevar algo de comer. Yo en lo personal llevaría algo de agua, siempre ando con sed. No dudes en cargar bastante contigo, estas batallas toman bastante tiempo.
@@ -11447,18 +11174,12 @@ Eh, pero aún necesitaré el libro. Incluso si todas las páginas están en blan
Oh, but they aren't only fast - they're more vicious than common rattos, from all the sugar they eat. And if you take too long killing them, Riskim will hear and - things will turn out badly!
Ah, pero no solo son rápidos - son más fieros que los ratos normales, por todo ese azúcar que tragan. Además, si tardas demasiado eliminándolos, Riskim se enterará y - ¡las cosas se pondrán feas!
-Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
-Oh, pero no has venido hasta aquí para hablar de eso, ¿cierto?
+Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?
-Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
-Oh, pero no has venido hasta aquí para hablar de eso, ¿cierto?
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, él no está muy lejos de aquí. Tan solo toma el camino que atraviesa la crocojungla al norte de aquí.
-Oh, he's still alive!#1
-¡Oh, aún está vivo!
-
Oh, hello again!
Ah, ¡hola de nuevo!
@@ -11486,14 +11207,14 @@ Oh, eres tú.
Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
Oh, eres tú. Creo que es mejor que no hablemos por un tiempo. Podrían sospechar algo.
+Oh, look who is waking up!
+
+
Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores.
Oh, nooooo... Si me voy a casa ahora, mi mamá me pondrá a hacer tareas.
-Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
-Oh, ahora que lo recuerdo, también encontramos un poco de dinero en sus bolsillos ¡Tomá!
+Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!
-Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
-Oh, ahora que lo recuerdo, también encontramos un poco de dinero en sus bolsillos ¡Tomá!
Oh, ok. Come back later if you need something.
Oh, está bien. Regresa luego si necesitas algo.
@@ -11501,8 +11222,8 @@ Oh, está bien. Regresa luego si necesitas algo.
Oh, please hurry and bring me a %s.
Eh, por favor date prisa y tráeme un %s.
-Oh, she's still alive!#0
-¡Oh, aún está viva!
+Oh, still alive? What a relive!
+
Oh, that's really bad news.
Ah, esas son muy malas noticias.
@@ -11519,20 +11240,14 @@ Oh, espere un segundo...
Oh, yes! So kind that you ask
¡Oh, sí! Muy amable por preguntar
-Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
-¡Oh, pero si eres esa persona! Estuviste a la deriva en el mar por algún tiempo, ¿no? Se nota.
+Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.
-Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
-¡Oh, pero si eres esa persona! Estuviste a la deriva en el mar por algún tiempo, ¿no? Se nota.
Oh, you look more interested in magic.. the brotherhood did forbid most of the interesting paths of magic, but boring baby spells are still allowed.
Oh, pareces más interesado en la magia... la hermandad prohibió la mayoría de los caminos interesantes de la magia, aunque todavía permiten algunos tediosos hechizos pequeños.
-Oh, you were sent by Enora!#0
-¡Oh, te ha enviado Enora!
+Oh, you were sent by Enora!
-Oh, you were sent by Enora!#1
-¡Oh, te ha enviado Enora!
Oh...
Oh...
@@ -11582,26 +11297,14 @@ Bueno entonces.
Ok we stay docked here if you need our help.
Está bien, nos quedaremos aquí anclados por si necesitas nuestra ayuda.
-Ok, I can try.#0
-Venga, lo intentaré.
+Ok, I can try.
-Ok, I can try.#1
-Venga, lo intentaré.
-
-Ok, I think he's waking up, go see him.#1
-Órale. Creo que se está despertando, ve a verlo.
-
-Ok, I think she's waking up, go see her.#0
-Órale. Creo que se está despertando, ve a verla.
Ok, I will bring it to him.
De acuerdo, se lo llevaré.
-Ok, I will do that, but now I must leave.#0
-Vale, lo haré, pero por ahora tengo que irme.
+Ok, I will do that, but now I must leave.
-Ok, I will do that, but now I must leave.#1
-Vale, lo haré, pero por ahora tengo que irme.
Ok, I will leave him alone.
Entiendo. Lo dejaré en paz.
@@ -11612,17 +11315,11 @@ Bien, me pondré a chambear.
Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
Vamos, sea paciente un poco más. En unos cuantos días llegaremos al puerto de Artis...
-Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.#0
-Vale, mas todo eso me mantendrá ocupada un rato. Así que chao.
+Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.
-Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.#1
-Vale, mas todo eso me mantendrá ocupado un rato. Así que chao.
-Ok, but do you have something else?#0
-De acuerdo, ¿pero tienes algo más?
+Ok, but do you have something else?
-Ok, but do you have something else?#1
-De acuerdo, ¿pero tienes algo más?
Ok, done.
Vale, hecho.
@@ -11657,6 +11354,9 @@ Vale, conseguiré las rosas y se las llevaré.
Okay, but there won't be any explosions.
De acuerdo, pero sin explosiones.
+Okay, good, please bring me a %s book. Just find one on the shelves and go talk to me.
+
+
Okay, here is some experience, and forgot what I've said before. We can try again.
@@ -11822,11 +11522,8 @@ O podría tomarse una poción de maná. Esta restablece un poco de Maná. El cua
Or you can take seat and ask Melinda if you need something.
O puedes tomar asiento y pedirle a Melinda lo que necesites.
-Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#0
-O puedes tan solo olvidarte de todo, ¡y dejar que te prepare emparedados también! %%H
+Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H
-Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#1
-O puedes tan solo olvidarte de todo, ¡y dejar que te prepare emparedados también! %%H
Orange Cotton Dye
Tinte Anaranjado para Algodón
@@ -11852,6 +11549,9 @@ Hay más cosas escritas, pero ya no son legibles.
Other.
Otro.
+Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
+De lo contrario, si realmente quieres uno, y te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que podrían dejar caer una o dos @@s.
+
Ouch!
¡Ay!
@@ -12077,8 +11777,8 @@ Please bring it to me!
Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
Por favor, tráigame unas @@s para poder quitarme las púas de mi pata.
-Please come again with at least 10 INT and 20 DEX. Stat Bonuses aren't counted.
-Por favor, vuelva con al menos 10 INT y 20 DES. Las bonificaciones de atributos no cuentan.
+Please come again with at least 10 INT and 20 DEX.
+
Please come back anytime!
¡Por favor vuelva cuando quiera!
@@ -12176,6 +11876,9 @@ Por favor, guíeme.
Please help my wife Yumi, on the Clinic!
+Please install the new client from %s.
+
+
Please return the mask to the traveling troupe.
Por favor devuélvale la máscara a la comparsa itinerante.
@@ -12188,6 +11891,9 @@ Por favor seleccione un capítulo:
Please select a quest:
Por favor selecione una misión:
+Please select a trait.
+
+
Please select an option:
Por favor seleccione una opción:
@@ -12197,6 +11903,18 @@ Por favor seleccione el biotipo deseado:
Please select the interval:
Por favor seleccione el intervalo:
+Please select your focus
+
+
+Please select your main activity
+
+
+Please select your main magic element
+
+
+Please select your sub focus
+
+
Please show Adrian the luggage ticket I gave you.
Por favor, muéstrele a Adrian el talón de equipaje que le di.
@@ -12287,6 +12005,9 @@ Julia Envenenada
Poor Chelios, I don't envy him...
Pobre Chelios, no le envidio...
+Poor thing. Fortunately we were more attentive than the sharks in these waters. I wonder where this tragic journey started. By the way, did you see the logo on that raft?
+
+
Popaul
Popaul
@@ -12416,6 +12137,9 @@ Estado de misión: @@
Quest state: @@, @@
Estado de misión: @@, @@
+Quests will still give you experience. When certain levels are reached, you'll gain stat points which can be allocated to any attribute or which are assigned as bonuses depending on your race, but every level up will make you more powerful in general.
+
+
Quick, deliver this to Anwar!
@@ -12503,6 +12227,12 @@ Really? You should be careful, then.
Reaper
Parca
+Rebirth Race Selection
+
+
+Rebirth Trait Selection
+
+
Receptionist
Recepcionista
@@ -13091,6 +12821,12 @@ Caballito del Diablo
Set Legacy Account
Establecer Cuenta de Legacy
+Set Quest status 0
+
+
+Set Quest status 1
+
+
Set a new broadcast
Establecer nueva transmisión
@@ -13151,11 +12887,8 @@ She wants? What if I don't want?
She wasn't at home for two days now. I worry about her!
Se ha ausentado por dos días ¡Me tiene preocupado!
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
-Ella está en el nivel superior, no hay tritopierde. Es la única chica de la tripulación. Bueno, excepto por vos ahora ¡Tritones!
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew so far.
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
-Ella está en el nivel superior, no hay tritopierde. Es la única chica de la tripulación.
Shemagh
Shemagh
@@ -13472,11 +13205,8 @@ Así que te pido encarecidamente que no escuches a ese atembado del Rosen, comen
So I rush out, my wife telling me to leave the witch alone, and I see her standing there in the middle of the rain...
Así que salgo corriendo, mi esposa me dice que deje a la bruja en paz, y entonces la veo de pie allí en medio de la lluvia...
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
-Así que te iba a preguntar si te interesaría echarme una mano con unos cuantos mandados.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
-Así que le iba a preguntar si le interesaría echarme una mano con unos cuantos mandados.
So be nice and help people along the way!
¡Así que sé buena gente y ayuda a los demás en tu camino!
@@ -13520,9 +13250,6 @@ Por lo visto tengo otro estómago que llenar ¡Esos bastardos no tienen respeto
So it stared at me, mouth wide agape – the perfect opening!
Así que se me quedó mirando con la jeta abierta de par en par – ¡la oportunidad perfecta!
-So making a %s will make things easier.
-De modo que elaborar un %s facilitará las cosas.
-
So my wife said that I should go and see the witch, just in case she knows something.
Entonces mi esposa dijo que debería ir a ver a la bruja, por si acaso sabía algo.
@@ -13535,11 +13262,8 @@ Así que por favor busque mi expediente en los archiveros y yo que sé, ¿te enc
So please get out!
¡Así que por favor lárguese!
-So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
-Así que por eso queríamos advertirte, quizás el provenga de ese gremio, ya que encontramos ese emblema en su balsa.
+So that's why we wanted to warn you. This sign on the raft indicates some relation to that guild.
-So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
-Así que por eso queríamos advertirte, quizás ella provenga de ese gremio, ya que encontramos ese emblema en su balsa.
So the beast charges at the two of us again and we dodge – Arvek left, me right. The beast is smarter than the average desert worm, though, and had expected that – so it bends to the side and swallows poor Arvek, hair and hide and all.
Así que la bestia nos embistió de nuevo y la esquivamos - Arvek a la izquierda, yo a la derecha. Sin embargo, la bestia era más inteligente que un gusano de arena promedio, y se lo esperaba – así que torció para un lado y se tragó al pobre Arvek, con todo y pellejo y greñas.
@@ -13580,12 +13304,6 @@ De modo que ahora tienes una mascota, que te es fiel. Te seguirá a todas partes
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.
¿Así qué te crees muy rudo? Un guerrero también debe ser leal y paciente.
-So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
-¿Así qué te crees muy ruda? Una guerrera también debe ser leal y paciente.
-
-So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
-¿Así qué te crees muy rudo? Un guerrero también debe ser leal y paciente.
-
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
¿Así que están bajo el control de una dictadura? ¡Eso es... reconfortante!
@@ -13598,11 +13316,8 @@ So, I'll talk to you later!
So, did you brought me the twelve cherry cakes?
-So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
-Entonces, ¿te hirvió la sangre? ¿Le diste a los maniquíes una buena lección? ¡Bien!
+So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!
-So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
-Entonces, ¿te hirvió la sangre? ¿Le diste a los maniquíes una buena lección? ¡Bien!
So, do you have anything for me today?
Así que, ¿tienes algo para mi hoy?
@@ -13634,9 +13349,6 @@ Entonces, ahora necesito %d %s.
So, search for answers.
Así que, busca respuestas.
-So, see you later when we have something to sell here.
-Entonces, nos vemos luego cuando tengamos algo que vender.
-
So, to where you want to go?
Así que, ¿a dónde quieres ir?
@@ -13649,11 +13361,8 @@ Entonces, ¿qué dices?
So, what do you want?
Entonces, ¿qué es lo que quiere?
-So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
-Entonces, ¿qué buen viento te trajo hasta aquí? ¿Viniste en tu balsa para conocerme? ¿O se debe a que oíste de mis hazañas en Artis?
+So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me or Julia? Or is it because you've heard of my feats in Artis?
-So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
-Entonces, ¿qué buen viento te trajo hasta aquí? ¿Viniste en tu balsa para conocerme? ¿O se debe a que oíste de mis hazañas en Artis?
So, what was I saying?
Así que... ¿qué estaba diciendo?
@@ -13664,11 +13373,8 @@ Entonces, ¿dónde está mi pío? No deberías hacer esperar a un anciano. Ve y
So, will you board?
Entonces, ¿vas a abordar?
-So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
-Entonces, ¿finalmente despertaste? Todos pensamos que estabas en algo como... ya sabes, uno de estos profundos estados de coma.
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
-So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
-Entonces, ¿finalmente despertaste? Todos pensamos que estabas en algo como... ya sabes, uno de estos profundos estados de coma.
So... How did it go?
Entonces... ¿Cómo le fue?
@@ -13784,6 +13490,9 @@ Sophialla#001-1
Sorcerer Robe
Manto de Hechiceroz
+Soren
+
+
Sorfina
Sorfina
@@ -13799,10 +13508,7 @@ Lo siento, pero no tengo tiempo para esto.
Sorry kid, I don't have time to play with children.
Lo siento enana, no tengo tiempo para jugar con escuincles.
-Sorry kind lady @@, but no.#0
-
-
-Sorry kind sir @@, but no.#1
+Sorry kind friend @@, but no.
Sorry to disturb you.
@@ -13895,9 +13601,6 @@ Lanza
Special monsters are not counted.
Los monstruos especiales no cuentan.
-Spend it wisely this time.
-Gástelo a consciencia esta vez.
-
Spider
Araña
@@ -13955,9 +13658,6 @@ Comenzar a transmitir, y hacer una transmisión adicional ahora mismo.
Start over
Volver a empezar
-Status point reset can't be undone. Do you really want this?
-El restablecimiento de los puntos de atributos no puede deshacerse ¿Última palabra?
-
Stay clear.
No se me acerque.
@@ -13991,11 +13691,8 @@ Detener la transmisión
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
¡No friegue que ya he releído esa parte dos veces por su culpa!
-Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
-Deja de atormentarla, Silvio, o le contaré que siempre lloras como un bebito durante las tormentas.
+Stop heckling, Silvio, or I'll tell about how you always cry like a little baby during thunderstorms.
-Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
-Deja de atormentarlo, Silvio, o le contaré que siempre lloras como un bebito durante las tormentas.
Stop it!
¡Basta!
@@ -14102,6 +13799,9 @@ Gafas de Sol
Super Menu
Super Menú
+Support
+
+
Sure - take a look.
Claro - echa un vistazo.
@@ -14168,6 +13868,9 @@ Vale, ¿con cuál entrenamiento empiezas?
Sure, why not?
Seguro, ¿por qué no?
+Sure. I have nothing to do all day.
+
+
Sure... What can I do for you?
Seguro... ¿Qué puedo hacer por ti?
@@ -14204,6 +13907,9 @@ Recetas de Corte y Confección
Tailoring is in decline and I have nothing to sell nor teach.
El corte y la confección están en decadencia y no tengo nada que vender ni enseñar
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife. I doubt you'll succeed, you're being so weak in everything.
+
+
Take a Bandana.
Toma una Pañoleta.
@@ -14405,11 +14111,8 @@ Gracias por tu ayuda.
Thank you for your tricks. I am going to try them now!
Gracias por las sugerencias ¡Voy a ponerlas en práctica ahora mismo!
-Thank you my friend.#0
-Gracias, amiga.
-
-Thank you my friend.#1
-Gracias, amigo.
+Thank you my friend.
+Gracias amigo.
Thank you so much!
¡Muchas gracias!
@@ -14435,9 +14138,6 @@ Gracias, señor, por sus amables palabras. Me siento mejor ahora.
Thank you, sweetie! Want to hear a secret?
¡Gracias, cariño! ¿Quieres saber un secreto?
-Thank you.
-Gracias.
-
Thank you. And don't forget to tell her that I'm really sorry.
Gracias. No olvides decirle que lo siento mucho.
@@ -14519,13 +14219,13 @@ Thanks!
Thanks! Now move, I have a mission to accomplish.
-Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#0
+Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!
-Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#1
+Thanks, I'll just bake the Elixir right away...!
-Thanks, I'll just bake the Elixir right away...!
+Thanks, come back later if you need more.
Thanks, sir Q'Anon.
@@ -14621,21 +14321,12 @@ That's neat! Do you have any that I could see?
That's not the question
No se trata de eso
-That's perfect, yoiis.#0
-Eso es perfecto, tritones.
+That's perfect, yoiis.
-That's perfect, yoiis.#1
-Eso es perfecto, tritones.
That's quite surprising... You don't look very helpful.
-That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
-Qué sorpresa... Pareces una buena para nada.
-
-That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
-Qué sorpresa... Pareces un bueno para nada.
-
That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
Es correcto, tenemos nuestro propio salón de entrenamiento ¡La Legión siempre está bien preparada!
@@ -14747,6 +14438,12 @@ La colección de cuatro libros titulada “Historia Mundial para Torpes“ se ba
The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
En determinadas ocasiones el control y la administración de las ciudades cambia de manos ¡En cualquier momento puede encontrar al mando a la Orden del Maná o a la Hermandad en lugar de nosotros!
+The cost to create a guild is @@ E, are you interested?
+
+
+The cost to create a party is @@ E, are you interested?
+
+
The council, however, neglected day-to-day administration duties, and focused their efforts in regaining control of the rest of Ancea.
Sin embargo, el concilio descuidó los deberes de la administración cotidiana y centró sus esfuerzos en recuperar el control del resto de Ancea.
@@ -14849,6 +14546,9 @@ El leño se rompe con un fuerte crujido.
The man shivers
El hombre se estremece
+The manual can be read with %s and you can see your level bars with %s.
+
+
The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
La plaza de mercado está ubicada al sureste de Artis, se le conoce como la feria del Gremio de Mercaderes.
@@ -14912,6 +14612,9 @@ La única manera de mejorar es practicar, practicar y practicar.
The other part of this sign has been crushed by a rock.
La otra parte de esta señal ha sido destrozada por una roca.
+The palm tree is fine, I guess... Nope. This is the wrong place.
+
+
The passages in there were cool and dark, with a ceiling high enough to swallow the light of my torch. There were snakes, quite a few of them, but we were both quick-footed and managed to avoid them.
Los pasadizos eran fríos y oscuros, el tope era lo suficientemente alto como para absorber la luz de mi antorcha. Había bastantes culebras, pero los dos fuimos rápidos y nos las arreglamos para capearlas.
@@ -15035,11 +14738,8 @@ Entonces por favor, deje de hacerme perder mi valioso tiempo.
Then she yells out some gobbledygook word, and out of the ground there comes a swarm of maggots, crawling and digging and climbing over each other's backs...
Luego ella gritó alguna jerigonza, y del suelo salió una gusanera, reptando y perforando y subiendo por la espalda de cada quien...
-Then why bother? Weird person...#0
-¿Entonces por qué molestarse? Personaje absurdo...
+Then why bother? Weird person...
-Then why bother? Weird person...#1
-¿Entonces por qué molestarse? Personaje absurdo...
Then you should better see the doctor.
Entonces será mejor que veas al doctor.
@@ -15059,6 +14759,9 @@ Hay muchas cosas que debes estar preguntándote.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Hay unos cuantos grupos de @@s dispersos por toda la isla. Tan solo escoge y prueba.
+There are little plants already growing here. No, I should not pour it here.
+
+
There are many key combinations, press F1 to see a short list of them!
Hay muchas combinaciones de teclas, ¡pulsa F1 para ver un pequeño listado!
@@ -15116,8 +14819,8 @@ Siempre hay algo que hacer por aquí, como eliminar tortugas o colaborarle a Pet
There is an awkward pause, and then the guard bursts out laughing.
-There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
-Hay un misterioso efecto secundario en estas felpasetas, pueden librarte de tus errores del pasado.
+There is an unknown side effect to these plushrooms, they can make you more powerful.
+
There is no day/night, weather, or season cycle in TMW yet.
Aún no hay día/noche, clima, ni estaciones en TMW.
@@ -15164,11 +14867,8 @@ También hay un nivel de habilidad, que produce destellos verdes cuando lo nivel
There's also weather, meaning it can rain, snow, or even happen a sandstorm. They are usually cosmetic, but...
También está el clima, lo que significa que puede llover, nevar, o incluso presentarse una tormenta de arena. Usualmente son decorativos, pero…
-There's nothing to say, don't worry miss.#0
-No hay nada que decir, no se preocupe señorita.
+There's nothing to say, don't worry.
-There's nothing to say, don't worry sir.#1
-No hay nada que decir, no se preocupe caballero.
There's only one problem, you know...
Solamente hay un problema, ya sabes...
@@ -15329,11 +15029,20 @@ Este libro tiene varios marcapáginas ¿Cuál vas a abrir?
This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
Este libro describe las normas en toda ciudad y existencia en Gasarón.
+This can only be reverted at rebirth! Beware!
+
+
+This castaway needs help, on to the rescue!
+
+
+This choice CANNOT be undone later.
+
+
This decision cannot be changed later.
Esta decisión no se puede revertir.
-This decision cannot be reverted. Think with attention!
-Esta decisión no se puede revertir ¡Preste atención!
+This decision cannot be reverted. Think carefully!
+
This decision will be remembered.
Esta decisión será recordada.
@@ -15365,18 +15074,6 @@ La puerta está abierta.
This gate opens on its own for you... Should we go inside?
La puerta se abrió sola... ¿Deberíamos entrar?
-This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
-Esta chica tiene suerte de que la hayamos encontrado antes que algún tiburón lo hiciera. No tengo ni idea de dónde proviene. Por cierto, ¿viste el emblema de su balsa?
-
-This girl needs help, we need to rescue her!#0
-Esta fémina necesita ayuda, ¡tenemos que rescatarla!
-
-This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
-Esta compa tiene suerte de que lo hayamos encontrado antes que algún tiburón lo hiciera. No tengo ni idea de dónde proviene. Por cierto, ¿viste el emblema de su balsa?
-
-This guy needs help, we need to rescue him!#1
-Este colega necesita ayuda, ¡tenemos que rescatarlo!
-
This happens quite often, too. My friends and I are always collecting keys to reduce beer price on Hurnscald. %%2
@@ -15392,6 +15089,9 @@ This is a lesson that is worth a cheese no doubt."
This is a private room from the Rusty Pick. You see, my father owns this inn.
Este es un salón privado de la Pica Oxidada. Verá, mi papi es el dueño de este mesón.
+This is a renewal-based game, meaning stats have a similar meaning as in ##BMoubootaur Legends##b.
+
+
This is a strange question. But I might be able to answer.
Esa es una pregunta curiosa. Pero tal vez pueda responderla.
@@ -15458,11 +15158,8 @@ Este objeto no puede utilizarse como cebo.
This item is too precious, you cannot part with it!
Este objeto te es muy preciado, ¡no puedes prescindir de él!
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
-Este tipo de charlas deben ser tratadas con reservas, pero concuerdo y admito que también tengo mis dudas, así que no la pierdas de vista.
+This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep your eyes open.
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
-Este tipo de charlas deben ser tratadas con reservas, pero concuerdo y admito que también tengo mis dudas, así que no lo pierdas de vista.
This lake may look natural, but it is not quite so. We're at sea level.
Este lago puede parecer natural, pero no es así. Estamos al nivel del mar.
@@ -15872,11 +15569,8 @@ Trozz#001-2-40
True be or not true be
Es verdad o no es verdad
-True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
-Cierto, ¡pero ahora se ve mucho mejor! ¿no?
+True but now all seems pretty fine! Am I right?
-True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
-Cierto, ¡pero ahora se ve mucho mejor! ¿no?
Try again!
¡Prueba otra vez!
@@ -15887,6 +15581,9 @@ Try again?
Try doing that now!
¡Prueba ahora!
+Try out this %s. I bought it from Fexil but ranged is not my style, too hard to move while shooting! If you run out of stones, try foraging some before purchasing.
+
+
Try talking to everyone again.
Prueba hablar con todos otra vez.
@@ -15971,10 +15668,10 @@ Por desgracia aún necesitamos su ayuda. Esta vez será un asunto delicado, aqu
Unless you are interested in a status reset?
¿A menos que te interese restablecer tus atributos?
-Unless you want a Status Reset?
+Unless you want to try doing it yourself?
-Unless you want to try doing it yourself?
+Unlike other The Mana World games, in rEvolt, monsters ##Bdo not give any experience##b to the player.
Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
@@ -16037,9 +15734,6 @@ Vegetariano
Veggie Plate
Plato Vegetariano
-Very good.
-Muy bien.
-
Very nice, indeed!
Muy bien, ¡de veras!
@@ -16067,12 +15761,6 @@ ADVERTENCIA: Se le ha detectado haciendo trampa y por lo tanto infringiendo la P
WARNING: If you accept this quest, you'll be struck at the %s route!
ADVERTENCIA: Si acepta esta misión, ¡será asaltado en la ruta de %s!
-WARNING: Permanent boosts will return to their fruit form.
-
-
-WARNING: Status resets cannot be reverted!
-
-
WARNING: Strange bugs may happen if you attempt to craft an item you already have on inventory!
ADVERTENCIA: ¡Pueden presentarse errores estrafalarios si intenta elaborar un objeto que ya tiene en el inventario!
@@ -16097,11 +15785,8 @@ Un momento... ¿Dónde está la galleta que te di?
Wait for the bait to sink underwater.
Espere a que el cebo se hunda en el agua.
-Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
-Espera... ¿Eres una de las de la Legión de Gasarón? No he hecho nada malo, ¡lo juro!
+Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!
-Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
-Espera... ¿Eres uno de los de la Legión de Gasarón? No he hecho nada malo, ¡lo juro!
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Momento, ¡parece que alguien está bloqueando la puerta del otro lado!
@@ -16127,6 +15812,9 @@ Momentito... Tú eres el @@ de antes, ¿no?
Wake-up!
¡Despierte!
+Walk +5%
+
+
Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
Sube las escaleras, atraviesa la puerta de cualquiera lado, y luego la única puerta en la otra habitación, da unos cuantos pasos hacia el sur, y llegarás con él.
@@ -16169,6 +15857,9 @@ Pilas con esas flores. No les gustan que se metan con ellas.
Watch out! My wife was gravely wounded the other day. Tonori monsters are no child play!
+Water
+
+
Water Wisp
Elementario de Agua
@@ -16193,17 +15884,11 @@ Estamos a medio día de nuestro destino final, ¡para cuando despiertes estoy se
We are glad captain Nard has let you join the crew!
¡Nos alegra que el capitán Nard le haya dejado unirse a la tripulación!
-We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
-¡Nos es grato que el capitán Nard haya permitido que se nos una por estos lares!
+We are glad captain Nard has let you join us down here!
-We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-¡Nos es grato que el capitán Nard haya permitido que se nos una por estos lares!
-We are very lucky, my friend.#0
-Somos muy afortunados, mi amiga.
+We are very lucky, my friend.
-We are very lucky, my friend.#1
-Somos muy afortunados, mi amigo.
We aren't open yet because Ishi still can't decide how she will hand out the rewards.
Aún no hemos abierto porque Ishi aún no decide cómo distribuirá las recompensas.
@@ -16214,6 +15899,9 @@ Llegamos a Artis hoy.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Llegamos esta mañana al puerto de Artis, ya advertí a la Legión de Aemil sobre su problema.
+We can use a helping hand on the island.
+
+
We cannot get close to Hurnscald in Legion uniforms so we may need you to get some supplies. However, stay away from Hurnscald if you can.
@@ -16238,6 +15926,12 @@ Por si te lo preguntas, seguimos las estaciones del hemisferio norte.
We got new supplies of arrows!
+We got new supplies of food and drinks!
+
+
+We got new supplies of food and drinks! And everybode else is on holiday it seems - perhaps in Mickshaland?
+
+
We had long lost the scorpions, but we were dry like parchment, and exhausted from all the sun and running. So we sat down in the shades of a dune and contemplated our options.
Habíamos conseguido escapar de los alacranes, pero estábamos más secos que estopa, y agotados por todo el sol y la correteada. Así que nos sentamos a la sombra de una duna y contemplamos nuestras opciones.
@@ -16265,12 +15959,6 @@ Acabamos de regresar de un largo viaje y Artis es una buena ciudad para descansa
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Necesitamos tantas manos como sea posible para explorar afuera la isla, y conseguir algo de comida fresca.
-We need manpower on the island.#1
-Necesitamos colaboradores en la isla.
-
-We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
-Necesitamos colaboradores en la isla... Oh perdón, las mujeres también son bienvenidas, por supuesto.
-
We need to get out of here soon. I'm scared of the Slimes!
Tenemos que salir de aquí pronto ¡Me aterran las babosas!
@@ -16307,20 +15995,11 @@ Aún no sabemos quién lo hizo.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Creímos que podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos perdido en el mar, a la deriva en tu balsa.
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
-Creímos que podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos perdida en el mar, a la deriva en tu balsa.
-
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
-Creímos que podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos perdido en el mar, a la deriva en tu balsa.
-
We thought we heard someone go down to the basement, but we checked the whole place over and didn't see anything out of the ordinary.
Creímos oír a alguien bajar al sótano, pero revisamos todo el lugar y no vimos nada fuera de lo común.
-We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
-Intentamos limpiarlas, pero fueron destruidas en su mayor parte por el agua del mar. Por eso le dimos esa ropa. No es la mejor, pero es todo lo que podemos ofrecerle.
+We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.
-We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
-Intentamos limpiarlas, pero fueron destruidas en su mayor parte por el agua del mar. Por eso le dimos esa ropa. No es la mejor, pero es todo lo que podemos ofrecerle.
We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
Solemos atracar alrededor de estos pequeños islotes porque nos proporcionan algunos de los mejores alimentos de todo el archipiélago.
@@ -16364,18 +16043,21 @@ Weapons do not level up. But the more you use them, the more used to them you be
Welcome back! Did you bring me the things I asked for?
¡Bienvenido de vuelta! ¿Me trajo lo que le pedí?
-Welcome miss.#0
-Bienvenida, señorita.
-
Welcome to %s's Bank!
¡Bienvenido al Banco de %s!
Welcome to Candor!
¡Bienvenido a Candor!
+Welcome to Edouard's Barber Shop.
+
+
Welcome to Red Plush.
Bienvenido al mesón Rojo Terciopelo.
+Welcome to The Mana World: rEvolt!
+
+
Welcome to my fine shop.
Bienvenido a mi magnífico almacén.
@@ -16406,11 +16088,8 @@ Bienvenido a la Pica Oxidada.
Welcome!
¡Bienvenido!
-Welcome, adventurer.#0
-Bienvenida aventurera.
+Welcome, adventurer.
-Welcome, adventurer.#1
-Bienvenida aventurero.
Welcome.
Bienvenido.
@@ -16424,20 +16103,11 @@ Bienvenido. Me llamo Ishi, de la Asociación de Montería de Monstruos.
Welcome. I'm handling issues with trading licenses for the shop owners in Tulimshar. Can I help you?
-Welcome.#0
-
-
-Welcome.#1
-
-
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
¡Pues también estoy camellando! ¿No quiere que me lleve uno de esos guacales hasta donde está Gugli?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
-¡Así se hace! Recolecta todos los ingredientes y luego vuelve aquí. Serás recompensada una vez yo esté convencido de que ellos entienden quién es el que manda en este barco.
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
-¡Así se hace! Recolecta todos los ingredientes y luego vuelve aquí. Serás recompensado una vez yo esté convencido de que ellos entienden quién es el que manda en este barco.
Well done! The ship is now ready to sail again!
¡Bravo! ¡El barco ya está listo para zarpar de nuevo!
@@ -16484,17 +16154,11 @@ Pues bien, Rossy me dijo que ambas se encontraban bien...
Well, cooking is an art, and thus, you need intelligence and dexterity to learn.
Bueno, la cocina es un arte, y por lo tanto, se necesita inteligencia y destreza para aprender.
-Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
-Bueno, y ajá... ¡Bienvenida a bordo, pelada!
+Well, eh-heh... Welcome aboard, young fellow!
-Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
-Bueno, y ajá... ¡Bienvenido a bordo, pelado!
-Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
-Pues aunque la hayamos rescatado nosotros, eso no la vuelve una avezada navegante, ¿o si?
+Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
-Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
-Pues aunque lo hayamos rescatado nosotros, eso no lo vuelve un avezado navegante, ¿o si?
Well, hopefully it won't be too long until you reach your destination.
Bueno, esperemos que no pase mucho tiempo hasta que llegues a tu destino.
@@ -16505,12 +16169,6 @@ En fin, si te llega a ver, un enorme pie descenderá de los cielos a por ti... O
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...
-Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
-En fin, si alguna vez queréis uniros a: 'Vuestra Boyante Corporación de Testadores de Galletas'...
-
-Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
-En fin, si alguna vez queréis uniros a: 'Vuestra Boyante Corporación de Testadores de Galletas'...
-
Well, if you find me a solution for that problem, I can give you the recipe. What do you say?
Ahora bien, si encuentras una solución para ese aprieto, podría darte la receta ¿Qué dices?
@@ -16553,6 +16211,9 @@ En fin, puedes prepararte chucherías, en todo caso no requieren ningún Plato.
Well, you can have them back, but they're yayaya, mostly destroyed. Not sure what yeye are going to do with that.
Bueno, puedes tenerlas de vuelta, pero están tritones, vueltas nada. Ni idea que tritones podrías hacer con eso.
+Well, you fight! I heard some stuff about a so-called "%s" being used for that, or chanting "%s" bringing up a reference book but... To be honest, the most important is a weapon.
+
+
Well, you should have known that your daughter is allergic to roses.
En fin, debería haber sabido que su hija es alérgica a las rosas.
@@ -16640,11 +16301,8 @@ What are you doing?
What are you going to do?
¿Qué va a hacer?
-What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
-¿Qué decís? ¡Es una tritonga!
+What are you guys saying ? It's a Yoiis!
-What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
-¿Qué decís? ¡Es un tritongo!
What are you looking at?
¿Qué mira?
@@ -16700,9 +16358,6 @@ What did you want, again?
What do you expect me to do with this? GO AWAY!
¿Qué diantres voy a hacer con esto? ¡FUERA!
-What do you mean to look at my wares?!
-¡¿Qué insinúa con lo de mirar mis mercancías?!
-
What do you mean?
¿Cómo así?
@@ -16802,11 +16457,8 @@ What is this place?
What is this place? Why is it full of dead people?
-What is your problem?#0
-¿Cuál es su problema?
+What is your problem?
-What is your problem?#1
-¿Cuál es su problema?
What is your tipiou trying to do?
¿Qué le pasa a su pipío?
@@ -16826,11 +16478,8 @@ What kinds of books are there here?
What service do you offer?
¿Qué servicios ofrece?
-What should I do after taking these clothes?#0
-¿Qué debería hacer tras tomar esta ropa?
+What should I do after taking these clothes?
-What should I do after taking these clothes?#1
-¿Qué debería hacer tras tomar esta ropa?
What should I do, again?
De nuevo, ¿qué es lo que debería hacer?
@@ -16925,6 +16574,9 @@ What? Is there someone?
What? It's not good enough?
¿Qué? ¿No es suficiente?
+What? Listen...
+
+
What? No way!
¿Qué? ¡Nunca jamás!
@@ -16940,6 +16592,9 @@ What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
¿¡Qué!? ¡Ese tritón es el peor haragán que haya conocido en la vida!
+What?!? Are you serious???
+
+
Whatever inside can be
Lo que sea que haya dentro
@@ -16979,8 +16634,8 @@ Cuando hayas agregado todos los objetos y el dinero que quieras proponer, pulsa
When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even help you in combat!
Cuando tu cariño es grande, aumentaran sus atributos y quién sabe, ¡puede que incluso te ayude en el combate!
-When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
-Cuando veas algo que parece más un error que una característica, infórmalo en http://bugs.evolonline.org o intenta contactar con un colaborador del juego.
+When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on https://forums.themanaworld.org or try to contact a game contributor.
+
When you want to buy something then please speak to my apprentice.
Cuando quieras comprar algo, por favor habla con mi aprendiz.
@@ -17003,11 +16658,8 @@ Where are the ingredients?
Where are you from, though? You have an odd... behavior.
¿Pero de dónde es que eres? Tienes un curioso... comportamiento.
-Where can I find Julia?#0
-¿Sabe dónde está Julia?
+Where can I find Julia?
-Where can I find Julia?#1
-¿Sabe dónde está Julia?
Where can I find a half croconut?
¿Dónde puedo conseguir medio croco?
@@ -17114,11 +16766,8 @@ Who is Don?
Who is she?
¿Quién es ella?
-Who is that fellow?#0
-¿Quién es esa tipeja?
+Who is that fellow?
-Who is that fellow?#1
-¿Quién es ese tipejo?
Who is the blacksmith outside?
¿Quién es el herrero de afuera?
@@ -17141,11 +16790,8 @@ Uy, qué miedo...
Whose eyes listen under Moonlight
Cuyos ojos escuchan bajo la luz de la luna
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
-¿Por qué lo pregunta? y además... ¿Quién es usted? Nunca la había visto por aquí antes...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
-¿Por qué lo pregunta? y además... ¿Quién es usted? Nunca lo había visto por aquí antes...
Why are you doing this?
@@ -17192,11 +16838,8 @@ Por qué no, esto podría ponerse interesante.
Why not?!
¡¿Por qué no?!
-Why should I help you, traitor?#0
-¿Por qué debería ayudarla, traidora?
+Why should I help you, traitor?
-Why should I help you, traitor?#1
-¿Por qué debería ayudarlo, traidor?
Why some of my weapons have a plus sign near them?
@@ -17372,6 +17015,9 @@ SÍ, LLÉVEME A ARTIS.
YOU'RE CRAZY!
+Ya. I'll teach you a cold shot, it is not exceptional but is a solid basic ice attack.
+
+
Yanis
@@ -17381,11 +17027,8 @@ Yannika
Yay, it worked! I removed a spike.
¡Hurra, funcionó! Le quité una púa.
-Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
-Tritones, ¡deberías ir a verla! Se alegrará de verte.
+Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.
-Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
-Tritones, ¡deberías ir a verla! Se alegrará de verte.
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
Tritones, ¡primera vez que alguien se viste peor que nosotros!
@@ -17468,18 +17111,6 @@ Sí, Arpan me dio esta ropa.
Yes, I am authorizing you to use them as you deem fit, until you get stronger.
Sí, te autorizo a usarlas como creas conveniente, hasta que te vuelvas más fuerte.
-Yes, I am sure. Please reset my status!#0
-
-
-Yes, I am sure. Please reset my status!#1
-
-
-Yes, I am sure.#0
-Sí, estoy segura.
-
-Yes, I am sure.#1
-Sí, estoy seguro.
-
Yes, I did. He said that the trees turned into dangerous monsters.
Sí, lo hice. Dijo que los árboles se convirtieron en peligrosos monstruos.
@@ -17498,11 +17129,8 @@ Si, yo merodeo frecuentemente el teatro.
Yes, I know. I really should have started it earlier... But I can't look for Juliet AND get the ingredients at the same time. Some of them are only found in Tulimshar.
Sí, lo sé. Realmente debería haber empezado antes... mas no puedo buscar a Juliet Y buscar los ingredientes al mismo tiempo. Algunos solamente se encuentran en Tulimshar.
-Yes, I remember her.#0
-Sí, la recuerdo.
+Yes, I remember.
-Yes, I remember him.#1
-Sí, lo recuerdo.
Yes, I saw someone with a large sack on their back go to the mining camp.
Sí, vi a alguien cargando un enorme costal en dirección al campamento minero.
@@ -17621,32 +17249,20 @@ Tritones vio al tritongo por lo alto de la isla, investiga un poco.
Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
¿Tritones tienes el guacal? Mire menos y trabaje más ¡Llévesela a Gugli!
-Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
-¿Tritosegura? Entonces tritopondré más comida en el siguiente guacal.
+Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.
-Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
-¿Tritoseguro? Entonces tritopondré más comida en el siguiente guacal.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Su tritocabeza aún seguirá llena de agua de mar si no consigue percibir la tritobelleza de este lugar.
-Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Tritones, ¡si es el emblema de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo esa tritonga tan lejos de la costa.
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.
-Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Tritones, ¡si es el emblema de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo ese tritongo tan lejos de la costa.
-Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
-Tritones, tiene mucha suerte de seguir con vida. Parece estar en mejor forma como para caminar ¿Recuerda qué pasó?
+Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?
-Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
-Tritones, tiene mucha suerte de seguir con vida. Parece estar en mejor forma como para caminar ¿Recuerda qué pasó?
-Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
-Tritones, ¡aún no ha sacado su nueva ropa del cofre junto a su cama!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!
-Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Tritones, ¡aún no ha sacado su nueva ropa del cofre junto a su cama!
Yeye.
Tritones.
@@ -17684,23 +17300,14 @@ You are a handsome and good looking bird!
You are already registered here.
-You are already registered here.#0
-Ya está registrada aquí.
-
-You are already registered here.#1
-Ya está registrado aquí.
-
You are completly overwhelmed by your magic.
Estás completamente abrumado por tu magia.
You are currently at %s.
En este momento estas en %s.
-You are exhausted, you should rest a bit.#0
-Estás agotada, deberías descansar un poco.
+You are exhausted, you should rest a bit.
-You are exhausted, you should rest a bit.#1
-Estás agotado, deberías descansar un poco.
You are full of wine, my friend...
Usted está lleno de vino, mi amigo...
@@ -17717,20 +17324,14 @@ Está en la casa del herrero, ¡por Júpiter!
You are just sitting on the shadow of your store.
Nomás la das por sentada a la sombra de tu almacén,
-You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#0
-¡Tienes suerte de que no haya requisitos de facultad mental para unirse a la Legión!
+You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!
-You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#1
-¡Tienes suerte de que no haya requisitos de facultad mental para unirse a la Legión!
You are mostly in control of your magic.
Tiene control de la mayor parte de su magia.
-You are new around here, right?#0
-Eres nueva por aquí, ¿verdad?
+You are new around here, right?
-You are new around here, right?#1
-Eres nuevo por aquí, ¿verdad?
You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
¡Ahora es oficialmente parte de mi tripulación! Gracias de nuevo por su ayuda.
@@ -17756,11 +17357,8 @@ You are the Phoenix of this forest."
You are trying to open the @@th pin. What will to do?
Está intentando abrir el @@° perno ¿Qué va a hacer?
-You are weird, I have to go sorry.#0
-Eres muy rara. Me tengo que ir, lo siento.
+You are weird, I have to go sorry.
-You are weird, I have to go sorry.#1
-Eres muy raro. Me tengo que ir, lo siento.
You better get out of here, before I turn you into stew!
¡Mejor váyase, antes de que le prepare en estofado!
@@ -17891,9 +17489,6 @@ You can try if you know the recipe, but your chance of success is lesser than a
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Prueba hablar con otros marineros para conseguir más información al respecto.
-You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
-Puedes usarlas para vaciar tus atributos, para empezar de nuevo, si entiendes lo que quiero decir....
-
You can use many diverse items to lure fishes.
Puedes usar una gran cantidad de objetos para atraer a los peces.
@@ -17921,9 +17516,6 @@ You cannot bury this item!
You cannot bury under a NPC!
¡No puedes enterrarlo bajo un PNJ!
-You cannot carry the fruits.
-
-
You cannot drop this item!
¡No puede soltar ese objeto!
@@ -17987,11 +17579,8 @@ No tiene suficientes Esperins en su cuenta bancaria.
You do not have enough Esperin on yourself.
No lleva suficientes Esperins encima.
-You do not have more problems, do you?#0
-No tienes más problemas, ¿verdad?
+You do not have more problems, do you?
-You do not have more problems, do you?#1
-No tienes más problemas, ¿verdad?
You do not have the required access privileges to use the Super Menu.
No tienes los privilegios de acceso necesarios para usar el Super Menú.
@@ -18062,11 +17651,8 @@ Sientes una fuerte aura mágica. Quieres sentarte cerca y meditar.
You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
Se siente adormecido y todo alrededor parece borroso, pero alcanza a recordar la sensación de la dura y fría madera de su balsa en una noche de tormenta.
-You fell asleep.#0
-Se siente adormecida.
+You fell asleep.
-You fell asleep.#1
-Se siente adormecido.
You find %s inside!
¡Encuentras un %s dentro!
@@ -18098,14 +17684,14 @@ Veo que conseguiste un tazón. No podrás encontrar otro, así que con cuidado.
You hand him another log.
Le pasas otro leño.
+You have %s account conversion points to spend.
+
+
You have an awful case of amnesia.
Tienes un terrible caso de amnesia.
-You have been so nice to me. So please, take one.#0
-Has sido muy amable conmigo. Así que por favor, toma uno.
+You have been so nice to me. So please, take one.
-You have been so nice to me. So please, take one.#1
-Has sido muy amable conmigo. Así que por favor, toma uno.
You have finished the bow training. Do you want to start training the sword?
Has completado el entrenamiento con arco ¿Quieres comenzar el entrenamiento con espada?
@@ -18113,6 +17699,9 @@ Has completado el entrenamiento con arco ¿Quieres comenzar el entrenamiento con
You have finished the sword training. Do you want to start training the bow?
Has completado el entrenamiento con espada ¿Quieres comenzar el entrenamiento con arco?
+You have foraged some items!
+
+
You have learnt the skill.
Has aprendido la habilidad.
@@ -18155,9 +17744,6 @@ Golpeaste muy duro con tu puño, destruiste tu @@.
You hold the shovel in your hands.
Sostienes la pala en tus manos.
-You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
-¡Me honras, mi hermosura, ¡pero Julia ya me atrapó!
-
You insert the hook pick inside the lock, and, without applying any tension, you discover there are only @@ pins to set.
Insertas la ganzúa en el cerrojo, y sin hacer mucha fuerza, descubres que solo hay @@ pernos que ajustar.
@@ -18167,6 +17753,9 @@ You jump back a bit, startled, as the head starts talking to you!
You just defeated the following boss: @@ (Lv. @@)
Acabas de derrotar a este jefe: @@ (Nivel @@)
+You just foraged this spot, please wait %s.
+
+
You just had %d %s. What happened to them?
Recién tenías %d %s. ¿Qué les pasó?
@@ -18182,6 +17771,9 @@ Solo necesitas una caña de pescar, aunque deberías llevar más de un cebo.
You killed @@ Fluffies.
Ha eliminado @@ Felpudos.
+You know that I was not always a sailor, right? I was once a very important Person!
+
+
You know what, I've heard the chef from Reid's Inn used to be a great chef when they were alive.
Vaya uno a saber, escuche que el cocinero del Mesón de Reid solía ser un gran cocinero cuando estaba vivo.
@@ -18212,6 +17804,9 @@ You left the combat zone!
You left your fishing spot!
¡Abandonaste tu sitio de pesca!
+You left your foraging spot.
+
+
You lie in the bed.
Acuéstate en la cama.
@@ -18248,26 +17843,17 @@ Te ves bien y elegante para mí.
You look like a nice person.
Pareces una buena persona.
-You look like anything but military personnel... Okay since the Brotherhood will discharge their quivers on us at the very first encounter I guess that we can make a good use of you.
-
-
You look nice, do you want to help me?
Usted parece amable, ¿quiere ayudarme?
You made a cash deposit of @@ E.
Ha hecho un depósito en efectivo de @@ E.
-You may remember me, I am Celestia.#0
-Puede que me recuerdes, me llamo Celestia.
+You may remember me, I am Celestia.
-You may remember me, I am Celestia.#1
-Puede que me recuerdes, me llamo Celestia.
-You may remember me, I am Valia.#0
-Quizás me recuerdes, me llamo Valia.
+You may remember me, I am Valia.
-You may remember me, I am Valia.#1
-Quizás me recuerdes, me llamo Valia.
You mean like one of my legendary forest bows?
¿Te refieres a uno de mis legendarios arcos del monte?
@@ -18275,6 +17861,9 @@ You mean like one of my legendary forest bows?
You mentioned the quality of your wine.
Mencionaste la calidad de tu vino.
+You might even get lucky, and get a @@.
+
+
You missunderstood, it's 5 potions.
Entendiste mal, son 5 pociones.
@@ -18521,6 +18110,9 @@ You should never sell your Cactus Drinks. They have many uses.
You should talk to Magic Arpan first.
Primero deberías hablar con Arpan el Mágico.
+You should try getting a Knife. Ask Chef Gado or... Maybe Maxe knows a secret way to get one.
+
+
You should walk to the north to find him.
Debes ir al norte para encontrarlo.
@@ -18536,6 +18128,12 @@ You shouldn't drink while working!
You stand before a battle-scarred, darkly tanned warrior, brimming with muscles.
Estás frente a un guerrero con cicatrices de batalla, curtido por el sol y con abdomen de lavadero.
+You start with everything you need to collect stones (ammo) for a ranged gameplay, a knife (melee gameplay), and a basic magic spell, and can start using them right away.
+
+
+You started foraging. Do not stand nor move until you're done.
+
+
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
Pisaste algo, es un tablón medio recubierto de musgo, tiene escrito...
@@ -18581,12 +18179,6 @@ Toma tu caña de pescar y vete.
You tell me. Do I deserve a cookie?
Tú dime, ¿merezco una galleta?
-You think he's from the East? As in... Ancea?#1
-¿Crees que proviene del Este? Tal como de... ¿Ancea?
-
-You think she's from the East? As in... Ancea?#0
-¿Crees que proviene del Este? Tal como de... ¿Ancea?
-
You think that I'm going to disclose that to you???
@@ -18617,11 +18209,8 @@ Te largaste, creí que me habías decepcionado.
You were in Hurnscald lately, right? That smell, that Brotherhood smell.
Estuviste hace poco en Hurnscald, ¿verdad? Ese olor, ese olor a Hermandad.
-You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
-Estabas en pésimas condiciones, deberías estar feliz de que te encontráramos antes de que el mar acabará contigo.
+You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.
-You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
-Estabas en pésimas condiciones, deberías estar feliz de que te encontráramos antes de que el mar acabará contigo.
You were jailed and now need a GM to get you out of there.
Fuiste encarcelado y ahora necesitas un DJ para que te saque de ahí.
@@ -18632,11 +18221,8 @@ Se le dijo que no dañara a los seres pacíficos en la Academia, ¿verdad? Por f
You were wrong!
¡Usted se equivocó!
-You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
-Estuviste tritodurmiendo durante bastante tiempo. Nuestra segunda oficial del barco, Julia, se la paso contigo, e hizo todo lo posible para sanar tus heridas.
+You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.
-You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
-Estuviste tritodurmiendo durante bastante tiempo. Nuestra segunda oficial del barco, Julia, se la paso contigo, e hizo todo lo posible para sanar tus heridas.
You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
Podrás encontrar la casa de Don al oeste de la ciudad, es la primera casa después del puente de la izquierda, ¡no hay pierde!
@@ -18671,6 +18257,9 @@ Limpia la arena lo suficiente para poder leer el mensaje escrito en el burdo mad
You withdrew a total of @@ E.
Retiraste un total de @@ E.
+You won't acquire other magic skills so easily, but if you're really interested, Tulimshar is the best place to learn magic.
+
+
You wonder why here are so many idle market stalls, right?
Te preguntarás por qué aquí hay tantos puestos de mercado desocupados, ¿no es así?
@@ -18689,6 +18278,9 @@ Primero tienes que ayudar a mis amigos.
You'll gain experience if you hang around here with friends. Ask Jenna for drinks and pay a round for them! - Management
Obtendrás experiencia si pasas el rato aquí con tus amigotes ¡Pídele de tomar a Jenna y págales una ronda! - Gestión
+You'll keep %s your equipment, magic, quest progression, craft recipes, money, and other levels. Only the base level is reset.
+
+
You'll now spend a few minutes on the jail to reflect on your actions.
Ahora pasarás algunos minutos en la cárcel para que reflexiones sobre tus acciones.
@@ -18719,11 +18311,8 @@ Estorba ¡Muévase!
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
Eres como el resto de esta piojosa tripulación ¡No eres de confiar!
-You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
-Vusted es como el resto de esta piojosa tripulación ¡Su nombre está ahora en la lista de las soplonas!
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!
-You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
-Vusted es como el resto de esta piojosa tripulación ¡Su nombre está ahora en la lista de los soplones!
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
Tienes suerte de que yo sea una persona generosa, toma otra.
@@ -18737,23 +18326,14 @@ Usted está en La Johanne, un barco mercante.
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Estás a bordo de un barco. Vamos rumbo a la capital comercial de Artis.
-You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
-Está a bordo de nuestro barco. Hemos atracado en un islote y tritoculminaremos nuestra larga travesía mercantil en la ciudad de Artis.
-
-You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
-Está a bordo de nuestro barco. Hemos atracado en un islote y tritoculminaremos nuestra larga travesía mercantil en la ciudad de Artis.
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
-Ahora eres uno de los nuestros, ¡eso es genial! ¡Estaba seguro de que eras una buena persona cuando te vi por primera vez!
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-Ahora eres una de los nuestras, ¡eso es genial! ¡Estaba seguro de que eras una buena persona cuando te vi por primera vez!
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good person the first time I saw you!
-You're right, it's about Julia.#1
-Tienes razón, es sobre Julia.
-You're right, it's about you.#0
-Tienes razón, se trata de usted.
+You're right, it's about you.
+Estás en lo correcto, es acerca de ti.
You're smuggled aboard the Legion expedition. ACT NATURALLY!
Le coyotearon a bordo de la expedición de la Legión ¡ACTÚE NATURAL!
@@ -18860,17 +18440,11 @@ Your name is Ianus or Janus?
Your position has been saved.
Su posición ha sido guardada.
-Your proeficiency with a certain weapon is noted at the side of it.
-
-
Your proeficiency with a certain weapon is noted at the side of it. Naturally, you cannot obtain proeficiency by purchasing someone else's weapon.
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
-Tu hermana me envió a buscarte. Tu mamá está preocupada.
-
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
-Tu hermana me envió a buscarte. Tu mamá está preocupada.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Tu hermana me envió a buscarte. Tu madre está preocupada.
Your smell... Did Henry sent you here? How cute of him!
Su olor... ¿Henry te envió? ¡Qué lindo de su parte!