summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2022-11-14 19:16:57 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2022-11-14 19:16:57 -0300
commit0a201b873a6a1c5ba90f60a033edf90bd8bbac0d (patch)
tree401263e0a08449a3e3e1836682d2f8844f3da7f4
parent7105317a78951d037c717eba17cd480c27f4e898 (diff)
downloadclientdata-0a201b873a6a1c5ba90f60a033edf90bd8bbac0d.tar.gz
clientdata-0a201b873a6a1c5ba90f60a033edf90bd8bbac0d.tar.bz2
clientdata-0a201b873a6a1c5ba90f60a033edf90bd8bbac0d.tar.xz
clientdata-0a201b873a6a1c5ba90f60a033edf90bd8bbac0d.zip
Update translations
-rw-r--r--translations/de.po667
-rw-r--r--translations/es.po1714
-rw-r--r--translations/fr.po6473
-rw-r--r--translations/ru.po6409
4 files changed, 14229 insertions, 1034 deletions
diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po
index 10e07923..ca7e8bfa 100644
--- a/translations/de.po
+++ b/translations/de.po
@@ -1,30 +1,16 @@
#
# Translators:
-# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012
-# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
-# Ein Baum <carstenrolfs@gmx.de>, 2016
-# Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
-# jmf <jmf@mesecons.net>, 2014
-# Jürgen, 2013
-# Marco Jaeger <>, 2012
-# Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012
-# Marco Jäger <>, 2012
-# Marco Jäger <marco_jaeger@gmx.de>, 2012
-# Mike Wollmann <jak89_1@ftb4u.de>, 2016
-# tux9th <mr.x@aon.at>, 2013
-# Nemo <nw-nemo@gmx.net>, 2015
-# Nessi, 2016
-# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012
-# Shaman, 2016-2017
-# Kristin Joris <kristin.joris@gmail.com>, 2015
-# Shaman, 2016
+# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2020
+# Mike Wollmann <jak1@germantmw.de>, 2020
+# GonackS <wolle19942012@googlemail.com>, 2020
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evol Online\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-26 20:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:53+0000\n"
-"Last-Translator: Kristin Joris <kristin.joris@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/de/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: GonackS <wolle19942012@googlemail.com>, 2020\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/115515/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +45,8 @@ msgstr "Du bist tot."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Es tut uns leid, dir mitteilen zu müssen, dass du im Kampf gefallen bist."
+msgstr ""
+"Es tut uns leid, dir mitteilen zu müssen, dass du im Kampf gefallen bist."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
@@ -86,14 +73,18 @@ msgstr "Münze einwerfen, um fortzufahren."
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
-msgstr "Nein, Kinder. Dein Charakter ist nicht wirklich gestorben. Er... ähm... ist zu einem besserem Ort gegangen."
+msgstr ""
+"Nein, Kinder. Dein Charakter ist nicht wirklich gestorben. Er... ähm... ist "
+"zu einem besserem Ort gegangen."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
-msgstr "Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit deinem Hals zu zerstören ist fehlgeschlagen..."
+msgstr ""
+"Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit deinem Hals zu zerstören ist "
+"fehlgeschlagen..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
@@ -124,7 +115,9 @@ msgstr "Sieht so aus, als ob dein Kopf dir übergeben wurde."
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Du hast schon wieder versagt. Spül deine Überreste hinunter und hol Dir ein paar Neue."
+msgstr ""
+"Du hast schon wieder versagt. Spül deine Überreste hinunter und hol Dir ein "
+"paar Neue."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
@@ -144,7 +137,7 @@ msgstr "Du hast aufgehört zu sein."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Du bist abgelaufen und trittst deinem Schöpfer gegenüber."
+msgstr "Du bist am ende und trittst deinem Schöpfer gegenüber."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
@@ -159,7 +152,9 @@ msgstr "Vom Leben beraubt. Du ruhst in Frieden."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Wenn du nicht so animiert wärst, würdest du die Gänseblümchen von unten betrachten."
+msgstr ""
+"Wenn du nicht so animiert wärst, würdest du die Gänseblümchen von unten "
+"betrachten."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
@@ -181,7 +176,9 @@ msgstr "Du bist gerade krepiert."
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Du hast deine sterbliche Hülle abgestreift, den Vorhang verlassen und bist dem verdammten Chor der Unsichtbaren beigetreten."
+msgstr ""
+"Du hast deine sterbliche Hülle abgestreift, den Vorhang verlassen und bist "
+"dem verdammten Chor der Unsichtbaren beigetreten."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
@@ -198,7 +195,9 @@ msgstr "Du schmachtest nach den Fjorden."
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
"choir invisible."
-msgstr "Du hast deine sterbliche Hülle abgestreift, der Vorhang ist gefallen und du bist nun Teil des unsichtbaren Chores der Verdammten."
+msgstr ""
+"Du hast deine sterbliche Hülle abgestreift, der Vorhang ist gefallen und du "
+"bist nun Teil des unsichtbaren Chores der Verdammten."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:33
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Gerade jetzt, würdest du es lieben, wiederbelebt zu werden."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:34
msgid "Wait, did I just die?"
-msgstr "Warte. Bist du gerade gestorben?"
+msgstr "Warte. Bin ich gerade gestorben?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:35
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Ein Schuss, ein Tod."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "Some men just want to watch the world burn."
-msgstr "Manche Leute möchten einfach nur die Welt brennen sehen."
+msgstr "Manche Leute möchten die Welt einfach nur brennen sehen."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
@@ -321,7 +320,10 @@ msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
-msgstr "Unsere Körper sind Gefängnisse unserer Seelen. Unser Fleisch und Blut, die Eisenbarren unserer Haft. Aber fürchte dich nicht. Jedes Fleisch vergeht. Tod verwandelt alles zu Asche. Und so, befreit der Tod jede Seele."
+msgstr ""
+"Unsere Körper sind Gefängnisse unserer Seelen. Unser Fleisch und Blut, die "
+"Eisenbarren unserer Haft. Aber fürchte dich nicht. Jedes Fleisch vergeht. "
+"Tod verwandelt alles zu Asche. Und so, befreit der Tod jede Seele."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Böse"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Wink"
-msgstr "Blinzeln"
+msgstr "Zwinkern"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
@@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Superspieler"
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:69
msgid "Support"
-msgstr "Unterstützung"
+msgstr "Support"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
@@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Rubin"
#. (itstool) path: items/item@name
#: itemcolors.xml:101 items.xml:1968
msgid "Emerald"
-msgstr "Smaradg"
+msgstr "Smaragd"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
@@ -914,7 +916,7 @@ msgstr "Elf"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:143
msgid "Orc"
-msgstr "Orkisch"
+msgstr "Ork"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:149
@@ -1171,7 +1173,9 @@ msgstr "Altes Buch"
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
-msgstr "Ein Buch, das droht auseinander zu fallen, während du vorsichtig durch die Seiten blätterst."
+msgstr ""
+"Ein Buch, das droht auseinander zu fallen, während du vorsichtig durch die "
+"Seiten blätterst."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
@@ -1222,7 +1226,9 @@ msgstr "Leckerer Keks"
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
-msgstr "Dies ist eine Belohnung vom Keksmeister. Sei vorsichtig bevor du sie isst, die Effekte sind unbekannt..."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Belohnung vom Keksmeister. Sei vorsichtig bevor du sie isst, "
+"die Effekte sind unbekannt..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:319
@@ -1397,7 +1403,9 @@ msgstr "Curpilz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:429
msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
-msgstr "Ein seltsames Heilmittel mit vielen Einsatzmöglichkeiten, heilt unter anderem Vergiftungen."
+msgstr ""
+"Ein seltsames Heilmittel mit vielen Einsatzmöglichkeiten, heilt unter "
+"anderem Vergiftungen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:429
@@ -1442,7 +1450,9 @@ msgstr "Piou und Der Fluffy"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:453
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
-msgstr "Diese Geschichte ist eine Warnung davor, sich Honig ums Maul schmieren zu lassen."
+msgstr ""
+"Diese Geschichte ist eine Warnung davor, sich Honig ums Maul schmieren zu "
+"lassen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:460
@@ -1463,7 +1473,9 @@ msgstr "Die Gesänge der Wälder"
#: items.xml:467
msgid ""
"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
-msgstr "Dieses Gedicht wurde vor Jahrhunderten in der antiken Stadt Keshlam verfasst."
+msgstr ""
+"Dieses Gedicht wurde vor Jahrhunderten in der antiken Stadt Keshlam "
+"verfasst."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:474
@@ -1478,12 +1490,12 @@ msgstr "Verschiedene Erklärungen zum Dialogsystem."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:481
msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners"
-msgstr ""
+msgstr "Flauschige Tiere, die ihre Besitzer lieben"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:481
msgid "A quick guide to introduce pet caring."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kurzer Leitfaden zur Einführung in die Haustierpflege."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:488
@@ -1493,7 +1505,9 @@ msgstr "Das Buch der Gesetze"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:488
msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
-msgstr "Die grundlegenden Gesetze, die überall in Gasaron respektiert und durchgesetzt werden."
+msgstr ""
+"Die grundlegenden Gesetze, die überall in Gasaron respektiert und "
+"durchgesetzt werden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:495
@@ -1508,17 +1522,17 @@ msgstr "Ein kleines Buch, das die Grundlagen des Angelns beschreibt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:504
msgid "Carp Sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "Karpfensandwich"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:504
msgid "A yummy sandwich, made with a fresh carp."
-msgstr ""
+msgstr "Ein leckeres Sandwich, zubereitet mit frischem Karpfen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:504
msgid "Heal 200-300 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 200-300 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:513
@@ -1533,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:513
msgid "Heal 150-300 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 150-300 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:522
@@ -1543,12 +1557,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:522
msgid "A vegetarian sandwich, for those who like it."
-msgstr ""
+msgstr "Ein vegetarisches Sandwich, für die, die es mögen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:522
msgid "Heal 250-400 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 250-400 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:531
@@ -1558,12 +1572,12 @@ msgstr "Bier"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:531
msgid "Just a beer, nothing else. Don`t drink and drive!"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ein Bier, nichts anderes. Aber Achtung! Kein Alkohol am Steuer."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:531
msgid "Heal 400-500 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 400-500 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:540
@@ -1573,12 +1587,12 @@ msgstr "Geröstete Made"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:540
msgid "a maggot, roasted on fire. Mmh, crunchy!"
-msgstr ""
+msgstr "Eine über dem Feuer geröstete Made. Mmh, knusprig!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:540
msgid "Heal 100-250 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 100-250 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:549
@@ -1588,12 +1602,12 @@ msgstr "Flasche mit Wasser"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:549
msgid "Fresh springwater from Hurnscald area. Healthy!"
-msgstr ""
+msgstr "Frisches Quellwasser aus Hurnscald. Sehr gesund!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:549
msgid "Heal 70-100 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 70-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:558
@@ -1604,11 +1618,12 @@ msgstr "Kirschkuchen"
#: items.xml:558
msgid "If you like sweets, you will love this homemade cherry cake."
msgstr ""
+"Wenn Du süßes magst, wirst Du diesen hausgemachten Kirschkuchen lieben."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:558
msgid "Heal 20-35 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 20-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:566
@@ -1618,12 +1633,12 @@ msgstr "Kleiner Heiltrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:566
msgid "A small Healing Potion for little wounds."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Heiltrank für einfache Wunden."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:566
msgid "Heal 250 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 250 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:574
@@ -1636,11 +1651,13 @@ msgid ""
"A medium Healing Potion for painful wounds. Slightly addictive, handle with "
"care."
msgstr ""
+"Ein mittlerer Heiltrank für schmerzhafte Wunden. Macht leicht süchtig, "
+"deshalb vorsichtig anwenden."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:574
msgid "Heal 500 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 500 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:582
@@ -1650,17 +1667,17 @@ msgstr "Großer Heiltrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:582
msgid "A large Healing Potion. To countermand involuntary amputations."
-msgstr ""
+msgstr "Ein großer Heiltrank. Zur Vermeidung ungewollter Amputationen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:582
msgid "Heal 1000 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 1000 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:590
msgid "Small Mana Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Kleiner Manatrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:590
@@ -1670,12 +1687,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:590
msgid "Heal 20 SP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 20 SP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:598
msgid "Medium Mana Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Mittlerer Manatrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:598
@@ -1685,12 +1702,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:598
msgid "Heal 50 SP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 50 SP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:606
msgid "Large Mana Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Großer Manatrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:606
@@ -1700,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:606
msgid "Heal 100 SP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 100 SP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:614
@@ -1874,7 +1891,8 @@ msgstr "Fischkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:714
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
-msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit frischem Fisch die Dir Couwan gegeben hat."
+msgstr ""
+"Eine hölzerne Kiste voll mit frischem Fisch die Dir Couwan gegeben hat."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:720
@@ -2044,7 +2062,9 @@ msgstr "Klan-Urkunde"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:830
msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
-msgstr "Dieses Schriftstück beinhaltet die exklusive Genehmigung zur Gründung eines Klans."
+msgstr ""
+"Dieses Schriftstück beinhaltet die exklusive Genehmigung zur Gründung eines "
+"Klans."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:837
@@ -2054,7 +2074,7 @@ msgstr "Leere Flasche"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:837
msgid "An empty bottle, clean and ready to be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Eine leere Flasche, gesäubert und bereit zur Befüllung."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:844
@@ -2069,22 +2089,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:851
msgid "Pink Antennae"
-msgstr ""
+msgstr "Pinke Antenne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:851
msgid "An Antennae, as Pinkies wear it on their heads."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Antenne, wie sie Pinkies auf dem Kopf tragen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:858
msgid "Empty Mug"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Tasse"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:858
msgid "This Tea Mug is pretty empty."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Teetasse ist ziemlich leer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:865
@@ -2114,7 +2134,7 @@ msgstr "Alizarinkraut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:879 items.xml:886 items.xml:893 items.xml:900
msgid "A few leaves."
-msgstr ""
+msgstr "Ein paar Blätter."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:886
@@ -2134,12 +2154,12 @@ msgstr "Malvenkraut"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:907
msgid "Gold Nuggets"
-msgstr ""
+msgstr "Goldklumpen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:907
msgid "A few valuable pieces of gold."
-msgstr ""
+msgstr "Ein paar kleine klumpen Gold."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:914
@@ -2149,7 +2169,7 @@ msgstr "Kohle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:914
msgid "Coal. Black and dirty."
-msgstr ""
+msgstr "Kohle. Schwarz und dreckig."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:921
@@ -2159,7 +2179,7 @@ msgstr "Eisenerz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:921
msgid "Iron Ore. Hard and heavy."
-msgstr ""
+msgstr "Eisenerz. Hart und schwer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:928
@@ -2204,72 +2224,72 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:956
msgid "Diamond Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Diamantsplitter "
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:956
msgid "A small diamond shard."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Diamantsplitter."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:963
msgid "Ruby Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Rubinsplitter"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:963
msgid "A small ruby shard."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Rubinsplitter."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:970
msgid "Emerald Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Smaragdsplitter"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:970
msgid "A small emerald shard."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Smaragdsplitter."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:977
msgid "Sapphire Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Saphirsplitter"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:977
msgid "A small sapphire shard."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Saphirsplitter."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:984
msgid "Topaz Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Topassplitter"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:984
msgid "A small topaz shard."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Topassplitter."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:991
msgid "Amethyst Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Amethystsplitter"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:991
msgid "A small amethyst shard."
-msgstr ""
+msgstr "Ein kleiner Amethystsplitter."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1002
msgid "%Color% Necklace (Copper)"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Halskette (Kupfer)"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1002
msgid "A %color% necklace, made of copper."
-msgstr ""
+msgstr "Eine %color% Halskette, hergestellt aus Kupfer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1014
@@ -2330,7 +2350,9 @@ msgstr "Kupferrüstung der Legion"
#: items.xml:1073
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
-msgstr "Diese Rüstung bietet hervorragenden Schutz. Sie wird häufig von Autoritäten getragen."
+msgstr ""
+"Diese Rüstung bietet hervorragenden Schutz. Sie wird häufig von Autoritäten "
+"getragen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1084
@@ -2340,7 +2362,7 @@ msgstr "Waldrüstung"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1084
msgid "An Armor made for hunting."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Rüstung für die Jagt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1095
@@ -2385,7 +2407,7 @@ msgstr "Grob zusammengeschusterte Schlappen, unmodisch und ohne Komfort."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1146
msgid "%Color% Cotton Boots"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Baumwollstiefel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1146
@@ -2420,12 +2442,12 @@ msgstr "Eisen Armschienen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1184
msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
-msgstr "Schwere Armschienen, die alle (bis auf erfahrene Krieger) langsamer machen."
+msgstr "Schwere Armschienen, die jeden bis auf erfahrene Krieger verlangsamt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1197
msgid "%Color% Cotton Gloves"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Baumwollhandschuhe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1197
@@ -2475,7 +2497,7 @@ msgstr "Jeans mit Schlangenhaut Chaps."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1261
msgid "%Color% Cashmere Pants"
-msgstr ""
+msgstr "%Color% Kaschmirhose"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1261
@@ -2500,7 +2522,7 @@ msgstr "Lederhose"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1284
msgid "A common pair of pants made from leather."
-msgstr ""
+msgstr "Eine gewöhnliche Hose aus Leder."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1309
@@ -2608,7 +2630,7 @@ msgstr "An Festivals und zu speziellen Gelegenheiten zu tragen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1445
msgid "infantry Helmet"
-msgstr ""
+msgstr "Infanteriehelm"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1445
@@ -2643,7 +2665,7 @@ msgstr "Axthut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1491
msgid "A really cool joke, but not very helpful."
-msgstr ""
+msgstr "Ein wirklich guter Witz, aber leider nicht sehr hilfreich."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1501
@@ -2693,7 +2715,7 @@ msgstr "Noh Maske"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1556
msgid "A traditional chinese Noh Mask."
-msgstr ""
+msgstr "Eine traditionelle, chinesische Noh-Maske."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1569
@@ -2703,7 +2725,8 @@ msgstr "Shemagh"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1569
msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
-msgstr "Ein verbesserter Schal, der von Söldnern in rauher Umgebung getragen wird."
+msgstr ""
+"Ein verbesserter Schal, der von Söldnern in rauher Umgebung getragen wird."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1584
@@ -2758,17 +2781,19 @@ msgstr "Ein graviertes Backsword mit dem Symbol von Artis auf dem Heft."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1654
msgid "Training Wand"
-msgstr ""
+msgstr "Trainingszauberstab"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1654
msgid "A simple wand for your first steps in handling magic."
msgstr ""
+"Ein einfacher Zauberstab, wie geschaffen für Deine ersten Schritte in der "
+"Anwendung von Magie."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1666
msgid "Mana Torch"
-msgstr ""
+msgstr "Mana Fackel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1666
@@ -2785,7 +2810,7 @@ msgstr "Sense"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1678
msgid "A farmer's scythe, not new but still deadly."
-msgstr ""
+msgstr "Die Sense eines Bauern, nicht neu, aber immer noch tödlich."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1692
@@ -2810,7 +2835,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1720
msgid "Pickaxe"
-msgstr ""
+msgstr "Spitzhacke"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1720
@@ -2820,12 +2845,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1732
msgid "Torch"
-msgstr ""
+msgstr "Fackel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1732
msgid "A burning Torch. Handle with care."
-msgstr ""
+msgstr "Eine brennende Fackel, sei vorsichtig damit."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1744
@@ -2979,102 +3004,102 @@ msgstr "Gelbe Baumwoll Farbe"
#: items.xml:1992 items.xml:2001 items.xml:2010 items.xml:2019 items.xml:2028
#: items.xml:2037 items.xml:2046
msgid "Gem"
-msgstr ""
+msgstr "Edelstein"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1952
msgid "A diamond, polished and shining."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Diamant, geschliffen und poliert."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1960
msgid "A polished ruby, blinking in bright red color."
-msgstr ""
+msgstr "Ein geschliffener Rubin, funkelt in leuchtend roter Farbe."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1968
msgid "A polished Emerald, beautiful and green."
-msgstr ""
+msgstr "Ein geschliffener Smaragd, grün und wunderschön."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1976
msgid "A polished sapphire, blinking in dark blue."
-msgstr ""
+msgstr "Ein geschliffener Saphir, funkelt in dunkelblau."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1984
msgid "A Topaz, polished and beautiful."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Topas, geschliffen und wunderschön."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1992
msgid "A polished Amethyst. Some say it has the power to heal."
-msgstr ""
+msgstr "Ein polierter Amethyst. Manche behaupten, er hätte Heilkräfte."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2001
msgid "Crude Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Roher Diamant"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2001
msgid "A crude diamond, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Roher, ungeschliffener Diamant direkt aus der Mine."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2010
msgid "Crude Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Roher Rubin"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2010
msgid "A crude ruby, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Roher, ungeschliffener Rubin direkt aus der Mine."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2019
msgid "Crude Emerald"
-msgstr ""
+msgstr "Roher Smaragd"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2019
msgid "A crude emerald, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Roher, ungeschliffener Smaragd direkt aus der Mine."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2028
msgid "Crude Sapphire"
-msgstr ""
+msgstr "Roher Saphir"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2028
msgid "A crude sapphire, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Roher, ungeschliffener Saphir direkt aus der Mine."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2037
msgid "Crude Topaz"
-msgstr ""
+msgstr "Roher Topas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2037
msgid "A crude topaz, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Roher, ungeschliffener Topas direkt aus der Mine."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2046
msgid "Crude Amethyst"
-msgstr ""
+msgstr "Roher Amethyst"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2046
msgid "A crude amethyst, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Roher, ungeschliffener Amethyst direkt aus der Mine."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2062
msgid "Training Bow"
-msgstr ""
+msgstr "Trainingsbogen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2062 items.xml:2107
@@ -3398,7 +3423,7 @@ msgstr "Rechter Flügel"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-3-0.tmx:8
msgid "Sewer"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:8
@@ -3434,12 +3459,12 @@ msgstr "Hurnscald Klinik"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-15.tmx:6
msgid "Hurnscald Farm"
-msgstr ""
+msgstr "Hurnscald Farm"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-16.tmx:6
msgid "Hurnscald Cottage"
-msgstr ""
+msgstr "Hurnscald Hütte"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-17.tmx:6
@@ -3670,7 +3695,7 @@ msgstr "Grüner Schleim"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:182
msgid "Little Green Slime"
-msgstr ""
+msgstr "Kleiner Grüner Schleim"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:188
@@ -3680,7 +3705,7 @@ msgstr "Made"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:191
msgid "Cave Maggot"
-msgstr ""
+msgstr "Höhlenmade"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:194
@@ -3690,12 +3715,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:197
msgid "Bee"
-msgstr ""
+msgstr "Biene"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:200
msgid "Pinkie"
-msgstr ""
+msgstr "Pinkie"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:203
@@ -3705,17 +3730,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:206
msgid "Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Schmetterling"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:210
msgid "Clover"
-msgstr ""
+msgstr "Kleeblatt"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:213
msgid "Pink Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Pinke Blume"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:219
@@ -3725,12 +3750,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:223
msgid "Mauve Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Malvenpflanze"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:226
msgid "Alizarin Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Alizarinkraut"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:229
@@ -3740,22 +3765,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:232
msgid "Cobalt Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Kobaltpflanze"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:235
msgid "Silkworm"
-msgstr ""
+msgstr "Seidenraupe"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:238
msgid "Sqirrel"
-msgstr ""
+msgstr "Eichhörnchen"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:245
msgid "Grass Snake"
-msgstr ""
+msgstr "Grasschlange"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:248
@@ -3765,27 +3790,27 @@ msgstr "Skorpion"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:256
msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Spinne"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:264
msgid "Diamond Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Diamantader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:267
msgid "Gold Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Goldader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:270
msgid "Iron Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Eisenader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:273
msgid "Coal Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Kohle Ader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:276
@@ -3800,32 +3825,32 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:290
msgid "Ruby Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Rubinader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:293
msgid "Emerald Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Smaragdader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:296
msgid "Sapphire Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Saphirader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:299
msgid "Topaz Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Topasader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:302
msgid "Amethyst Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Amethyst Ader"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:305
msgid "Beehive"
-msgstr ""
+msgstr "Bienenstock"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:308
@@ -3927,14 +3952,18 @@ msgstr "Halte dich an die Regeln."
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr "Bevor du dein Abenteuer und die Entdeckungsreise fortsetzt, musst du dich in der Passagierliste eintragen indem du die Regeln unterschreibst."
+msgstr ""
+"Bevor du dein Abenteuer und die Entdeckungsreise fortsetzt, musst du dich in"
+" der Passagierliste eintragen indem du die Regeln unterschreibst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:12
msgid ""
"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
" deck."
-msgstr "Sprich mit Julia. Sie verwaltet die Aktivitäten auf diesem Schiff. Sie wartet auf dich auf dem ersten Deck, vor Nards Kajüte."
+msgstr ""
+"Sprich mit Julia. Sie verwaltet die Aktivitäten auf diesem Schiff. Sie "
+"wartet auf dich auf dem ersten Deck, vor Nards Kajüte."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:14 quests.xml:24
@@ -3964,14 +3993,18 @@ msgstr "Unbekannt."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr "Julia hat dir die Regeln, die du während deines Abenteuers befolgen musst, vorgelesen, damit du dich richtig mit anderen Menschen verhältst."
+msgstr ""
+"Julia hat dir die Regeln, die du während deines Abenteuers befolgen musst, "
+"vorgelesen, damit du dich richtig mit anderen Menschen verhältst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:22
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
"to Julia."
-msgstr "Behalte sie im Kopf, aber falls du sie trotzdem nochmal hören möchtest, rede einfach mit Julia."
+msgstr ""
+"Behalte sie im Kopf, aber falls du sie trotzdem nochmal hören möchtest, rede"
+" einfach mit Julia."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
@@ -3993,7 +4026,9 @@ msgstr "Magier Arpan wartet auf DIch. Geh und sprich mit ihm."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
" and then chat using the T key."
-msgstr "Um mit einem NPC zu sprechen, klicke mit deienr Maus auf ihn oder drücke die N Taste und danach die T Taste um mit ihm zu reden."
+msgstr ""
+"Um mit einem NPC zu sprechen, klicke mit deienr Maus auf ihn oder drücke die"
+" N Taste und danach die T Taste um mit ihm zu reden."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
@@ -4015,7 +4050,10 @@ msgstr "Du musst die Truhe öffnen und die Kleidung aus dieser nehmen."
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
-msgstr "Um diese Aktion auszuführen klicke auf die Kiste mit deiner Maus oder wähle sie mit der Taste N aus und interagiere mit ihr indem du die Taste T drückst."
+msgstr ""
+"Um diese Aktion auszuführen klicke auf die Kiste mit deiner Maus oder wähle "
+"sie mit der Taste N aus und interagiere mit ihr indem du die Taste T "
+"drückst."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:49
@@ -4032,7 +4070,9 @@ msgstr "Riechende Matrosenkleidung."
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr "Um dein Inventar zu öffnen nutze die Taste F3 oder nutze die Maus um es aus dem oberen Menü deines Clients auszuwählen."
+msgstr ""
+"Um dein Inventar zu öffnen nutze die Taste F3 oder nutze die Maus um es aus "
+"dem oberen Menü deines Clients auszuwählen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:56
@@ -4040,27 +4080,37 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr "Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst."
+msgstr ""
+"Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du "
+"ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen "
+"um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:58
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor and some can be sold for gold."
-msgstr "Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen, andere können als Waffe oder als Rüstung benutzt werden and wieder andere können für Gold verkauft werden."
+msgstr ""
+"Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen, "
+"andere können als Waffe oder als Rüstung benutzt werden and wieder andere "
+"können für Gold verkauft werden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:66
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr "Du hast die Kleider getragen, die du in der Kiste gefunden hast, die Magier Arpan dir gezeigt hat."
+msgstr ""
+"Du hast die Kleider getragen, die du in der Kiste gefunden hast, die Magier "
+"Arpan dir gezeigt hat."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:68
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr "Sie sind alt und riechen ein wenig, aber das warme Gefühl, das sie ausstrahlen, lässt dich wie zu Hause fühlen."
+msgstr ""
+"Sie sind alt und riechen ein wenig, aber das warme Gefühl, das sie "
+"ausstrahlen, lässt dich wie zu Hause fühlen."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:72
@@ -4077,14 +4127,18 @@ msgstr "Pibeeren-Fan"
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr "Ein geheimnisvoller blinder Passagier benötigt deine Hilfe. Er versteckt sich im untersten Teil des Schiffes, im Lagerraum."
+msgstr ""
+"Ein geheimnisvoller blinder Passagier benötigt deine Hilfe. Er versteckt "
+"sich im untersten Teil des Schiffes, im Lagerraum."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:82
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr "Es scheint eine dringende Aufgabe zu sein, aber er hat Angst davor, dass du ein Matrose bist, also pass auf!"
+msgstr ""
+"Es scheint eine dringende Aufgabe zu sein, aber er hat Angst davor, dass du "
+"ein Matrose bist, also pass auf!"
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
@@ -4101,38 +4155,48 @@ msgstr "La Johanne, Unterdeck. (33,31)"
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
"food."
-msgstr "Alige, der geheimnisvolle Reisende, bittet dich, ihm dabei zu helfen, etwas zum Essen zu finden."
+msgstr ""
+"Alige, der geheimnisvolle Reisende, bittet dich, ihm dabei zu helfen, etwas "
+"zum Essen zu finden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:92
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}."
-msgstr "Eigentlich versteckt er sich in einem Loch im Hauptkorridor. Dieser führt zum Lagerraum des Schiffes, wo er ein paar Fässer voll mit [@@1] erreichen kann."
+msgstr ""
+"Eigentlich versteckt er sich in einem Loch im Hauptkorridor. Dieser führt "
+"zum Lagerraum des Schiffes, wo er ein paar Fässer voll mit {@@1} erreichen "
+"kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:94
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr "Er ist genervt davon, die ganze Zeit diese Beeren zu essen. Darum hätte er gerne, dass du ihm anderes Essen suchst und es ihm bringst."
+msgstr ""
+"Er ist genervt davon, die ganze Zeit diese Beeren zu essen. Darum hätte er "
+"gerne, dass du ihm anderes Essen suchst und es ihm bringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:102
msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats."
-msgstr "Du hast Alige was Anderes als seine gewöhnlichen [@@1] zu Essen gebracht."
+msgstr ""
+"Du hast Alige etwas Anderes als seine gewöhnlichen {@@1} zu Essen gebracht."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:104
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr "Es sieht aus, als würde er gerne andere Geschmäcker probieren. Versuche ihm andere Arten von Essen zu bringen. Vielleicht gibt er dir etwas zum Tausch."
+msgstr ""
+"Es sieht aus, als würde er gerne andere Geschmäcker probieren. Versuche ihm "
+"andere Arten von Essen zu bringen. Vielleicht gibt er dir etwas zum Tausch."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:108
msgid "A handful of {@@1}."
-msgstr "Eine handvoll [@@1]."
+msgstr "Eine handvoll {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
@@ -4143,7 +4207,9 @@ msgstr "Ratto Vernichtung"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:116
msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
-msgstr "Peter braucht deine Hilfe, um den Schiffsrumpf von einigen Rattos zu befreien."
+msgstr ""
+"Peter braucht deine Hilfe, um den Schiffsrumpf von einigen Rattos zu "
+"befreien."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:118
@@ -4177,7 +4243,9 @@ msgstr "Vielleicht hat er das nächste Mal etwas, das er dir anbieten kann."
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr "Den Schiffsrumpf aufzuräumen ist eine harte Arbeit, aber Peter bietet dir etwas Gold dafür an."
+msgstr ""
+"Den Schiffsrumpf aufzuräumen ist eine harte Arbeit, aber Peter bietet dir "
+"etwas Gold dafür an."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
@@ -4194,21 +4262,27 @@ msgstr "Du hast Peter umsonst dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen."
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr "Allerdings sieht es so aus, als ob diese Rattos wiederkommen könnten. Du könntest Peter später fragen, ob er deine Hilfe wieder braucht."
+msgstr ""
+"Allerdings sieht es so aus, als ob diese Rattos wiederkommen könnten. Du "
+"könntest Peter später fragen, ob er deine Hilfe wieder braucht."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:154
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr "Du hast Peter dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen. Er hat dich mit etwas Gold dafür belohnt."
+msgstr ""
+"Du hast Peter dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen. Er hat dich mit "
+"etwas Gold dafür belohnt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:164
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr "Dieses Mal scheint Peter eine Belohnung für dich zu haben. Frage ihn darum, nachdem du den Schiffsrumpf aufgeräumt hast."
+msgstr ""
+"Dieses Mal scheint Peter eine Belohnung für dich zu haben. Frage ihn darum, "
+"nachdem du den Schiffsrumpf aufgeräumt hast."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
@@ -4220,14 +4294,18 @@ msgstr "Einer von uns"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr "Nard, der Kapitän des Schiffs, hat dich darum gebeten, seiner Mannschaft auf der Insel außerhalb des Schiffs zu helfen."
+msgstr ""
+"Nard, der Kapitän des Schiffs, hat dich darum gebeten, seiner Mannschaft auf"
+" der Insel außerhalb des Schiffs zu helfen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr "Gugli, einer seiner Matrosen, wartet auf dich an der Küste, um dir deine Aufgabe mitzuteilen."
+msgstr ""
+"Gugli, einer seiner Matrosen, wartet auf dich an der Küste, um dir deine "
+"Aufgabe mitzuteilen."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
@@ -4242,40 +4320,51 @@ msgstr "La Johanne, Nard's Zimmer. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:191
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr "Du hast Nard berichtet, dass du Gugli's Aufgabe erfolgreich bewältigt hast."
+msgstr ""
+"Du hast Nard berichtet, dass du Gugli's Aufgabe erfolgreich bewältigt hast."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:193
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr "Als ein perfekter Matrose, wartest du eifrig auf den nächsten Auftrag."
+msgstr ""
+"Als ein perfekter Matrose, wartest du eifrig auf den nächsten Auftrag."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:201
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr "Kapitän Nard hat eine weitere Aufgabe für dich. Er scheint in der Vergangenheit einen Fehler dabei gemacht zu haben, dein richtigen Leutnant für dieses Schiff auszusuchen."
+msgstr ""
+"Kapitän Nard hat eine weitere Aufgabe für dich. Er scheint in der "
+"Vergangenheit einen Fehler dabei gemacht zu haben, dein richtigen Leutnant "
+"für dieses Schiff auszusuchen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:203
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr "Chef Gado, der frühere Eigner des Schiffes hat vielleicht etwas dazu zu sagen. Genauso Julia, der jetzige Leutnant des Schiffes."
+msgstr ""
+"Chef Gado, der frühere Eigner des Schiffes hat vielleicht etwas dazu zu "
+"sagen. Genauso Julia, der jetzige Leutnant des Schiffes."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:211
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr "Du hast den Konflikt zwischen den Leutnants an Bord mit sehr viel Geschick gelöst. Nard ist stolz auf seinen neuen Matrosen."
+msgstr ""
+"Du hast den Konflikt zwischen den Leutnants an Bord mit sehr viel Geschick "
+"gelöst. Nard ist stolz auf seinen neuen Matrosen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr "Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben dem Kapitän um ein offizielles Mitglied von Nard's Mannschaft zu werden."
+msgstr ""
+"Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben dem Kapitän um ein offizielles "
+"Mitglied von Nard's Mannschaft zu werden."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:216 quests.xml:224
@@ -4300,14 +4389,18 @@ msgstr "Geheimes Schwert des Kochs"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:232
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr "Du hast ein scharfes Messer auf dem Tische in einem der Räume des Schiffs gefunden."
+msgstr ""
+"Du hast auf einem Tisch in einem der Räume des Schiffes ein Scharfes Messer "
+"gefunden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr "Sieht aus als ob der Vorbesitzer es dazu benutzt hat, köstliche Mahlzeiten für die Mannschaft vorzubereiten."
+msgstr ""
+"Sieht aus als ob der Vorbesitzer es dazu benutzt hat, köstliche Mahlzeiten "
+"für die Mannschaft vorzubereiten."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:236
@@ -4328,14 +4421,18 @@ msgstr "Fisch und Betrug"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:245
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr "Ein Matrose, der nicht auf Gugli's Liste war, hat dir eine Kiste voller Essen gegeben."
+msgstr ""
+"Ein Matrose, der nicht auf Gugli's Liste war, hat dir eine Kiste voller "
+"Essen gegeben."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr "Er hat keine Belohnung erwähnt, aber er möchte, dass du es so schnell wie möglich an Gugli überbringst."
+msgstr ""
+"Er hat keine Belohnung erwähnt, aber er möchte, dass du es so schnell wie "
+"möglich an Gugli überbringst."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:249 quests.xml:261
@@ -4355,14 +4452,17 @@ msgstr "Belohnung: Unbekannt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:255
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr "Couwan ist ein schrecklicher, grober Mensch. Keine Belohnung für ihn..."
+msgstr ""
+"Couwan ist ein schrecklicher, grober Mensch. Keine Belohnung für ihn..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:257
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
-msgstr "Wie auch immer, Gugli gab dir ein paar Goldstücke und entschuldigte sich für diese unerwartete Aufgabe."
+msgstr ""
+"Wie auch immer, Gugli gab dir ein paar Goldstücke und entschuldigte sich für"
+" diese unerwartete Aufgabe."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
@@ -4389,12 +4489,14 @@ msgstr "Schimmern des Schatzes"
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr "Du hast eine Schatzkiste auf der Spitze einer Klippe an der Ostseite der Insel entdeckt."
+msgstr ""
+"Du hast eine Schatzkiste auf der Spitze einer Klippe an der Ostseite der "
+"Insel entdeckt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "The chest contains gold and an {@@1}."
-msgstr "Diese Kiste enthält Gold und ein [@@1]."
+msgstr "Diese Kiste enthält Gold und ein {@@1}."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:274
@@ -4416,21 +4518,28 @@ msgstr "Unerwartete Hilfe"
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}."
-msgstr "Gugli hat dir von den Aufgaben der Matrosen auf der Insel erzählt. Er möchte, dass du ihnen hilfst, ihm 6 Kisten voll mit {@@1}, {@@2} und {@@3} zu bringen."
+msgstr ""
+"Gugli hat dir von den Aufgaben der Matrosen auf der Insel erzählt. Er "
+"möchte, dass du ihnen hilfst, ihm 6 Kisten voll mit {@@1}, {@@2} und {@@3} "
+"zu bringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:303
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
-msgstr "Du musst Kisten von Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad und Ale sammeln."
+msgstr ""
+"Du musst Kisten von Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad und Ale "
+"sammeln."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:305
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
-msgstr "Max, Silvio und Lean könnten ein paar Hinweise darüber haben, wo du die Matrosen findest."
+msgstr ""
+"Max, Silvio und Lean könnten ein paar Hinweise darüber haben, wo du die "
+"Matrosen findest."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:307 quests.xml:315
@@ -4442,7 +4551,9 @@ msgstr "Gugli"
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr "Du hast alle Aufgaben erledigt, die Gugli dir gegeben hat. Die Matrosen des Schiffs werden dich nie vergessen!"
+msgstr ""
+"Du hast alle Aufgaben erledigt, die Gugli dir gegeben hat. Die Matrosen des "
+"Schiffs werden dich nie vergessen!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:317
@@ -4460,7 +4571,9 @@ msgstr "Zwei Leutnants in einem Boot"
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to "
"prepare a {@@5}, for Julia."
-msgstr "Koch Gado möchte, dass du 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} und 1 {@@4} sammelst, damit er ein {@@5} für Julia vorbereiten kann."
+msgstr ""
+"Koch Gado möchte, dass du 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} und 1 {@@4} sammelst, "
+"damit er ein {@@5} für Julia vorbereiten kann."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
@@ -4477,24 +4590,30 @@ msgstr "La Johanne, Unterdeck. (17,28)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:333
msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia."
-msgstr "Koch Gado hat das {@@1} vorbereitet. Er möchte, dass du es Julia gibst."
+msgstr ""
+"Koch Gado hat das {@@1} vorbereitet. Er möchte, dass du es Julia gibst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:335
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr "Während Koch Gado möchte, dass du Julia vergiftest, erinnerst du dich daran, dass sie sich um dich gekümmert hat, während du krank warst. Sie verdient es nicht vergiftet zu werden... oder doch?"
+msgstr ""
+"Während Koch Gado möchte, dass du Julia vergiftest, erinnerst du dich daran,"
+" dass sie sich um dich gekümmert hat, während du krank warst. Sie verdient "
+"es nicht vergiftet zu werden... oder doch?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:343
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
-msgstr "Geh zurück und rede mit Gado. Er hat wahrscheinlich eine Belohnung für dich."
+msgstr ""
+"Geh zurück und rede mit Gado. Er hat wahrscheinlich eine Belohnung für dich."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:351
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr "Du hast Julia erfolgreich vergiftet. Endlich konnte sich Koch Gado rächen!"
+msgstr ""
+"Du hast Julia erfolgreich vergiftet. Endlich konnte sich Koch Gado rächen!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:355
@@ -4504,7 +4623,9 @@ msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:359
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr "Du hast dich geweigert Koch Gado's bösen Plan zu vollenden. Julia ist jetzt sicher."
+msgstr ""
+"Du hast dich geweigert Koch Gado's bösen Plan zu vollenden. Julia ist jetzt "
+"sicher."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:363
@@ -4516,7 +4637,9 @@ msgstr "15 EXP, 200 E."
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr "Du hast es vorgezogen, Julia zu vertrauen, da sie es schließlich verdient, Leutnant des Schiffes zu sein."
+msgstr ""
+"Du hast es vorgezogen, Julia zu vertrauen, da sie es schließlich verdient, "
+"Leutnant des Schiffes zu sein."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:371
@@ -4542,7 +4665,8 @@ msgstr "Er versteckt sich irgendwo auf dem Hügel, nicht weit von hier."
#: quests.xml:382
msgid ""
"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
-msgstr "Du solltest vielleicht hinter den Bäumen nachsehen. Das sind gute Verstecke."
+msgstr ""
+"Du solltest vielleicht hinter den Bäumen nachsehen. Das sind gute Verstecke."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
@@ -4564,12 +4688,16 @@ msgstr "Du hast Bobo gefunden."
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
-msgstr "Offensichtlich hängt er den ganzen Tag hier herum, weil er seine Hausaufgaben nicht machen will."
+msgstr ""
+"Offensichtlich hängt er den ganzen Tag hier herum, weil er seine "
+"Hausaufgaben nicht machen will."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:392
msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
-msgstr "Du entscheidest dich, ihn gegen eine kleine Entschädigung weitermachen zu lassen."
+msgstr ""
+"Du entscheidest dich, ihn gegen eine kleine Entschädigung weitermachen zu "
+"lassen."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:396
@@ -4579,7 +4707,8 @@ msgstr "100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:402
msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
-msgstr "Du kannst das nicht zulassen und hast ihn aufgefordert, nach Hause zu gehen."
+msgstr ""
+"Du kannst das nicht zulassen und hast ihn aufgefordert, nach Hause zu gehen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:403
@@ -4589,7 +4718,8 @@ msgstr "Du solltest Katya davon erzählen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:411
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
-msgstr "Du hast Bobo gefunden. Er hat versprochen, schnell nach Hause zu gehen."
+msgstr ""
+"Du hast Bobo gefunden. Er hat versprochen, schnell nach Hause zu gehen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:412
@@ -4614,7 +4744,8 @@ msgstr "Das Elvenmädchen Moon trat aus Versehen auf einen Seeigel."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425
msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes."
-msgstr "Sie möchte, dass Du ihr einige {@@1}n bringst, um die Stachel loszuwerden."
+msgstr ""
+"Sie möchte, dass Du ihr einige {@@1}n bringst, um die Stachel loszuwerden."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:427 quests.xml:435
@@ -4624,7 +4755,7 @@ msgstr "Moon"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:428 quests.xml:436
msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
-msgstr "Artis, Moon's Haus. (164,44)"
+msgstr "Artis, Moon's Haus. (70,78)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:433
@@ -4694,7 +4825,9 @@ msgstr "Eugene, der Fischer in den Docks, hat sich eine neue Angel gekauft."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:469
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
-msgstr "Er wollte sie möglichst schnell ausprobieren, darüber vergaß er glatt, genug Köder mitzubringen."
+msgstr ""
+"Er wollte sie möglichst schnell ausprobieren, darüber vergaß er glatt, genug"
+" Köder mitzubringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470
@@ -4741,14 +4874,18 @@ msgstr "Der Orkmatrose Q'Onan aus Nard's Crew war ursprünglich ein Dieb."
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
-msgstr "Sein letztes \"Geschäft\" beinhaltete den Einbruch bei einem Edelmann. Es lief nicht ganz glatt, darum musste er die Kiste voller Münzen vergraben."
+msgstr ""
+"Sein letztes \"Geschäft\" beinhaltete den Einbruch bei einem Edelmann. Es "
+"lief nicht ganz glatt, darum musste er die Kiste voller Münzen vergraben."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495
msgid ""
"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
"so you'll have to do a little digging to find the chest."
-msgstr "Er kennt nur die ungefähre Lage des Schatzes (Artis Hügel, (180, 27)). Dort wirst du ein wenig nach der Truhe graben müssen."
+msgstr ""
+"Er kennt nur die ungefähre Lage des Schatzes auf dem Artis Hügel (180, 27). "
+"Dort wirst du ein wenig nach der Truhe graben müssen."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
@@ -4775,7 +4912,9 @@ msgstr "Nach viel Buddlerei hast du die Schatzkiste gefunden."
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
-msgstr "Sie ist verschlossen, und den einzigen Schlüssel hat Q'Onan. Du wirst sie ihm bringen müssen."
+msgstr ""
+"Sie ist verschlossen, und den einzigen Schlüssel hat Q'Onan. Du wirst sie "
+"ihm bringen müssen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:512
@@ -4820,7 +4959,9 @@ msgstr "La Johanne, Laderaum. (31,30)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:534
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
-msgstr "Baccchus ist bereit, dir einen kleinen Einblick in deine Zukunft zu gewähren."
+msgstr ""
+"Baccchus ist bereit, dir einen kleinen Einblick in deine Zukunft zu "
+"gewähren."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:535
@@ -4841,7 +4982,9 @@ msgstr "Alige im Fass"
#: quests.xml:547
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
-msgstr "Alige hatte unglaublich viel Angst vor Cuco. Jetzt, da es tot ist, sollte es ihm besser gehen."
+msgstr ""
+"Alige hatte unglaublich viel Angst vor Cuco. Jetzt, da es tot ist, sollte es"
+" ihm besser gehen."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:550
@@ -4866,7 +5009,7 @@ msgstr "Artis, Traumland. (71,132)"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
msgid "Plushroom Addict"
-msgstr "Plushroomsüchtige(r)"
+msgstr "Plushroom Sucht"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:569
@@ -4913,7 +5056,9 @@ msgstr "Neuling Auftrag"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:610
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
-msgstr "Es wird von dir verlangt, Chelios zu besuchen und Enora's Paket zurückzubringen."
+msgstr ""
+"Es wird von dir verlangt, Chelios zu besuchen und Enora's Paket "
+"zurückzubringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:611
@@ -4985,7 +5130,8 @@ msgstr "Du sollst Resa besuchen und Enora's Paket zurückbringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:647
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
-msgstr "Resa befindet sich in der Rüstungschmiede für leichte Rüstung (55,72)."
+msgstr ""
+"Resa befindet sich in der Rüstungschmiede für leichte Rüstung (55,72)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:655
@@ -5007,18 +5153,22 @@ msgstr "Du bist willens, Q'Pid zu besuchen und Enoras Paket zurückzubringen."
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
-msgstr "Q'Pid befindet sich auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis (61, 116)."
+msgstr ""
+"Q'Pid befindet sich auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis (61, 116)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:673
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
-msgstr "Du hast das Rätsel von Q'Pid nicht lösen können. Nun musst du zu Ivan gehen, um Enora's Tränke zu bekommen."
+msgstr ""
+"Du hast das Rätsel von Q'Pid nicht lösen können. Nun musst du zu Ivan gehen,"
+" um Enora's Tränke zu bekommen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:674
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
-msgstr "Ivan ist in einem kleinen Haus in der Nähe des Kanals zu finden (163,71)."
+msgstr ""
+"Ivan ist in einem kleinen Haus in der Nähe des Kanals zu finden (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:682
@@ -5040,18 +5190,23 @@ msgstr "80 EXP, 175 E."
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
-msgstr "Aufgrund der wachsenden Anzahl von Fluffies auf dem Hügel von Artis fürchten einige Bewohner um ihre Sicherheit."
+msgstr ""
+"Aufgrund der wachsenden Anzahl von Fluffies auf dem Hügel von Artis fürchten"
+" einige Bewohner um ihre Sicherheit."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:692
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
-msgstr "Enora's letzte Aufgabe für dich ist es, auf dem Hügel ordentlich aufzuräumen."
+msgstr ""
+"Enora's letzte Aufgabe für dich ist es, auf dem Hügel ordentlich "
+"aufzuräumen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:693
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
-msgstr "10 Fluffies zu töten sollte genügen, um die Nachbarschaft zu beruhigen."
+msgstr ""
+"10 Fluffies zu töten sollte genügen, um die Nachbarschaft zu beruhigen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:694
@@ -5063,7 +5218,9 @@ msgstr "Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis (172,46)."
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
-msgstr "Du hast jede Aufgabe erfüllt und sogar den Hügel von diesen schrecklichen Fluffies befreit."
+msgstr ""
+"Du hast jede Aufgabe erfüllt und sogar den Hügel von diesen schrecklichen "
+"Fluffies befreit."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:706
@@ -5085,7 +5242,9 @@ msgstr "Fexil's Passierschein"
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
-msgstr "Lloyd gab dir einen Pass, den Fexil vergessen hatte, als er sich in der Handelsgilde registrierte."
+msgstr ""
+"Lloyd gab dir einen Pass, den Fexil vergessen hatte, als er sich in der "
+"Handelsgilde registrierte."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:718 quests.xml:748
@@ -5160,7 +5319,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:761
msgid "Pinkies killed: {@@var2}/10."
-msgstr ""
+msgstr "Pinkies getötet: {@@var2}/10."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:763 quests.xml:771
@@ -5175,7 +5334,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:779 quests.xml:787 quests.xml:795 quests.xml:803
msgid "Maggot slime soup"
-msgstr ""
+msgstr "Madenschleimsuppe"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:780
@@ -5185,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:782 quests.xml:790 quests.xml:798 quests.xml:806
msgid "Bernard"
-msgstr ""
+msgstr "Bernard"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:788
@@ -5195,7 +5354,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:792
msgid "100 EXP, 5 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "100 EXP, 5 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:796
@@ -5210,7 +5369,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:808
msgid "100 EXP, 3 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "100 EXP, 3 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:811 quests.xml:819
@@ -5225,7 +5384,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:814 quests.xml:822
msgid "Mikhail"
-msgstr ""
+msgstr "Mikhail"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:820
@@ -5235,14 +5394,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:824
msgid "100 EXP."
-msgstr ""
+msgstr "100 EXP."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:830 quests.xml:839 quests.xml:848 quests.xml:857 quests.xml:865
#: quests.xml:874 quests.xml:882 quests.xml:890 quests.xml:899 quests.xml:907
#: quests.xml:916 quests.xml:925 quests.xml:934 quests.xml:943 quests.xml:952
msgid "Robberies in Hurnscald"
-msgstr ""
+msgstr "Raubüberfälle in Hurnscald"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:831
@@ -5260,7 +5419,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml:877 quests.xml:885 quests.xml:894 quests.xml:902 quests.xml:911
#: quests.xml:920 quests.xml:929 quests.xml:938 quests.xml:947 quests.xml:955
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspektor"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:840
@@ -5370,7 +5529,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:949
msgid "1500 EXP, {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "1500 EXP, {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:953
@@ -5380,7 +5539,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:957
msgid "2500 EXP."
-msgstr ""
+msgstr "2500 EXP."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:964
@@ -5395,7 +5554,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:967 quests.xml:976 quests.xml:985 quests.xml:994 quests.xml:1002
msgid "Alan"
-msgstr ""
+msgstr "Alan"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:969 quests.xml:978 quests.xml:987 quests.xml:996 quests.xml:1004
@@ -5446,7 +5605,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1013 quests.xml:1021 quests.xml:1029
msgid "Jack"
-msgstr ""
+msgstr "Jack"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1018
@@ -5461,7 +5620,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:1023
msgid "{@@1}"
-msgstr ""
+msgstr "{@@1}"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1027
@@ -5471,7 +5630,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:1031
msgid "2500 EXP, {@@1}"
-msgstr ""
+msgstr "2500 EXP, {@@1}"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:1038
@@ -5557,12 +5716,12 @@ msgstr "Greift Gegner mit einem Feuerball an."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:56
msgid "Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:56
msgid "Heals you or one of your comrades."
-msgstr ""
+msgstr "Heilt Dich oder einen Deiner Kameraden."
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:69
@@ -5577,7 +5736,7 @@ msgstr "Heilen"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:76
msgid "Provides a bit of health to you, and to one of your friends."
-msgstr ""
+msgstr "Sorgt für ein bisschen Gesundheit für Dich und einen Deiner Freunde."
#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
@@ -5785,12 +5944,12 @@ msgstr "Max. Mana"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:143
msgid "Exp"
-msgstr "EP"
+msgstr "EXP"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:148
msgid "Need exp"
-msgstr "benötigte EP"
+msgstr "benötigte EXP"
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:200
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po
index f28c3d45..c263b85e 100644
--- a/translations/es.po
+++ b/translations/es.po
@@ -1,48 +1,39 @@
#
# Translators:
-# Albert, 2017-2018
-# Albert, 2016
-# Mr Pingo <mrpingo@hotmail.com>, 2016
-# 0x0Eddine <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
-# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012
-# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012
-# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2016-2018
-# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2012-2016
-# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2016
-# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2013,2016
-# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2012-2013
+# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2020
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evol Online\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-26 20:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:53+0000\n"
-"Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2020\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/115515/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:13
msgid "Sword Clan"
-msgstr "Clan Espada"
+msgstr "Clan de la Espada"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:21
msgid "Arc Wand Clan"
-msgstr "Clan Vara Arco"
+msgstr "Clan del Cetro"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:29
msgid "Golden Mace Clan"
-msgstr "Clan Maza Dorada"
+msgstr "Clan del Mazo Dorado"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:37
msgid "Crossbow Clan"
-msgstr "Clan Ballesta"
+msgstr "Clan de la Ballesta"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
@@ -52,7 +43,7 @@ msgstr "Estás muerto."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate."
+msgstr "Lamentamos informarte que tu personaje fue aniquilado en combate."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
@@ -62,7 +53,7 @@ msgstr "Ya no estás tan vivo."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma."
+msgstr "Las heladas manos de la parca se están apoderando de tu alma."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
@@ -79,29 +70,32 @@ msgstr "Inserta moneda para continuar."
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
-msgstr "No, niños. Tu jugador no murió realmente. Él sólo... Emm... fue a un lugar mejor."
+msgstr ""
+"No, niños. Su personaje no murió. Sólo... ehh... fue a un lugar mejor."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
-msgstr "Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu garganta falló."
+msgstr ""
+"Parece que fracaso tu plan de romper las armas de tus enemigos machacándolas"
+" con tu garganta"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Creo que esto no fue muy bien."
+msgstr "Creo que esto no salió muy bien."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?"
+msgstr "¿Queréis que vuestras pertenencias sean identificadas?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..."
+msgstr "Desgraciadamente, no se encontró ningún rastro tuyo..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
@@ -111,38 +105,38 @@ msgstr "Aniquilado."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
+msgstr "Te entregaron tu cabeza en bandeja de plata."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Te estropeaste de nuevo. Deshazte de tu cuerpo en las cañerías y consíguete otro."
+msgstr "Has vuelto a embarrarla, deshazte del pellejo y consíguete otro."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando."
+msgstr "Aún no te ha llegado la hora... sólo estás descansando."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
msgid "You are no more."
-msgstr "Tú ya no existes más."
+msgstr "A jaula nueva, pájaro muerto."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Has cesado de existir."
+msgstr "Hincaste el pico."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Has expirado e ido a ver a tu creador."
+msgstr "Has fallecido e ido a ver a tu creador."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
msgid "You're a stiff."
-msgstr "Eres un cadáver."
+msgstr "Eres un fiambre."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
@@ -152,34 +146,36 @@ msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto."
+msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que chupaste gladíolo."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia."
+msgstr "Tus procesos metabólicos ya son historia."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
msgid "You're off the twig."
-msgstr "Estás fuera de tus botas."
+msgstr "Quedaste como un pajarito."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Te han echado a patadas."
+msgstr "Has estirado la pata."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:39
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro de los invisibles."
+msgstr ""
+"Abandonaste tu envoltura mortal, bajaste el telón y te uniste al sangriento "
+"coro de los invisibles."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Eres un ex-jugador."
+msgstr "Eres un calientabancas."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
@@ -191,27 +187,29 @@ msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco."
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
"choir invisible."
-msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al coro invisibles."
+msgstr ""
+"Abandonaste tu envoltura mortal, bajaste el telón y te uniste al sangriento "
+"coro de los invisibles."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:33
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
-msgstr "En este momento, simplemente amarías ser resucitado."
+msgstr "Justo ahora, ya quisieras ser resucitado."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:34
msgid "Wait, did I just die?"
-msgstr "Espera... ¿Simplemente morí?"
+msgstr "Un momento... ¿acabo de morir?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:35
msgid "What just happened?"
-msgstr "¿Qué ha pasado?"
+msgstr "¿Qué pasó?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:36
msgid "I guess you're not the One."
-msgstr "Parece que tú no eres el Elegido."
+msgstr "Parece que no eres el Elegido."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:37
@@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "No entres en pánico, sólo estás un poquito muerto nada más."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
-msgstr "Es un poco tarde para empezar a cavar tu propia tumba, ¿no crees?"
+msgstr "Te cogió la tarde para empezar a cavar tu tumba, ¿no crees?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
@@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "Bienvenido... al mundo real."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:46
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
-msgstr "El destino, al parecer, no está exenta del sentido de la ironía."
+msgstr "El destino, al parecer, no está exento del sentido de la ironía."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:47
@@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "Un tiro, una muerte."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "Some men just want to watch the world burn."
-msgstr "Algunos hombres sólo quiere ver cómo nace el mundo."
+msgstr "Algunos hombres sólo quieren ver el mundo arder."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
@@ -296,17 +294,17 @@ msgstr "No habrá orden, sólo caos."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:53
msgid "Too bad, get over it."
-msgstr "Muy mal; supéralo."
+msgstr "Muy mal, supéralo."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:54
msgid "There's no hope for us here, only death."
-msgstr "No hay esperanza para nosotros aquí, sólo muerte."
+msgstr "Aquí no hay esperanza para nosotros, tan sólo muerte."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:55
msgid "Death is the road to awe."
-msgstr "La muerte es el sendero del miedo."
+msgstr "La muerte, el camino a lo inesperado."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:56
@@ -314,12 +312,15 @@ msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
-msgstr "Nuestros cuerpos son prisiones para nuestras almas. Nuestra piel y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. "
+msgstr ""
+"El cuerpo es la cárcel del alma. La piel y sangre son los barrotes que nos "
+"encierran. Mas no temáis; toda carne se corrompe, cenizas a las cenizas y "
+"polvo al polvo. Liberando la muerte toda alma. "
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
msgid "Stop... Stop it!"
-msgstr "Detén... ¡Basta!"
+msgstr "Alto... ¡Ya no más!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:58
@@ -329,12 +330,12 @@ msgstr "Hoy es un buen día para morir."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:59
msgid "Any last words? Oops, too late!"
-msgstr "¿Unas últimas palabras? Oops... ¡muy tarde!"
+msgstr "¿Unas últimas palabras? Uy... ¡muy tarde!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:60
msgid "Confusion will be my epitaph."
-msgstr "La confusión será mi epifanía."
+msgstr "La confusión será mi epitafio."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:6
@@ -349,12 +350,12 @@ msgstr "Sorpresa"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8
msgid "Happy"
-msgstr "Feliz"
+msgstr "Felicidad"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
-msgstr "Triste"
+msgstr "Tristeza"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Lengua"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
msgid "Grin"
-msgstr "Sonrisa Abierta"
+msgstr "Mueca"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
@@ -428,13 +429,13 @@ msgstr "Soporte"
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:100
msgid "Script Manager"
-msgstr "Administrador de Scripts"
+msgstr "Administrador de Secuencias de Comando"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:119
msgid "Event Coordinator"
-msgstr "Coordinador de Evento"
+msgstr "Coordinador de Eventos"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
@@ -452,13 +453,13 @@ msgstr "Patrulla"
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:231
msgid "Officer"
-msgstr "Directivo"
+msgstr "Oficial"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:259
msgid "Game Master"
-msgstr "Maestro del Juego"
+msgstr "Director de Juego"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "Fucsia"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Pink"
-msgstr "Rosado"
+msgstr "Rosa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
@@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "Malva"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "Purple"
-msgstr "Morado"
+msgstr "Púrpura"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
@@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "Azul Marino"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue Gray"
-msgstr "Azul Grisáceo"
+msgstr "Gris Azulado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Azul"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Teal"
-msgstr "Cerceta"
+msgstr "Azul Petróleo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
@@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Verde"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "Lime"
-msgstr "Lima"
+msgstr " Verde Limón"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
@@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Cobre Oscuro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
msgid "Auburn Brown"
-msgstr "Castaño"
+msgstr "Castaño Marrón"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
@@ -619,12 +620,12 @@ msgstr "Platinado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Cherry Blossom"
-msgstr "Cereza"
+msgstr "Rojo Cereza"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Pinky Pink"
-msgstr "Rosa rosado"
+msgstr "Rosa intenso"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
@@ -639,27 +640,27 @@ msgstr "Violeta Claro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Purple Plum"
-msgstr "Violeta Ciruela"
+msgstr "Púrpura Rojizo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Lagoon Blue"
-msgstr "Azul-cristalino"
+msgstr "Azul Laguna"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Twisted Teal"
-msgstr "Twisted Teal"
+msgstr "Verde Turquesa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Spring Green"
-msgstr "Verde Primaveral"
+msgstr "Verde Primavera"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Forest Green"
-msgstr "Verde Bosque"
+msgstr "Verde Selva"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Gris Plateado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Esperia Blue"
-msgstr "Esperia Azul"
+msgstr "Azul Esperia"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
@@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Menta"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:98
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Simple"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Amatista"
#. (itstool) path: required/field@description
#: itemfields.xml:11
msgid "Req. level %s"
-msgstr "Necesita nivel %s"
+msgstr "Nivel requerido %s"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:33
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Calvo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:36
msgid "Bowl Cut"
-msgstr "Corte en cuenca"
+msgstr "Corte de tazón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:39
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "Emo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:45
msgid "Mohawk"
-msgstr "Mohawk"
+msgstr "Mohicano"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:48
@@ -777,12 +778,12 @@ msgstr "Copete"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:51
msgid "Center Parting"
-msgstr "Partido al medio"
+msgstr "Raya en medio"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:54
msgid "Long and Slick"
-msgstr "Largo y pulido"
+msgstr "Largo y Lacio"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:57
@@ -802,17 +803,17 @@ msgstr "Largo y Rizado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:66
msgid "Parted"
-msgstr "Separado"
+msgstr "Raya al lado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:69
msgid "Perky Ponytail"
-msgstr "Cola de Caballo Alegre"
+msgstr "Coleta Alta"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:72
msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
+msgstr "Ondas"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:75
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Mechones"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:87
msgid "Long Ponytail"
-msgstr "Cola de Caballo Larga"
+msgstr "Coleta Larga"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:90
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Infinitamente Largo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:93
msgid "Choppy"
-msgstr "Encrespado"
+msgstr "Desordenado en capas"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:96
@@ -867,22 +868,22 @@ msgstr "Imperial"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:105
msgid "Side Strand"
-msgstr "De lado"
+msgstr "Trenza lateral"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:108
msgid "Messy"
-msgstr "Messy"
+msgstr "Desordenado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:111
msgid "Flat Ponytail"
-msgstr "Cola de Caballo Plana"
+msgstr "Coleta Plana"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:114
msgid "Tapered Nape"
-msgstr "Tapered Nape"
+msgstr "Degradado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:119
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Tritan"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:163 monsters.xml:18
msgid "Piou"
-msgstr "Piou"
+msgstr "Pío"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:178
@@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Bellota"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:178
msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
-msgstr "Una comida natural, ingrediente, carnada o semilla."
+msgstr "Un alimento natural, ingrediente, carnada o semilla."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. (itstool) path: inventory/menu@name1
@@ -952,7 +953,7 @@ msgstr "Comer"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:178
msgid "Heal 12-18 HP"
-msgstr "Curar 12-18 HP"
+msgstr "Recupera 12-18 PV"
#. (itstool) path: inventory/menu@name1
#. (itstool) path: inventory/menu@name2
@@ -968,12 +969,12 @@ msgstr "Pan"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:199
msgid "A baked food, ingredient or bait."
-msgstr "Una comida horneada, ingrediente o carnada."
+msgstr "Una alimento cocido, ingrediente o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:199
msgid "Heal 25-40 HP"
-msgstr "Curar 25-40 HP"
+msgstr "Recupera 25-40 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:208
@@ -983,12 +984,12 @@ msgstr "Hongo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:208
msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
-msgstr "Una comida peculiar, ingrediente o remedio contra el envenenamiento."
+msgstr "Un alimento singular, ingrediente o recurso contra el envenenamiento."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:208
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
-msgstr "Daño: -5%; Defensa +5%; Curar 25-35 HP"
+msgstr "-5% Daño; +5% Defensa; Recupera 25-35 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:216
@@ -998,17 +999,17 @@ msgstr "Queso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:216
msgid "A yummy food, ingredient or bait."
-msgstr "Una sabrosa comida, ingrediente o carnada."
+msgstr "Un alimento delicioso, ingrediente o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:216 items.xml:411
msgid "Heal 30-50 HP"
-msgstr "Curar 30-50 HP"
+msgstr "Recupera 30-50 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:224
msgid "Piou Legs"
-msgstr "Patas de Piou"
+msgstr "Muslos de Pío"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:224
@@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "Una comida tierna, ingrediente o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:224
msgid "Heal 7-13 HP"
-msgstr "Curar 7-13 HP"
+msgstr "Recupera 7-13 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:232
@@ -1028,12 +1029,12 @@ msgstr "Hoja de Lechuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:232
msgid "A healthy food, ingredient or bait."
-msgstr "Un saludable alimento, ingrediente o carnada."
+msgstr "Un alimento saludable, ingrediente o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:232
msgid "Heal 15-25 HP"
-msgstr "Curar 15-25 HP"
+msgstr "Recupera 15-25 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:240
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "La famosa fruta que mancha."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:240
msgid "Heal 12-23 HP"
-msgstr "Curar 12-23 HP"
+msgstr "Recupera 12-23 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:248
@@ -1070,57 +1071,57 @@ msgstr "Beber"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:248
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
-msgstr "Dolor de cabeza; Curar 10-20 HP"
+msgstr "Dolor de cabeza; Recupera 10-20 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:256
msgid "Aquada"
-msgstr "Aquada"
+msgstr "Azulada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:256
msgid "A nutritious fruit of the sea."
-msgstr "Una nutritiva fruta del mar."
+msgstr "Un nutritivo fruto del mar."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:256
msgid "Heal 75-100 HP"
-msgstr "Curar 75-100 HP"
+msgstr "Recupera 75-100 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:264
msgid "Pink Blobime"
-msgstr "Blobime Rosado"
+msgstr "Pólipo Rosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:264
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
-msgstr "Asquerosa mucosidad rosa de un blub pequeño."
+msgstr "Asquerosa mucosidad rosa del aguaviva."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:264
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
-msgstr "Dolor de cabeza; Curar 2-6 HP"
+msgstr "Dolor de cabeza; Recupera 2-6 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:272
msgid "Purple Blobime"
-msgstr "Blobime Morado"
+msgstr "Pólipo Púrpura"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:272
msgid "Stinky purple mucus of blub."
-msgstr "Pegajosa mucosidad morada de blub."
+msgstr "Pegajosa mucosidad púrpura del aguamala."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:272
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
-msgstr "Dolor de estómago; Curar 30-70 HP"
+msgstr "Dolor de estómago; Recupera 30-70 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:281
msgid "Half Croconut"
-msgstr "Medio Croconut"
+msgstr "Medio Croco"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:281
@@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Su interior parece delicioso."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:281
msgid "Heal 65-90 HP"
-msgstr "Curar 65-90 HP"
+msgstr "Recupera 65-90 PV"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -1138,12 +1139,12 @@ msgstr "Curar 65-90 HP"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:288 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
-msgstr "Croconut"
+msgstr "Croco"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:288
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
-msgstr "Caído de una palmera, este fruto puede ser abierto."
+msgstr "Caído de un crocotero, este fruto puede abrirse."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
@@ -1164,7 +1165,9 @@ msgstr "Libro Viejo"
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
-msgstr "Un libro que parece deshacerse en tus manos mientras volteas con cuidado sus páginas."
+msgstr ""
+"Un libro que parece deshacerse en tus manos cuando revisas cuidadosamente "
+"sus páginas."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
@@ -1178,7 +1181,7 @@ msgstr "Leer"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:303
msgid "Plushroom"
-msgstr "Plushroom"
+msgstr "Felpaseta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:303
@@ -1188,7 +1191,7 @@ msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:303
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr "Daño +5%; Curar 20-30 HP"
+msgstr "+5% Daño; Recupera 20-30 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:312
@@ -1198,7 +1201,7 @@ msgstr "Semillas de Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:312
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
-msgstr "Semillas asquerosas que amenazan con crecer fuera de control."
+msgstr "Asquerosas semillas que amenazan con crecer fuera de control."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:312
@@ -1215,7 +1218,9 @@ msgstr "Galleta Deliciosa"
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
-msgstr "Esta es la recompensa del Amo de las Galletas. Sé cuidadoso antes de comerla... sus efectos son desconocidos."
+msgstr ""
+"Esta es una recompensa del Maestro Galletero. Sé cuidadoso antes de "
+"ingerirla... sus efectos son desconocidos."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:319
@@ -1235,7 +1240,7 @@ msgstr "Un ingrediente para comida marina."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:338
msgid "Heal 28-35 HP"
-msgstr "Curar 28-35 HP"
+msgstr "Recupera 28-35 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:346
@@ -1245,27 +1250,27 @@ msgstr "Huevo de Pascua"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:346
msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
-msgstr "Un cascarón de chocolate cubierto con una delgada capa metálica."
+msgstr "Un cascarón de chocolate recubierto con papel metálico delgado."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:346
msgid "Heal 60-75 HP"
-msgstr "Curar 60-75 HP"
+msgstr "Recupera 60-75 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:354
msgid "Piberries Infusion"
-msgstr "Infusión de Pibayas"
+msgstr "Mejunje de Pibayas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:354
msgid "A potion made from piberries."
-msgstr "Una poción hecha de pibayas."
+msgstr "Una poción preparada con pibayas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:354
msgid "Heal 110-130 HP"
-msgstr "Curar 110-130 HP"
+msgstr "Recupera 110-130 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:362
@@ -1275,32 +1280,33 @@ msgstr "Poción del Destino"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:362
msgid "An effective blood-loss remedy."
-msgstr "Un remedio efectivo contra la pérdida de sangre."
+msgstr "Un remedio efectivo contra el desangramiento."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:362
msgid "Heal 240-260 HP"
-msgstr "Curar 240-260 HP"
+msgstr "Recupera 240-260 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:370
msgid "Clotho Liquor"
-msgstr "Licor de Clotho"
+msgstr "Chicha de Cloto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:370
msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
-msgstr "Remedio usado en las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes."
+msgstr ""
+"Remedio utilizado durante los entrenamientos de los guerreros salvajes."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:370
msgid "Heal 575-625 HP"
-msgstr "Curar 575-625 HP"
+msgstr "Recupera 575-625 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:378
msgid "Lachesis Brew"
-msgstr "Brebaje de Lachesis"
+msgstr "Mejunje de Láquesis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:378
@@ -1310,12 +1316,12 @@ msgstr "Remedio raro, poderoso y de uso restringido."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:378
msgid "Heal 1100-1300 HP"
-msgstr "Heal 1100-1300 HP"
+msgstr "Recupera 1100-1300 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:386
msgid "Atropos Mixture"
-msgstr "Mezcla de Atropos"
+msgstr "Revoltijo de Átropos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:386
@@ -1325,22 +1331,22 @@ msgstr "La poción más avanzada jamás sintetizada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:386
msgid "Heal 2300-2550 HP"
-msgstr "Curar 2300-2550 HP"
+msgstr "Recupera 2300-2550 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:394
msgid "Elixir Of Life"
-msgstr "Elíxir de la Vida"
+msgstr "Elixir de la Vida"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:394
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
-msgstr "Una poción capaz de traer de vuelta incluso a los árboles muertos."
+msgstr "Una poción capaz de devolverle la vida incluso a los árboles muertos."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:394
msgid "Heal 10000 HP"
-msgstr "Curar 10000 HP"
+msgstr "Recupera 10 000 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:402
@@ -1355,7 +1361,7 @@ msgstr "Usar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:402
msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
-msgstr "Descubre tesoros, mazmorras y materias primas."
+msgstr "Para descubrir tesoros, calabozos y materias primas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:411
@@ -1365,27 +1371,27 @@ msgstr "Jugo de Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:411
msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin."
-msgstr "Jugo color sangre proveniente de una multitud de calabazas enloquecidas."
+msgstr "Jugo color sangre proveniente de una horda de calabazas enloquecidas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:420
msgid "Manana"
-msgstr "Manana"
+msgstr "Manána"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:420
msgid "A fast healing fruit."
-msgstr "Una fruta que cura rápidamente."
+msgstr "Un fruto de gran poder sanador."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:420
msgid "Heal 70-80 HP"
-msgstr "Curar 70-80 HP"
+msgstr "Recupera 70-80 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:429
msgid "Curshroom"
-msgstr "Curshroom"
+msgstr "Maldiseta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:429
@@ -1395,7 +1401,7 @@ msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos, cura el envenenamiento."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:429
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
-msgstr "Daño por segundo +10; Curar 40-50 HP"
+msgstr "+10 Daño por segundo; Recupera 40-50 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:438
@@ -1405,78 +1411,79 @@ msgstr "Zanahoria"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:438
msgid "Good in various recipes."
-msgstr "Bueno en varias recetas."
+msgstr "Buena en diversas recetas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:438
msgid "Heal 20-30 HP"
-msgstr "Curar 20-30 HP"
+msgstr "Recupera 20-30 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:446
msgid "Red Plush Wine"
-msgstr "Vino rojo de lujo"
+msgstr "Vino tinto de lujo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:446
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
-msgstr "Vino hecho de uvas negras en el sureste de Aurora."
+msgstr "Vino elaborado con uvas negras en el sudeste de Aurora."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:446
msgid "Heal 40-90 HP"
-msgstr "Curar 40-90 HP"
+msgstr "Recupera 40-90 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:453
msgid "Piou and The Fluffy"
-msgstr "Piou y el peluche"
+msgstr "Pío y El Felpudo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:453
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
-msgstr "Esta historia es una advertencia en contra de escuchar adulaciones."
+msgstr "Esta historia es una advertencia contra el aceptar lisonjas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:460
msgid "Poem about Poems"
-msgstr "Poemas de Poemas"
+msgstr "Poema sobre los Poemas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:460
msgid "A heart touching poem written by Nard."
-msgstr "Un poema que toca el corazón, escrito por Nard."
+msgstr "Un poema conmovedor escrito por Nard."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:467
msgid "Chorus of the Woods"
-msgstr "Coro del Bosque"
+msgstr "Coro del Monte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:467
msgid ""
"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
-msgstr "Este poema se escribió hace siglos y es de la antigua ciudad de Keshlam."
+msgstr ""
+"Este poema se escribió hace siglos y es de la antigua ciudad de Keshlam."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:474
msgid "Communication Theory"
-msgstr "Teoría de Comunicación"
+msgstr "Teoría de la Comunicación"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:474
msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system."
-msgstr "Varias meta-explicaciones con respecto al sistema de diálogo."
+msgstr "Diversas metaexplicaciones respecto al sistema de diálogo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:481
msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners"
-msgstr "Animales suaves que aman a sus dueños"
+msgstr "Animales felpudos que aman a sus dueños"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:481
msgid "A quick guide to introduce pet caring."
-msgstr "Una guía rápida para presentar el cuidado de las mascotas."
+msgstr "Una guía rápida para familiarizarse en el cuidado de las mascotas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:488
@@ -1486,7 +1493,7 @@ msgstr "El Libro de Leyes"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:488
msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
-msgstr "Las leyes básicas respetadas y defendidas en todas las partes de Gasaron."
+msgstr "Las leyes básicas respetadas y defendidas en todo Gasaron."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:495
@@ -1496,52 +1503,53 @@ msgstr "Guía de Pesca Vol. I"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:495
msgid "A small book that covers the basics of fishing."
-msgstr "Un libro pequeño que cubre los fundamentos de la pesca."
+msgstr "Un pequeño libro sobre los fundamentos de la pesca."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:504
msgid "Carp Sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "Emparedado de carpa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:504
msgid "A yummy sandwich, made with a fresh carp."
-msgstr ""
+msgstr "Un delicioso emparedado, preparado con una carpa recién atrapada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:504
msgid "Heal 200-300 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 200-300 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:513
msgid "Piouleg Sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "Emparedado de muslo de pío"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:513
msgid "A typical Artis food. How can you just eat these little Pious?"
msgstr ""
+"Un avío típico de Artis ¿Cómo puedes comerte esos pequeños Píos así no más?"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:513
msgid "Heal 150-300 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 150-300 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:522
msgid "Manana Sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "Emparedado de Manána"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:522
msgid "A vegetarian sandwich, for those who like it."
-msgstr ""
+msgstr "Un emparedado vegetariano, para los que les gusta."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:522
msgid "Heal 250-400 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 250-400 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:531
@@ -1551,27 +1559,27 @@ msgstr "Cerveza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:531
msgid "Just a beer, nothing else. Don`t drink and drive!"
-msgstr ""
+msgstr "Un simple cerveza, nada más ¡No bebas si vas a conducir!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:531
msgid "Heal 400-500 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 400-500 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:540
msgid "Roasted Maggot"
-msgstr "Larva Asada"
+msgstr "Gusano Tostado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:540
msgid "a maggot, roasted on fire. Mmh, crunchy!"
-msgstr ""
+msgstr "Un gusano tostado sobre brasas, Mmm ¡crujiente!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:540
msgid "Heal 100-250 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 100-250 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:549
@@ -1581,12 +1589,12 @@ msgstr "Botella de Agua"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:549
msgid "Fresh springwater from Hurnscald area. Healthy!"
-msgstr ""
+msgstr "Agua natural fresca de Hurnscald ¡Saludable!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:549
msgid "Heal 70-100 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 70-100 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:558
@@ -1597,31 +1605,32 @@ msgstr "Pastel de Cereza"
#: items.xml:558
msgid "If you like sweets, you will love this homemade cherry cake."
msgstr ""
+"Si te gustan las chucherías, te encantará esta torta casera de cerezas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:558
msgid "Heal 20-35 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 20-35 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:566
msgid "Small Healing Potion"
-msgstr "Poción Curativa Pequeña"
+msgstr "Poción de Salud Pequeña"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:566
msgid "A small Healing Potion for little wounds."
-msgstr ""
+msgstr "Una Poción de Salud pequeña para lesiones leves."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:566
msgid "Heal 250 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 250 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:574
msgid "Medium Healing Potion"
-msgstr "Poción Mediana de Curación"
+msgstr "Poción de Salud Mediana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:574
@@ -1629,71 +1638,74 @@ msgid ""
"A medium Healing Potion for painful wounds. Slightly addictive, handle with "
"care."
msgstr ""
+"Una Poción de Salud mediana para lesiones dolorosas. Un poco adictiva, "
+"utilícela con cuidado."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:574
msgid "Heal 500 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 500 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:582
msgid "Large Healing Potion"
-msgstr "Poción Grande de Curación"
+msgstr "Poción de Salud Grande"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:582
msgid "A large Healing Potion. To countermand involuntary amputations."
msgstr ""
+"Una Poción de Salud grande. Para anular las amputaciones involuntarias."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:582
msgid "Heal 1000 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 1000 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:590
msgid "Small Mana Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Poción de Maná Pequeña"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:590
msgid "A small Mana Potion for 'Not-at-all-a-Mage' players."
-msgstr ""
+msgstr "Una Poción de Maná pequeña para jugadores que 'para nada son Magos'"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:590
msgid "Heal 20 SP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 20 PM"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:598
msgid "Medium Mana Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Poción de Maná Mediana "
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:598
msgid "A medium Mana Potion for the Sorcerer's Apprentice."
-msgstr ""
+msgstr "Una Poción de Maná mediana para los Aprendices de Magia"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:598
msgid "Heal 50 SP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 50 PM"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:606
msgid "Large Mana Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Poción de Maná Grande"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:606
msgid "A large Mana Potion for the magic Ones.."
-msgstr ""
+msgstr "Una Poción de Maná grande para los mágicos..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:606
msgid "Heal 100 SP"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera 100 PM"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:614
@@ -1706,11 +1718,12 @@ msgid ""
"A Potion to make you faster, and to make your attacks hit with higher "
"accuracy."
msgstr ""
+"Una Poción para volverte más rápido y mejorar la puntería en tus ataques."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:614
msgid "Higher Concentration."
-msgstr ""
+msgstr "Mayor Concentración"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:622
@@ -1723,11 +1736,13 @@ msgid ""
"This potion contains powderized Iron. It makes you strong and resistant "
"against physical attacks."
msgstr ""
+"Esta poción contiene hierro en polvo. Te hace más fuerte y resistente contra"
+" ataques físicos."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:622
msgid "Higher Strength and Defense."
-msgstr ""
+msgstr "Mayor Fuerza y Defensa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:631
@@ -1737,17 +1752,17 @@ msgstr "Pequeños Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:631
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
-msgstr "Coloridos tentáculos con aguijones venenosos."
+msgstr "Coloridos tentáculos con púas venenosas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:638
msgid "Piou Feathers"
-msgstr "Plumas de Piou"
+msgstr "Plumas de Pío"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:638
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
-msgstr "Pequeñas plumas de un diminuto e inocente piou."
+msgstr "Pequeñas plumas de un diminuto e inocente pío."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:644
@@ -1757,7 +1772,7 @@ msgstr "Fragmento de Caparazón de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:644
msgid "Used to make tools and decorations."
-msgstr "Usado para elaborar herramientas y decoraciones."
+msgstr "Utilizado para elaborar herramientas y decoraciones."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:650
@@ -1772,42 +1787,42 @@ msgstr "Tal vez algo eclosionó, o alguien fue cocinado..."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:656
msgid "Ratto Tail"
-msgstr "Cola de Ratto"
+msgstr "Cola de Rato"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:656
msgid "Hairless tail of a ratto."
-msgstr "Cola sin pelo de un ratto."
+msgstr "Cola sin pelo de un rato."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:662
msgid "Ratto Teeth"
-msgstr "Dientes de Ratto"
+msgstr "Dientes de Rato"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:662
msgid "Sharp incisors of a ratto."
-msgstr "Incisivos afilados de un ratto."
+msgstr "Los filosos incisivos de un rato."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:668
msgid "Croc Claw"
-msgstr "Garra de Croc"
+msgstr "Tenaza de Cascarudo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:668
msgid "It moves and pinches without its body."
-msgstr "Se mueva y pellizca sin su cuerpo."
+msgstr "Se mueve y pellizca sin su cuerpo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:674
msgid "Squichy Claws"
-msgstr "Garras de Squichy"
+msgstr "Espolones de Chillón"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:674
msgid "Claws from a wild Squichy."
-msgstr "Garras de un Squichy salvaje."
+msgstr "Espolones de un Chillón salvaje."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:680
@@ -1827,7 +1842,7 @@ msgstr "Lengua de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:687
msgid "Adept to digesting blubs."
-msgstr "Experta en digerir blubs."
+msgstr "Experta en consumir aguamalas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:694
@@ -1847,7 +1862,7 @@ msgstr "Coral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:701
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
-msgstr "Puede indicar la salud de los ecosistemas oceánicos."
+msgstr "Indicador de la salud de los ecosistemas marinos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:708
@@ -1857,57 +1872,57 @@ msgstr "Coral Azul"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:708
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
-msgstr "Un coral azul teñido por un blub."
+msgstr "Un coral teñido de azul por aguamalas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:714
msgid "Fish Box"
-msgstr "Caja de Pescado"
+msgstr "Guacal de Pescados"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:714
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
-msgstr "Una caja de madera llena de pescado fresco, que te dio Couwan."
+msgstr "Un guacal lleno del pescado fresco que te dió Couwan."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:720
msgid "Aquada Box"
-msgstr "Caja de Aquada"
+msgstr "Guacal de Azuladas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:720
msgid "Contains 50 aquadas."
-msgstr "Contiene 50 aquadas."
+msgstr "Contiene 50 azuladas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:726
msgid "Croconut Box"
-msgstr "Caja de Croconut"
+msgstr "Guacal de Crocos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:726
msgid "Contains 17 croconuts."
-msgstr "Contiene 17 croconuts."
+msgstr "Contiene 17 crocos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:732
msgid "Plushroom Box"
-msgstr "Caja de Plushroom"
+msgstr "Guacal de Felpasetas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:732
msgid "Contains 87 plushrooms."
-msgstr "Contiene 87 plushrooms."
+msgstr "Contiene 87 felpasetas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:739
msgid "Poisoned Dish"
-msgstr "Platillo Envenenado"
+msgstr "Plato Envenenado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:739
msgid "A special dish made of strange ingredients."
-msgstr "Un platillo especial hecho de ingredientes extraños. "
+msgstr "Un plato especial hecho de ingredientes extraños. "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:746
@@ -1922,7 +1937,7 @@ msgstr "Una llave de hierro para abrir la entrada a La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:753
msgid "Left Crafty Wing"
-msgstr "Ala Izquierda de Crafty"
+msgstr "Ala Izquierda de Chapuza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:753 items.xml:767
@@ -1937,12 +1952,12 @@ msgstr "Dientes de Murciélago"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:760
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
-msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen ser más peligroso que un cuchillo."
+msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen más peligrosos que un cuchillo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:767
msgid "Right Crafty Wing"
-msgstr "Ala Derecha de Crafty"
+msgstr "Ala Derecha de Chapuza"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -1957,17 +1972,19 @@ msgstr "Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:774
msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
-msgstr "Un espécimen invasivo, a veces tallado durante los festivales."
+msgstr ""
+"Una especie invasora, algunas veces esculpida durante las festividades."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:781
msgid "Mushroom Spores"
-msgstr "Esporas de Hongo"
+msgstr "Esporas de Seta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:781
msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
-msgstr "Algunas esporas coloridas que ayudan a los hongos a propagarse a través de la tierra."
+msgstr ""
+"Algunas esporas coloridas que ayudan a los hongos a propagarse por el suelo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:788
@@ -1977,7 +1994,7 @@ msgstr "Musgo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:788
msgid "Grows in moist, shady areas."
-msgstr "Crece en áreas húmedas y sombrías."
+msgstr "Crece en zonas húmedas y sombreadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:795
@@ -1987,7 +2004,7 @@ msgstr "Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:795
msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
-msgstr "Extremidad deshuesada de un invertebrado."
+msgstr "Órgano gelatinoso de un invertebrado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:802
@@ -1997,7 +2014,7 @@ msgstr "Carpa Común"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:802
msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
-msgstr "El agua dulce está comúnmente habitada con estas plagas."
+msgstr "Generalmente los cuerpos de agua dulce están poblados con esta plaga."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:809
@@ -2007,7 +2024,7 @@ msgstr "Carpa Herbívora"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:809
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
-msgstr "Un pez listo, muy difícil de capturar."
+msgstr "Un pez sagaz, muy difícil de capturar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:816
@@ -2022,22 +2039,23 @@ msgstr "Diseñada para la pesca deportiva."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:823
msgid "Fluffy Fur"
-msgstr "Pelaje de Plumoso"
+msgstr "Piel de Felpudo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:823
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
-msgstr "Su suave pelaje se usa para hacer ropas abrigadas."
+msgstr "Esta suave piel se utiliza para confeccionar ropas abrigadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:830
msgid "Clan Certification"
-msgstr "Certificación de Clan"
+msgstr "Certificado de Clan"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:830
msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
-msgstr "Este papel te garantiza permiso oficial para encontrar un clan."
+msgstr ""
+"Este papelucho te concede una autorización oficial para fundar un clan."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:837
@@ -2047,92 +2065,92 @@ msgstr "Botella Vacía"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:837
msgid "An empty bottle, clean and ready to be filled."
-msgstr ""
+msgstr "Un botella vacía, limpia y presta para ser llenada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:844
msgid "Raw Log"
-msgstr "Tronco Fresco"
+msgstr "Leño del Monte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:844
msgid "A somehow strange piece of wood."
-msgstr ""
+msgstr "Una leño algo extraño."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:851
msgid "Pink Antennae"
-msgstr ""
+msgstr "Antena Rosácea"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:851
msgid "An Antennae, as Pinkies wear it on their heads."
-msgstr ""
+msgstr "Una Antena, tal como la llevan los Rosáceos sobre sus cabezas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:858
msgid "Empty Mug"
-msgstr ""
+msgstr "Taza vacía"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:858
msgid "This Tea Mug is pretty empty."
-msgstr ""
+msgstr "Esta taza de té está vacía."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:865
msgid "Pink Petal"
-msgstr "Pétalo Rosado"
+msgstr "Pétalo Rosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:865
msgid "A fragile Petal with an aromatic smell."
-msgstr ""
+msgstr "Un delicado Pétalo con un leve aroma."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:872
msgid "Pile of Ash"
-msgstr "Ceniza"
+msgstr "Montón de Ceniza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:872
msgid "A handfull of Ash with unknown origin."
-msgstr ""
+msgstr "Un puñado de Ceniza de origen desconocido."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:879
msgid "Alizarin Herb"
-msgstr "Hierba Alizarina"
+msgstr "Hojas de Alizarina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:879 items.xml:886 items.xml:893 items.xml:900
msgid "A few leaves."
-msgstr ""
+msgstr "Unas cuantas hojas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:886
msgid "Cobalt Herb"
-msgstr "Hierba Cobalto"
+msgstr "Hojas de Cobáltica"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:893
msgid "Gamboge Herb"
-msgstr "Hierba Gamboge"
+msgstr "Hojas de Gutagamba"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:900
msgid "Mauve Herb"
-msgstr "Hierba Malva"
+msgstr "Hojas de Malva"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:907
msgid "Gold Nuggets"
-msgstr ""
+msgstr "Pepitas de Oro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:907
msgid "A few valuable pieces of gold."
-msgstr ""
+msgstr "Unas cuantas valiosas piezas de oro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:914
@@ -2142,17 +2160,17 @@ msgstr "Carbón"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:914
msgid "Coal. Black and dirty."
-msgstr ""
+msgstr "Carbón. Negro y sucio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:921
msgid "Iron Ore"
-msgstr "Mineral de Hierro"
+msgstr "Mena de Hierro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:921
msgid "Iron Ore. Hard and heavy."
-msgstr ""
+msgstr "Mena de Hierro. Dura y pesada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:928
@@ -2162,7 +2180,7 @@ msgstr "Baba de Gusano"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:928
msgid "Slimy maggot slime."
-msgstr "Baba pegajosa de gusano."
+msgstr "Asquerosa baba de gusano."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:935
@@ -2172,17 +2190,17 @@ msgstr "Pata de Bicho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:935
msgid "You busted a gut for getting this, right?"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajaste tan duro para conseguir esto ¿no?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:942
msgid "Hard Spike"
-msgstr "Espiga Dura"
+msgstr "Púa Endurecida"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:942
msgid "Spiky Spine from a strange mushroom."
-msgstr ""
+msgstr "Espina puntiaguda de una extraña seta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:949
@@ -2192,82 +2210,82 @@ msgstr "Capullo de Seda"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:949
msgid "Very thin and soft."
-msgstr ""
+msgstr "Muy delicado y suave."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:956
msgid "Diamond Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de Diamante"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:956
msgid "A small diamond shard."
-msgstr ""
+msgstr "Un pequeño fragmento de diamante."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:963
msgid "Ruby Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de Rubí"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:963
msgid "A small ruby shard."
-msgstr ""
+msgstr "Un pequeño fragmento de rubí."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:970
msgid "Emerald Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de Esmeralda"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:970
msgid "A small emerald shard."
-msgstr ""
+msgstr "Un pequeño fragmento de esmeralda."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:977
msgid "Sapphire Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de Zafiro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:977
msgid "A small sapphire shard."
-msgstr ""
+msgstr "Un pequeño fragmento de zafiro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:984
msgid "Topaz Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de Topacio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:984
msgid "A small topaz shard."
-msgstr ""
+msgstr "Un pequeño fragmento de topacio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:991
msgid "Amethyst Shard"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de Amatista"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:991
msgid "A small amethyst shard."
-msgstr ""
+msgstr "Un pequeño fragmento de amatista."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1002
msgid "%Color% Necklace (Copper)"
-msgstr ""
+msgstr "Collar %Color% (Cobre)"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1002
msgid "A %color% necklace, made of copper."
-msgstr ""
+msgstr "Un collar %color%, hecho de cobre."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1014
msgid "Creased Shirt"
-msgstr "Camisa Arrugada"
+msgstr "Camiseta Arrugada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1014
@@ -2277,12 +2295,12 @@ msgstr "Una camiseta de repuesto de la tripulación de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1027
msgid "%Color% V-neck Jumper"
-msgstr "Suéter %Color% con Cuello en V"
+msgstr "Saco %Color% con Cuello en V"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1027
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
-msgstr "Un simple suéter %color% hecho de cachemira ligera."
+msgstr "Un sencillo saco %color% hecho de cachemira ligera."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1040
@@ -2292,22 +2310,22 @@ msgstr "Camiseta sin Mangas %Color% de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1040
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
-msgstr "Una camiseta sin mangas de color %color% hecha de tela de algodón."
+msgstr "Una camiseta sin mangas %color% hecha de tela de algodón."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1051
msgid "Sailor Shirt"
-msgstr "Camisa de Marinero"
+msgstr "Camiseta de Marinero"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1051
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
-msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!"
+msgstr "La prueba de que estáis en la tripulación ¡colega!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1062
msgid "Legion's Training Shirt"
-msgstr "Camiseta de Entrenamiento de la Legión"
+msgstr "Camiseta de entrenamiento de la Legión"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1062
@@ -2317,73 +2335,73 @@ msgstr "Camiseta informal usada durante los intensos ejercicios aeróbicos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1073
msgid "Legion's Copper Armor"
-msgstr "Armadura de Cobre de la Legión"
+msgstr "Armadura de Cobre del Legionario"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1073
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
-msgstr "Esta armadura provee gran protección. Es usada por aquellos con autoridad."
+msgstr "Buena defensa, usada por aquellos con autoridad."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1084
msgid "Forest Armor"
-msgstr "Armadura del Bosque"
+msgstr "Manto del Monte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1084
msgid "An Armor made for hunting."
-msgstr ""
+msgstr "Una Armadura para la caza."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1095
msgid "Silk Robe"
-msgstr "Túnica de Seda"
+msgstr "Manto de Seda"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1095
msgid "A light robe out of silk. Does not provide much protection, though."
-msgstr ""
+msgstr "Un ligero manto de seda, aunque con poca defensa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1109
msgid "%Color% Fine Dress"
-msgstr ""
+msgstr "Vestido Fino %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1109
msgid "A fine %Color% dress for the Lady or the Gentleman of today."
-msgstr ""
+msgstr "Un fino vestido %Color% para la Dama o el Caballero de hoy."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1120
msgid "Warlord Plate"
-msgstr "Armadura de Señor de la Guerra"
+msgstr "Placa de Caudillo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1120
msgid "Strong and decorative armor."
-msgstr "Una armadura decorativa y fuerte."
+msgstr "Una armadura vistosa y fuerte."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1133
msgid "Lousy Moccasins"
-msgstr "Lousy Moccasin"
+msgstr "Mocasines Deplorables"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1133
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
-msgstr "Calzado toscamente montado no para la comodidad ni la moda."
+msgstr "Calzado toscamente montado sin comodidad ni buen gusto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1146
msgid "%Color% Cotton Boots"
-msgstr ""
+msgstr "Botas de Algodón de color %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1146
msgid "A pair of %color% quality cotton boots."
-msgstr ""
+msgstr "Un par de excelentes botas de algodón de color %color%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1160
@@ -2413,17 +2431,19 @@ msgstr "Brazaletes de Hierro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1184
msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
-msgstr "Brazaletes pesados que frenan a todos los guerreros experimentados."
+msgstr ""
+"Brazaletes pesados que ralentizan a la mayoría, salvo a los guerreros "
+"experimentados."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1197
msgid "%Color% Cotton Gloves"
-msgstr ""
+msgstr "Guantes de Algodón de color %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1197
msgid "A pair of comfy, %color% cotton gloves."
-msgstr ""
+msgstr "Un par de confortables guantes de algodón de color %color%."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1209
@@ -2438,12 +2458,12 @@ msgstr "Guantes hechos de cuero endurecido."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1223
msgid "Creased Shorts"
-msgstr "Pantalones Cortos Arrugados"
+msgstr "Pantaloneta Arrugada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1223
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
-msgstr "Pantalones cortos de repuesto de la tripulación de La Johanne."
+msgstr "Pantaloneta de repuesto de la tripulación de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1235
@@ -2453,37 +2473,37 @@ msgstr "Pantalones Marrones"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1235
msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
-msgstr "Un pantalón clásico, adornado con algo de pelaje plumoso."
+msgstr "Un pantalón clásico, adornado con piel mullida."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1247
msgid "Jeans Chaps"
-msgstr "Vaqueros con Chapa"
+msgstr "Vaqueros con Chaparreras"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1247
msgid "Jeans with snake skin chaps."
-msgstr "Vaqueros con chaparreras de piel de serpiente."
+msgstr "Vaqueros con chaparreras de piel de culebra."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1261
msgid "%Color% Cashmere Pants"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalones de Cachemira de color %Color% "
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1261
msgid "A very light fancy pair of %Color% cashmere trousers."
-msgstr ""
+msgstr "Unos muy elegantes pantalones ligeros de cachemira de color %Color%."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1273
msgid "%Color% Cotton Skirt"
-msgstr ""
+msgstr "Falda de Algodón de color %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1273
msgid "A %color% skirt made of simple cotton."
-msgstr ""
+msgstr "Un sencilla falda de color %color% hecha de algodón."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1284
@@ -2493,7 +2513,7 @@ msgstr "Pantalones de Cuero"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1284
msgid "A common pair of pants made from leather."
-msgstr ""
+msgstr "Comunes pantalones de cuero."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1309
@@ -2503,7 +2523,7 @@ msgstr "Barril"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1309
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
-msgstr "Huele como si alguien hubiese vivido dentro de este barril..."
+msgstr "Huele como si alguien hubiese vivido ahí dentro..."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1319
@@ -2513,7 +2533,7 @@ msgstr "Escudo de Cuero"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1319
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
-msgstr "Escudo de cuero, pequeño y redondo, con refuerzo de hierro."
+msgstr "Pequeño y redondo escudo de cuero con refuerzos de hierro."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -2541,12 +2561,12 @@ msgstr "Un escudo hecho de acero."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1349
msgid "Bandana"
-msgstr "Bandana"
+msgstr "Pañoleta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1349
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
-msgstr "Un pañuelo de rayas usado por algunos marineros."
+msgstr "Una pañoleta a rayas usada por algunos marineros."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1374
@@ -2556,62 +2576,62 @@ msgstr "Sombrero de Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1374
msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
-msgstr "Una calabaza tallada. ¡Su cara podría matar del susto a tu enemigo!"
+msgstr "Una calabaza esculpida ¡Su rostro podría matar del susto al enemigo!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1385
msgid "Fancy Hat"
-msgstr "Fancy Hat"
+msgstr "Sombrero de Fantasía"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1385
msgid "Worn when living away from cities."
-msgstr "Usado cuando vives lejos de las ciudades."
+msgstr "Para los que viven apartados de las grandes ciudades."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1400
msgid "Brimmed Hat"
-msgstr "Sombrero de Ala Ancha"
+msgstr "Sombrero de Ala"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1400
msgid "Unequip when indoors, please."
-msgstr "Quítatelo cuando no estés fuera, por favor."
+msgstr "No equiparlo en espacios cerrados, por favor."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1415
msgid "Brimmed Feather Hat"
-msgstr "Sombrero Ala Ancha con Plumas"
+msgstr "Sombrero de Ala con Pluma"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1415
msgid "Distinguishes someone who is traveling."
-msgstr "Distingue a alguien que está viajando."
+msgstr "Caracteriza al viajero."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1430
msgid "Brimmed Flower Hat"
-msgstr "Sombrero Ala Ancha con Flores"
+msgstr "Sombrero de Ala con Flor"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1430
msgid "To wear at festivals and certain events."
-msgstr "Para usar en festivales y en ciertos eventos."
+msgstr "Para festividades y ciertos eventos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1445
msgid "infantry Helmet"
-msgstr ""
+msgstr "Casco de Infantería"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1445
msgid "A helmet for soldiers and guards."
-msgstr "Un casco para los soldados y los guardas."
+msgstr "Un casco para soldados y guardías."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1469
msgid "Candle Helmet"
-msgstr "Casco de Vela"
+msgstr "Casco Velón"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1469
@@ -2621,32 +2641,32 @@ msgstr "Usado por espeleólogos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1480
msgid "Warlord Helmet"
-msgstr "Casco del Señor de Guerra"
+msgstr "Casco de Caudillo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1480
msgid "Worn by great warriors!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Usado por grandes guerreros!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1491
msgid "Axe Hat"
-msgstr "Sombrero Hacha"
+msgstr "Gorro con Hacha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1491
msgid "A really cool joke, but not very helpful."
-msgstr ""
+msgstr "Un broma genial, mas poco útil."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1501
msgid "Pinkie Hat"
-msgstr "Sombrero de Pinkie"
+msgstr "Gorro Rosáceo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1501
msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies."
-msgstr "Con esto cumplirás tu sueño de ser uno de esos extraños pinkies."
+msgstr "Con este, encajarás a la perfección con esos extraños rosáceos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1511
@@ -2656,27 +2676,27 @@ msgstr "Sombrero de Copa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1511
msgid "For the gentry of The Mana World, and other worlds."
-msgstr ""
+msgstr "Para la nobleza del Mana World, y de otros mundos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1526
msgid "Bowler Hat"
-msgstr "Bombin"
+msgstr "Bombín"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1526
msgid "A hat for those with a bit of class."
-msgstr "Un gorro para aquellos con clase."
+msgstr "Un sombrero para aquellos con un poco de clase."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1541
msgid "Fairy Hat"
-msgstr "Sombrero de Hada"
+msgstr "Gorro Tirolés"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1541
msgid "Worn by people that are living and hunting in the woods."
-msgstr ""
+msgstr "Usado por quienes viven y cazan en el bosque."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1556
@@ -2686,7 +2706,7 @@ msgstr "Máscara Noh"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1556
msgid "A traditional chinese Noh Mask."
-msgstr ""
+msgstr "Una tradicional máscara china Noh."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1569
@@ -2696,7 +2716,8 @@ msgstr "Shemagh"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1569
msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
-msgstr "Una bufanda mejorada utilizada por mercenarios en entornos difíciles."
+msgstr ""
+"Un pañuelo mejorado, utilizado por los mercenarios en ambientes adversos"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1584
@@ -2706,12 +2727,12 @@ msgstr "Cuchillo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1584
msgid "A simple, but sharp knife."
-msgstr "Un cuchillo simple, pero afilado."
+msgstr "Un simple cuchillo, pero filoso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1598
msgid "Piou Slayer"
-msgstr "Asesino de Piou"
+msgstr "Matapíos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1598
@@ -2726,7 +2747,7 @@ msgstr "Gladius de Entrenamiento"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1612
msgid "A short sword made for close combat."
-msgstr "Una espada corta hecha para combate cercano."
+msgstr "Una espada corta para combate cuerpo a cuerpo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1626
@@ -2736,32 +2757,32 @@ msgstr "Espada de Madera"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1626
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
-msgstr "Para entrenamientos de espada. No presumir con ella."
+msgstr "Para entrenamiento con espada. No para presumir."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1640
msgid "Artis Backsword"
-msgstr "Sable de Artis"
+msgstr "Alfanje de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1640
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
-msgstr "Un sable con el símbolo de Artis gravado en su empuñadura de latón."
+msgstr "Un alfanje grabado con el escudo de Artis en su empuñadura de latón."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1654
msgid "Training Wand"
-msgstr ""
+msgstr "Vara de Entrenamiento"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1654
msgid "A simple wand for your first steps in handling magic."
-msgstr ""
+msgstr "Una vara sencilla para tus primeros pasos en el manejo de la magia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1666
msgid "Mana Torch"
-msgstr ""
+msgstr "Tea del Maná"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1666
@@ -2769,16 +2790,18 @@ msgid ""
"A simple wand imbued with a fire spell, it can provide lighting and will "
"never run out on you!"
msgstr ""
+"Una vara sencilla infundida con un hechizo ígneo; puede proveer iluminación,"
+" ¡y nunca se apaga!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1678
msgid "Scythe"
-msgstr "Guadaña"
+msgstr "Hoz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1678
msgid "A farmer's scythe, not new but still deadly."
-msgstr ""
+msgstr "Una hoz de granjero, no está nueva pero aún es mortal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1692
@@ -2788,7 +2811,7 @@ msgstr "Daga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1692
msgid "Use to stab."
-msgstr ""
+msgstr "Para pinchar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1706
@@ -2798,37 +2821,38 @@ msgstr "Setzer"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1706
msgid "A knife named after a famous gambler."
-msgstr ""
+msgstr "Un cuchillo con el nombre de un famoso apostador."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1720
msgid "Pickaxe"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1720
msgid "A common pickaxe, not so good for battle but suitable for mining."
msgstr ""
+"Una vulgar pica, no muy buena para la batalla pero buena para la minería."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1732
msgid "Torch"
-msgstr ""
+msgstr "Antorcha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1732
msgid "A burning Torch. Handle with care."
-msgstr ""
+msgstr "Una Antorcha encendida, manipúlela con cuidado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1744
msgid "Piou egg"
-msgstr "Huevo de Piou"
+msgstr "Huevo de Pío"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1744
msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
-msgstr "Huevo de Piou. ¡No para tortillas!"
+msgstr "Huevo de pío ¡No para tortillas!"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1744
@@ -2852,7 +2876,7 @@ msgstr "Tinte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1755 items.xml:1764 items.xml:1773
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
-msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de cachemira."
+msgstr "Tinte que puede utilizarse en prendas de cachemira."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1764
@@ -2875,7 +2899,7 @@ msgstr "Tinte Negro para Algodón"
#: items.xml:1872 items.xml:1881 items.xml:1890 items.xml:1899 items.xml:1908
#: items.xml:1917 items.xml:1926 items.xml:1935 items.xml:1944
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
-msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de algodón."
+msgstr "Tinte que puede utilizarse en prendas de algodón."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1791
@@ -2925,7 +2949,7 @@ msgstr "Tinte Malva para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1872
msgid "Purple Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Morado para Algodón"
+msgstr "Tinte Púrpura para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1881
@@ -2935,7 +2959,7 @@ msgstr "Tinte Azul Marino para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1890
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Azul Grisáceo para Algodón"
+msgstr "Tinte Gris Azulado para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1899
@@ -2945,7 +2969,7 @@ msgstr "Tinte Azul para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1908
msgid "Teal Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Cerceta para Algodón"
+msgstr "Tinte Azul Petróleo para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1917
@@ -2955,7 +2979,7 @@ msgstr "Tinte Verde para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1926
msgid "Lime Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Lima para Algodón"
+msgstr "Tinte Verde Limón para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1935
@@ -2972,112 +2996,112 @@ msgstr "Tinte Amarillo para Algodón"
#: items.xml:1992 items.xml:2001 items.xml:2010 items.xml:2019 items.xml:2028
#: items.xml:2037 items.xml:2046
msgid "Gem"
-msgstr ""
+msgstr "Gema"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1952
msgid "A diamond, polished and shining."
-msgstr ""
+msgstr "Un pulido y brillante diamante."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1960
msgid "A polished ruby, blinking in bright red color."
-msgstr ""
+msgstr "Un rubí pulido, con fuertes destellos rojizos."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1968
msgid "A polished Emerald, beautiful and green."
-msgstr ""
+msgstr "Una preciosa y pulida esmeralda verde."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1976
msgid "A polished sapphire, blinking in dark blue."
-msgstr ""
+msgstr "Un zafiro pulido, con oscuros destellos azulados."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1984
msgid "A Topaz, polished and beautiful."
-msgstr ""
+msgstr "Un pulido y hermoso topacio."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1992
msgid "A polished Amethyst. Some say it has the power to heal."
-msgstr ""
+msgstr "Una amatista pulida. Dicen que tiene poder sanador."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2001
msgid "Crude Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diamante en Bruto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2001
msgid "A crude diamond, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Un diamante en bruto, recién sacado de la mina."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2010
msgid "Crude Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Rubí en Bruto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2010
msgid "A crude ruby, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Un rubí en bruto, recién sacado de la mina."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2019
msgid "Crude Emerald"
-msgstr ""
+msgstr "Esmeralda en Bruto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2019
msgid "A crude emerald, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Una esmeralda en bruto, recién sacada de la mina."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2028
msgid "Crude Sapphire"
-msgstr ""
+msgstr "Zafiro en Bruto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2028
msgid "A crude sapphire, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Un zafiro en bruto, recién sacado de la mina."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2037
msgid "Crude Topaz"
-msgstr ""
+msgstr "Topacio en Bruto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2037
msgid "A crude topaz, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Un topacio en bruto, recién sacado de la mina."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2046
msgid "Crude Amethyst"
-msgstr ""
+msgstr "Amatista en Bruto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2046
msgid "A crude amethyst, fresh from the mines."
-msgstr ""
+msgstr "Una Amatista en bruto, recién sacada de la mina."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2062
msgid "Training Bow"
-msgstr ""
+msgstr "Arco de Entrenamiento"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2062 items.xml:2107
msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
-msgstr "Para entrenamiento con arco. No parece muy fiable."
+msgstr "Para entrenamiento de tiro con arco. No parece muy fiable."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2079
msgid "Short Bow"
-msgstr "Arco Corto"
+msgstr "Arco Pequeño"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2079
@@ -3085,6 +3109,8 @@ msgid ""
"The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at "
"point-blank range."
msgstr ""
+"El más pequeño de todos, casi un cuchillo, mas el único que golpea a "
+"quemarropa."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -3093,12 +3119,12 @@ msgstr ""
#: items.xml:2096 quests.xml:963 quests.xml:972 quests.xml:981 quests.xml:990
#: quests.xml:999
msgid "Forest Bow"
-msgstr "Arco del Bosque"
+msgstr "Arco del Monte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2096
msgid "A big bow, to hunt monsters in the forest."
-msgstr ""
+msgstr "Un arco grande, para cazar monstruos en el bosque."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2107
@@ -3123,7 +3149,7 @@ msgstr "^.^"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
msgid "Heart eye"
-msgstr "Ojo de corazón"
+msgstr "Ojo del corazón"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
@@ -3133,7 +3159,7 @@ msgstr "Ojo de oro"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
msgid "Sleepy"
-msgstr "Somnoliento"
+msgstr "Adormecido"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
@@ -3158,7 +3184,7 @@ msgstr "Muerto"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
msgid "Look away"
-msgstr "Voltear la mirada"
+msgstr "Apartar la mirada"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
@@ -3173,7 +3199,7 @@ msgstr "Enfadado"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
-msgstr "Tristeza Morada"
+msgstr "Tristeza Púrpura"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
@@ -3188,7 +3214,7 @@ msgstr "Corazón"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
msgid "Emote"
-msgstr "Emoticón"
+msgstr "Emoticono"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
@@ -3198,27 +3224,27 @@ msgstr "Épico"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
msgid "Bad geek"
-msgstr "Friki malo"
+msgstr "Friki malvado"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
msgid "Mimi"
-msgstr "Mimi"
+msgstr "Mimar"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
msgid "Alien"
-msgstr "Alien"
+msgstr "Alienígena"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+msgstr "Trol"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Metalero"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
@@ -3238,7 +3264,7 @@ msgstr "Oceania"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
msgid "Drasil Island"
-msgstr "Isla Drasil"
+msgstr "Islote Drasil"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8
@@ -3258,12 +3284,12 @@ msgstr "Agarrar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8
msgid "Nard's Room"
-msgstr "Habitación de Nard"
+msgstr "Camarote de Nard"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9
msgid "Alige's Hiding Place"
-msgstr "Escondite de Alige"
+msgstr "Escondrijo de Alige"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8
@@ -3273,7 +3299,7 @@ msgstr "Artis"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8
msgid "Light Armor Shop"
-msgstr "Tienda de Armaduras Ligeras"
+msgstr "Almacén de Armaduras Ligeras"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8
@@ -3296,7 +3322,7 @@ msgstr "Sótano"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8
msgid "Harbourmaster Lodge"
-msgstr "Hospedaje de puerto"
+msgstr "Alojamiento del Capitán del Puerto"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8
@@ -3306,17 +3332,17 @@ msgstr "Trastienda"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8
msgid "Docks Warehouse"
-msgstr "Almacén de atraque"
+msgstr "Cobertizo del Puerto"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8
msgid "Merchant Hall"
-msgstr "Vestíbulo mercantil"
+msgstr "Salón de Mercaderes"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8
msgid "Storage Room"
-msgstr "Despensa"
+msgstr "Bodega"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8
@@ -3326,12 +3352,12 @@ msgstr "Laboratorio de Alquimia"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8
msgid "Blacksmith Shop"
-msgstr "Tienda del Herrero"
+msgstr "Herrería"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9
msgid "Red Plush Inn"
-msgstr "Taberna roja de lujo"
+msgstr "Mesón Rojo Terciopelo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8
@@ -3351,7 +3377,7 @@ msgstr "Segundo Piso"
#: ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
msgid "unnamed"
-msgstr "anónimo"
+msgstr "sin nombre"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:9
@@ -3361,7 +3387,7 @@ msgstr "Cuartel General de la Legión de Aemil"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-42.tmx:8
msgid "Docks Warehouse Second Level"
-msgstr "Almacén de muelle de segundo nivel"
+msgstr "Segundo Nivel del Cobertizo del Puerto"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:9
@@ -3371,7 +3397,7 @@ msgstr "Biblioteca"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8
msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
+msgstr "Depósito"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8
@@ -3396,12 +3422,12 @@ msgstr "Cloaca"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:8
msgid "Rivercave"
-msgstr "Cueva de río"
+msgstr "Río Subterráneo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-1-1.tmx:6
msgid "Woodland"
-msgstr ""
+msgstr "Monte"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-1.tmx:6
@@ -3411,7 +3437,7 @@ msgstr "Hurnscald"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-0.tmx:6
msgid "Chez Celestia"
-msgstr "En casa de Celestia"
+msgstr "Hogar de Celestia"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-10.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-11.tmx:6
@@ -3422,32 +3448,32 @@ msgstr "Ayuntamiento de Hurnscald"
#: ../../client-data/maps/008-2-12.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-13.tmx:6
#: ../../client-data/maps/008-2-14.tmx:6
msgid "Hurnscald Clinic"
-msgstr "Clínica de Hurnscald"
+msgstr "Dispensario de Hurnscald"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-15.tmx:6
msgid "Hurnscald Farm"
-msgstr ""
+msgstr "Cortijo de Hurnscald"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-16.tmx:6
msgid "Hurnscald Cottage"
-msgstr ""
+msgstr "Cabaña de Hurnscald"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-17.tmx:6
msgid "Mining Camp"
-msgstr ""
+msgstr "Campamento Minero"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-18.tmx:6
msgid "Mining Camp First Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Primer Piso del Campamento Minero"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-19.tmx:6
msgid "Mining Camp Basement"
-msgstr ""
+msgstr "Sótano del Campamento Minero"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-1.tmx:7
@@ -3457,63 +3483,63 @@ msgstr "Gremio de Mercaderes"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-20.tmx:6
msgid "Forsaken Inn"
-msgstr ""
+msgstr "Mesón Abandonado"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-21.tmx:6
msgid "Forsaken Inn Basement"
-msgstr ""
+msgstr "Sótano de Mesón Abandonado"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-22.tmx:6
msgid "Mages Hut"
-msgstr ""
+msgstr "Choza de Magos"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-23.tmx:6
msgid "Mouboo Farm"
-msgstr ""
+msgstr "Corral de Muubuus"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-24.tmx:7
msgid "Dimond's Cove Ground Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Planta Baja de la Caleta de Dimond"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-25.tmx:7
msgid "Dimond's Cove Second Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo Piso de la Caleta de Dimond"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-26.tmx:7
msgid "Dimond's Cove Third Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer Piso de la Caleta de Dimond"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-27.tmx:7
msgid "Dimond's Cove Cellar"
-msgstr ""
+msgstr "Sótano de la Caleta de Dimond"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-28.tmx:6
msgid "Big House"
-msgstr ""
+msgstr "Casona"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-29.tmx:6
msgid "Pool House"
-msgstr ""
+msgstr "Casita de Invitados"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-2.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-3.tmx:6
#: ../../client-data/maps/008-2-4.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-5.tmx:6
msgid "The Rusty Pick"
-msgstr "La Elección Oxidada"
+msgstr "La Pica Oxidada"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-30.tmx:6
msgid "Hurns Farmhouse"
-msgstr ""
+msgstr "Rancho de Hurns"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2-6.tmx:6
@@ -3538,12 +3564,12 @@ msgstr "Morada de Jack"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-3-0.tmx:7
msgid "Rossy Cave"
-msgstr ""
+msgstr "Caverna de Rossy"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-3-1.tmx:6
msgid "Bat Cave"
-msgstr ""
+msgstr "Caverna de los Murciélagos"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
@@ -3563,7 +3589,7 @@ msgstr "merc"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:27
msgid "Piousse"
-msgstr "Piousse"
+msgstr "Pipíe"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:37
@@ -3573,97 +3599,97 @@ msgstr "Tortuga"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:46
msgid "Ratto"
-msgstr "Ratto"
+msgstr "Rato"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:55
msgid "Croc"
-msgstr "Croc"
+msgstr "Cascarudo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:65
msgid "Little Blub"
-msgstr "Blub Pequeño"
+msgstr "Aguaviva"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:72
msgid "Blub"
-msgstr "Blub"
+msgstr "Aguamala"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:79
msgid "Toppy Blub"
-msgstr "Toppy Blub"
+msgstr "Aguacuajada"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
-msgstr "Crocotree"
+msgstr "Crocotero"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
-msgstr "Campo Plushroom"
+msgstr "Parche de Felpasetas"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:100
msgid "Frostiana"
-msgstr "Frostiana"
+msgstr "Hieloseta"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:109
msgid "Pikpik"
-msgstr "Pikpik"
+msgstr "Puyaloca"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:117
msgid "Tipiu"
-msgstr "Tipiu"
+msgstr "Pipía"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:127
msgid "Tipiou"
-msgstr "Tipiou"
+msgstr "Pipío"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:136
msgid "Manana Tree"
-msgstr "Árbol de Manana"
+msgstr "Manáno"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:139
msgid "Crafty"
-msgstr "Crafty"
+msgstr "Chapuza"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
-msgstr "Cuco"
+msgstr "Coco"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:158
msgid "Pillar Dummy"
-msgstr "Pillar Dummy"
+msgstr "Maniquí de Entrenamiento"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:165
msgid "Fluffy"
-msgstr "Plumoso"
+msgstr "Felpudo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:173
msgid "Mouboo"
-msgstr "Mouboo"
+msgstr "Muubuu"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:176
msgid "Green Slime"
-msgstr "Limo Verde"
+msgstr "Babosa Verde"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:182
msgid "Little Green Slime"
-msgstr ""
+msgstr "Babosa Verde Pigmea"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:188
@@ -3673,157 +3699,157 @@ msgstr "Gusano"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:191
msgid "Cave Maggot"
-msgstr ""
+msgstr "Gusano de las Cavernas"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:194
msgid "Forest Maggot"
-msgstr ""
+msgstr "Gusano del Monte"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:197
msgid "Bee"
-msgstr ""
+msgstr "Abeja"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:200
msgid "Pinkie"
-msgstr ""
+msgstr "Rosáceo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:203
msgid "Log Head"
-msgstr ""
+msgstr "Hojarasquin del Monte"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:206
msgid "Butterfly"
-msgstr ""
+msgstr "Mariposa"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:210
msgid "Clover"
-msgstr ""
+msgstr "Trébol"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:213
msgid "Pink Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Flora Rosa"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:219
msgid "Mana Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Gazapo del Maná"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:223
msgid "Mauve Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Planta de Malva"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:226
msgid "Alizarin Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Planta de Alizarina"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:229
msgid "Gamboge Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Planta de Gutagamba"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:232
msgid "Cobalt Plant"
-msgstr ""
+msgstr "Planta de Cobáltica"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:235
msgid "Silkworm"
-msgstr ""
+msgstr "Gusano de Seda"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:238
msgid "Sqirrel"
-msgstr ""
+msgstr "Ardilla"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:245
msgid "Grass Snake"
-msgstr ""
+msgstr "Culebra de las Praderas"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:248
msgid "Scorpion"
-msgstr "Escorpion"
+msgstr "Alacrán"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:256
msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "Araña"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:264
msgid "Diamond Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Diamantes"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:267
msgid "Gold Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Oro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:270
msgid "Iron Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Hierro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:273
msgid "Coal Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Carbón"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:276
msgid "Spiky Mushroom"
-msgstr ""
+msgstr "Puyaseta"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:283
msgid "Wicked Mushroom"
-msgstr ""
+msgstr "Maldiseta"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:290
msgid "Ruby Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Rubíes"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:293
msgid "Emerald Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Esmeraldas"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:296
msgid "Sapphire Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Záfiros"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:299
msgid "Topaz Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Topacios"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:302
msgid "Amethyst Vein"
-msgstr ""
+msgstr "Veta de Amatistas"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:305
msgid "Beehive"
-msgstr ""
+msgstr "Colmena"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:308
msgid "Poison Skull"
-msgstr ""
+msgstr "Calavera Ponzoñosa"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:17
@@ -3893,7 +3919,7 @@ msgstr "Tirar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:771
msgid "Mou"
-msgstr "Mou"
+msgstr "Muu"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:827
@@ -3908,26 +3934,30 @@ msgstr "Guardar"
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:6
msgid "piou"
-msgstr "piou"
+msgstr "pío"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:9 quests.xml:19
msgid "Abide by the Rules"
-msgstr "Acatar las Reglas"
+msgstr "Acatar las Normas"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:10
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco firmando sus reglas."
+msgstr ""
+"Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en "
+"la lista de abordaje del barco aceptando sus normas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:12
msgid ""
"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
" deck."
-msgstr "Habla con Julia, la guardián de este barco. Ella te está esperando en la primera cubierta."
+msgstr ""
+"Habla con Julia, la encargada del barco. Ella te está esperando en la "
+"primera cubierta."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:14 quests.xml:24
@@ -3957,14 +3987,18 @@ msgstr "Desconocido."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr "Julia te contó sobre todas las reglas que tienes que seguir durante tu aventura, así que compórtate apropiadamente con las otras personas."
+msgstr ""
+"Julia te explicó todas las normas que tienes que acatar durante tu aventura,"
+" así que pórtate bien con las demás personas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:22
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
"to Julia."
-msgstr "Mantenlos en mente, pero si crees que necesitas escucharlos otra vez, sólo habla con Julia."
+msgstr ""
+"Tenlas en cuenta, pero si consideras que necesitas escucharlas otra vez, tan"
+" sólo habla con Julia."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
@@ -3974,24 +4008,26 @@ msgstr "Nada."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
msgid "Warm Smelly Clothes"
-msgstr "Ropas Cálidas Malolientes"
+msgstr "Apestosa Ropa Calentita"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:34
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
-msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él."
+msgstr "Arpan el Mágico te está esperando. Ve y habla con él."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:36
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
" and then chat using the T key."
-msgstr "Para hablar con un NPC, haz clic en éste con el puntero del ratón. O también, seleccionándolo con la tecla N y hablarle con la tecla T."
+msgstr ""
+"Para hablar con un PNJ puedes pulsar sobre él con el puntero o selecciónarlo"
+" con la tecla N y luego háblarle con la tecla T."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Magic Arpan"
-msgstr "Arpan mágica"
+msgstr "Arpan el Mágico"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
@@ -4001,14 +4037,16 @@ msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (39,33)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:44
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
-msgstr "Necesitas abrir el cofre y retirar las ropas que hay en él."
+msgstr "Necesitas abrir el cofre y recoger las prendas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:46
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
-msgstr "Para realizar esta acción, haz click sobre el cofre con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para interactuar presiona la letra T."
+msgstr ""
+"Para realizar esta acción, pulsa sobre el cofre o selecciónalo con la tecla "
+"N y luego interactúa con la tecla T."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:49
@@ -4018,14 +4056,16 @@ msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (41,37)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:50 quests.xml:62
msgid "Smelly sailor clothes."
-msgstr "Ropas malolientes de marinero."
+msgstr "Apestosa ropa de marinero."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:54
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr "Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba en el cliente."
+msgstr ""
+"Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o selecciónalo con el puntero en "
+"el menú superior de tu cliente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:56
@@ -4033,32 +4073,39 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr "Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'."
+msgstr ""
+"Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar un objeto seleccionándolo "
+"y pulsando 'Equipar'; asimismo puedes quitarlo pulsando 'No equipar'."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:58
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor and some can be sold for gold."
-msgstr "Los artículos tienes efectos diversos. Algunos te curarán, otros pueden ser usados como armas o armadura y algunos pueden ser vendidos por oro."
+msgstr ""
+"Los objetos tienen diferentes efectos. Algunos sanan, otros pueden usarse "
+"como arma o armadura y otros pueden venderse por oro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:66
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr "Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Magic Arpan te mostró."
+msgstr ""
+"Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Arpan el Mágico te indicó."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:68
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr "Son viejos y apestan un poco pero la cálida sensación que dan te hace sentir como en casa."
+msgstr ""
+"Están viejas y algo apestosas pero con una sensación de abrigo que te hace "
+"sentir como en casa."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:72
msgid "A {@@1} and old {@@2}."
-msgstr "Un {@@1} y {@@2} viejo."
+msgstr "Una {@@1} y una vieja {@@2}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
@@ -4070,14 +4117,18 @@ msgstr "Amante de las Pibayas"
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas bajo del barco, en el cuarto de almacenamiento."
+msgstr ""
+"Un misterioso polizón necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel inferior, en"
+" la bodega."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:82
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, ¡así que ten cuidado!"
+msgstr ""
+"Parece ser una tarea urgente, pero él teme que puedas ser un marinero ¡así "
+"que ten cuidado!"
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
@@ -4094,33 +4145,44 @@ msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (33,31)"
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
"food."
-msgstr "Alige, el viajero misterioso, está pidiéndote ayuda para encontrarle algo de comida."
+msgstr ""
+"Alige, el viajero misterioso, quiere que le ayudes a conseguir algo de "
+"comida."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:92
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}."
-msgstr "De h echo, él se esconde en un agujero en el recibidor principal. Se dirige a la despensa del barco donde puede alcanzar algunos barriles llenos de {@@1}."
+msgstr ""
+"De hecho, él se esconde en un hueco en el recibidor principal. Este conduce "
+"a la bodega del barco a donde se puede llegar por medio de unos barriles "
+"llenos de {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:94
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr "Él está asqueado de comer esas bayas todo el tiempo. Por eso es que le gustaría que le encuentres otros tipos de comida y se la traigas."
+msgstr ""
+"Él está asqueado de comer bayas todo el tiempo; por eso es que a él le "
+"gustaría que le consigas y le lleves otra clase de comida."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:102
msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats."
-msgstr "Usted le trajo alguna comida a Alige, distinta al {@@1} que él come normalmente."
+msgstr ""
+"Le llevaste un poco de comida a Alige, distinta a las {@@1} que usualmente "
+"come."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:104
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr "Parece que él está ansioso de probar nuevos sabores. Intenta traerle otro tipo de comida. Puede que te de algo a cambio."
+msgstr ""
+"Parece que él ansia probar nuevos sabores. Procura llevarle diferentes "
+"clases de alimentos, puede que tenga algo para darte a cambio."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:108
@@ -4131,12 +4193,14 @@ msgstr "Un puñado de {@@1}."
#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
#: quests.xml:163
msgid "Ratto Extermination"
-msgstr "Exterminio de Rattos"
+msgstr "Exterminio de Ratos"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:116
msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
-msgstr "Peter necesita su ayuda para limpiar la bodega de La Johanne's de algunos rattos."
+msgstr ""
+"Peter necesita que lo ayudes a eliminar los ratos de la bodega de La "
+"Johanne."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:118
@@ -4158,7 +4222,7 @@ msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (60,35)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:126
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
-msgstr "Peter te ha pedido que vacíes el fondo de la nave de gratis."
+msgstr "Peter te ha pedido que limpies gratis las bodegas del barco."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:128
@@ -4170,7 +4234,9 @@ msgstr "Quizá la próxima vez él tenga algo que ofrecerte... "
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr "Limpiar el fondo del barco es un trabajo duro, pero Peter te esta ofreciendo oro por ello."
+msgstr ""
+"Limpiar las bodegas del barco es trabajo pesado, pero Peter te ofrece oro a "
+"cambio."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
@@ -4180,28 +4246,34 @@ msgstr "100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:144
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar el fondo del barco de gratis."
+msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar gratuitamente las bodegas del barco."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:146 quests.xml:156
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr "Sin embargo, parece que estos rattos pueden volver nuevamente. Luego, podrías preguntarle a Peter si necesita de tu ayuda otra vez. "
+msgstr ""
+"Sin embargo, puede que regresen los ratos. Luego, podrías preguntarle a "
+"Peter si necesita nuevamente de tu ayuda."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:154
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr "Ayudaste a Peter limpiando el fondo del barco. Él te recompensa con algo de oro."
+msgstr ""
+"Ayudaste a Peter a limpiar la bodega del barco y te recompensó con un poco "
+"de oro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:164
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr "Esta vez, Peter parece tener una recompensa para ti. Después de limpiar el fondo del barco, pregúntale por una recompensa."
+msgstr ""
+"Por esta ocasión, Peter parece tener una recompensa para ti. Tras limpiar la"
+" bodega del barco, pregúntale por la recompensa."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
@@ -4213,14 +4285,18 @@ msgstr "Uno de nosotros"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr "Nard, el capitán del barco, te pidió que ayudaras a su tripulación en la isla fuera del barco."
+msgstr ""
+"Nard, el capitán del barco, te pidió que le ayudes a la tripulación que esta"
+" afuera del barco en el islote."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr "Gugli, uno de sus marinero, está esperándote en la costa para decirte acerca de la tarea. "
+msgstr ""
+"Gugli, uno de sus marineros, está esperándote en la playa para informarte "
+"sobre las faenas. "
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
@@ -4230,50 +4306,59 @@ msgstr "Nard"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
-msgstr "La Johanne, Habitación de Nard. (25,26)"
+msgstr "La Johanne, Camarote de Nard. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:191
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr "Informaste a Nard que realizaste con éxito las labores de Gugli."
+msgstr "Le informaste a Nard que cumpliste con las actividades de Gugli."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:193
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr "Como un perfecto marinero, estás a la espera de la siguiente orden, entusiasta."
+msgstr ""
+"Como buen marinero, estás esperando con impaciencia la siguiente orden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:201
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr "El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error antes, al elegir correctamente al teniente para este barco."
+msgstr ""
+"El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error al "
+"elegir al lugarteniente adecuado para el barco."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:203
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr "El Chef Gado, el anterior guardián del barco, puede tener algo que decir al respecto. Lo mismo ocurre con Julia, la actual teniente del barco."
+msgstr ""
+"El cocinero Gado, el pasado segundo oficial, puede que tenga algo que decir"
+" al respecto. Lo mismo ocurre con Julia, la lugarteniente en curso."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:211
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr "Astutamente solucionaste el conflicto a bordo de los tenientes. Nard esta orgulloso de su nuevo marinero."
+msgstr ""
+"Resolviste apropiadamente el conflicto entre los lugartenientes. Nard está "
+"orgulloso de su nuevo marinero."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr "Toma tu recompensa de la caja cerca del capitán con el fin de convertirte oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard."
+msgstr ""
+"Recoge tu recompensa en el cajón junto al capitán para convertirte "
+"oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
-msgstr "La Johanne, Habitación de Nard. (25,24)"
+msgstr "La Johanne, Camarote de Nard. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:217 quests.xml:225
@@ -4283,24 +4368,28 @@ msgstr "50 EXP, {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:221
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr "¡Nard oficialmente te ha proclamado como miembro de su tripulación!"
+msgstr "¡Nard te ha anunciado oficialmente como miembro de su tripulación!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:231
msgid "Chef's Secret Blade"
-msgstr "Cuchilla Secreta del Chef"
+msgstr "Cuchilla Secreta del Cocinero"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:232
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr "Encontraste un cuchillo afilado en una mesa de los cuartos del barco."
+msgstr ""
+"Encontraste un cuchillo afilado en una mesa de uno de los compartimientos "
+"del barco."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr "Parece como si el propietario anterior lo ha usado para preparar platillos deliciosos para la tripulación."
+msgstr ""
+"Parece que su anterior propietario anterior lo utilizó para prepararle "
+"deliciosos platos a la tripulación."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:236
@@ -4316,19 +4405,23 @@ msgstr "{@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:244 quests.xml:254
msgid "Fish and Scams"
-msgstr "Pescado y Estafas"
+msgstr "Pescado y Trampas"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:245
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr "Un marinero, quien no esta en la lista de Gugli, te da una caja llena de comida."
+msgstr ""
+"Un marinero que no está en la lista de Gugli, te dio un guacal lleno de "
+"comida."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr "Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que le entregues esto a Gugli tan pronto como puedas."
+msgstr ""
+"Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que se lo entregues a Gugli "
+"tan rápido como puedas."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:249 quests.xml:261
@@ -4338,7 +4431,7 @@ msgstr "Couwan"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
msgid "Drasil Island. (85,108)"
-msgstr "Isla de Drasil. (85,108)"
+msgstr "Islote Drasil. (85,108)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:251
@@ -4348,14 +4441,16 @@ msgstr "Recompensa: Desconocida."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:255
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de parte de él..."
+msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de su parte..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:257
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
-msgstr "Sin embargo, Gugli te dio algunas piezas de oro y disculpas por esta tarea inesperada."
+msgstr ""
+"Sin embargo, Gugli te dio algunas piezas de oro y se disculpo por el "
+"inesperado encargo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
@@ -4365,7 +4460,7 @@ msgstr "También te advirtió que no confíes en nadie."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:262
msgid "Drasil Island. (89,36)"
-msgstr "Isla de Drasil. (89,36)"
+msgstr "Islote Drasil. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:263
@@ -4375,14 +4470,16 @@ msgstr "8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:269
msgid "Treasure's Glint"
-msgstr "Centelleo del Tesoro"
+msgstr "Destello del Tesoro"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:270
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr "Viste un cofre del tesoro en la cima del acantilado en el lado este de la isla. "
+msgstr ""
+"Viste un cofre de tesoro en la cima de un risco en el costado este del "
+"islote "
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
@@ -4392,7 +4489,7 @@ msgstr "El cofre contiene oro y un {@@1}."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:274
msgid "Drasil Island. (83,70)"
-msgstr "Isla de Drasil. (83,70)"
+msgstr "Islote Drasil. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:275
@@ -4409,21 +4506,26 @@ msgstr "Ayuda Inesperada"
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}."
-msgstr "Gugli le habló de la tarea de los marineros en la isla. Quiere que ayude a algunos de ellos a traerle 6 cajas llenas de {@@1}, {@@2} y {@@3}."
+msgstr ""
+"Gugli te habló de la labor de los marineros en el islote. Quiere que les "
+"ayudes a recoger 6 guacales llenos de {@@1}, {@@2} y {@@3}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:303
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
-msgstr "Debes recoger las cajas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad y Ale."
+msgstr ""
+"Necesitas recoger los guacales de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad"
+" y Ale."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:305
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
-msgstr "Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre donde están estos marineros. "
+msgstr ""
+"Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre el paradero de los marineros. "
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:307 quests.xml:315
@@ -4435,7 +4537,9 @@ msgstr "Gugli"
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr "Has completado todas las labores que Gugli te asignó. ¡Los Marineros del barco nunca te olvidaran!"
+msgstr ""
+"Has completado todas las actividades que Gugli te asignó ¡Los Marineros del "
+"barco nunca te olvidaran!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:317
@@ -4446,14 +4550,16 @@ msgstr "40 EXP, 250 E."
#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
#: quests.xml:366
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
-msgstr "Dos Tenientes en Un Bote"
+msgstr "Dos Lugartenientes en Un Bote"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:325
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to "
"prepare a {@@5}, for Julia."
-msgstr "El cocinero Gado quiere que recoja 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} y 1 {@@4} para preparar un {@@5}, para Julia."
+msgstr ""
+"El cocinero Gado quiere que recojas 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} y 1 {@@4} para"
+" preparar un {@@5} para Julia."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
@@ -4470,24 +4576,30 @@ msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (17,28)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:333
msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia."
-msgstr "El cocinero Gado preparó el {@@1}. Le gustaría que usted se lo diera a Julia."
+msgstr ""
+"El cocinero Gado preparó el {@@1}, le encantaría que se lo lleves a Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:335
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr "Mientras que el Chef Gado quiere que envenenes a Julia, recuerdas que ella te cuido mientras estabas enfermo. No merece ser castigada... ¿o sí?"
+msgstr ""
+"Aunque el Cocinero Gado quiere que tú envenenes a Julia, tu recuerdas que "
+"ella te cuido mientras estuviste enfermo. Ella no merece ser castigada... ¿o"
+" sí?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:343
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
-msgstr "Regresa y habla con Gado. Probablemente tiene una recompensa para ti."
+msgstr "Regresa y habla con Gado, probablemente tenga una recompensa para ti."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:351
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr "Envenenaste exitosamente a Julia. ¡El Chef Gado finalmente obtuvo su venganza!"
+msgstr ""
+"Conseguiste envenenar a Julia ¡El Cocinero Gado finalmente obtuvo su "
+"venganza!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:355
@@ -4497,7 +4609,9 @@ msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:359
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr "Te rehusaste en participar en el malvado plan del Chef Gado. Ahora Julia está a salvo."
+msgstr ""
+"Te rehusaste en participar en el malvado plan del Cocinero Gado. Ahora Julia"
+" está a salvo."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:363
@@ -4509,7 +4623,9 @@ msgstr "15 EXP, 200 E."
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr "Prefieres confiar en Julia porque, después de todo, ella merece ser la teniente del barco."
+msgstr ""
+"Prefieres confiar en Julia porque, después de todo, ella merece ser la "
+"lugarteniente del barco."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:371
@@ -4519,12 +4635,12 @@ msgstr "8 EXP, 100 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
msgid "The Lazy Brother"
-msgstr "El Hermano Perezoso"
+msgstr "El Hermano Remolón"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:380
msgid "Katja wants you to find her brother."
-msgstr "Katja quiere que encuentres a su hermano."
+msgstr "Katja quiere que busques a su hermano."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:381
@@ -4535,7 +4651,9 @@ msgstr "Él se está escondiendo en alguna parte de la colina, cerca de aquí."
#: quests.xml:382
msgid ""
"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
-msgstr "Usted probablemente debería ir y comprobar tras los árboles, son buenos para esconderse."
+msgstr ""
+"Probablemente deberías ir y buscar tras los árboles, son buenos para "
+"esconderse."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
@@ -4557,12 +4675,14 @@ msgstr "Encontraste a Bobo."
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
-msgstr "Aparentemente él estaba pasando el rato aquí todo el día porque no quería hacer sus tareas."
+msgstr ""
+"Parece que se la ha pasado vagueando aquí todo el día porque no quería hacer"
+" sus tareas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:392
msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
-msgstr "Decidiste dejar él que lo haga, en cambio por una pequeña recompensa."
+msgstr "Decides dejarlo vaguear a cambio de una pequeña recompensa."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:396
@@ -4572,22 +4692,22 @@ msgstr "100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:402
msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
-msgstr "No puede permitir esto. Por lo tanto dígale que se vaya a casa."
+msgstr "No lo puedes permitir, por tanto le dices que regrese a casa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:403
msgid "You should go tell Katja about it."
-msgstr "Debería hablarle a Katja sobre eso."
+msgstr "Deberías decírselo a Katja."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:411
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
-msgstr "Encontraste a Bobo. Él promete ir a casa pronto."
+msgstr "Encontraste a Bobo, él prometió regresar pronto a casa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:412
msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward."
-msgstr "Su hermana estaba muy feliz y le dio a usted un {@@1} como recompensa."
+msgstr "Su hermana estaba muy feliz y te dio un {@@1} como recompensa."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:416
@@ -4607,7 +4727,7 @@ msgstr "Moon, la joven elfo, accidentalmente pisó un erizo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425
msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes."
-msgstr "Ella quiere que le lleve {@@1}s para librarse de las espinas."
+msgstr "Ella quiere que le lleves {@@1}s para poder quitarse las púas."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:427 quests.xml:435
@@ -4622,7 +4742,7 @@ msgstr "Artis, Casa de Moon. (70,78)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:433
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
-msgstr "Ayudaste a Moon a deshacerse de las púas de erizo de su pie."
+msgstr "Le ayudaste a Moon a quitarse las púas de erizo de su pie."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:437
@@ -4632,27 +4752,27 @@ msgstr "1500 EXP."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:444 quests.xml:455
msgid "Catch the Piou"
-msgstr "Captura al Piou"
+msgstr "Atrapar al Pío"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:445
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
-msgstr "Salem, el comerciante del Mercado de Artis, necesita tu ayuda."
+msgstr "Salem, el mercader de la Plaza de Artis, necesita tu ayuda."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:446
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
-msgstr "Un piou escapó de él, y quiere que lo captures."
+msgstr "Se le escapó un pío, y quiere que lo atrapes."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:447
msgid "The piou is flying around the town, not far from the market."
-msgstr "El piou está volando alrededor de la ciudad, cerca del mercado."
+msgstr "El pío está revoloteando alrededor, cerca a la plaza de mercado."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:448
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
-msgstr "Cuando lo captures, vuelve rápido donde Salem."
+msgstr "Cuando lo atrapes, regresa rápido con Salem."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:450 quests.xml:458
@@ -4662,17 +4782,17 @@ msgstr "Salem"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:451 quests.xml:459
msgid "Artis, Market. (57,118)"
-msgstr "Artis, Mercado. (57,118)"
+msgstr "Artis, Plaza. (57,118)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:452 quests.xml:460
msgid "90% discount on piou."
-msgstr "90% de descuento en piou."
+msgstr "90% de descuento en un pío."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:456
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
-msgstr "Regresaste exitosamente el piou al comerciante."
+msgstr "Conseguiste devolverle el pío al mercader."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:467 quests.xml:477
@@ -4682,17 +4802,18 @@ msgstr "Pescador"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:468
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
-msgstr "Eugene, el pescador en los muelles de Artis, compró una nueva caña de pescar."
+msgstr ""
+"Eugene, el pescador en el puerto de Artis, compró una nueva caña de pescar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:469
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
-msgstr "Él se dio tanta prisa por probarlo, que olvidó coger suficientes anzuelos."
+msgstr "Se afanó tanto por estrenarla que olvidó llevar suficientes cebos."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470
msgid "You need to bring him 10 {@@1}."
-msgstr "Necesita traerle 10 {@@1}."
+msgstr "Necesitas llevarle 10 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:472 quests.xml:482
@@ -4702,7 +4823,7 @@ msgstr "Eugene"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:473 quests.xml:483
msgid "Artis, Docks. (113,120)"
-msgstr "Artis, Muelles. (113,120)"
+msgstr "Artis, Puerto. (113,120)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:478
@@ -4712,12 +4833,12 @@ msgstr "Ayudaste a Eugene."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:479
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
-msgstr "Como agradecimiento, él te da su vieja caña de pescar."
+msgstr "Como agradecimiento, él te obsequia su vieja caña de pescar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:480
msgid "You can use it to catch fish."
-msgstr "Puedes usarla para capturar peces."
+msgstr "Puedes usarla para atrapar peces."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
@@ -4727,21 +4848,27 @@ msgstr "El Tesoro Enterrado"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:493
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
-msgstr "Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón."
+msgstr ""
+"Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:494
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
-msgstr "Su último \"negocio\" implicaba robar a un noble. Pero no tuvo éxito completamente, tuvo que enterrar el cofre lleno de monedas para salvarse."
+msgstr ""
+"Su último \"negocio\" implicó robar a un noble. Pero no todo salió bien y "
+"tuvo que enterrar el cofre lleno de monedas para poder escapar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495
msgid ""
"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
"so you'll have to do a little digging to find the chest."
-msgstr "Él sólo conoce una ubicación aproximada del cofre en la Colina de Artis (180, 27), así que usted de be hacer una pequeña excavación para encontrar el cofre."
+msgstr ""
+"Él sólo recuerda la ubicación aproximada del cofre en la Colina de Artis "
+"(180, 27), así que tendrás que hacer una pequeña excavación para conseguir "
+"el cofre."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
@@ -4768,7 +4895,9 @@ msgstr "Después de mucho cavar, hallas el cofre del tesoro."
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
-msgstr "Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto debes entregárselo."
+msgstr ""
+"Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto tienes que "
+"llevárselo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:512
@@ -4793,12 +4922,12 @@ msgstr "Visitando Artis"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:525
msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}."
-msgstr "Bacchus le pidió llevarle un {@@1}."
+msgstr "Bacchus te pidió que le lleves un {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:526
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
-msgstr "Cuco las arroja, en el cuarto cerrado de la Bodega de La Johanne."
+msgstr "El Coco los suelta, en el cuarto trancado de la Bodega de La Johanne."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:528 quests.xml:537
@@ -4813,12 +4942,12 @@ msgstr "La Johanne, Bodega. (31,30)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:534
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
-msgstr "Bacchus te ofrece ver una pequeña parte de tu futuro."
+msgstr "Bacchus te ofrece ver un fragmento de tu futuro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:535
msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
-msgstr "El pago son 10 caramelos de Halloween."
+msgstr "El costo son 10 Dulces de Noches de Brujas."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:539
@@ -4834,12 +4963,14 @@ msgstr "Alige en el Barril"
#: quests.xml:547
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
-msgstr "Alige estaba muy asustado de Cuco. Ahora que ha muerto, él debería estar bien."
+msgstr ""
+"Alige estaba muy asustado del Coco. Ahora que este ha muerto, Alige debería "
+"estar bien."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:550
msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
-msgstr "La Johanne, Bodega, Guarida de Alige. (38,22)"
+msgstr "La Johanne, Bodega, Escondrijo de Alige. (38,22)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:555
@@ -4849,27 +4980,27 @@ msgstr "De algún modo Alige apareció en mi visión del futuro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:556
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}."
-msgstr "Para matar al escalofriante Cuco, él me dio un {@@1}."
+msgstr "Por matar al escalofriante Coco, él me dio un {@@1}."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:559
msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
-msgstr "Artis, Mundo Soñado. (71,132)"
+msgstr "Artis, Mundo de los Sueños. (71,132)"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
msgid "Plushroom Addict"
-msgstr "Adicto al Plushroom"
+msgstr "Adicto a las Felpasetas"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:569
msgid "Rumly is expecting you to return."
-msgstr "Rumly espera que regreses."
+msgstr "Rumly está esperando tu regreso."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:570
msgid "He is still offering his services."
-msgstr "Todavía está ofreciendo sus servicios."
+msgstr "Todavía ofrece sus servicios."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
@@ -4879,22 +5010,22 @@ msgstr "Rumly"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
-msgstr "Artis, Mercado. (35,125)"
+msgstr "Artis, Plaza. (35,125)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:577
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s."
-msgstr "Rumly le está esperando que le lleve algunos {@@1}s."
+msgstr "Rumly está esperando que le lleves algunas {@@1}s."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:584
msgid "Rumly is able to reset your character point."
-msgstr "Rumly es capaz de restablecer tus puntos del personaje."
+msgstr "Rumly puede restablecer tus puntos de atributos."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:585
msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
-msgstr "Llevele algunos {@@1}s y él será capaz de hacerlo para usted."
+msgstr "Llévale algunas {@@1}s y entonces él podrá ayudarte."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645
@@ -4906,12 +5037,12 @@ msgstr "La Misión del Novato"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:610
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
-msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Chelios y traerle de vuelta el paquete de Enora."
+msgstr "Se te encomendó visitar a Chelios y llevarle un paquete a Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:611
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
-msgstr "Chelios se puede encontrar en la tienda del herrero (95,109)."
+msgstr "Chelios es accesible en la Herrería (95,109)."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
@@ -4923,17 +5054,17 @@ msgstr "Enora"
#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668
#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
-msgstr "Artis, Muelles (176,113)"
+msgstr "Artis, Puerto (176,113)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:619
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
-msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro"
+msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:620
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
-msgstr "Debería buscar a Lloyd en el vestíbulo del mercader (100,37)."
+msgstr "Deberías buscar a Lloyd en el Salón de Mercaderes (100,37)."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:622 quests.xml:631
@@ -4943,12 +5074,12 @@ msgstr "Chelios"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:623 quests.xml:632
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
-msgstr "Artis, Tienda del herrero. (95,109)"
+msgstr "Artis, Herrería. (95,109)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:628
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
-msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro."
+msgstr "Lloyd te entregó el paquete de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:629
@@ -4958,12 +5089,12 @@ msgstr "Llévaselo a Chelios."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:637
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
-msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro."
+msgstr "Chelios hizo una espada con el mineral de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:638 quests.xml:656
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
-msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora."
+msgstr "Encargo completado, puedes llevársela a Enora."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:642
@@ -4973,17 +5104,17 @@ msgstr "60 EXP, 100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:646
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
-msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora."
+msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traerle un paquete a Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:647
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
-msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)."
+msgstr "Resa es accesible en el almacén de Armaduras Ligeras (55,72)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:655
msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
-msgstr "Resa le dio un bonito {@@1}."
+msgstr "Resa te dio un bonito {@@1}."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:660
@@ -4993,35 +5124,40 @@ msgstr "40 EXP, 125 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:664
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
-msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Q'Pid y traerle de vuelta el paquete de Enora."
+msgstr "Se te ha encomendado visitar a Q'Pid y llevarle un paquete a Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:665
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
-msgstr "Q'Pid puede encontrarse en el mercado, en el área suroeste de Artis (61,116)."
+msgstr ""
+"Q'Pid es accesible en la Plaza de Mercado, en la zona sudoccidental de Artis"
+" (61,116)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:673
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
-msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora."
+msgstr ""
+"No resolviste el acertijo de Q'Pid, debes buscar a Ivan para conseguir las "
+"pociones de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:674
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
-msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)."
+msgstr ""
+"Ivan se encuentra en una pequeña casa junto al canal de Artis (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:682
msgid "Ivan gave you a few {@@1}s."
-msgstr "Ivan te dio unos pocos {@@1}."
+msgstr "Ivan te dio unas cuantas {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:683
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
-msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora."
+msgstr "Encargo completado, puedes llevárselas a Enora."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:687
@@ -5033,18 +5169,20 @@ msgstr "80 EXP, 175 E."
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
-msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Plumosos en la Colina de Artis."
+msgstr ""
+"A algunos ciudadanos les preocupa la seguridad debido a la multiplicación de"
+" Felpudos en la Colina de Artis."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:692
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
-msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina."
+msgstr "La última faena que te encarga Enora es limpiar la colina."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:693
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
-msgstr "Matando unos 10 Plumosos debería ser suficiente para calmar el vecindario."
+msgstr "Eliminar 10 Felpudos debería bastar para calmar el vecindario."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:694
@@ -5056,7 +5194,9 @@ msgstr "La colina está al noreste de Artis (172,46)."
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
-msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies."
+msgstr ""
+"Terminaste todos los encargos e incluso limpiaste la colina de esos "
+"terribles Felpudos."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:706
@@ -5071,14 +5211,16 @@ msgstr "140 EXP, 500 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil's Free Pass"
-msgstr "Pase libre de Fexil"
+msgstr "Permiso de Fexil"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:716
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
-msgstr "Lloyd le dio un pase que Fexil olvidó cuando se registró en el Gremio de Mercaderes."
+msgstr ""
+"Lloyd te dio un permiso que Fexil olvidó cuando se registró en el Gremio de "
+"Mercaderes."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:718 quests.xml:748
@@ -5093,12 +5235,12 @@ msgstr "Artis, Gremio de Mercaderes. (101,37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:724 quests.xml:733
msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
-msgstr "Fexil quiere que abra un negocio de {@@1}'s ropas."
+msgstr "Fexil quiere abrir un negocio de ropa de {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:725
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
-msgstr "Él le recompensará por cada piel que le lleve."
+msgstr "Él te recompensará por cada piel que le lleves."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:727 quests.xml:736
@@ -5108,12 +5250,12 @@ msgstr "Fexil"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:728 quests.xml:737
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
-msgstr "Artis, Mercado. (48,134)"
+msgstr "Artis, Plaza. (48,134)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:734
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
-msgstr "Él le recompensa por cada piel que le lleve."
+msgstr "Él te recompensará por cada piel que le lleves."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:738
@@ -5123,17 +5265,17 @@ msgstr "15 por {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:744
msgid "Worship of Money"
-msgstr "Adoración al dinero"
+msgstr "Adoración al Dinero"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:745
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
-msgstr "Ahora está registrado en el Gremio de Mercaderes."
+msgstr "Ahora estás registrado en el Gremio de Mercaderes."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:746
msgid "This Guild offers storage and bank services."
-msgstr "Este gremio ofrece almacén y servicios bancarios."
+msgstr "Este gremio te ofrece almacenaje y servicios bancarios."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:750
@@ -5143,117 +5285,117 @@ msgstr "Acceso al Gremio de Mercaderes."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:758 quests.xml:768
msgid "Farmer's Scythe"
-msgstr ""
+msgstr "Hoz del Granjero"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:759
msgid "Hinnak wants you to kill 10 pinkies and bring back their antennae."
-msgstr ""
+msgstr "Hinnak quiere que elimines 10 rosáceos y que le lleves sus antenas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:761
msgid "Pinkies killed: {@@var2}/10."
-msgstr ""
+msgstr "Rosáceos eliminados: {@@var2}/10."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:763 quests.xml:771
msgid "Hinnak"
-msgstr ""
+msgstr "Hinnak"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:769
msgid "You helped Hinnak."
-msgstr ""
+msgstr "Ayudaste a Hinnak."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:779 quests.xml:787 quests.xml:795 quests.xml:803
msgid "Maggot slime soup"
-msgstr ""
+msgstr "Sopa de baba de gusano"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:780
msgid "Bernard wants a {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "Bernard quiere un {@@1}."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:782 quests.xml:790 quests.xml:798 quests.xml:806
msgid "Bernard"
-msgstr ""
+msgstr "Bernard"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:788
msgid "You gave Bernard a {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "Le entregaste un {@@1} a Bernard."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:792
msgid "100 EXP, 5 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "100 EXP, 5 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:796
msgid "Bernard wants 3 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "Bernard quiere 3 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:804
msgid "You gave Bernard 3 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "Le entregaste 3 {@@1} a Bernard."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:808
msgid "100 EXP, 3 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "100 EXP, 3 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:811 quests.xml:819
msgid "A slimy situation"
-msgstr ""
+msgstr "Una condición pegajosa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:812
msgid "Mikhail wants 5 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "Mikhail quiere 5 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:814 quests.xml:822
msgid "Mikhail"
-msgstr ""
+msgstr "Mikhail"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:820
msgid "You gave Mikhail 5 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "Le entregaste 5 {@@1} a Mikhail."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:824
msgid "100 EXP."
-msgstr ""
+msgstr "100 EXP."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:830 quests.xml:839 quests.xml:848 quests.xml:857 quests.xml:865
#: quests.xml:874 quests.xml:882 quests.xml:890 quests.xml:899 quests.xml:907
#: quests.xml:916 quests.xml:925 quests.xml:934 quests.xml:943 quests.xml:952
msgid "Robberies in Hurnscald"
-msgstr ""
+msgstr "Robos en Hurnscald"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:831
msgid ""
"The inspector tasked you with finding clues about the recent robberies."
-msgstr ""
+msgstr "El inspector te encargo que busques pistas de los últimos robos."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:832
msgid "You should question everyone in town."
-msgstr ""
+msgstr "Debes interrogar a todos en el poblado."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:834 quests.xml:843 quests.xml:852 quests.xml:860 quests.xml:869
#: quests.xml:877 quests.xml:885 quests.xml:894 quests.xml:902 quests.xml:911
#: quests.xml:920 quests.xml:929 quests.xml:938 quests.xml:947 quests.xml:955
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspector"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:840
@@ -5261,22 +5403,26 @@ msgid ""
"An old woman said she saw something unusual, but she refuses to tell anyone "
"but the Inspector himself."
msgstr ""
+"Una anciana dijo que vio a algo extraño, pero que sólo se lo dirá al propio "
+"Inspector en persona."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:841
msgid "Perhaps there is a way to convince her?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quizás haya alguna forma de convencerla?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:849
msgid ""
"The old woman said she saw someone wearing a theater mask sneaking around."
msgstr ""
+"La anciana dijo que vio a alguien fisgoneando con una máscara de teatro "
+"puesta."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:850
msgid "You should inform the Inspector about your findings."
-msgstr ""
+msgstr "Deberías informar al Inspector sobre tus hallazgos."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:858
@@ -5284,197 +5430,203 @@ msgid ""
"The inspector told you to go interrogate the leader of the traveling troupe "
"in Tulimshar."
msgstr ""
+"El Inspector te pidió que interrogues a la jefa de la comparsa itinerante."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:866
msgid "The troupe leader said she saw an old man behaving oddly."
msgstr ""
+"La jefa de la comparsa dijo que vio a un anciano de comportamiento "
+"sospechoso."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:867 quests.xml:892 quests.xml:927
msgid "You should report to the Inspector."
-msgstr ""
+msgstr "Debes informarlo al Inspector."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:875
msgid "The inspector asked you to find and question the old man."
-msgstr ""
+msgstr "El Inspector te pidió que busques e interrogues al anciano."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:883
msgid "The old man told you to ask his wife."
-msgstr ""
+msgstr "El anciano dijo que le preguntes a su esposa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:891
msgid "The old woman confirmed the story of the old man."
-msgstr ""
+msgstr "La anciana confirmó la coartada del anciano."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:900
msgid "The inspector told you to question everyone again."
-msgstr ""
+msgstr "El Inspector te pide que interrogues a todos nuevamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:908
msgid "The old woman remembered something."
-msgstr ""
+msgstr "La anciana recordó algo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:909
msgid "She saw someone with a large satchel heading north."
-msgstr ""
+msgstr "Ella vio a alguien con un gran morral rumbo al norte."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:917
msgid "Malek said he heard someone go down to the basement."
-msgstr ""
+msgstr "Malek dijo que escuchó a alguien bajar al sótano."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:918
msgid "You should search the basement for clues."
-msgstr ""
+msgstr "Deberías buscar pistas en el sótano."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:926
msgid "You found a {@@1} hidden in the basement."
-msgstr ""
+msgstr "Encontraste un {@@1} escondido en el sótano."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:935
msgid "The inspector is still deciphering the letter."
-msgstr ""
+msgstr "El Inspector aún está descifrando la carta."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:936
msgid "You should head back to the Troupe Leader meanwhile."
-msgstr ""
+msgstr "Entretanto deberías regresar con la Jefa de la Comparsa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:944
msgid "You brought back the stolen {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperaste la {@@1} robada."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:945
msgid "The troupe leader said you should keep it."
-msgstr ""
+msgstr "La Jefa de la Comparsa dice que te la puedes quedar."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:949
msgid "1500 EXP, {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "1500 EXP, {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:953
msgid "The inspector and his associates found all the stolen goods."
-msgstr ""
+msgstr "El Inspector y sus colaboradores encontraron los objetos robados."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:957
msgid "2500 EXP."
-msgstr ""
+msgstr "2500 EXP."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:964
msgid "Jack the handsome lumberjack won't give any more wood to Alan."
-msgstr ""
+msgstr "Jack el leñador gallardo no piensa llevarle más leños a Alan. "
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:965
msgid "Alan is desperate to get his wood."
-msgstr ""
+msgstr "Alan está desesperado por conseguir su leña."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:967 quests.xml:976 quests.xml:985 quests.xml:994 quests.xml:1002
msgid "Alan"
-msgstr ""
+msgstr "Alan"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:969 quests.xml:978 quests.xml:987 quests.xml:996 quests.xml:1004
msgid "a splendid {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "un espléndido {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:973
msgid "Jack says the trees became alive and he won't cut them anymore."
msgstr ""
+"Jack dice que los árboles cobraron vida y que no los volverá a cortar nunca "
+"más."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:974
msgid "You should tell Alan about this."
-msgstr ""
+msgstr "Debes informarle esto a Alan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:982
msgid "Alan needs wood badly."
-msgstr ""
+msgstr "Alan necesita desesperadamente la madera."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:983
msgid "Perhaps you could satisfy him yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quizás tu mism@ puedas ayudarlo?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:991
msgid "Alan says your wood is perfect."
-msgstr ""
+msgstr "Alan dice que tu madera es perfecta."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:992
msgid "He can make a beautiful {@@1} out of it but he needs 10000 E."
-msgstr ""
+msgstr "Con este puede elaborarte un hermoso {@@1} pero necesita 10 000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1000
msgid ""
"You gave your wood to Alan and he loved it so much he gave you a {@@1}."
msgstr ""
+"Le entregaste tu madera a Alan y quedo tan complacido que te dio un {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1011
msgid "Jack the handsome lumberjack has a proposal for you."
-msgstr ""
+msgstr "Jack el leñador gallardo te tiene una propuesta."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1013 quests.xml:1021 quests.xml:1029
msgid "Jack"
-msgstr ""
+msgstr "Jack"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1018
msgid "Jack can make you a sturdy shield but he needs 40 {@@1}."
-msgstr ""
+msgstr "Jack puede fabricarte un escudo resistente pero necesita 40 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1019
msgid "He also wants 5000 E for his time."
-msgstr ""
+msgstr "También pide 5000 E por su tiempo."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:1023
msgid "{@@1}"
-msgstr ""
+msgstr "{@@1}"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1027
msgid "Jack made you a shield."
-msgstr ""
+msgstr "Jack te fabricó un escudo."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:1031
msgid "2500 EXP, {@@1}"
-msgstr ""
+msgstr "2500 EXP, {@@1}"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:1038
msgid "Testing quest name with var1={@@var1}"
-msgstr "Nombre de misión de prueba con var1={@@var1}"
+msgstr "Probando nombre de misión con var1={@@var1}"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1039
msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
-msgstr "Texto1 de misión con vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Misión text1 con vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1040
@@ -5484,7 +5636,7 @@ msgstr "Hora: {@@time}"
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1041
msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
-msgstr "Vars de donante: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Dador vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:1042
@@ -5505,12 +5657,14 @@ msgstr "Básico"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:12
msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading."
-msgstr "Permite hacer cosas básicas, como sentarte, sonreír o realizar intercambios."
+msgstr ""
+"Permite hacer cosas básicas como sentarse, utilizar emoticonos o hacer "
+"intercambios.."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:19
msgid "Mass provoke"
-msgstr "Provocar la masa"
+msgstr "Provocación Masiva"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:19
@@ -5520,7 +5674,7 @@ msgstr "Permite provocar a muchos monstruos."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:25
msgid "Magic shield"
-msgstr "Escudo mágico"
+msgstr "Escudo Mágico"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:25
@@ -5545,17 +5699,17 @@ msgstr "Bola de fuego"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:45 skills.xml:67
msgid "Attack enemy with fireball."
-msgstr "Atacar al enemigo con bola de fuego."
+msgstr "Ataca al enemigo con globo de fuego."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:56
msgid "Healing"
-msgstr ""
+msgstr "Sanación"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:56
msgid "Heals you or one of your comrades."
-msgstr ""
+msgstr "Sanación para ti o para alguno de tus camaradas."
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:69
@@ -5565,12 +5719,12 @@ msgstr "Otro"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:76
msgid "Heal"
-msgstr "Curar"
+msgstr "Sanar"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:76
msgid "Provides a bit of health to you, and to one of your friends."
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona puntos de vida para ti y para algunos de tus amigos."
#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
@@ -5603,42 +5757,42 @@ msgstr "Da acceso a todas las opciones administrativas y de depuración"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"
-msgstr "Maleza loca"
+msgstr "Maleza Loca"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:11
msgid "Wall of thorn 2"
-msgstr "Muro de espinas 2"
+msgstr "Muro de Espinas 2"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:15
msgid "Lord of vermillion"
-msgstr "Señor de vermillion"
+msgstr "Señor del Bermellón"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:21
msgid "Family call"
-msgstr "Llamada familiar"
+msgstr "Llamado a la Familia"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:25
msgid "Cluster bomb"
-msgstr "Bomba de racimo"
+msgstr "Bomba de Racimo"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:29
msgid "Dimension door"
-msgstr "Puerta dimensional"
+msgstr "Portal Dimensional"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:38
msgid "Wall of thorn 1"
-msgstr "Muro de espinas 1"
+msgstr "Muro de Espinas 1"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:42
msgid "Hells plant"
-msgstr "Planta infernal"
+msgstr "Planta de Diablejo"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:14
@@ -5686,54 +5840,54 @@ msgstr "Defensa"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:61 stats.xml:188
msgid "M.Attack"
-msgstr "Ataque M."
+msgstr "Ataque Mágico"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260
msgid "M.Defense"
-msgstr "Defensa M."
+msgstr "Defensa Mágica"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255
msgid "% Accuracy"
-msgstr "% de Precisión"
+msgstr "% Precisión"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250
msgid "% Evade"
-msgstr "% de Evasión"
+msgstr "% Esquivar"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245
msgid "% Critical"
-msgstr "% de Críticos"
+msgstr "% Golpes críticos"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230
msgid "Attack delay"
-msgstr "Retraso de ataque"
+msgstr "Retardo de ataque"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:91
msgid "Walk delay"
-msgstr "Retraso al caminar"
+msgstr "Retardo de desplazamiento"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235
msgid "Attack range"
-msgstr "Rango de ataque"
+msgstr "Alcance de ataque"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240
msgid "Damage per sec."
-msgstr "Daño por segundo."
+msgstr "Daño por segundo"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:106
@@ -5758,12 +5912,12 @@ msgstr "Nivel"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302
msgid "Hp"
-msgstr "Hp"
+msgstr "PV"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307
msgid "Max hp"
-msgstr "Hp máximo"
+msgstr "PV máx."
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:133
@@ -5773,12 +5927,12 @@ msgstr "Maná"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:138
msgid "Max mana"
-msgstr "Maná máximo"
+msgstr "Maná máx."
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:143
msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+msgstr "EXP"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:148
@@ -5793,17 +5947,17 @@ msgstr "Merc"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:220 stats.xml:312
msgid "Mp"
-msgstr "Mp"
+msgstr "PM"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:225 stats.xml:317
msgid "Max mp"
-msgstr "Mp máximos"
+msgstr "PM máx."
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:265
msgid "M.Atk"
-msgstr "M.Atk"
+msgstr "Ataque Mágico"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:270
@@ -5828,7 +5982,7 @@ msgstr "Llamadas"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:295
msgid "Kills"
-msgstr "Mata"
+msgstr "Muertes"
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:297
@@ -5853,32 +6007,32 @@ msgstr "concentración"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:33
msgid "hiding"
-msgstr "ocultar"
+msgstr "ocultando"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:39
msgid "cloacking"
-msgstr "encubrimiento"
+msgstr "recubriendo"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:43
msgid "enchant poison"
-msgstr "Veneno hechizado"
+msgstr "encantar veneno "
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:47
msgid "poison react"
-msgstr "Reacción al veneno"
+msgstr "reacción tóxica"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:51
msgid "quagmire"
-msgstr "Ciénaga"
+msgstr "lodazal"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:56
msgid "angelus"
-msgstr "angelus"
+msgstr "ángelus"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:60
@@ -5888,27 +6042,27 @@ msgstr "bendición"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:64
msgid "inc agi"
-msgstr "inc agi"
+msgstr "aumenta agilidad"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:68
msgid "dec agi"
-msgstr "dec agi"
+msgstr "disminuye agilidad"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:75
msgid "magnificat"
-msgstr "magnificat"
+msgstr "magníficat"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:81
msgid "riding"
-msgstr "Equitación"
+msgstr "cabalgando"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:86
msgid "falcon"
-msgstr "Halcón"
+msgstr "halcón"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:90
@@ -5918,47 +6072,47 @@ msgstr "trampa mortal"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:94
msgid "weight 50%"
-msgstr "50% de peso"
+msgstr "50% peso"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:98
msgid "weight 90%"
-msgstr "90% de peso"
+msgstr "90% peso"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:102
msgid "att haste 1"
-msgstr "Velocidad de ataque 1"
+msgstr "rapidez de ataque 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:106
msgid "att haste 2"
-msgstr "Velocidad de ataque 2"
+msgstr "rapidez de ataque 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:110
msgid "att haste 3"
-msgstr "Velocidad de ataque 3"
+msgstr "rapidez de ataque 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:114
msgid "post delay"
-msgstr "retraso de correo"
+msgstr "retardo de publicación"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:121
msgid "lk concentration"
-msgstr "Loncentración lk"
+msgstr "lk concentración"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:125
msgid "cart boost"
-msgstr "Empujar carreta"
+msgstr "mejorar carrito"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:130
msgid "bleeding"
-msgstr "sangriento"
+msgstr "sangrado"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:134
@@ -5973,12 +6127,12 @@ msgstr "tintineo"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:142
msgid "inc str"
-msgstr "inc str"
+msgstr "aumenta fuerza"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:148
msgid "hide"
-msgstr "Esconder"
+msgstr "esconder"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:152
@@ -5988,12 +6142,12 @@ msgstr "dinero mas experiencia"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:159
msgid "heal s"
-msgstr "curar s"
+msgstr "sanar s"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:166
msgid "heal l"
-msgstr "curar l"
+msgstr "sanar l"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:170
@@ -6038,12 +6192,12 @@ msgstr "invisibilidad"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:207
msgid "cloud kill"
-msgstr "nube mortal"
+msgstr "neblina mortal"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:214
msgid "heal g"
-msgstr "curar g"
+msgstr "sanar g"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:218
@@ -6053,12 +6207,12 @@ msgstr "sentarse"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:225
msgid "heal m"
-msgstr "curar m"
+msgstr "sanar m"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:230
msgid "cart"
-msgstr "carreta"
+msgstr "carrito"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:234
@@ -6068,37 +6222,37 @@ msgstr "equipar flechas"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:238
msgid "clan info"
-msgstr "Información del clan"
+msgstr "información del clan"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:242
msgid "swords clan"
-msgstr "Espadas del clan"
+msgstr "clan de la espada"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:246
msgid "archwand clan"
-msgstr "Arco varita del clan"
+msgstr "clan del cetro"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:250
msgid "golden mace clan"
-msgstr "Maza dorada del clan"
+msgstr "clan del mazo dorado"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:254
msgid "cross bow clan"
-msgstr "Arco del clan"
+msgstr "clan de la ballesta"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:258
msgid "daily send mail count"
-msgstr "cuenta de correos enviados diarios"
+msgstr "recuento diario de mensajes enviados"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:265
msgid "spell-protection"
-msgstr "protección contra hechizo"
+msgstr "protección contra hechizos"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:271
@@ -6108,7 +6262,7 @@ msgstr "vista"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:276
msgid "cart 1"
-msgstr "carreta 1"
+msgstr "carrito 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:286
@@ -6118,22 +6272,22 @@ msgstr "invisible"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:291
msgid "cart 2"
-msgstr "tarjeta 2"
+msgstr "carrito 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:296
msgid "cart 3"
-msgstr "tarjeta 3"
+msgstr "carrito 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:301
msgid "cart 4"
-msgstr "tarjeta 4"
+msgstr "carrito 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:306
msgid "cart 5"
-msgstr "tarjeta 5"
+msgstr "carrito 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:311
@@ -6143,27 +6297,27 @@ msgstr "orco"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:316
msgid "wedding"
-msgstr "boda"
+msgstr "casorio"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:321
msgid "ruwach"
-msgstr "ruwach"
+msgstr "aliento"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:326
msgid "chase walk"
-msgstr "paseo de caza"
+msgstr "persecución"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:331
msgid "flying"
-msgstr "volando"
+msgstr "volar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:336
msgid "xmas"
-msgstr "Navidad"
+msgstr "navidad"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:341
@@ -6183,17 +6337,17 @@ msgstr "dragón 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:356
msgid "wug"
-msgstr "wug"
+msgstr "peluquín"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:361
msgid "wug rider"
-msgstr "jinete wug"
+msgstr "jinete de peluquín"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:366
msgid "mado gear"
-msgstr "rueda mado"
+msgstr "chirimbolo"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:371
@@ -6223,12 +6377,12 @@ msgstr "hanbok"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:396
msgid "oktoberfest"
-msgstr "oktoberfest"
+msgstr "Fiesta de octubre"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:402 status-effects.xml:422
msgid "stone"
-msgstr "Piedra"
+msgstr "piedra"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:407
@@ -6248,7 +6402,7 @@ msgstr "dormir"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:427
msgid "burning"
-msgstr "ardiendo"
+msgstr "quema"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:432
@@ -6268,7 +6422,7 @@ msgstr "veneno"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:451
msgid "curse"
-msgstr "maldición"
+msgstr "maldecir"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:456
@@ -6278,7 +6432,7 @@ msgstr "silencio"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:461
msgid "signum crucis"
-msgstr "signum crucis"
+msgstr "señal de la cruz"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:466
@@ -6293,4 +6447,4 @@ msgstr "veneno d"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:476
msgid "fear"
-msgstr "miedo"
+msgstr "temer"
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po
index 8b137891..2cf9df1e 100644
--- a/translations/fr.po
+++ b/translations/fr.po
@@ -1 +1,6474 @@
+#
+# Translators:
+# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2020
+# mon warez <monwarez@mailoo.org>, 2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 20:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: mon warez <monwarez@mailoo.org>, 2020\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/115515/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:13
+msgid "Sword Clan"
+msgstr "Le Clan de l'épée"
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:21
+msgid "Arc Wand Clan"
+msgstr "Le Clan des Archer"
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:29
+msgid "Golden Mace Clan"
+msgstr "Le Clan de la mace d'or"
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:37
+msgid "Crossbow Clan"
+msgstr "Le Clan de l'arbalette"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
+msgid "You are dead."
+msgstr "Tu es mort."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr ""
+"Nous avons le regret de t'informer que ton personnage a été tué en combat."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Tu n'es plus très vivant."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr ""
+"Les mains glacées du sinistre faucheur viennent de s'agripper à ton âme."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Jeu terminé !"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Insère une pièce pour continuer."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"Non, mes enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort. Il est... heuuu..."
+" parti dans un monde meilleur."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+"Tu n'as pas réussi à briser les armes de tes ennemis avec ta gorge comme tu "
+"le désirais."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "J'imagine que tout ne s'est pas passé comme prévu."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Veux-tu que tes biens soient identifiés ?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Malheureusement, aucune trace de toi ne fut jamais retrouvée..."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Anéanti."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "On dirait que quelqu'un est venu te rendre ta tête."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr ""
+"Tu as encore échoué. Jette ton corps aux oubliettes et prends-en un autre."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Tu n'es pas encore mort. Tu te reposes seulement."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
+msgid "You are no more."
+msgstr "Tu n'existes plus."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Tu as cessé d'exister."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Tu viens de rendre ton dernier souffle et as rejoint ton créateur."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "T'es un dur."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr ""
+"Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les "
+"pissenlits par la racine."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent maintenant au passé."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Tu es en dehors des clous."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Tu viens de toucher le fond."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:39
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+"Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins "
+"la chorale invisible et sanglante."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Tu reposes au fond de l'eau."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:30
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
+"choir invisible."
+msgstr ""
+"Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins "
+"la chorale invisible et sanglante."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:33
+msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
+msgstr "Tu aimerais être ressucité, là, tout de suite."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:34
+msgid "Wait, did I just die?"
+msgstr "Un instant... Je suis mort ?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:35
+msgid "What just happened?"
+msgstr "Que m'est-il arrivé ?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:36
+msgid "I guess you're not the One."
+msgstr "Il semblerait que tu ne sois pas l'Élu."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:37
+msgid "See you in the underworld."
+msgstr "À bientôt en enfer."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:38
+msgid "Try again."
+msgstr "Essaie encore."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:39
+msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
+msgstr "Ne paniques pas, tu es juste un peu mort."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:40
+msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
+msgstr "Il est un peu tard pour creuser ta tombe, n'est-ce pas ?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:41
+msgid "Program terminated."
+msgstr "Programme terminé."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:42
+msgid "Mission failed."
+msgstr "Mission échouée."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:43
+msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
+msgstr "Bienvenue dans la Matrice, Néo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:44
+msgid "Everybody falls the first time."
+msgstr "Tout le monde tombe, la première fois."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:45
+msgid "Welcome... to the real world."
+msgstr "Bienvenue... Dans le monde réel."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:46
+msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
+msgstr "Le Destin a le sens de l'humour, semble-t'il."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:47
+msgid "There is no spoon."
+msgstr "Il n'y a pas de cuillère."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:48
+msgid "One shot, one kill."
+msgstr "Un tir, un mort."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:49
+msgid "Some men just want to watch the world burn."
+msgstr "Il est de ces hommes qui veulent simplement voir le monde brûler."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:50
+msgid "You are fulfilling your destiny."
+msgstr "Tu es en train d'accomplir ton destin."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:51
+msgid "Rule #8: Do not die."
+msgstr "Règle n°8 : Ne pas mourir."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:52
+msgid "There will be no order, only chaos."
+msgstr "Il n'y aura aucun ordre : seul le chaos."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:53
+msgid "Too bad, get over it."
+msgstr "Dommage, il faut t'en remettre."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:54
+msgid "There's no hope for us here, only death."
+msgstr "Il n'y a aucun espoir pour nous ici, seulement la mort."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:55
+msgid "Death is the road to awe."
+msgstr "La mort est la route vers la crainte."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:56
+msgid ""
+"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
+"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
+"thus, death frees every soul."
+msgstr ""
+"Nos corps sont les prisons de nos âmes. Notre peau et notre sang en sont les"
+" barreaux. Mais ne crains rien. Toute chair pourrit. La mort décompose tout."
+" Et ainsi, la mort délivre chaque âme."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:57
+msgid "Stop... Stop it!"
+msgstr "Arrête... Arrête ça !"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:58
+msgid "Today is a good day to die."
+msgstr "Quelle belle journée pour mourir."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:59
+msgid "Any last words? Oops, too late!"
+msgstr "Dernières volontés ? Oups, trop tard."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:60
+msgid "Confusion will be my epitaph."
+msgstr "Confusion sera mon épitaphe."
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:6
+msgid "Disgust"
+msgstr "Dégoûté"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:7
+msgid "Surprise"
+msgstr "Surpris"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:8
+msgid "Happy"
+msgstr "Heureux"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
+msgid "Evil"
+msgstr "Diabolique"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:11
+msgid "Wink"
+msgstr "Clin d'Œil"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:12
+msgid "Angel"
+msgstr "Angélique"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:13
+msgid "Blush"
+msgstr "Rougit"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:14
+msgid "Tongue"
+msgstr "Langue"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:15
+msgid "Grin"
+msgstr "Sourire"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:16
+msgid "Upset"
+msgstr "Fâché"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:17
+msgid "Perturbed"
+msgstr "Perturbé"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:18
+msgid "Speech"
+msgstr "Discours"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:19
+msgid "Blah"
+msgstr "Blah"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:10
+msgid "Player"
+msgstr "Joueur"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:29
+msgid "Super Player"
+msgstr "Super Joueur"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:69
+msgid "Support"
+msgstr "Soutien"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:100
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Gestionnaire de Scripts"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:119
+msgid "Event Coordinator"
+msgstr "Coordinateur d'Évènements"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:187
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:209
+msgid "Patrol"
+msgstr "Patrouille"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:231
+msgid "Officer"
+msgstr "Officier"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:259
+msgid "Game Master"
+msgstr "Maître du Jeu"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:277
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
+#: homunculuses.xml:27
+msgid "homum"
+msgstr "homon"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:9
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:10
+msgid "Silver"
+msgstr "Argent"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:11
+msgid "Camel"
+msgstr "Beige"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:12
+msgid "Brown"
+msgstr "Marron"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:13
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:14
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Rouge foncé"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:15
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:16
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:17
+msgid "Pink"
+msgstr "Rose"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:18
+msgid "Mauve"
+msgstr "Mauve"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:19
+msgid "Purple"
+msgstr "Violet"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Bleu Marine"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:21
+msgid "Blue Gray"
+msgstr "Bleu-gris"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:22
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:23
+msgid "Teal"
+msgstr "Turquoise"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:24
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:25
+msgid "Lime"
+msgstr "Citron"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:26
+msgid "Khaki"
+msgstr "Khaki"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:27
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
+msgid "Off Black"
+msgstr "Noir Profond"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
+msgid "Ash Brown"
+msgstr "Marron Cendré"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Marron Foncé"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
+msgid "Dark Copper"
+msgstr "Cuivre Foncé"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
+msgid "Auburn Brown"
+msgstr "Marron Cramé"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
+msgid "Honey Brown"
+msgstr "Marron Miel"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
+msgid "Copper Blonde"
+msgstr "Blond Cuivré"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
+msgid "Golden Blonde"
+msgstr "Blond Doré"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
+msgid "Pure Platinum"
+msgstr "Platine Pur"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
+msgid "Cherry Blossom"
+msgstr "Fleur de Cerise"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
+msgid "Pinky Pink"
+msgstr "Rose Rosé"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
+msgid "Fire Red"
+msgstr "Rouge Feu"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
+msgid "Light Violet"
+msgstr "Violet Clair"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
+msgid "Purple Plum"
+msgstr "Violet Prune"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
+msgid "Lagoon Blue"
+msgstr "Bleu Lagon"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
+msgid "Twisted Teal"
+msgstr "Sarcelle Torsadée"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
+msgid "Spring Green"
+msgstr "Vert Printemps"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
+msgid "Forest Green"
+msgstr "Vert Forêt"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
+msgid "Silver Grey"
+msgstr "Gris Argenté"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
+msgid "Esperia Blue"
+msgstr "Bleu d'Esperia"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
+msgid "Crimson"
+msgstr "Rouge cramoisi"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Chocolat"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
+msgid "Mint"
+msgstr "Menthe"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:98
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:99 items.xml:1952
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant "
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:100 items.xml:1960
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubis"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:101 items.xml:1968
+msgid "Emerald"
+msgstr "Emeraude"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:102 items.xml:1976
+msgid "Sapphire"
+msgstr "Saphir"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:103 items.xml:1984
+msgid "Topaz"
+msgstr "Topaze"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:104 items.xml:1992
+msgid "Amethyst"
+msgstr "Améthyste"
+
+#. (itstool) path: required/field@description
+#: itemfields.xml:11
+msgid "Req. level %s"
+msgstr "Niveau requis %s"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:33
+msgid "Bald"
+msgstr "Chauve"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:36
+msgid "Bowl Cut"
+msgstr "Coupe au Bol"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:39
+msgid "Combed Back"
+msgstr "Peignés en Arrière"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:42
+msgid "Emo"
+msgstr "Gothique"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:45
+msgid "Mohawk"
+msgstr "Mohawk"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:48
+msgid "Pompadour"
+msgstr "Pompadour"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:51
+msgid "Center Parting"
+msgstr "Raie au Milieu"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:54
+msgid "Long and Slick"
+msgstr "Long et Lisse"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:57
+msgid "Short and Curly"
+msgstr "Court et Bouclé"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:60
+msgid "Pigtails"
+msgstr "Couettes"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:63
+msgid "Long and Curly"
+msgstr "Long et Bouclé"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:66
+msgid "Parted"
+msgstr "Séparés"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:69
+msgid "Perky Ponytail"
+msgstr "Queue de Cheval Guillerette"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:72
+msgid "Wave"
+msgstr "Vague"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:75
+msgid "Mane"
+msgstr "Crinière"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:78
+msgid "Bun"
+msgstr "Chignon"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:81
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulé"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:84
+msgid "Bunches"
+msgstr "Grappes"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:87
+msgid "Long Ponytail"
+msgstr "Longue Queue de Cheval"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:90
+msgid "Infinitely Long"
+msgstr "Infiniment Long"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:93
+msgid "Choppy"
+msgstr "Saccadé"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:96
+msgid "Wild"
+msgstr "Sauvage"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:99
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:102
+msgid "Imperial"
+msgstr "Impérial"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:105
+msgid "Side Strand"
+msgstr "Mèche de Côté"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:108
+msgid "Messy"
+msgstr "Ébouriffé"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:111
+msgid "Flat Ponytail"
+msgstr "Queue de Cheval Plate"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:114
+msgid "Tapered Nape"
+msgstr "Nuque Effilée"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:119
+msgid "Human"
+msgstr "Humain"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:125
+msgid "Ukar"
+msgstr "Ukar"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:131
+msgid "Demon"
+msgstr "Démon"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:137
+msgid "Elven"
+msgstr "Elfe"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:143
+msgid "Orc"
+msgstr "Orque"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:149
+msgid "Raijin"
+msgstr "Raijin"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:155
+msgid "Tritan"
+msgstr "Tritan"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:163 monsters.xml:18
+msgid "Piou"
+msgstr "Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:178
+msgid "Acorn"
+msgstr "Gland"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:178
+msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
+msgstr "Un aliment naturel, ingrédient, appât ou graine."
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#. (itstool) path: inventory/menu@name1
+#. (itstool) path: inventory/menu@name2
+#: items.xml:178 items.xml:184 items.xml:199 items.xml:208 items.xml:216
+#: items.xml:224 items.xml:232 items.xml:240 items.xml:256 items.xml:264
+#: items.xml:272 items.xml:281 items.xml:303 items.xml:312 items.xml:319
+#: items.xml:338 items.xml:346 items.xml:394 items.xml:429 items.xml:438
+#: items.xml:504 items.xml:513 items.xml:522 items.xml:531 items.xml:540
+#: items.xml:549 items.xml:558
+msgid "Eat"
+msgstr "Manger"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:178
+msgid "Heal 12-18 HP"
+msgstr "Soigne 12-18 PV"
+
+#. (itstool) path: inventory/menu@name1
+#. (itstool) path: inventory/menu@name2
+#: items.xml:189
+msgid "Plant"
+msgstr "Plante"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:199
+msgid "Bread"
+msgstr "Pain"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:199
+msgid "A baked food, ingredient or bait."
+msgstr "Un aliment cuisiné, ingrédient, ou appât."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:199
+msgid "Heal 25-40 HP"
+msgstr "Soigne 25-40 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:208
+msgid "Fungus"
+msgstr "Champignon"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:208
+msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
+msgstr "Un aliment particulier, ingrédient ou remède contre le poison."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:208
+msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
+msgstr "Dégâts -5% ; Défense +5% ; Soigne 25-35 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:216
+msgid "Cheese"
+msgstr "Fromage"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:216
+msgid "A yummy food, ingredient or bait."
+msgstr "Un aliment appétissant, ingrédient ou appât."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:216 items.xml:411
+msgid "Heal 30-50 HP"
+msgstr "Soigne 30-50 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:224
+msgid "Piou Legs"
+msgstr "Pattes de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:224
+msgid "A tender food, ingredient or bait."
+msgstr "Un aliment tendre, ingrédient ou appât."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:224
+msgid "Heal 7-13 HP"
+msgstr "Soigne 7-13 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:232
+msgid "Lettuce Leaf"
+msgstr "Feuille de Laitue"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:232
+msgid "A healthy food, ingredient or bait."
+msgstr "Un aliment sain, ingrédient ou appât."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:232
+msgid "Heal 15-25 HP"
+msgstr "Soigne 15-25 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:240
+msgid "Piberries"
+msgstr "Baies Pi"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:240
+msgid "The famous staining fruit."
+msgstr "Le fameux fruit qui tâche."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:240
+msgid "Heal 12-23 HP"
+msgstr "Soigne 12-23 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:248
+msgid "Sea Drops"
+msgstr "Gouttes d'Eau de Mer"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:248
+msgid "Yucky drops of salt water."
+msgstr "Gouttes dégoutantes d'eau de mer."
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:248 items.xml:354 items.xml:362 items.xml:370 items.xml:378
+#: items.xml:386 items.xml:446 items.xml:566 items.xml:574 items.xml:582
+#: items.xml:590 items.xml:598 items.xml:606 items.xml:614 items.xml:622
+msgid "Drink"
+msgstr "Boire"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:248
+msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
+msgstr "Mal de Tête ; Soigne 10-20 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:256
+msgid "Aquada"
+msgstr "Aquada"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:256
+msgid "A nutritious fruit of the sea."
+msgstr "Un fruit nutritif venant de la mer."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:256
+msgid "Heal 75-100 HP"
+msgstr "Soigne 75-100 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:264
+msgid "Pink Blobime"
+msgstr "Blobime Rose"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:264
+msgid "Yucky pink mucus of little blub."
+msgstr "Mucus rose dégoutant venant d'un petit blub."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:264
+msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
+msgstr "Mal de Tête ; Soigne 2-6 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:272
+msgid "Purple Blobime"
+msgstr "Blobime Violet"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:272
+msgid "Stinky purple mucus of blub."
+msgstr "Mucus rose nauséabond d'un petit blub."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:272
+msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
+msgstr "Mal de ventre ; Soigne 30-70 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:281
+msgid "Half Croconut"
+msgstr "Demi Noix de Croco"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:281
+msgid "Its inside seems delicious."
+msgstr "Sa partie interne à l'air délicieuse."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:281
+msgid "Heal 65-90 HP"
+msgstr "Soigne 65-90 PV"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:288 monsters.xml:112
+msgid "Croconut"
+msgstr "Noix de Croco"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:288
+msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
+msgstr "Tombé d'un crocotier, ce fruit peut être ouvert."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: items.xml:288 npcs.xml:541 npcs.xml:546 npcs.xml:866 npcs.xml:871
+#: npcs.xml:876
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:295
+msgid "Old Book"
+msgstr "Vieux Livre"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:295
+msgid ""
+"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
+"the pages."
+msgstr ""
+"Un livre qui menace de tomber en miettes dans tes mains lorsque tu le "
+"feuillettes."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: items.xml:295 items.xml:453 items.xml:460 items.xml:467 items.xml:474
+#: items.xml:481 items.xml:488 items.xml:495 npcs.xml:98
+msgid "Read"
+msgstr "Lire"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:303
+msgid "Plushroom"
+msgstr "Peluchignon"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:303
+msgid "A strange remedy of many possible uses."
+msgstr "Un étrange remède aux innombrables possibilités."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:303
+msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
+msgstr "Dégâts +5% ; Soigne 20-30 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:312
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Graines de Citrouille"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:312
+msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
+msgstr "Graines dégoûtantes qui menacent de pousser de manière incontrôlée."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:312
+msgid "Headache"
+msgstr "Mal de tête"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:319
+msgid "Delicious Cookie"
+msgstr "Délicieux Cookie"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:319
+msgid ""
+"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
+"effects are unknown..."
+msgstr ""
+"C'est une récompense du Maître des Cookies. Fais attention avant de la "
+"manger, ses effets sont encore inconnus..."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:319
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:338
+msgid "Urchin Meat"
+msgstr "Chair d'Oursin"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:338
+msgid "A seafood ingredient."
+msgstr "Un ingrédient marin."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:338
+msgid "Heal 28-35 HP"
+msgstr "Soigne 28-35 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:346
+msgid "Easter Egg"
+msgstr "Oeuf de Pâques"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:346
+msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
+msgstr "Une carapace en chocolat recouverte d'une très fine couche de métal."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:346
+msgid "Heal 60-75 HP"
+msgstr "Soigne 60-75 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:354
+msgid "Piberries Infusion"
+msgstr "Infusion de Baies Pi"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:354
+msgid "A potion made from piberries."
+msgstr "Une potion faite à partir de baies pi."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:354
+msgid "Heal 110-130 HP"
+msgstr "Soigne 110-130 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:362
+msgid "Fate's Potion"
+msgstr "Potion de Foi"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:362
+msgid "An effective blood-loss remedy."
+msgstr "Un remède efficace lorsqu'on a perdu beaucoup de sang."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:362
+msgid "Heal 240-260 HP"
+msgstr "Soigne 240-260 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:370
+msgid "Clotho Liquor"
+msgstr "Liqueur de Clotho"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:370
+msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
+msgstr ""
+"Remède utilisé durant les sessions de formation bestiale des guerriers."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:370
+msgid "Heal 575-625 HP"
+msgstr "Soigne 575-625 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:378
+msgid "Lachesis Brew"
+msgstr "Brassage de Lachésis"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:378
+msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
+msgstr "Remède rare, puissant et limité."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:378
+msgid "Heal 1100-1300 HP"
+msgstr "Soigne 1100-1300 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:386
+msgid "Atropos Mixture"
+msgstr "Mixture d'Atropos"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:386
+msgid "The most advanced potion ever synthesized."
+msgstr "La potion la plus sophistiquée jamais synthétisée à ce jour."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:386
+msgid "Heal 2300-2550 HP"
+msgstr "Soigne 2300-2500 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:394
+msgid "Elixir Of Life"
+msgstr "Élixir de Vie"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:394
+msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
+msgstr "Une potion capable de régénérer les arbres morts."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:394
+msgid "Heal 10000 HP"
+msgstr "Soigne 10000 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:402
+msgid "Iron Shovel"
+msgstr "Pelle en Fer"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:402 items.xml:411 items.xml:420
+msgid "Use"
+msgstr "Utiliser"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:402
+msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
+msgstr "Découvre des trésors, donjons et matériaux bruts."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:411
+msgid "Pumpkin Juice"
+msgstr "Jus de Citrouille"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:411
+msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin."
+msgstr "Jus de citrouilles follement grouillantes de couleur sang."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:420
+msgid "Manana"
+msgstr "Manana"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:420
+msgid "A fast healing fruit."
+msgstr "Un fruit qui soigne rapidement."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:420
+msgid "Heal 70-80 HP"
+msgstr "Soigne 70-80 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:429
+msgid "Curshroom"
+msgstr "Malédichamp"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:429
+msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
+msgstr "Un étrange remède aux utilisations diverses, guérit le poison."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:429
+msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
+msgstr "Dégâts par seconde +10 ; Soigne 40-50 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:438
+msgid "Carrot"
+msgstr "Carrotte"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:438
+msgid "Good in various recipes."
+msgstr "Bon dans diverses recettes."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:438
+msgid "Heal 20-30 HP"
+msgstr "Soigne 20-30 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:446
+msgid "Red Plush Wine"
+msgstr "Vin de la Peluche Rouge"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:446
+msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
+msgstr "Vin issu des raisins noirs dans le sud-est d'Aurora."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:446
+msgid "Heal 40-90 HP"
+msgstr "Soigne 40-90 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:453
+msgid "Piou and The Fluffy"
+msgstr "Piou et le Pluche"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:453
+msgid "This story is a warning against listening to flattery."
+msgstr "Cette histoire est une mise en garde contre l'écoute de la flatterie."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:460
+msgid "Poem about Poems"
+msgstr "Poème de Poèmes"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:460
+msgid "A heart touching poem written by Nard."
+msgstr "Un poem très touchant écrit par Nard."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:467
+msgid "Chorus of the Woods"
+msgstr "Chant des Bois"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:467
+msgid ""
+"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
+msgstr ""
+"Ce poème a été écrit il y a de ça plusieurs centenaires et provient de "
+"l'ancienne cité de Keshlam."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:474
+msgid "Communication Theory"
+msgstr "Théorie de Communication"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:474
+msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system."
+msgstr "Diverses explications meta sur le système de dialogues."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:481
+msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners"
+msgstr "Animaux tout doux qui aiment leurs propriétaires"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:481
+msgid "A quick guide to introduce pet caring."
+msgstr "Un guide rapide pour présenter les soins aux animaux domestiques."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:488
+msgid "The Book of Laws"
+msgstr "Le Livre des Lois"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:488
+msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
+msgstr "Les lois de base respectés et maintenue partout sur Gasaron."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:495
+msgid "Fishing Guide Vol. I"
+msgstr "Guide de Pêche Vol. I"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:495
+msgid "A small book that covers the basics of fishing."
+msgstr "Un petit livre qui couvre les bases de la pêche."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:504
+msgid "Carp Sandwich"
+msgstr "Sandwich à la carpe"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:504
+msgid "A yummy sandwich, made with a fresh carp."
+msgstr "Un sandwich délicieux, fait avec une carpe fraîche."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:504
+msgid "Heal 200-300 HP"
+msgstr "Soigne 200-300 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:513
+msgid "Piouleg Sandwich"
+msgstr "Sandwich aux cuisses de poulet"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:513
+msgid "A typical Artis food. How can you just eat these little Pious?"
+msgstr ""
+"Un aliment typique d'Artis. Comment pouvez-vous simplement manger ces petits"
+" pious?"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:513
+msgid "Heal 150-300 HP"
+msgstr "Soigne 150-300 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:522
+msgid "Manana Sandwich"
+msgstr "Sandwish au Manana"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:522
+msgid "A vegetarian sandwich, for those who like it."
+msgstr "Un sandwich végétarien, pour ceux qui aiment ça."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:522
+msgid "Heal 250-400 HP"
+msgstr "Soigne 250-400 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:531
+msgid "Beer"
+msgstr "Bière"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:531
+msgid "Just a beer, nothing else. Don`t drink and drive!"
+msgstr "Juste une bière, rien d'autre. Ne pas boire et conduire!"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:531
+msgid "Heal 400-500 HP"
+msgstr "Soigne 400-500 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:540
+msgid "Roasted Maggot"
+msgstr "Asticot Rôti "
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:540
+msgid "a maggot, roasted on fire. Mmh, crunchy!"
+msgstr "un maggot, rôti sur le feu. Mmh, croquant!"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:540
+msgid "Heal 100-250 HP"
+msgstr "Soigne 100-250 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:549
+msgid "Bottle of Water"
+msgstr "Bouteille d'Eau"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:549
+msgid "Fresh springwater from Hurnscald area. Healthy!"
+msgstr "Eau de source fraîche de la région de Hurnscald!"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:549
+msgid "Heal 70-100 HP"
+msgstr "Soigne 70-100 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:558
+msgid "Cherry Cake"
+msgstr "Gâteau à la Cerise"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:558
+msgid "If you like sweets, you will love this homemade cherry cake."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:558
+msgid "Heal 20-35 HP"
+msgstr "Soigne 20-35 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:566
+msgid "Small Healing Potion"
+msgstr "Petite Potion de Soin"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:566
+msgid "A small Healing Potion for little wounds."
+msgstr "Une petite potion de guérison pour les petites blessures."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:566
+msgid "Heal 250 HP"
+msgstr "Soigne 250 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:574
+msgid "Medium Healing Potion"
+msgstr "Potion de Soins Moyens"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:574
+msgid ""
+"A medium Healing Potion for painful wounds. Slightly addictive, handle with "
+"care."
+msgstr ""
+"Potion de guérison moyenne pour les plaies douloureuses. Légèrement "
+"addictif, manipuler avec précaution."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:574
+msgid "Heal 500 HP"
+msgstr "Soigne 500 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:582
+msgid "Large Healing Potion"
+msgstr "Grande Potion de Soin"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:582
+msgid "A large Healing Potion. To countermand involuntary amputations."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:582
+msgid "Heal 1000 HP"
+msgstr "Soigne 1000 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:590
+msgid "Small Mana Potion"
+msgstr "Petite Potion de Mana"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:590
+msgid "A small Mana Potion for 'Not-at-all-a-Mage' players."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:590
+msgid "Heal 20 SP"
+msgstr "Soigne 20 SP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:598
+msgid "Medium Mana Potion"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:598
+msgid "A medium Mana Potion for the Sorcerer's Apprentice."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:598
+msgid "Heal 50 SP"
+msgstr "Soigne 50 SP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:606
+msgid "Large Mana Potion"
+msgstr "Grande Potion de Mana"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:606
+msgid "A large Mana Potion for the magic Ones.."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:606
+msgid "Heal 100 SP"
+msgstr "Soigne 100 SP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:614
+msgid "Concentration Potion"
+msgstr "Potion de Concentration"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:614
+msgid ""
+"A Potion to make you faster, and to make your attacks hit with higher "
+"accuracy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:614
+msgid "Higher Concentration."
+msgstr "Concentration plus élevée."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:622
+msgid "Iron Potion"
+msgstr "Potion de Fer"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:622
+msgid ""
+"This potion contains powderized Iron. It makes you strong and resistant "
+"against physical attacks."
+msgstr ""
+"Cette potion contient du fer en poudre. Cela vous rend fort et résistant aux"
+" attaques physiques."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:622
+msgid "Higher Strength and Defense."
+msgstr "Force et défense augmentées"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:631
+msgid "Small Tentacles"
+msgstr "Petites Tentacules"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:631
+msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
+msgstr "Tentacules empoisonnés et colorés"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:638
+msgid "Piou Feathers"
+msgstr "Plumes de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:638
+msgid "Small feathers of an innocent little piou."
+msgstr "Petites plumes d'un innocent petit piou."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:644
+msgid "Tortuga Shell Fragment"
+msgstr "Fragment de Carapace de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:644
+msgid "Used to make tools and decorations."
+msgstr "Utilisé pour créer des objets et faire des décorations."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:650
+msgid "Half Eggshell"
+msgstr "Demi Coquille d'Œuf"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:650
+msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
+msgstr ""
+"Peut-être que quelque chose a éclos ou bien que quelqu'un est en train de "
+"cuire..."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:656
+msgid "Ratto Tail"
+msgstr "Queue de Ratto"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:656
+msgid "Hairless tail of a ratto."
+msgstr "La queue chauve d'un ratto."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:662
+msgid "Ratto Teeth"
+msgstr "Dents de Ratto"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:662
+msgid "Sharp incisors of a ratto."
+msgstr "Les incisives tranchantes d'un ratto."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:668
+msgid "Croc Claw"
+msgstr "Pince de Croc"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:668
+msgid "It moves and pinches without its body."
+msgstr "Il bouge et pince même sans son corps."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:674
+msgid "Squichy Claws"
+msgstr "Griffes de Squichy"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:674
+msgid "Claws from a wild Squichy."
+msgstr "Les griffes d'un squishy sauvage."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:680
+msgid "Tortuga Shell"
+msgstr "Carapace de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:680
+msgid "A symbol of shelter."
+msgstr "Un symbole de refuge."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:687
+msgid "Tortuga Tongue"
+msgstr "Langue de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:687
+msgid "Adept to digesting blubs."
+msgstr "Adept pour digérer des blubs."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:694
+msgid "Pearl"
+msgstr "Perle"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:694
+msgid "A beautiful round and shiny pearl."
+msgstr "Une superbe perle ronde et brillante."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:701
+msgid "Coral"
+msgstr "Corail"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:701
+msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
+msgstr "Peut indiquer la santé de l'écosystème de l'océan."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:708
+msgid "Blue Coral"
+msgstr "Corail Bleu"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:708
+msgid "A coral dyed in blue by a blub."
+msgstr "Du corail teint en bleu par un blub."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:714
+msgid "Fish Box"
+msgstr "Boîte de Poissons"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:714
+msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
+msgstr "Une boîte de poissons que Couwan t'a donné."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:720
+msgid "Aquada Box"
+msgstr "Boîte d'Aquadas"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:720
+msgid "Contains 50 aquadas."
+msgstr "Contient 50 aquadas."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:726
+msgid "Croconut Box"
+msgstr "Boîte de Noix de Croco"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:726
+msgid "Contains 17 croconuts."
+msgstr "Contient 17 noix de croco."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:732
+msgid "Plushroom Box"
+msgstr "Boîte de Peluchignons"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:732
+msgid "Contains 87 plushrooms."
+msgstr "Contient 87 peluchignons."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:739
+msgid "Poisoned Dish"
+msgstr "Plat Empoisonné"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:739
+msgid "A special dish made of strange ingredients."
+msgstr "Un plat spécial cuisiné à partir d'étranges ingrédients."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:746
+msgid "La Johanne's Key"
+msgstr "Clé de La Johanne"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:746
+msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
+msgstr "Une clé en fer pour ouvrir la porte d'entrée de La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:753
+msgid "Left Crafty Wing"
+msgstr "Aile Gauche de Crafty"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:753 items.xml:767
+msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
+msgstr ""
+"Cette aile est fine et douce contrairement à son propriétaire d'origine."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:760
+msgid "Bat Teeth"
+msgstr "Dents de Chauve-Souris"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:760
+msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
+msgstr ""
+"Que ces dents sont acérées ! Elles semblent être encore plus dangereuses "
+"qu'un couteau."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:767
+msgid "Right Crafty Wing"
+msgstr "Aile Droite de Crafty"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:774 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148
+msgid "Pumpkin"
+msgstr "Citrouille"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:774
+msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
+msgstr "Une espèce infestante, souvent sculptée durant les festivals."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:781
+msgid "Mushroom Spores"
+msgstr "Spores de Champignons"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:781
+msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
+msgstr ""
+"Quelques spores colorées qui aident les champignons à se répandre à travers "
+"les terres."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:788
+msgid "Moss"
+msgstr "Mousse"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:788
+msgid "Grows in moist, shady areas."
+msgstr "Pousse dans des zones humides et ombragées."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:795
+msgid "Tentacles"
+msgstr "Tentacules"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:795
+msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
+msgstr "Appendice désossé d'un invertibré."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:802
+msgid "Common Carp"
+msgstr "Carpe Commune"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:802
+msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
+msgstr "L'eau douce est souvent infestée par ces pestes."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:809
+msgid "Grass Carp"
+msgstr "Carpe de Roseaux"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:809
+msgid "A smart fish, very difficult to catch."
+msgstr "Un poisson intelligent, très difficile à attraper."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:816
+msgid "Fishing Rod"
+msgstr "Canne a Pêche"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:816
+msgid "Designed for sports fishing."
+msgstr "Conçu pour la pêche sportive."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:823
+msgid "Fluffy Fur"
+msgstr "Fourrure de Pluche"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:823
+msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
+msgstr ""
+"Cette douce fourrure est utilisée pour fabriquer des vêtements chauds."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:830
+msgid "Clan Certification"
+msgstr "Certificat de Clan"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:830
+msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
+msgstr ""
+"Cette feuille de papier te garanti la permission officielle de créer un "
+"clan."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:837
+msgid "Empty Bottle"
+msgstr "Bouteille Vide"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:837
+msgid "An empty bottle, clean and ready to be filled."
+msgstr "Une bouteille vide, propre et prête à être remplie."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:844
+msgid "Raw Log"
+msgstr "Bout de Bois Vert"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:844
+msgid "A somehow strange piece of wood."
+msgstr "Un morceau de bois en quelque sorte étrange."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:851
+msgid "Pink Antennae"
+msgstr "Antennes Roses"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:851
+msgid "An Antennae, as Pinkies wear it on their heads."
+msgstr "Une antenne, comme les Pinkies la portent sur la tête."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:858
+msgid "Empty Mug"
+msgstr "Tasse Vide"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:858
+msgid "This Tea Mug is pretty empty."
+msgstr "Cette tasse de thé est assez vide."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:865
+msgid "Pink Petal"
+msgstr "Pétale Rose"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:865
+msgid "A fragile Petal with an aromatic smell."
+msgstr "Pétale fragile à l'odeur aromatique."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:872
+msgid "Pile of Ash"
+msgstr "Tas de Cendres"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:872
+msgid "A handfull of Ash with unknown origin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:879
+msgid "Alizarin Herb"
+msgstr "Herbe Alizarine"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:879 items.xml:886 items.xml:893 items.xml:900
+msgid "A few leaves."
+msgstr "Quelques feuilles"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:886
+msgid "Cobalt Herb"
+msgstr "Herbe Cobalt"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:893
+msgid "Gamboge Herb"
+msgstr "Herbe Gamboge"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:900
+msgid "Mauve Herb"
+msgstr "Herbe Mauve"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:907
+msgid "Gold Nuggets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:907
+msgid "A few valuable pieces of gold."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:914
+msgid "Coal"
+msgstr "Charbon"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:914
+msgid "Coal. Black and dirty."
+msgstr "Charbon. Noir et sale."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:921
+msgid "Iron Ore"
+msgstr "Minerai de Fer"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:921
+msgid "Iron Ore. Hard and heavy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:928
+msgid "Maggot Slime"
+msgstr "Bouillie d'Asticot"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:928
+msgid "Slimy maggot slime."
+msgstr "De la bouillie d'asticot gluante."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:935
+msgid "Bug Leg"
+msgstr "Patte d'Insecte"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:935
+msgid "You busted a gut for getting this, right?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:942
+msgid "Hard Spike"
+msgstr "Piquant Dur"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:942
+msgid "Spiky Spine from a strange mushroom."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:949
+msgid "Silk Cocoon"
+msgstr "Cocon de Soie"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:949
+msgid "Very thin and soft."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:956
+msgid "Diamond Shard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:956
+msgid "A small diamond shard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:963
+msgid "Ruby Shard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:963
+msgid "A small ruby shard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:970
+msgid "Emerald Shard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:970
+msgid "A small emerald shard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:977
+msgid "Sapphire Shard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:977
+msgid "A small sapphire shard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:984
+msgid "Topaz Shard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:984
+msgid "A small topaz shard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:991
+msgid "Amethyst Shard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:991
+msgid "A small amethyst shard."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1002
+msgid "%Color% Necklace (Copper)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1002
+msgid "A %color% necklace, made of copper."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1014
+msgid "Creased Shirt"
+msgstr "Chemise Froissée"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1014
+msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
+msgstr "Une chemise de rechange de l'équipage de La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1027
+msgid "%Color% V-neck Jumper"
+msgstr "Pull Col en V %color%"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1027
+msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
+msgstr "Un pull %color% tout simple fait à partir de cachemire léger."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1040
+msgid "%Color% Artis Tank Top"
+msgstr "Débardeur %color% d'Artis"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1040
+msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
+msgstr "Un débardeur %color% fait à partir de tissus de coton."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1051
+msgid "Sailor Shirt"
+msgstr "Chemise de Marin"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1051
+msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
+msgstr "Prouve que t'es digne d'être dans l'équipage, matelot !"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1062
+msgid "Legion's Training Shirt"
+msgstr "Chemise d’Entraînement de la Légion."
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1062
+msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
+msgstr "Chemise informelle portée durant les intenses exercices d'aérobie."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1073
+msgid "Legion's Copper Armor"
+msgstr "Armure de Cuivre de la Légion"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1073
+msgid ""
+"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
+msgstr ""
+"Cette armure procure une très bonne défense. Elle est portée par ceux qui "
+"ont de l'autorité."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1084
+msgid "Forest Armor"
+msgstr "Armure des Forêts"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1084
+msgid "An Armor made for hunting."
+msgstr "Une armure faite pour la chasse."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1095
+msgid "Silk Robe"
+msgstr "Robe en Soie"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1095
+msgid "A light robe out of silk. Does not provide much protection, though."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1109
+msgid "%Color% Fine Dress"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1109
+msgid "A fine %Color% dress for the Lady or the Gentleman of today."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1120
+msgid "Warlord Plate"
+msgstr "Armure de Plates de Seigneur de la Guerre"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1120
+msgid "Strong and decorative armor."
+msgstr "Une belle armure bien solide."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1133
+msgid "Lousy Moccasins"
+msgstr "Mocassins Moches"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1133
+msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
+msgstr ""
+"Des chaussures grossièrement assemblées ni pour être confortables ni pour la"
+" mode."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1146
+msgid "%Color% Cotton Boots"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1146
+msgid "A pair of %color% quality cotton boots."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1160
+msgid "Armbands"
+msgstr "Brassards"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1160
+msgid "Small armbands made of wood and iron."
+msgstr "De petits brassards, en bois et fer."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1172
+msgid "Copper Armbands"
+msgstr "Brassards Cuivrés"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1172
+msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
+msgstr "Des brassards robustes, fais pour le combat."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1184
+msgid "Iron Armbands"
+msgstr "Brassards en Fer"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1184
+msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
+msgstr ""
+"De lourds brassards qui ralentissent tout le monde sauf les guerriers "
+"expérimentés."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1197
+msgid "%Color% Cotton Gloves"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1197
+msgid "A pair of comfy, %color% cotton gloves."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1209
+msgid "Leather Gloves"
+msgstr "Gants en Cuir"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1209
+msgid "Gloves made of hardened leather."
+msgstr "Gants en cuir renforcé."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1223
+msgid "Creased Shorts"
+msgstr "Short Froissé"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1223
+msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
+msgstr "Un short de rechange de l'équipage de La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1235
+msgid "Brown Trousers"
+msgstr "Pantalon Brun"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1235
+msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
+msgstr "Un pantalon classique orné de fourrure soyeuse."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1247
+msgid "Jeans Chaps"
+msgstr "Jambières de Cuir"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1247
+msgid "Jeans with snake skin chaps."
+msgstr "Un jeans avec des jambières en cuir de serpent."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1261
+msgid "%Color% Cashmere Pants"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1261
+msgid "A very light fancy pair of %Color% cashmere trousers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1273
+msgid "%Color% Cotton Skirt"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1273
+msgid "A %color% skirt made of simple cotton."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1284
+msgid "Leather Trousers"
+msgstr "Pantalon en Cuir"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1284
+msgid "A common pair of pants made from leather."
+msgstr "Un pantalon commun en cuir."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1309
+msgid "Barrel"
+msgstr "Tonneau"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1309
+msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
+msgstr "Ça sent comme si quelqu'un vivait à l'intérieur de ce tonneau..."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1319
+msgid "Leather Shield"
+msgstr "Bouclier de Cuir"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1319
+msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
+msgstr "Un petit bouclier rond de cuir avec des renforcements en fer."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: quest/name
+#: items.xml:1329 quests.xml:1010 quests.xml:1017 quests.xml:1026
+msgid "Wooden Shield"
+msgstr "Bouclier en Bois"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1329
+msgid "A shield made of wood."
+msgstr "Un bouclier fait en bois."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1338
+msgid "Steel Shield"
+msgstr "Bouclier en Fer"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1338
+msgid "A shield made of steel."
+msgstr "Un bouclier fait en fer."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1349
+msgid "Bandana"
+msgstr "Bandana"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1349
+msgid "A striped bandana worn by some sailors."
+msgstr "Un bandana rayé porté par des marins."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1374
+msgid "Pumpkin Hat"
+msgstr "Chapeau Citrouille"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1374
+msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
+msgstr ""
+"Une citrouille creusée. Son apparence pourrait faire fuir tes ennemis !"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1385
+msgid "Fancy Hat"
+msgstr "Chapeau Fantaisiste"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1385
+msgid "Worn when living away from cities."
+msgstr "Porté lorsqu'on vit en dehors des villes."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1400
+msgid "Brimmed Hat"
+msgstr "Capeline"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1400
+msgid "Unequip when indoors, please."
+msgstr "Enlève lorsque tu es à l'intérieur, s'il-te-plaît."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1415
+msgid "Brimmed Feather Hat"
+msgstr "Capeline avec plume"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1415
+msgid "Distinguishes someone who is traveling."
+msgstr "Identifie quelqu'un qui voyage."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1430
+msgid "Brimmed Flower Hat"
+msgstr "Capeline avec fleur"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1430
+msgid "To wear at festivals and certain events."
+msgstr "Pour porter aux festivals et à d'autres évènements."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1445
+msgid "infantry Helmet"
+msgstr "Casque d'Infanterie"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1445
+msgid "A helmet for soldiers and guards."
+msgstr "Un casque pour les soldats et les gardes."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1469
+msgid "Candle Helmet"
+msgstr "Chapeau Bougie"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1469
+msgid "Worn by spelunkers."
+msgstr "Porté par les spéléologues."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1480
+msgid "Warlord Helmet"
+msgstr "Casque de Seigneur de la Guerre"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1480
+msgid "Worn by great warriors!"
+msgstr "Porté par de grands guerriers!"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1491
+msgid "Axe Hat"
+msgstr "Chapeau Hache "
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1491
+msgid "A really cool joke, but not very helpful."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1501
+msgid "Pinkie Hat"
+msgstr "Chapeau Pinkie"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1501
+msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies."
+msgstr "Avec cela, tu ressembles à ces étranges pinkies."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1511
+msgid "Top Hat"
+msgstr "Haut de Forme"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1511
+msgid "For the gentry of The Mana World, and other worlds."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1526
+msgid "Bowler Hat"
+msgstr "Chapeau Melon"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1526
+msgid "A hat for those with a bit of class."
+msgstr "Un chapeau pour ceux qui ont un minimum de classe."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1541
+msgid "Fairy Hat"
+msgstr "Chapeau de Fée"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1541
+msgid "Worn by people that are living and hunting in the woods."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1556
+msgid "Noh Mask"
+msgstr "Masque Nô"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1556
+msgid "A traditional chinese Noh Mask."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1569
+msgid "Shemagh"
+msgstr "Shemagh"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1569
+msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
+msgstr ""
+"Une écharpe améliorée utilisée par les mercenaires dans des environnements "
+"hostiles."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1584
+msgid "Knife"
+msgstr "Couteau"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1584
+msgid "A simple, but sharp knife."
+msgstr "Un couteau simple, mais aiguisé."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1598
+msgid "Piou Slayer"
+msgstr "Tueuse de Pious"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1598
+msgid "A short sword for amateurs."
+msgstr "Une épée courte pour les amateurs."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1612
+msgid "Training Gladius"
+msgstr "Glaive d'Entraînement"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1612
+msgid "A short sword made for close combat."
+msgstr "Une épée courte pour le combat rapproché."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1626
+msgid "Wooden Sword"
+msgstr "Épée en Bois"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1626
+msgid "For sword training. Do not show-off with it."
+msgstr "Pour s'entraîner à l'épée. Ne pas frimer avec."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1640
+msgid "Artis Backsword"
+msgstr "Latte d'Artis"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1640
+msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
+msgstr "Une latte gravée du symbole d'Artis sur sa garde en laiton."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1654
+msgid "Training Wand"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1654
+msgid "A simple wand for your first steps in handling magic."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1666
+msgid "Mana Torch"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1666
+msgid ""
+"A simple wand imbued with a fire spell, it can provide lighting and will "
+"never run out on you!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1678
+msgid "Scythe"
+msgstr "Faux"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1678
+msgid "A farmer's scythe, not new but still deadly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1692
+msgid "Dagger"
+msgstr "Dague"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1692
+msgid "Use to stab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1706
+msgid "Setzer"
+msgstr "Setzer"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1706
+msgid "A knife named after a famous gambler."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1720
+msgid "Pickaxe"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1720
+msgid "A common pickaxe, not so good for battle but suitable for mining."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1732
+msgid "Torch"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1732
+msgid "A burning Torch. Handle with care."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1744
+msgid "Piou egg"
+msgstr "Oeuf de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1744
+msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
+msgstr "Un œuf de piou. Pas fait pour les omelettes !"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1744
+msgid "Hatch"
+msgstr "Éclore"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1755
+msgid "Crimson Cashmere Dye"
+msgstr "Teinture Cachemire Cramoisi"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1755 items.xml:1764 items.xml:1773 items.xml:1782 items.xml:1791
+#: items.xml:1800 items.xml:1809 items.xml:1818 items.xml:1827 items.xml:1836
+#: items.xml:1845 items.xml:1854 items.xml:1863 items.xml:1872 items.xml:1881
+#: items.xml:1890 items.xml:1899 items.xml:1908 items.xml:1917 items.xml:1926
+#: items.xml:1935 items.xml:1944
+msgid "Dye"
+msgstr "Teinture"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1755 items.xml:1764 items.xml:1773
+msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
+msgstr ""
+"Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en cachemire."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1764
+msgid "Chocolate Cashmere Dye"
+msgstr "Teinture Cachemire Chocolat"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1773
+msgid "Mint Cashmere Dye"
+msgstr "Teinture Cachemire Menthe"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1782
+msgid "Black Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Noir"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1782 items.xml:1791 items.xml:1800 items.xml:1809 items.xml:1818
+#: items.xml:1827 items.xml:1836 items.xml:1845 items.xml:1854 items.xml:1863
+#: items.xml:1872 items.xml:1881 items.xml:1890 items.xml:1899 items.xml:1908
+#: items.xml:1917 items.xml:1926 items.xml:1935 items.xml:1944
+msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
+msgstr ""
+"Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en coton."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1791
+msgid "Silver Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Argenté"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1800
+msgid "Camel Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Beige"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1809
+msgid "Brown Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Marron"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1818
+msgid "Orange Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Orange"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1827
+msgid "Dark Red Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Rouge Foncé"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1836
+msgid "Red Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Rouge"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1845
+msgid "Fuchsia Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Fuchsia"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1854
+msgid "Pink Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Rose"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1863
+msgid "Mauve Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Mauve"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1872
+msgid "Purple Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Violet"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1881
+msgid "Navy Blue Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Bleu Marine"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1890
+msgid "Blue Gray Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Bleu-Gris"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1899
+msgid "Blue Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Bleu"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1908
+msgid "Teal Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Turquoise"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1917
+msgid "Green Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Verte"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1926
+msgid "Lime Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Citron"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1935
+msgid "Khaki Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Khaki"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1944
+msgid "Yellow Cotton Dye"
+msgstr "Teinture Coton Jaune"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1952 items.xml:1960 items.xml:1968 items.xml:1976 items.xml:1984
+#: items.xml:1992 items.xml:2001 items.xml:2010 items.xml:2019 items.xml:2028
+#: items.xml:2037 items.xml:2046
+msgid "Gem"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1952
+msgid "A diamond, polished and shining."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1960
+msgid "A polished ruby, blinking in bright red color."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1968
+msgid "A polished Emerald, beautiful and green."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1976
+msgid "A polished sapphire, blinking in dark blue."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1984
+msgid "A Topaz, polished and beautiful."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1992
+msgid "A polished Amethyst. Some say it has the power to heal."
+msgstr "Une améthyste polie. Certains disent qu'il a le pouvoir de guérir."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2001
+msgid "Crude Diamond"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2001
+msgid "A crude diamond, fresh from the mines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2010
+msgid "Crude Ruby"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2010
+msgid "A crude ruby, fresh from the mines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2019
+msgid "Crude Emerald"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2019
+msgid "A crude emerald, fresh from the mines."
+msgstr "Une émeraude brute, fraîchement sortie des mines."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2028
+msgid "Crude Sapphire"
+msgstr "Saphir brut"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2028
+msgid "A crude sapphire, fresh from the mines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2037
+msgid "Crude Topaz"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2037
+msgid "A crude topaz, fresh from the mines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2046
+msgid "Crude Amethyst"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2046
+msgid "A crude amethyst, fresh from the mines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2062
+msgid "Training Bow"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2062 items.xml:2107
+msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
+msgstr "Pour s'entraîner à l'arc. N'a pas l'air très fiable."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2079
+msgid "Short Bow"
+msgstr "Arc Court"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2079
+msgid ""
+"The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at "
+"point-blank range."
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: quest/name
+#: items.xml:2096 quests.xml:963 quests.xml:972 quests.xml:981 quests.xml:990
+#: quests.xml:999
+msgid "Forest Bow"
+msgstr "Arc des Forêts"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2096
+msgid "A big bow, to hunt monsters in the forest."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2107
+msgid "Training Arrow"
+msgstr "Flèche d'Entraînement"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
+msgid "Kitty"
+msgstr "Chaton"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
+msgid "xD"
+msgstr "xD"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
+msgid "^.^"
+msgstr "(^.^)"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
+msgid "Heart eye"
+msgstr "Yeux amoureux"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
+msgid "Gold eye"
+msgstr "Œil d'or"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Endormi"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
+msgid "u.u"
+msgstr "u.u"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
+msgid "-.-'"
+msgstr "-.-'"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
+msgid "Surprised"
+msgstr "Surpris"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
+msgid "Dead"
+msgstr "Mort"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
+msgid "Look away"
+msgstr "Regarde ailleurs"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
+msgid "Palmhead"
+msgstr "Consterné"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
+msgid "Angry"
+msgstr "Énervé"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
+msgid "Purple Sad"
+msgstr "Triste"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
+msgid "Insult Buble"
+msgstr "Bulle d'Insulte"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
+msgid "Heart"
+msgstr "Cœur"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
+msgid "Emote"
+msgstr "Émoticône"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
+msgid "Epic"
+msgstr "Épique"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
+msgid "Bad geek"
+msgstr "Geek méchant"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
+msgid "Mimi"
+msgstr "Mimi"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
+msgid "Alien"
+msgstr "Alien"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
+msgid "Metal"
+msgstr "Métal"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
+msgid "Crying"
+msgstr "Pleurant"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9
+msgid "Sailor's Room"
+msgstr "Salle des Marins"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
+msgid "Drasil Island"
+msgstr "Île Drasil"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8
+msgid "First Deck"
+msgstr "Premier Pont"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9
+msgid "Second Deck"
+msgstr "Second Pont"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9
+msgid "Hold"
+msgstr "Cale"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8
+msgid "Nard's Room"
+msgstr "Bureau de Nard"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9
+msgid "Alige's Hiding Place"
+msgstr "Cache d'Alige"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8
+msgid "Artis"
+msgstr "Artis"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8
+msgid "Light Armor Shop"
+msgstr "Boutique d'Armures Légères"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8
+msgid "Noble House"
+msgstr "Maison de Noble"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8
+msgid "First Floor"
+msgstr "Premier Étage"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8
+msgid "Basement"
+msgstr "Cave"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8
+msgid "Harbourmaster Lodge"
+msgstr "Loge de l'Officier du Port"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8
+msgid "Backroom"
+msgstr "Pièce du Fond"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8
+msgid "Docks Warehouse"
+msgstr "Entrepôt du Port"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8
+msgid "Merchant Hall"
+msgstr "Salle des Marchands"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8
+msgid "Storage Room"
+msgstr "Pièce de Stockage"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8
+msgid "Alchemy Lab"
+msgstr "Laboratoire d'Alchimie"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8
+msgid "Blacksmith Shop"
+msgstr "Boutique des Forgerons"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9
+msgid "Red Plush Inn"
+msgstr "Auberge de la Peluche Rouge"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8
+msgid "Moon's House"
+msgstr "Maison de Moon"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8
+msgid "Second Floor"
+msgstr "Deuxième Étage"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
+#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:10
+#: ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
+msgid "unnamed"
+msgstr "sans nom"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:9
+msgid "Legion of Aemil Headquarters"
+msgstr "Quartier Général de la Légion d'Aemil"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-42.tmx:8
+msgid "Docks Warehouse Second Level"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:9
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothèque"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Entrepôt"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8
+msgid "City Hall"
+msgstr "Hôtel de Ville"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8
+msgid "Left Wing"
+msgstr "Aile Gauche"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8
+msgid "Right Wing"
+msgstr "Aile Droite"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-3-0.tmx:8
+msgid "Sewer"
+msgstr "Égout"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:8
+msgid "Rivercave"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-1-1.tmx:6
+msgid "Woodland"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-1.tmx:6
+msgid "Hurnscald"
+msgstr "Hurnscald"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-0.tmx:6
+msgid "Chez Celestia"
+msgstr "Chez Celestia"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-10.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-11.tmx:6
+msgid "Hurnscald City Hall"
+msgstr "Hôtel de Ville d'Hurnscald"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-12.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-13.tmx:6
+#: ../../client-data/maps/008-2-14.tmx:6
+msgid "Hurnscald Clinic"
+msgstr "Clinique d'Hurnscald"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-15.tmx:6
+msgid "Hurnscald Farm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-16.tmx:6
+msgid "Hurnscald Cottage"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-17.tmx:6
+msgid "Mining Camp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-18.tmx:6
+msgid "Mining Camp First Floor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-19.tmx:6
+msgid "Mining Camp Basement"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-1.tmx:7
+msgid "Merchant Guild"
+msgstr "Guilde des Marchands"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-20.tmx:6
+msgid "Forsaken Inn"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-21.tmx:6
+msgid "Forsaken Inn Basement"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-22.tmx:6
+msgid "Mages Hut"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-23.tmx:6
+msgid "Mouboo Farm"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-24.tmx:7
+msgid "Dimond's Cove Ground Floor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-25.tmx:7
+msgid "Dimond's Cove Second Floor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-26.tmx:7
+msgid "Dimond's Cove Third Floor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-27.tmx:7
+msgid "Dimond's Cove Cellar"
+msgstr "Dimond's Cove Cave"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-28.tmx:6
+msgid "Big House"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-29.tmx:6
+msgid "Pool House"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-2.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-3.tmx:6
+#: ../../client-data/maps/008-2-4.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-5.tmx:6
+msgid "The Rusty Pick"
+msgstr "La Pioche Rouillée"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-30.tmx:6
+msgid "Hurns Farmhouse"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-6.tmx:6
+msgid "Two Guys One Bed"
+msgstr "Deux Mecs Un Lit"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-7.tmx:6
+msgid "Hurnscald Apothecary"
+msgstr "Apothicaire d'Hurnscald"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-8.tmx:6
+msgid "Hurnscald Forge"
+msgstr "Forge d'Hurnscald"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-9.tmx:6
+msgid "Jack's Abode"
+msgstr "Demeure de Jack"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-3-0.tmx:7
+msgid "Rossy Cave"
+msgstr "Cave de Rossy"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-3-1.tmx:6
+msgid "Bat Cave"
+msgstr "Cave des Chauves-souris"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
+msgid "testbg"
+msgstr "testbg"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/test.tmx:5
+msgid "test"
+msgstr "test"
+
+#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
+#: mercenaries.xml:27
+msgid "merc"
+msgstr "merc"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:27
+msgid "Piousse"
+msgstr "Piousse"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:37
+msgid "Tortuga"
+msgstr "Tortuga"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:46
+msgid "Ratto"
+msgstr "Ratto"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:55
+msgid "Croc"
+msgstr "Croc"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:65
+msgid "Little Blub"
+msgstr "Petit Blub"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:72
+msgid "Blub"
+msgstr "Blub"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:79
+msgid "Toppy Blub"
+msgstr "Toppy Blub"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:86
+msgid "Crocotree"
+msgstr "Crocotier"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:93
+msgid "Plushroom Field"
+msgstr "Champ de Peluchignons"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:100
+msgid "Frostiana"
+msgstr "Frostiana"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:109
+msgid "Pikpik"
+msgstr "Pikpik"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:117
+msgid "Tipiu"
+msgstr "Tipiu"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:127
+msgid "Tipiou"
+msgstr "Tipiou"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:136
+msgid "Manana Tree"
+msgstr "Mananier"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:139
+msgid "Crafty"
+msgstr "Crafty"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:153
+msgid "Cuco"
+msgstr "Cuco"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:158
+msgid "Pillar Dummy"
+msgstr "Mannequin Pilier"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:165
+msgid "Fluffy"
+msgstr "Pluche"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:173
+msgid "Mouboo"
+msgstr "Mouboo"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:176
+msgid "Green Slime"
+msgstr "Slime Vert"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:182
+msgid "Little Green Slime"
+msgstr "Petit Slime Vert"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:188
+msgid "Maggot"
+msgstr "Ver"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:191
+msgid "Cave Maggot"
+msgstr "Maggot de Cave"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:194
+msgid "Forest Maggot"
+msgstr "Maggot des Forests"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:197
+msgid "Bee"
+msgstr "Abeille"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:200
+msgid "Pinkie"
+msgstr "Pinkie"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:203
+msgid "Log Head"
+msgstr "Tête de bûche"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:206
+msgid "Butterfly"
+msgstr "Papillon"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:210
+msgid "Clover"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:213
+msgid "Pink Flower"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:219
+msgid "Mana Bug"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:223
+msgid "Mauve Plant"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:226
+msgid "Alizarin Plant"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:229
+msgid "Gamboge Plant"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:232
+msgid "Cobalt Plant"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:235
+msgid "Silkworm"
+msgstr "Ver à soie"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:238
+msgid "Sqirrel"
+msgstr "Écureuil"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:245
+msgid "Grass Snake"
+msgstr "Couleuvre"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:248
+msgid "Scorpion"
+msgstr "Scorpion"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:256
+msgid "Spider"
+msgstr "Araignée"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:264
+msgid "Diamond Vein"
+msgstr "Veine de diamant"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:267
+msgid "Gold Vein"
+msgstr "Veine d'or"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:270
+msgid "Iron Vein"
+msgstr "Veine de fer"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:273
+msgid "Coal Vein"
+msgstr "Veine de charbon"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:276
+msgid "Spiky Mushroom"
+msgstr "Champignon épineux"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:283
+msgid "Wicked Mushroom"
+msgstr "Champignon Méchant"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:290
+msgid "Ruby Vein"
+msgstr "Veine de ruby"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:293
+msgid "Emerald Vein"
+msgstr "Veine d'émeraude"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:296
+msgid "Sapphire Vein"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:299
+msgid "Topaz Vein"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:302
+msgid "Amethyst Vein"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:305
+msgid "Beehive"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:308
+msgid "Poison Skull"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:17
+msgid "Take"
+msgstr "Prendre"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:22 npcs.xml:27 npcs.xml:32 npcs.xml:41 npcs.xml:46 npcs.xml:51
+#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:70 npcs.xml:75 npcs.xml:80 npcs.xml:85
+#: npcs.xml:90 npcs.xml:95 npcs.xml:104 npcs.xml:111 npcs.xml:118 npcs.xml:123
+#: npcs.xml:128 npcs.xml:133 npcs.xml:138 npcs.xml:143 npcs.xml:148
+#: npcs.xml:153 npcs.xml:158 npcs.xml:163 npcs.xml:168 npcs.xml:173
+#: npcs.xml:178 npcs.xml:183 npcs.xml:188 npcs.xml:193 npcs.xml:198
+#: npcs.xml:203 npcs.xml:208 npcs.xml:213 npcs.xml:221 npcs.xml:226
+#: npcs.xml:231 npcs.xml:236 npcs.xml:241 npcs.xml:246 npcs.xml:251
+#: npcs.xml:259 npcs.xml:264 npcs.xml:269 npcs.xml:274 npcs.xml:279
+#: npcs.xml:284 npcs.xml:289 npcs.xml:294 npcs.xml:299 npcs.xml:304
+#: npcs.xml:309 npcs.xml:314 npcs.xml:319 npcs.xml:324 npcs.xml:329
+#: npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:344 npcs.xml:349 npcs.xml:354
+#: npcs.xml:359 npcs.xml:364 npcs.xml:369 npcs.xml:374 npcs.xml:379
+#: npcs.xml:384 npcs.xml:389 npcs.xml:394 npcs.xml:399 npcs.xml:404
+#: npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:419 npcs.xml:424 npcs.xml:429
+#: npcs.xml:434 npcs.xml:439 npcs.xml:444 npcs.xml:449 npcs.xml:457
+#: npcs.xml:462 npcs.xml:468 npcs.xml:473 npcs.xml:478 npcs.xml:483
+#: npcs.xml:488 npcs.xml:493 npcs.xml:503 npcs.xml:509 npcs.xml:514
+#: npcs.xml:519 npcs.xml:525 npcs.xml:530 npcs.xml:536 npcs.xml:551
+#: npcs.xml:557 npcs.xml:581 npcs.xml:586 npcs.xml:591 npcs.xml:596
+#: npcs.xml:606 npcs.xml:611 npcs.xml:616 npcs.xml:621 npcs.xml:632
+#: npcs.xml:643 npcs.xml:654 npcs.xml:665 npcs.xml:676 npcs.xml:682
+#: npcs.xml:728 npcs.xml:737 npcs.xml:746 npcs.xml:756 npcs.xml:766
+#: npcs.xml:776 npcs.xml:790 npcs.xml:795 npcs.xml:800 npcs.xml:805
+#: npcs.xml:817 npcs.xml:824 npcs.xml:832 npcs.xml:856 npcs.xml:861
+#: npcs.xml:890 npcs.xml:894 npcs.xml:898 npcs.xml:902
+msgid "Talk"
+msgstr "Parler"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:252 npcs.xml:825
+msgid "Buy"
+msgstr "Acheter"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:58 npcs.xml:65 npcs.xml:106 npcs.xml:253 npcs.xml:826
+msgid "Sell"
+msgstr "Vendre"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:498 npcs.xml:881
+msgid "Touch"
+msgstr "Toucher"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:564 npcs.xml:571
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pivoter"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:576
+msgid "Launch"
+msgstr "Lancer"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:715
+msgid "Pull"
+msgstr "Tirer"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:771
+msgid "Mou"
+msgstr "Mou"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:827
+msgid "Poke"
+msgstr "Poke"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:843 npcs.xml:886
+msgid "Save"
+msgstr "Saver"
+
+#. (itstool) path: pets/pet@name
+#: pets.xml:6
+msgid "piou"
+msgstr "piou"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:9 quests.xml:19
+msgid "Abide by the Rules"
+msgstr "Obéir au Règlement"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:10
+msgid ""
+"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
+"boarding list of the ship by signing its rules."
+msgstr ""
+"Avant de continuer ton aventure et exploration, tu dois t'enregistrer sur la"
+" liste des passagers de ce navire en signant ses règles."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:12
+msgid ""
+"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
+" deck."
+msgstr ""
+"Parle à Julia, la gardienne de ce navire. Elle t'attend sur le pont "
+"supérieur."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:14 quests.xml:24
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:15 quests.xml:25
+msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)"
+msgstr "La Johanne, Premier Pont. (27,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
+#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
+#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
+#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633
+#: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720
+#: quests.xml:729 quests.xml:784 quests.xml:800 quests.xml:816 quests.xml:836
+#: quests.xml:845 quests.xml:854 quests.xml:862 quests.xml:871 quests.xml:879
+#: quests.xml:887 quests.xml:896 quests.xml:904 quests.xml:913 quests.xml:922
+#: quests.xml:931 quests.xml:940
+msgid "Unknown."
+msgstr "Inconnu."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:20
+msgid ""
+"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
+"so that you behave properly with other people."
+msgstr ""
+"Julia t'a parlé de toutes règles que tu dois suivre durant ton aventure pour"
+" que tu te comportes correctement avec les autres."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:22
+msgid ""
+"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
+"to Julia."
+msgstr ""
+"Retiens-les toutes, mais si penses que tu dois les entendre une nouvelle "
+"fois, va en parler à Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
+msgid "Nothing."
+msgstr "Rien."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
+msgid "Warm Smelly Clothes"
+msgstr "Vêtements Chauds qui Puent"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:34
+msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
+msgstr "Magic Arpan t'attend. Va lui parler."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:36
+msgid ""
+"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
+" and then chat using the T key."
+msgstr ""
+"Pour parler à un PNJ, clique dessus avec ta souris ou sélectionne-le en "
+"utilisant la touche N et puis puis commence la conversation avec la touche "
+"T."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
+msgid "Magic Arpan"
+msgstr "Arpan Magique"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
+msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
+msgstr "La Johanne, Second Pont. (39,33)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:44
+msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
+msgstr "Tu dois ouvrir le coffre et prendre les vêtements qui s'y trouvent."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:46
+msgid ""
+"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
+" the N key and then interact with it using the T key."
+msgstr ""
+"Pour ce faire, clique dessus avec la souris ou sélectionne-le avec la touche"
+" N et ouvre-le avec la touche T."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:49
+msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
+msgstr "La Johanne, Second Pont. (41,37)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:50 quests.xml:62
+msgid "Smelly sailor clothes."
+msgstr "Des vêtements de marin puants."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:54
+msgid ""
+"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
+" above menu in your client."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir ton inventaire, utilise la touche F3 ou bien ta souris pour le "
+"sélectionner dans le menu en haut de ton client."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:56
+msgid ""
+"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
+"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
+"'Unequip'."
+msgstr ""
+"Lorsque ton inventaire est ouvert, tu peux équiper un objet en le "
+"sélectionnant puis en cliquant sur \"Équiper\". Tu peux faire de même pour "
+"enlever un objet, en cliquant sur \"Enlever\"."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:58
+msgid ""
+"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
+"weapons or armor and some can be sold for gold."
+msgstr ""
+"Les objets ont des effets différents. Certainste soigneront, d'autres "
+"peuvent être utilisés comme armes ou armures et d'autres encore peuvent être"
+" vendus pour de l'argent."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:66
+msgid ""
+"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
+msgstr ""
+"Tu as mis les vêtements que tu as trouvé dans le coffre que Magic Arpan t'a "
+"montré."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:68
+msgid ""
+"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Ils sont un peu vieux et sentent maivais, mais la sensation de chaleur "
+"qu'ils te donnent te fait un peu te sentir chez toi."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:72
+msgid "A {@@1} and old {@@2}."
+msgstr "Un {@@1} et un vieux {@@2}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
+msgid "Piberries Lover"
+msgstr "Amateur de Baies Pi"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:80
+msgid ""
+"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
+"ship, in the storage room."
+msgstr ""
+"Un mystérieux passager clandestin a besoin de ton aide. Il se cache dans la "
+"cale du bateau, au niveau le plus bas."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:82
+msgid ""
+"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
+"so watch out!"
+msgstr ""
+"Il semblerait que ce soit une tâche urgente, mais il a peur que tu sois un "
+"marin, alors fais attention !"
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
+msgid "Alige"
+msgstr "Alige"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
+msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)"
+msgstr "La Johanne, Second Pont. (33,31)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:90
+msgid ""
+"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
+"food."
+msgstr ""
+"Alige, le voyageur mistérieux, te demande de l'aide pour lui trouver de quoi"
+" manger."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:92
+msgid ""
+"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
+"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}."
+msgstr ""
+"En fait, il se cache dans un trou dans le couloir principal. Ce dernier "
+"donne sur l'espace de stockage du bateau où il peut atteindre des tonneaux "
+"pleins de {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:94
+msgid ""
+"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
+"you to find him other kinds of food and bring them to him."
+msgstr ""
+"Il en a marre de manger ces baies tout le temps. C'est pourquoi il aimerait "
+"que tu ailles lui chercher de la nourriture qu'il n'a pas l'habitude de "
+"manger."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:102
+msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats."
+msgstr ""
+"Tu as apporté de la nourriture à Alige, différente des {@@1} qu'il mange "
+"habituellement."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:104
+msgid ""
+"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
+"types of food. He may have something to give you in exchange."
+msgstr ""
+"Il semblerait qu'il soit avide de goûter à de nouvelles saveurs. Essaye de "
+"lui apporter d'autres types de nourriture. Il pourrait avoir quelque chose "
+"d'autre à te donner en échange."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:108
+msgid "A handful of {@@1}."
+msgstr "Une poignée de {001}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
+#: quests.xml:163
+msgid "Ratto Extermination"
+msgstr "Extermination de Rattos"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:116
+msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
+msgstr ""
+"Peter a besoin de ton aide pour nettoyer la cale du bateau de quelques "
+"rattos."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:118
+msgid "Speak to him when you will have time to help him."
+msgstr "Parle-lui quand tu auras le temps de l'aider."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
+#: quests.xml:166
+msgid "Peter"
+msgstr "Peter"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159
+#: quests.xml:167
+msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
+msgstr "La Johanne, Second Pont. (60,35)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:126
+msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
+msgstr "Peter voudrait que tu nettoies le fond du bateau gratuitement."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:128
+msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
+msgstr "Peut-être que la prochaine fois il aura quelque chose à t'offrir..."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:136
+msgid ""
+"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
+"some gold for it."
+msgstr ""
+"Nettoyer le fond du navire est une tâche bien difficile, mais Peter t'offre "
+"de l'or en échange."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
+msgid "100 EXP, 1000 E."
+msgstr "100 EXP, 1000 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:144
+msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
+msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond du navire, gratuitement."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:146 quests.xml:156
+msgid ""
+"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
+"ask Peter if he needs your help again."
+msgstr ""
+"Cependant, il semblerait que ces rattos peuvent revenir. Plus tard, tu "
+"pourras demander à Peter s'il a toujours besoin de ton aide."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:154
+msgid ""
+"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
+"gold."
+msgstr ""
+"Tu as aidé Peter à nettoyer le fond tu navire. Il t'a récompensé avec de "
+"l'or."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:164
+msgid ""
+"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
+"bottom of the ship, ask him for a reward."
+msgstr ""
+"Cette fois, Peter semblerait avoir une récompense pour toi. Quand tu auras "
+"fini de nettoyer le fond du navire, demande-lui une récompense."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
+msgid "One of Us"
+msgstr "L'Un des Nôtres"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:181
+msgid ""
+"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
+"outside the ship."
+msgstr ""
+"Nard, le capitaine de ce navire, t'a demandé d'aider son équipage sur l'île "
+"à l'extérieur du bateau."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:183
+msgid ""
+"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
+" the task."
+msgstr ""
+"Gugli, un de ses matelots, t'attend sur la plage pour te parler de cette "
+"tâche."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
+msgid "Nard"
+msgstr "Nard"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
+msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
+msgstr "La Johanne, Bureau de Nard. (25,26)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:191
+msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
+msgstr "Tu as informé Nard que tu as accompli avec succès la tâche de Gugli."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:193
+msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
+msgstr ""
+"Comme un parfait matelot que tu es, tu attends avec impatience un nouvel "
+"ordre."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:201
+msgid ""
+"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
+"past, choosing the right lieutenant for this ship."
+msgstr ""
+"Le capitaine Nard a une nouvelle tâche pour toi. Il semblerait qu'il ai fait"
+" une bêtise dans le passé en choisissant le lieutenant approprié pour ce "
+"navire."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:203
+msgid ""
+"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
+"does Julia, the current lieutenant of the ship."
+msgstr ""
+"Le chef Gado, l'ancien gardien du navire, peut avoir quelque à dire à propos"
+" de cela. Tout comme Julia, la gardienne actuelle de ce navire."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:211
+msgid ""
+"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
+"new sailor."
+msgstr ""
+"Tu as intelligemment résolu le conflit des lieutenants à bord. Nard est fier"
+" de sa nouvelle recrue."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:213
+msgid ""
+"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
+" one of Nard's crew members."
+msgstr ""
+"Prends ta récompense dans la caisse près du capitaine afin d'enfin être "
+"considéré comme un membre de l'équipage de Nard."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:216 quests.xml:224
+msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
+msgstr "La Johanne, Bureau de Nard. (25,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:217 quests.xml:225
+msgid "50 EXP, {@@1}."
+msgstr "50 EXP, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:221
+msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
+msgstr "Nard t'a officiellement proclamé membre de son équipage !"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:231
+msgid "Chef's Secret Blade"
+msgstr "La Lame Secrète du Chef"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:232
+msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
+msgstr ""
+"Tu as trouvé un couteau aiguisé sur une table dans l'une des salles du "
+"bateau."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:234
+msgid ""
+"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
+" crew."
+msgstr ""
+"Il semblerait que son précédent propriétaire l'utilisait pour préparer de "
+"délicieux petits plats pour l'équipage."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:236
+msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
+msgstr "La Johanne, Second Pont. (50,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560 quests.xml:765
+#: quests.xml:773
+msgid "{@@1}."
+msgstr "{@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:244 quests.xml:254
+msgid "Fish and Scams"
+msgstr "Poissons et Escroqueries"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:245
+msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
+msgstr ""
+"Un marin, qui n'était pas sur la liste de Gugli, t'a donné une boîte pleine "
+"de nourriture."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:247
+msgid ""
+"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
+"as soon as you can."
+msgstr ""
+"Il n'a mentionné aucune récompense, mais voudrait que tu la délivres à Gugli"
+" le plus tôt possible."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:249 quests.xml:261
+msgid "Couwan"
+msgstr "Couwan"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
+msgid "Drasil Island. (85,108)"
+msgstr "Île Drasil. (85,108)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:251
+msgid "Reward: Unknown."
+msgstr "Récompense : Inconnue."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:255
+msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
+msgstr "Couwan est un affreux coquin. Aucune récompense de se part..."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:257
+msgid ""
+"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
+"task."
+msgstr ""
+"En revanche, Gugli t'a donné des pièces d'or et s'est excusé pour cette "
+"tâche inattendue."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:259
+msgid "He also warned you not to trust anyone."
+msgstr "Il t'a aussi prévenu de ne faire confiance à personne."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:262
+msgid "Drasil Island. (89,36)"
+msgstr "Île Drasil. (89,36)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:263
+msgid "8 EXP, 10 E."
+msgstr "8 EXP, 10 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:269
+msgid "Treasure's Glint"
+msgstr "Reflet du Trésor"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:270
+msgid ""
+"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
+"island."
+msgstr ""
+"Tu as remarqué un coffre au trésor en haut d'une falaise à l'est de l'île."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:272
+msgid "The chest contains gold and an {@@1}."
+msgstr "Le coffre contient de l'or et un {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:274
+msgid "Drasil Island. (83,70)"
+msgstr "Île Drasil. (83,70)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:275
+msgid "100 E, {@@1}."
+msgstr "100 E, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:300 quests.xml:312
+msgid "Unexpected Help"
+msgstr "Aide Inattendue"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:301
+msgid ""
+"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
+"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}."
+msgstr ""
+"Gugli t'a parlé de la tâche de marins sur l'île. Il veut que tu aides "
+"certains d'entre eux à lui rapporter 6 boîtes pleines de {@@1}, d'{@@2}s et "
+"de {@@3}s."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:303
+msgid ""
+"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
+"Jalad and Ale."
+msgstr ""
+"Tu dois récupérer les boîtes de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad "
+"et Ale."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:305
+msgid ""
+"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
+"sailors."
+msgstr ""
+"Max, Silvio et Lean ont sûrement des informations à propos d'où trouver ces "
+"marins."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:307 quests.xml:315
+msgid "Gugli"
+msgstr "Gugli"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:313
+msgid ""
+"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
+"forget you!"
+msgstr ""
+"Tu as terminé toutes les tâches que Gugli t'a donné. Les matelots de ce "
+"navire ne t'oublieront jamais !"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:317
+msgid "40 EXP, 250 E."
+msgstr "40 EXP, 250 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
+#: quests.xml:366
+msgid "Two Lieutenants in One Boat"
+msgstr "Deux Lieutenants dans Un Bateau"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:325
+msgid ""
+"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to "
+"prepare a {@@5}, for Julia."
+msgstr ""
+"Le chef Gado veut que tu ailles chercher 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} et 1 "
+"{@@4} afin de préparer un {@@5} pour Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
+#: quests.xml:369
+msgid "Chef Gado"
+msgstr "Chef Gado"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
+#: quests.xml:370
+msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)"
+msgstr "La Johanne, Second Pont. (17,28)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:333
+msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia."
+msgstr ""
+"Le chef Gado a préparé le {@@1}. Il voudrait que tu ailles le donner à "
+"Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:335
+msgid ""
+"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
+" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
+msgstr ""
+"Alors que Gado veut que tu empoisonnes Julia, tu te souviens qu'elle s'est "
+"occupée de toi pendant que tu étais malade. Elle ne mérite pas d'être "
+"punie... ou bien le mérite-elle ?"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:343
+msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
+msgstr "Reviens parler à Gado. Il a probablement une récompense pour toi."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:351
+msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
+msgstr "Tu as bien empoisonné Julia. Chef Gado a enfin eu sa vengeance !"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:355
+msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}."
+msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:359
+msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
+msgstr ""
+"Tu as refusé d'accomplir le plan diabolique de Gado. Julia est saine et "
+"sauve."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:363
+msgid "15 EXP, 200 E."
+msgstr "15 EXP, 200 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:367
+msgid ""
+"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
+"lieutenant of the ship."
+msgstr ""
+"Tu as préféré faire confiance à Julia car, après tout, elle mérite d'être le"
+" lieutenant de ce navire."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:371
+msgid "8 EXP, 100 E."
+msgstr "8 EXP, 100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
+msgid "The Lazy Brother"
+msgstr "Le Frère Fainéant"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:380
+msgid "Katja wants you to find her brother."
+msgstr "Katja voudrait que tu trouves son frère."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:381
+msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
+msgstr "Il se cache quelque part sur la colline, pas très loin d'ici."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:382
+msgid ""
+"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
+msgstr ""
+"Tu devrais aller regarder derrière les arbres, ils sont parfaits pour se "
+"cacher."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
+msgid "Katja"
+msgstr "Katja"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415
+msgid "Artis. (164,44)"
+msgstr "Artis. (164,44)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:390 quests.xml:400
+msgid "You found Bobo."
+msgstr "Tu as trouvé Bobo."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:391 quests.xml:401
+msgid ""
+"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
+"homework."
+msgstr ""
+"Apparemment, il passe toute sa journée ici car il ne veut pas faire ses "
+"devoirs."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:392
+msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
+msgstr "Tu as décidé de le laisser faire en échange d'une petite récompense."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:396
+msgid "100 E."
+msgstr "100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:402
+msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
+msgstr "Tu ne peux pas tolérer cela. Tu lui as dit de rentrer chez lui."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:403
+msgid "You should go tell Katja about it."
+msgstr "Tu devrais avertir Katya à ce sujet."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:411
+msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
+msgstr "Tu as trouvé Bob. Il a promi qu'il rentrerait bienôt à la maison."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:412
+msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward."
+msgstr "Sa sœur était très contente et t'a donné une {@@1} comme récompense."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:416
+msgid "An {@@1}."
+msgstr "Une {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:423 quests.xml:432
+msgid "Moon and the Urchin"
+msgstr "Lune et l'Oursin"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:424
+msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
+msgstr "Lune, l'elfe, a accidentellement marché sur un Oursin."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:425
+msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes."
+msgstr ""
+"Elle veut que tu lui apportes des {@@1} pour se débarrasser de ses épines."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:427 quests.xml:435
+msgid "Moon"
+msgstr "Moon"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:428 quests.xml:436
+msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
+msgstr "Artis, Maison de Moon. (70,78)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:433
+msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
+msgstr ""
+"Tu as aidé Lune à enlever les pointes de l'oursin qu'elle avait dans le "
+"pied."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:437
+msgid "1500 EXP."
+msgstr "1500 EXP."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:444 quests.xml:455
+msgid "Catch the Piou"
+msgstr "Chasse au Piou"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:445
+msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
+msgstr "Salem, le commerçant du Marché d'Artis, a besoin de ton aide."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:446
+msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
+msgstr "Un piou s'est sauvé et son propriétaire veut que tu l'attrapes."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:447
+msgid "The piou is flying around the town, not far from the market."
+msgstr "Le piou vole autour de la ville, pas loin du marché."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:448
+msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
+msgstr "Lorsque tu l'auras attrapé, reviens vite voir Salem."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:450 quests.xml:458
+msgid "Salem"
+msgstr "Salem"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:451 quests.xml:459
+msgid "Artis, Market. (57,118)"
+msgstr "Artis, Marché. (57,118)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:452 quests.xml:460
+msgid "90% discount on piou."
+msgstr "90% de de remise sur un piou."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:456
+msgid "You successfully returned the piou to the trader."
+msgstr "Tu as réussi à rendre le piou au marchand."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:467 quests.xml:477
+msgid "Fishman"
+msgstr "Pêcheur"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:468
+msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
+msgstr ""
+"Eugène, le pêcheur du port d'Artis, a acheté une nouvelle canne à pêche."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:469
+msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
+msgstr ""
+"Il s'est tellement empressé de l'essayer qu'il a oublié de prendre assez "
+"d'appâts."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:470
+msgid "You need to bring him 10 {@@1}."
+msgstr "Tu dois lui apporter 10 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:472 quests.xml:482
+msgid "Eugene"
+msgstr "Eugène"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:473 quests.xml:483
+msgid "Artis, Docks. (113,120)"
+msgstr "Artis, Port. (113,120)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:478
+msgid "You helped Eugene."
+msgstr "Tu as aidé Eugène."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:479
+msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
+msgstr "En signe de gratitude, il t'a donné sa vieille canne à pêche."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:480
+msgid "You can use it to catch fish."
+msgstr "Tu peux l'utiliser pour attraper du poisson."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
+msgid "The Buried Treasure"
+msgstr "Le Trésor Enfoui"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:493
+msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
+msgstr ""
+"Q'Onan, le marin orc de l'équipage de Nard, était autrefois un voleur."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:494
+msgid ""
+"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
+"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
+msgstr ""
+"Son dernier \"travail\" était de voler un noble. Mais il n'a pas tout à fait"
+" réussi, il a du enterrer le coffre plein de pièces afin de pouvoir sauver "
+"sa peau."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:495
+msgid ""
+"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
+"so you'll have to do a little digging to find the chest."
+msgstr ""
+"Il connaît la position approximative du coffre sur la Colline d'Artis "
+"(180,27), alors tu devras faire un peu de creusement pour trouver le coffre."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
+msgid "Q'Onan"
+msgstr "Q'Onan"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516
+msgid "Artis, La Johanne. (186,107)"
+msgstr "Artis, La Johanne. (186,107)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:499 quests.xml:508
+msgid "2000 E."
+msgstr "2000 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:503
+msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
+msgstr "Après beaucoup de creusements, tu as trouvé le coffre au trésor."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:504
+msgid ""
+"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
+"him."
+msgstr ""
+"Il est fermé à clé et Q'Onan a la seule clé. Tu dois alors lui apporter le "
+"coffre."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:512
+msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
+msgstr "Q'Onan a gardé sa promesse et t'a donné une part de l'accord."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:513
+msgid "He said that he finally can pay back his debts."
+msgstr "Il dit qu'il peut enfin rembourser ses dettes."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:517
+msgid "1800 E."
+msgstr "1800 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:524 quests.xml:533
+msgid "Visiting Artis"
+msgstr "Visiter Artis"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:525
+msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}."
+msgstr "Bacchus t'a demandé de lui apporter une {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:526
+msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
+msgstr ""
+"Les cuco en abandonnent, dans la salle fermée a clé de la cale de La "
+"Johanne."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:528 quests.xml:537
+msgid "Bacchus"
+msgstr "Bacchus"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:529 quests.xml:538
+msgid "La Johanne, Hold. (31,30)"
+msgstr "La Johanne, Cale. (31,30)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:534
+msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
+msgstr "Bacchus t'offre de voir une partie de ton futur."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:535
+msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
+msgstr "La paye est de 10 Bonbons d'Halloween."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:539
+msgid "chance to see the future."
+msgstr "chance de voir ton futur."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:546 quests.xml:554
+msgid "Alige in the Barrel"
+msgstr "Alige dans le Tonneau"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:547
+msgid ""
+"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
+msgstr ""
+"Alige a eu très peur du Cuco. Maintenant qu'il a été tué, ça devrait aller."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:550
+msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
+msgstr "La Johanne, Cale, Cache d'Alige. (38,22)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:555
+msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
+msgstr "Je ne sais pas comment mais Alige est apparu dans ma vision du futur."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:556
+msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}."
+msgstr "Pour avoir tué l'effrayant Cuco, il m'a donné un {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:559
+msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
+msgstr "Artis, Monde de Rêve. (71,132)"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
+msgid "Plushroom Addict"
+msgstr "Addict aux Peluchignons"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:569
+msgid "Rumly is expecting you to return."
+msgstr "Rumly attend que tu reviennes."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:570
+msgid "He is still offering his services."
+msgstr "Il offre encore ses services."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
+msgid "Rumly"
+msgstr "Rumly"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
+msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
+msgstr "Artis, Place du Marché. (35,125)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:577
+msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s."
+msgstr "Rumly t'attend pour que tu lui apportes des {@@1}s."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:584
+msgid "Rumly is able to reset your character point."
+msgstr "Rumly a le pouvoir de réinitialiser tes points de personnage."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:585
+msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
+msgstr "Apporte-lui des {@@1}s et il pourra le faire pour toi."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645
+#: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690
+#: quests.xml:701
+msgid "Newby Quest"
+msgstr "Quête du Débutant"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:610
+msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
+msgstr ""
+"Tu es chargé d'aller rendre visite à Chelios et de rapporter le paquet "
+"d'Énora."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:611
+msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
+msgstr "Chelios peut être trouvé devant la Boutique des Forgerons (95,109)."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
+#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
+msgid "Enora"
+msgstr "Énora"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668
+#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705
+msgid "Artis, Docks. (176,113)"
+msgstr "Artis, Port. (176,113)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:619
+msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
+msgstr "Chelios t'a demandé de lui rapporter du fer noir."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:620
+msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
+msgstr ""
+"Tu devrais aller à la recherche de Lloyd dans la Salle des Marchands "
+"(100,37)."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:622 quests.xml:631
+msgid "Chelios"
+msgstr "Chelios"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:623 quests.xml:632
+msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
+msgstr "Artis, Boutique des Forgerons. (95,109)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:628
+msgid "Lloyd gave you the black iron package."
+msgstr "Lloyd t'a donné le paquet contenant le fer noir."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:629
+msgid "Bring it back to Chelios."
+msgstr "Rapporte-le à Chelios."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:637
+msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
+msgstr "Chelios a créé une épée à partir de minerai de fer noir."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:638 quests.xml:656
+msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
+msgstr "Cette tâche est accomplie, tu peux maintenant la rapporter à Énora."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:642
+msgid "60 EXP, 100 E."
+msgstr "60 EXP, 100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:646
+msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
+msgstr ""
+"Tu es chargé d'aller rendre visite à Resa et rapporter son paquet à Énora."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:647
+msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
+msgstr "Resa est joignable au bâtiment des Armures Légères (55,75)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:655
+msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
+msgstr "Resa t'as donné un {@@1} tout mignon."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:660
+msgid "40 EXP, 125 E."
+msgstr "40 EXP, 125 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:664
+msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
+msgstr "Tu dois aller rendre visite à Q'Pid et rapporter le paquet d'Énora."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:665
+msgid ""
+"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
+"(61,116)."
+msgstr ""
+"Q'Pid se trouve sur la Place du Marché, au sud-ouest d'Artis (61,116)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:673
+msgid ""
+"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
+msgstr ""
+"Tu as perdu à l'énigme de Q'Pid, tu dois alors aller voir Ivan pour "
+"récupérer les potions d'Énora."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:674
+msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
+msgstr "Ivan est dans une petite maison près du canal d'Artis (163,71)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:682
+msgid "Ivan gave you a few {@@1}s."
+msgstr "Ivan t'as donné quelques {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:683
+msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
+msgstr "Cette tâche est finie, tu peux maintenant les rapporter à Énora."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:687
+msgid "80 EXP, 175 E."
+msgstr "80 EXP, 175 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:691
+msgid ""
+"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
+"the Hill of Artis."
+msgstr ""
+"Certains habitants sont inquiets au sujet de leur sécurité à cause du nombre"
+" grandissant de Pluches sur la colline d'Artis."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:692
+msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
+msgstr "La dernière tâche d'Énora est que tu dois aller nettoyer la colline."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:693
+msgid ""
+"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
+msgstr ""
+"Tuer environ 10 Pluches devrait être suffisant pour calmer le voisinage."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:694
+msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
+msgstr "La colline se situe au nord-est d'Artis (172,46)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:702
+msgid ""
+"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
+"Fluffies."
+msgstr ""
+"Tu as maintenant accompli toutes tes tâches et tu as même nettoyé la colline"
+" de ces terribles Pluches."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:706
+msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
+msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:707
+msgid "140 EXP, 500 E."
+msgstr "140 EXP, 500 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732
+msgid "Fexil's Free Pass"
+msgstr "Le Pass Gratuit de Fexil"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:716
+msgid ""
+"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
+"Merchant Guild."
+msgstr ""
+"Lloyd t'as donné une carte d'éccès que Fexil a oublié lorsqu'il s'est lui-"
+"même inscrit à la Guilde des Marchands."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:718 quests.xml:748
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:719 quests.xml:749
+msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
+msgstr "Artis, Guilde des Marchands. (101,37)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:724 quests.xml:733
+msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
+msgstr "Fexil voudrait ouvrir un commerce vêtements faits à partir de {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:725
+msgid "He will reward you for each fur you bring him."
+msgstr "Il te récompensera pour chaque fourrure que tu lui apporteras."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:727 quests.xml:736
+msgid "Fexil"
+msgstr "Fexil"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:728 quests.xml:737
+msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
+msgstr "Artis, Place du Marché. (48,134)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:734
+msgid "He rewards you for each fur you bring him."
+msgstr "Il te récompense pour chaque fourrure que tu lui apportes."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:738
+msgid "15 per {@@1}."
+msgstr "15 par {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:744
+msgid "Worship of Money"
+msgstr "Culte de l'Argent"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:745
+msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
+msgstr "Tu fais maintenant parti de la Guilde des Marchands."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:746
+msgid "This Guild offers storage and bank services."
+msgstr "Cette guilde offre des services de stockage et de banque."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:750
+msgid "Merchant Guild access."
+msgstr "Accès la Guilde des Marchands."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:758 quests.xml:768
+msgid "Farmer's Scythe"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:759
+msgid "Hinnak wants you to kill 10 pinkies and bring back their antennae."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:761
+msgid "Pinkies killed: {@@var2}/10."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:763 quests.xml:771
+msgid "Hinnak"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:769
+msgid "You helped Hinnak."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:779 quests.xml:787 quests.xml:795 quests.xml:803
+msgid "Maggot slime soup"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:780
+msgid "Bernard wants a {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:782 quests.xml:790 quests.xml:798 quests.xml:806
+msgid "Bernard"
+msgstr "Bernard"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:788
+msgid "You gave Bernard a {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:792
+msgid "100 EXP, 5 {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:796
+msgid "Bernard wants 3 {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:804
+msgid "You gave Bernard 3 {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:808
+msgid "100 EXP, 3 {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:811 quests.xml:819
+msgid "A slimy situation"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:812
+msgid "Mikhail wants 5 {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:814 quests.xml:822
+msgid "Mikhail"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:820
+msgid "You gave Mikhail 5 {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:824
+msgid "100 EXP."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:830 quests.xml:839 quests.xml:848 quests.xml:857 quests.xml:865
+#: quests.xml:874 quests.xml:882 quests.xml:890 quests.xml:899 quests.xml:907
+#: quests.xml:916 quests.xml:925 quests.xml:934 quests.xml:943 quests.xml:952
+msgid "Robberies in Hurnscald"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:831
+msgid ""
+"The inspector tasked you with finding clues about the recent robberies."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:832
+msgid "You should question everyone in town."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:834 quests.xml:843 quests.xml:852 quests.xml:860 quests.xml:869
+#: quests.xml:877 quests.xml:885 quests.xml:894 quests.xml:902 quests.xml:911
+#: quests.xml:920 quests.xml:929 quests.xml:938 quests.xml:947 quests.xml:955
+msgid "Inspector"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:840
+msgid ""
+"An old woman said she saw something unusual, but she refuses to tell anyone "
+"but the Inspector himself."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:841
+msgid "Perhaps there is a way to convince her?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:849
+msgid ""
+"The old woman said she saw someone wearing a theater mask sneaking around."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:850
+msgid "You should inform the Inspector about your findings."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:858
+msgid ""
+"The inspector told you to go interrogate the leader of the traveling troupe "
+"in Tulimshar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:866
+msgid "The troupe leader said she saw an old man behaving oddly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:867 quests.xml:892 quests.xml:927
+msgid "You should report to the Inspector."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:875
+msgid "The inspector asked you to find and question the old man."
+msgstr ""
+"L'inspecteur vous a demandé de trouver et d'interroger le vieil homme."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:883
+msgid "The old man told you to ask his wife."
+msgstr "Le vieil homme vous a dit de demander à sa femme."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:891
+msgid "The old woman confirmed the story of the old man."
+msgstr "La vieille femme a confirmé l'histoire du vieil homme."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:900
+msgid "The inspector told you to question everyone again."
+msgstr "L'inspecteur vous a demandé d'interroger à nouveau tout le monde."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:908
+msgid "The old woman remembered something."
+msgstr "La vieille femme s'est souvenue de quelque chose."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:909
+msgid "She saw someone with a large satchel heading north."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:917
+msgid "Malek said he heard someone go down to the basement."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:918
+msgid "You should search the basement for clues."
+msgstr "Vous devriez chercher des indices au sous-sol."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:926
+msgid "You found a {@@1} hidden in the basement."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:935
+msgid "The inspector is still deciphering the letter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:936
+msgid "You should head back to the Troupe Leader meanwhile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:944
+msgid "You brought back the stolen {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:945
+msgid "The troupe leader said you should keep it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:949
+msgid "1500 EXP, {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:953
+msgid "The inspector and his associates found all the stolen goods."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:957
+msgid "2500 EXP."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:964
+msgid "Jack the handsome lumberjack won't give any more wood to Alan."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:965
+msgid "Alan is desperate to get his wood."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:967 quests.xml:976 quests.xml:985 quests.xml:994 quests.xml:1002
+msgid "Alan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:969 quests.xml:978 quests.xml:987 quests.xml:996 quests.xml:1004
+msgid "a splendid {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:973
+msgid "Jack says the trees became alive and he won't cut them anymore."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:974
+msgid "You should tell Alan about this."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:982
+msgid "Alan needs wood badly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:983
+msgid "Perhaps you could satisfy him yourself?"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:991
+msgid "Alan says your wood is perfect."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:992
+msgid "He can make a beautiful {@@1} out of it but he needs 10000 E."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1000
+msgid ""
+"You gave your wood to Alan and he loved it so much he gave you a {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1011
+msgid "Jack the handsome lumberjack has a proposal for you."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:1013 quests.xml:1021 quests.xml:1029
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1018
+msgid "Jack can make you a sturdy shield but he needs 40 {@@1}."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1019
+msgid "He also wants 5000 E for his time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:1023
+msgid "{@@1}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1027
+msgid "Jack made you a shield."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:1031
+msgid "2500 EXP, {@@1}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:1038
+msgid "Testing quest name with var1={@@var1}"
+msgstr "Tester le nom de la quête avec var1={@@var1}"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1039
+msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Quête text1 avec vars : {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1040
+msgid "Time: {@@time}"
+msgstr "Temps : {@@time}"
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:1041
+msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Donneur vars : {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:1042
+msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Vars : {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:1043
+msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Récompense : {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:34
+msgid "Basic"
+msgstr "Principal"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:12
+msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading."
+msgstr ""
+"Permet de faire des choses basiques comme s'assoir, sourire ou échanger."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:19
+msgid "Mass provoke"
+msgstr "Provocation de Masse"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:19
+msgid "Allow provoke many monsters."
+msgstr "Autorise la provocation de nombreux monstres."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:25
+msgid "Magic shield"
+msgstr "Bouclier magique"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:25
+msgid "Allow protect from magic attacks."
+msgstr "Autoriser la protection contre les attaques magiques."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:27
+msgid "Offensive"
+msgstr "Offensive"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:34
+msgid "A violent punch."
+msgstr "Un coup de point violent."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:45 skills.xml:67
+msgid "Fire Ball"
+msgstr "Boule de feu"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:45 skills.xml:67
+msgid "Attack enemy with fireball."
+msgstr "Attaquer l'ennemi avec une boule de feu."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:56
+msgid "Healing"
+msgstr "Soin"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:56
+msgid "Heals you or one of your comrades."
+msgstr "Soigne toi ou l'un de tes camarades."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:69
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:76
+msgid "Heal"
+msgstr "Soigner"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:76
+msgid "Provides a bit of health to you, and to one of your friends."
+msgstr "Fournit un peu de santé à vous et à l'un de vos amis."
+
+#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skills.xml:81 skillunits.xml:19
+msgid "Grafiti"
+msgstr "Grafiti"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:81
+msgid "Draw text on ground."
+msgstr "Dessiner du texte sur le sol."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:83
+msgid "Restricted"
+msgstr "Limité"
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:88
+msgid "Super Menu"
+msgstr "Super Menu"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:88
+msgid "Gives access to all debug and administrative options"
+msgstr "Donne l'accès à tout les débogages et aux options administratives"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:7
+msgid "Crazy weed"
+msgstr "Herbe folle"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:11
+msgid "Wall of thorn 2"
+msgstr "Mur d'épines 2"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:15
+msgid "Lord of vermillion"
+msgstr "Seigneur du vermillon"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:21
+msgid "Family call"
+msgstr "Appel de la famille"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:25
+msgid "Cluster bomb"
+msgstr "Bombe à fragmentation"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:29
+msgid "Dimension door"
+msgstr "Porte dimensionnelle"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:38
+msgid "Wall of thorn 1"
+msgstr "Murs d'épines 1"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:42
+msgid "Hells plant"
+msgstr "Plantes de l'enfer"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:14
+msgid "Strength"
+msgstr "Force"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:20
+msgid "Agility"
+msgstr "Agilité"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:26
+msgid "Vitality"
+msgstr "Vitalité"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:32
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Intelligence"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:38
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Dextérité"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:44
+msgid "Luck"
+msgstr "Chance"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275
+msgid "Attack"
+msgstr "Attaque"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:56 stats.xml:193
+msgid "Defense"
+msgstr "Défense"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:61 stats.xml:188
+msgid "M.Attack"
+msgstr "AttaqueM."
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260
+msgid "M.Defense"
+msgstr "DéfenseM."
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% Précision"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250
+msgid "% Evade"
+msgstr "% Évasion"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245
+msgid "% Critical"
+msgstr "% Critique"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230
+msgid "Attack delay"
+msgstr "Délai d'attaque"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:91
+msgid "Walk delay"
+msgstr "Délai de marche"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235
+msgid "Attack range"
+msgstr "Portée d'attaque"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240
+msgid "Damage per sec."
+msgstr "Dégâts par sec."
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:106
+msgid "Karma"
+msgstr "Karma"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:111
+msgid "Manner"
+msgstr "Manière"
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:113
+msgid "Homun"
+msgstr "Homon"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:118 stats.xml:205
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302
+msgid "Hp"
+msgstr "Pv"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307
+msgid "Max hp"
+msgstr "Max pv"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:133
+msgid "Mana"
+msgstr "Mana"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:138
+msgid "Max mana"
+msgstr "Max mana"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:143
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:148
+msgid "Need exp"
+msgstr "Besoin d'exp"
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:200
+msgid "Merc"
+msgstr "Merc"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:220 stats.xml:312
+msgid "Mp"
+msgstr "Mp"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:225 stats.xml:317
+msgid "Max mp"
+msgstr "Mp max"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:265
+msgid "M.Atk"
+msgstr "Att.M"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:270
+msgid "Defence"
+msgstr "Défense"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:280
+msgid "Expire"
+msgstr "Expire"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:285
+msgid "Faith"
+msgstr "Foi"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:290
+msgid "Calls"
+msgstr "Appelle"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:295
+msgid "Kills"
+msgstr "Tue"
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:297
+msgid "Elemental"
+msgstr "Élemental"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:19
+msgid "provoke"
+msgstr "provoquer"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:23
+msgid "endure"
+msgstr "endurer"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:27
+msgid "concentration"
+msgstr "concentration"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:33
+msgid "hiding"
+msgstr "se cacher"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:39
+msgid "cloacking"
+msgstr "se couvrir"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:43
+msgid "enchant poison"
+msgstr "enchanter le poison"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:47
+msgid "poison react"
+msgstr "réaction au poison"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:51
+msgid "quagmire"
+msgstr "quagmire"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:56
+msgid "angelus"
+msgstr "angelus"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:60
+msgid "blessing"
+msgstr "bénédiction"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:64
+msgid "inc agi"
+msgstr "inc agi"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:68
+msgid "dec agi"
+msgstr "dec agi"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:75
+msgid "magnificat"
+msgstr "magnificat"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:81
+msgid "riding"
+msgstr "chevaucher"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:86
+msgid "falcon"
+msgstr "faucon"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:90
+msgid "trick dead"
+msgstr "faire le mort"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:94
+msgid "weight 50%"
+msgstr "poids 50%"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:98
+msgid "weight 90%"
+msgstr "poids 90%"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:102
+msgid "att haste 1"
+msgstr "att hâte 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:106
+msgid "att haste 2"
+msgstr "att hâte 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:110
+msgid "att haste 3"
+msgstr "att hâte 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:114
+msgid "post delay"
+msgstr "post délai"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:121
+msgid "lk concentration"
+msgstr "lk concentration"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:125
+msgid "cart boost"
+msgstr "boost de panier"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:130
+msgid "bleeding"
+msgstr "saignement"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:134
+msgid "run"
+msgstr "courrir"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:138
+msgid "ting"
+msgstr "ting"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:142
+msgid "inc str"
+msgstr "inc str"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:148
+msgid "hide"
+msgstr "cacher"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:152
+msgid "cash plus exp"
+msgstr "argent plus exp"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:159
+msgid "heal s"
+msgstr "soigner s"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:166
+msgid "heal l"
+msgstr "soigner l"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:170
+msgid "stasis"
+msgstr "stase"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:174
+msgid "camouflage"
+msgstr "camouflage"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:178
+msgid "sphere 1"
+msgstr "sphère 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:182
+msgid "sphere 2"
+msgstr "sphère 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:186
+msgid "sphere 3"
+msgstr "sphère 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:190
+msgid "sphere 4"
+msgstr "sphère 4"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:194
+msgid "sphere 5"
+msgstr "sphère 5"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:203
+msgid "invisibility"
+msgstr "invisibilité"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:207
+msgid "cloud kill"
+msgstr "nuage mortel"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:214
+msgid "heal g"
+msgstr "soigner g"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:218
+msgid "sit"
+msgstr "s'assœir"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:225
+msgid "heal m"
+msgstr "soigner m"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:230
+msgid "cart"
+msgstr "panier"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:234
+msgid "equip arrows"
+msgstr "équipe des flèches"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:238
+msgid "clan info"
+msgstr "info du clan"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:242
+msgid "swords clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:246
+msgid "archwand clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:250
+msgid "golden mace clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:254
+msgid "cross bow clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:258
+msgid "daily send mail count"
+msgstr "envoi de mail quotidien"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:265
+msgid "spell-protection"
+msgstr "protection contres les sorts"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:271
+msgid "sight"
+msgstr "vue"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:276
+msgid "cart 1"
+msgstr "panier 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:286
+msgid "invisible"
+msgstr "invisible"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:291
+msgid "cart 2"
+msgstr "panier 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:296
+msgid "cart 3"
+msgstr "panier 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:301
+msgid "cart 4"
+msgstr "panier 4"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:306
+msgid "cart 5"
+msgstr "panier 5"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:311
+msgid "orcish"
+msgstr "orcouche"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:316
+msgid "wedding"
+msgstr "marriage"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:321
+msgid "ruwach"
+msgstr "ruwach"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:326
+msgid "chase walk"
+msgstr "marche de poursuite"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:331
+msgid "flying"
+msgstr "voler"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:336
+msgid "xmas"
+msgstr "noël"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:341
+msgid "transform"
+msgstr "transformer"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:346
+msgid "summer"
+msgstr "été"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:351
+msgid "dragon 1"
+msgstr "dragon 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:356
+msgid "wug"
+msgstr "wug"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:361
+msgid "wug rider"
+msgstr "cavalier de wug"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:366
+msgid "mado gear"
+msgstr "équipement de mado"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:371
+msgid "dragon 2"
+msgstr "dragon 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:376
+msgid "dragon 3"
+msgstr "dragon 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:381
+msgid "dragon 4"
+msgstr "dragon 4"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:386
+msgid "dragon 5"
+msgstr "dragon 5"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:391
+msgid "hanbok"
+msgstr "hanbok"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:396
+msgid "oktoberfest"
+msgstr "oktoberfest"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:402 status-effects.xml:422
+msgid "stone"
+msgstr "roche"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:407
+msgid "freeze"
+msgstr "gelé"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:412
+msgid "stun"
+msgstr "étourdi"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:417
+msgid "sleep"
+msgstr "sommeil"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:427
+msgid "burning"
+msgstr "enflammé"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:432
+msgid "imprison"
+msgstr "emprisonner"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:437
+msgid "crystalize"
+msgstr "crystaliser"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:446
+msgid "poison"
+msgstr "poison"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:451
+msgid "curse"
+msgstr "malédiction"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:456
+msgid "silence"
+msgstr "silence"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:461
+msgid "signum crucis"
+msgstr "signum crucis"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:466
+msgid "blind"
+msgstr "aveugle"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:471
+msgid "dpoison"
+msgstr "dpoison"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:476
+msgid "fear"
+msgstr "peur"
diff --git a/translations/ru.po b/translations/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..735c1bf4
--- /dev/null
+++ b/translations/ru.po
@@ -0,0 +1,6409 @@
+#
+# Translators:
+# Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2020
+# Nikita Epifanov, 2021
+# u5er, 2022
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 20:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: u5er, 2022\n"
+"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/arctic-games/teams/115515/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:13
+msgid "Sword Clan"
+msgstr "Клан Меча"
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:21
+msgid "Arc Wand Clan"
+msgstr "Клан Дугового Жезла"
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:29
+msgid "Golden Mace Clan"
+msgstr "Клан Золотой Булавы"
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:37
+msgid "Crossbow Clan"
+msgstr "Клан Арбалета"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
+msgid "You are dead."
+msgstr "Вы мертвы."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "С прискорбием вынуждены сообщить вам, что ваш персонаж пал в бою."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Вас больше нет среди живых."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "Холодные руки Смерти извлекают Вашу душу."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Игра Окончена!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Опустите монетку, чтобы продолжить."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он... эммм... ушёл в лучший "
+"мир."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr "Ваш план сломать оружие врагов о свое горло провалился."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Похоже, это сработало не слишком хорошо."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Опознание требуется?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Печально, от вас не осталось никаких следов..."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Уничтожен."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Похоже, вам вернули вашу голову."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr ""
+"Вы опять в пролёте, выбросите своё тело в канализацию и получите новое."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Вы все еще не умерли. Просто прилегли передохнуть."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
+msgid "You are no more."
+msgstr "Вы больше не жилец."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Вы прекратили существование."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Вы скончались и отправились на встречу к Создателю."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Вы — труп."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Лишённый жизни, покойся с миром."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "Если бы Вы не были нарисованными, то уже отправились на тот свет."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Ваш обмен веществ канул в Лету."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Вы рухнули с дуба."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Вы приказали долго жить."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:39
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+"Ваша смертная оболочка износилась, тем самым сорвав завесу и присоединив вас"
+" к незримому кровоточащему хору."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Вы — игрок. Бывший."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Вы тоскуете по фьордам."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:30
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
+"choir invisible."
+msgstr ""
+"Вы сошли со своего земного пути, опустили занавес и присоединились к хору "
+"невидимок."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:33
+msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
+msgstr "В такие моменты очень хочется воскреснуть."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:34
+msgid "Wait, did I just die?"
+msgstr "Постойте-ка, я что, умер?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:35
+msgid "What just happened?"
+msgstr "Это что такое было?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:36
+msgid "I guess you're not the One."
+msgstr "Полагаю, вы не Избранный."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:37
+msgid "See you in the underworld."
+msgstr "Увидимся в подземном мире."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:38
+msgid "Try again."
+msgstr "Вам предоставлена ещё попытка."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:39
+msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
+msgstr "Без паники, вы совсем чуть-чуть мертвы."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:40
+msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
+msgstr "Немного поздно начинать рыть вам могилу, вам не кажется?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:41
+msgid "Program terminated."
+msgstr "Выполнение программы прекращено."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:42
+msgid "Mission failed."
+msgstr "Миссия провалена."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:43
+msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
+msgstr "Добро пожаловать в Матрицу, Нео."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:44
+msgid "Everybody falls the first time."
+msgstr "Ни у кого не получается с первого раза."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:45
+msgid "Welcome... to the real world."
+msgstr "Добро пожаловать в... реальный мир."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:46
+msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
+msgstr "Судьба, похоже, не без иронии."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:47
+msgid "There is no spoon."
+msgstr "Нет никакой ложки."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:48
+msgid "One shot, one kill."
+msgstr "Один выстрел - один труп."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:49
+msgid "Some men just want to watch the world burn."
+msgstr "Просто кто-то захотел увидеть мир в огне."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:50
+msgid "You are fulfilling your destiny."
+msgstr "Вы выполняете свое предназначение."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:51
+msgid "Rule #8: Do not die."
+msgstr "Правило №8: не умирать."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:52
+msgid "There will be no order, only chaos."
+msgstr "Никакого порядка, только хаос."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:53
+msgid "Too bad, get over it."
+msgstr "Очень жаль, смиритесь с этим."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:54
+msgid "There's no hope for us here, only death."
+msgstr "Для нас всё безнадёжно, только смерть."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:55
+msgid "Death is the road to awe."
+msgstr "Смерть - дорога к благоговению."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:56
+msgid ""
+"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
+"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
+"thus, death frees every soul."
+msgstr ""
+"Наши души томятся в телах, как в темницах. Кожа и кровь — железные прутья "
+"решетки. Но не бойтесь! Плоть бренна. Смерть обращает все в пепел. И... "
+"освобождает всякую душу."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:57
+msgid "Stop... Stop it!"
+msgstr "Прекратите... Прекратите это!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:58
+msgid "Today is a good day to die."
+msgstr "Сегодня хороший день для смерти."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:59
+msgid "Any last words? Oops, too late!"
+msgstr "Последнее слово? Упс, слишком поздно!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:60
+msgid "Confusion will be my epitaph."
+msgstr "Путаница будет моей эпитафией."
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:6
+msgid "Disgust"
+msgstr "Отвращение"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:7
+msgid "Surprise"
+msgstr "Удивление"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:8
+msgid "Happy"
+msgstr "Счастье"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
+msgid "Sad"
+msgstr "Печаль"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
+msgid "Evil"
+msgstr "Зло"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:11
+msgid "Wink"
+msgstr "Подмигивание"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:12
+msgid "Angel"
+msgstr "Ангел"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:13
+msgid "Blush"
+msgstr "Румянец"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:14
+msgid "Tongue"
+msgstr "Язык"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:15
+msgid "Grin"
+msgstr "Усмехаюсь"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:16
+msgid "Upset"
+msgstr "Расстроенный"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:17
+msgid "Perturbed"
+msgstr "Возмущенный"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:18
+msgid "Speech"
+msgstr "Разговор"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:19
+msgid "Blah"
+msgstr "Вздор!"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:10
+msgid "Player"
+msgstr "Игрок"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:29
+msgid "Super Player"
+msgstr "Супер игрок"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:69
+msgid "Support"
+msgstr "Поддержка"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:100
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Менеджер сценариев"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:119
+msgid "Event Coordinator"
+msgstr "Организатор событий"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:187
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:209
+msgid "Patrol"
+msgstr "Патруль"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:231
+msgid "Officer"
+msgstr "Офицер"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:259
+msgid "Game Master"
+msgstr "Игровой мастер"
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:277
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
+
+#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
+#: homunculuses.xml:27
+msgid "homum"
+msgstr "гомун"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:9
+msgid "Black"
+msgstr "Чёрный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:10
+msgid "Silver"
+msgstr "Серебрянный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:11
+msgid "Camel"
+msgstr "Верблюд"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:12
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:13
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:14
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Тёмно-красный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:15
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:16
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Фуксия"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:17
+msgid "Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:18
+msgid "Mauve"
+msgstr "Сиреневый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:19
+msgid "Purple"
+msgstr "Фиолетовый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Темно-синий"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:21
+msgid "Blue Gray"
+msgstr "Серо-голубой"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:22
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:23
+msgid "Teal"
+msgstr "Чирок"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:24
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:25
+msgid "Lime"
+msgstr "Лайм"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:26
+msgid "Khaki"
+msgstr "Хаки"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:27
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
+msgid "Off Black"
+msgstr "Черный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
+msgid "Ash Brown"
+msgstr "Пепельно-коричневый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Темно-коричневый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
+msgid "Dark Copper"
+msgstr "Темно-медный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
+msgid "Auburn Brown"
+msgstr "Каштановый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
+msgid "Honey Brown"
+msgstr "Светло-коричневый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
+msgid "Copper Blonde"
+msgstr "Медный блондинистый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
+msgid "Golden Blonde"
+msgstr "Золотой блондинистый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
+msgid "Pure Platinum"
+msgstr "Чистая Платина"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
+msgid "Cherry Blossom"
+msgstr "Вишневый Цвет"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
+msgid "Pinky Pink"
+msgstr "Розовый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
+msgid "Fire Red"
+msgstr "Огненно-красный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
+msgid "Light Violet"
+msgstr "Светло-фиолетовый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
+msgid "Purple Plum"
+msgstr "Фиолетовая Слива"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
+msgid "Lagoon Blue"
+msgstr "Морской"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
+msgid "Twisted Teal"
+msgstr "Бирюзовый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
+msgid "Spring Green"
+msgstr "Весенний зеленый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
+msgid "Forest Green"
+msgstr "Лесной Зеленый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
+msgid "Silver Grey"
+msgstr "Серебристый"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
+msgid "Esperia Blue"
+msgstr "Эспэрийский синий"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
+msgid "Crimson"
+msgstr "Тёмно-красный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Шоколадный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
+msgid "Mint"
+msgstr "Мятный"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:98
+msgid "Simple"
+msgstr "Простой"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:99 items.xml:1952
+msgid "Diamond"
+msgstr "Алмаз"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:100 items.xml:1960
+msgid "Ruby"
+msgstr "Рубин"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:101 items.xml:1968
+msgid "Emerald"
+msgstr "Изумруд"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:102 items.xml:1976
+msgid "Sapphire"
+msgstr "Сапфир"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:103 items.xml:1984
+msgid "Topaz"
+msgstr "Топаз"
+
+#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: list/color@name
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: itemcolors.xml:104 items.xml:1992
+msgid "Amethyst"
+msgstr "Аметист"
+
+#. (itstool) path: required/field@description
+#: itemfields.xml:11
+msgid "Req. level %s"
+msgstr "Треб. уровень %s"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:33
+msgid "Bald"
+msgstr "Лысый"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:36
+msgid "Bowl Cut"
+msgstr "Горшок"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:39
+msgid "Combed Back"
+msgstr "Забранные назад"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:42
+msgid "Emo"
+msgstr "Эмо"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:45
+msgid "Mohawk"
+msgstr "Ирокез"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:48
+msgid "Pompadour"
+msgstr "Помпадур"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:51
+msgid "Center Parting"
+msgstr "Пробор"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:54
+msgid "Long and Slick"
+msgstr "Длинные и гладкие"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:57
+msgid "Short and Curly"
+msgstr "Короткие кудрявые"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:60
+msgid "Pigtails"
+msgstr "Косички"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:63
+msgid "Long and Curly"
+msgstr "Длинные кудрявые"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:66
+msgid "Parted"
+msgstr "Разделенный"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:69
+msgid "Perky Ponytail"
+msgstr "Волнистый хвост"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:72
+msgid "Wave"
+msgstr "Волна"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:75
+msgid "Mane"
+msgstr "Грива"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:78
+msgid "Bun"
+msgstr "Пучок"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:81
+msgid "Wavy"
+msgstr "Волнистый"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:84
+msgid "Bunches"
+msgstr "Пучки"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:87
+msgid "Long Ponytail"
+msgstr "Длинный хвост"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:90
+msgid "Infinitely Long"
+msgstr "Очень длинные"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:93
+msgid "Choppy"
+msgstr "Порывистый"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:96
+msgid "Wild"
+msgstr "Дикий"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:99
+msgid "Punk"
+msgstr "Панк"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:102
+msgid "Imperial"
+msgstr "Имперский"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:105
+msgid "Side Strand"
+msgstr "Боковые Пряди"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:108
+msgid "Messy"
+msgstr "Грязный"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:111
+msgid "Flat Ponytail"
+msgstr "Прямой хвост"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:114
+msgid "Tapered Nape"
+msgstr "Полубокс"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:119
+msgid "Human"
+msgstr "Человек"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:125
+msgid "Ukar"
+msgstr "Укар"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:131
+msgid "Demon"
+msgstr "Демон"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:137
+msgid "Elven"
+msgstr "Эльф"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:143
+msgid "Orc"
+msgstr "Орк"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:149
+msgid "Raijin"
+msgstr "Рджин"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:155
+msgid "Tritan"
+msgstr "Тритан"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:163 monsters.xml:18
+msgid "Piou"
+msgstr "Пию"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:178
+msgid "Acorn"
+msgstr "Желудь"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:178
+msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
+msgstr "Натуральная еда, ингредиент, приманка или семя."
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#. (itstool) path: inventory/menu@name1
+#. (itstool) path: inventory/menu@name2
+#: items.xml:178 items.xml:184 items.xml:199 items.xml:208 items.xml:216
+#: items.xml:224 items.xml:232 items.xml:240 items.xml:256 items.xml:264
+#: items.xml:272 items.xml:281 items.xml:303 items.xml:312 items.xml:319
+#: items.xml:338 items.xml:346 items.xml:394 items.xml:429 items.xml:438
+#: items.xml:504 items.xml:513 items.xml:522 items.xml:531 items.xml:540
+#: items.xml:549 items.xml:558
+msgid "Eat"
+msgstr "Съесть"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:178
+msgid "Heal 12-18 HP"
+msgstr "Излечивает 12-18 HP"
+
+#. (itstool) path: inventory/menu@name1
+#. (itstool) path: inventory/menu@name2
+#: items.xml:189
+msgid "Plant"
+msgstr "Растение"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:199
+msgid "Bread"
+msgstr "Хлеб"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:199
+msgid "A baked food, ingredient or bait."
+msgstr "Запеченная еда, ингредиент или приманка."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:199
+msgid "Heal 25-40 HP"
+msgstr "Излечивает 25-40 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:208
+msgid "Fungus"
+msgstr "Фунгус"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:208
+msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
+msgstr "Особая еда, ингредиент или противоядие."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:208
+msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
+msgstr "Урон: -5%; Защита: +5%; Излечивает: 25-35 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:216
+msgid "Cheese"
+msgstr "Сыр"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:216
+msgid "A yummy food, ingredient or bait."
+msgstr "Аппетитная еда, ингредиент или приманка."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:216 items.xml:411
+msgid "Heal 30-50 HP"
+msgstr "Излечивает 30-50 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:224
+msgid "Piou Legs"
+msgstr "Лапки пию"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:224
+msgid "A tender food, ingredient or bait."
+msgstr "Нежная еда, ингредиент или приманка."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:224
+msgid "Heal 7-13 HP"
+msgstr "Излечивает 7-13 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:232
+msgid "Lettuce Leaf"
+msgstr "Листья Салата"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:232
+msgid "A healthy food, ingredient or bait."
+msgstr "Полезная еда, ингредиент или приманка."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:232
+msgid "Heal 15-25 HP"
+msgstr "Излечивает 15-25 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:240
+msgid "Piberries"
+msgstr "Пижевика"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:240
+msgid "The famous staining fruit."
+msgstr "Известный красящий фрукт."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:240
+msgid "Heal 12-23 HP"
+msgstr "Излечивает 12-23 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:248
+msgid "Sea Drops"
+msgstr "Капли морской воды"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:248
+msgid "Yucky drops of salt water."
+msgstr "Едкие капли соленой воды."
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:248 items.xml:354 items.xml:362 items.xml:370 items.xml:378
+#: items.xml:386 items.xml:446 items.xml:566 items.xml:574 items.xml:582
+#: items.xml:590 items.xml:598 items.xml:606 items.xml:614 items.xml:622
+msgid "Drink"
+msgstr "Выпить"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:248
+msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
+msgstr "Головная боль; Излечивает 10-20 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:256
+msgid "Aquada"
+msgstr "Аквада"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:256
+msgid "A nutritious fruit of the sea."
+msgstr "Питательный морской фрукт."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:256
+msgid "Heal 75-100 HP"
+msgstr "Излечивает 75-100 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:264
+msgid "Pink Blobime"
+msgstr "Розовый Слизеком"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:264
+msgid "Yucky pink mucus of little blub."
+msgstr "Вкусная розовая слизь из маленького пузырька."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:264
+msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
+msgstr "Головная боль; Излечивает 2-6 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:272
+msgid "Purple Blobime"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:272
+msgid "Stinky purple mucus of blub."
+msgstr "Вонючая фиолетовая слизь блаба."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:272
+msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
+msgstr "Вызывает боль в желудке; Излечивает 30-70 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:281
+msgid "Half Croconut"
+msgstr "Половина крокореха"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:281
+msgid "Its inside seems delicious."
+msgstr "Содержимое выглядит очень вкусным."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:281
+msgid "Heal 65-90 HP"
+msgstr "Излечивает 65-90 HP"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:288 monsters.xml:112
+msgid "Croconut"
+msgstr "Крокорех"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:288
+msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
+msgstr "Упав с крокодерева, этот фрукт может открыться."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: items.xml:288 npcs.xml:541 npcs.xml:546 npcs.xml:866 npcs.xml:871
+#: npcs.xml:876
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:295
+msgid "Old Book"
+msgstr "Старая книга"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:295
+msgid ""
+"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
+"the pages."
+msgstr ""
+"Книга, которая норовит развалиться у вас в руках, когда вы осторожно "
+"листаете страницы."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: items.xml:295 items.xml:453 items.xml:460 items.xml:467 items.xml:474
+#: items.xml:481 items.xml:488 items.xml:495 npcs.xml:98
+msgid "Read"
+msgstr "Читать"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:303
+msgid "Plushroom"
+msgstr "Плюшевый гриб"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:303
+msgid "A strange remedy of many possible uses."
+msgstr "Странное средство со множеством применений."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:303
+msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
+msgstr "Урон +5%; Излечивает 20-30 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:312
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Тыквенные семена"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:312
+msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
+msgstr "Вредные семена, которые грозят выйти из-под контроля."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:312
+msgid "Headache"
+msgstr "Мигрень"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:319
+msgid "Delicious Cookie"
+msgstr "Великолепная Печенька"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:319
+msgid ""
+"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
+"effects are unknown..."
+msgstr ""
+"Это награда от Мастера Печенек. Употреблять с осторожностью - его эффект "
+"неизвестен..."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:319
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:338
+msgid "Urchin Meat"
+msgstr "Мясо ежа"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:338
+msgid "A seafood ingredient."
+msgstr "Морепродукт."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:338
+msgid "Heal 28-35 HP"
+msgstr "Восполняет 28-35 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:346
+msgid "Easter Egg"
+msgstr "Пасхальное яйцо"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:346
+msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
+msgstr "Шоколадная оболочка, покрытая очень тонким металлическим слоем."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:346
+msgid "Heal 60-75 HP"
+msgstr "Излечивает 60-75 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:354
+msgid "Piberries Infusion"
+msgstr "Настой из ягод"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:354
+msgid "A potion made from piberries."
+msgstr "Зелье из ягод."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:354
+msgid "Heal 110-130 HP"
+msgstr "Излечивает 110-130 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:362
+msgid "Fate's Potion"
+msgstr "Зелье судьбы"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:362
+msgid "An effective blood-loss remedy."
+msgstr "Эффективное средство при потере крови."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:362
+msgid "Heal 240-260 HP"
+msgstr "Излечивает 240-260 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:370
+msgid "Clotho Liquor"
+msgstr "Настойка Клото"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:370
+msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
+msgstr "Средство, используемое в тренировках диких воинов."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:370
+msgid "Heal 575-625 HP"
+msgstr "Излечивает 575-625 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:378
+msgid "Lachesis Brew"
+msgstr "Отвар Лахесис"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:378
+msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
+msgstr "Редкое, мощное средство ограниченного распространения."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:378
+msgid "Heal 1100-1300 HP"
+msgstr "Излечивает 1100-1300 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:386
+msgid "Atropos Mixture"
+msgstr "Микстура Атропос"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:386
+msgid "The most advanced potion ever synthesized."
+msgstr "Одно из лучших, когда-либо созданных зелий."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:386
+msgid "Heal 2300-2550 HP"
+msgstr "Излечивает 2300-2550 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:394
+msgid "Elixir Of Life"
+msgstr "Эликсир Жизни"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:394
+msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
+msgstr "Зелье, способное оживить даже засохшее дерево."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:394
+msgid "Heal 10000 HP"
+msgstr "Излечивает 10000 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:402
+msgid "Iron Shovel"
+msgstr "Железная лопата"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:402 items.xml:411 items.xml:420
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:402
+msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
+msgstr "Откройте для себя сокровища, подземелья и сырье."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:411
+msgid "Pumpkin Juice"
+msgstr "Тыквенный сок"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:411
+msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin."
+msgstr "Сок цвета крови из безумно разросшейся тыквы."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:420
+msgid "Manana"
+msgstr "Манана"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:420
+msgid "A fast healing fruit."
+msgstr "Фрукт, быстро восстанавливающий здоровье."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:420
+msgid "Heal 70-80 HP"
+msgstr "Излечивает 70-80 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:429
+msgid "Curshroom"
+msgstr "Криб"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:429
+msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
+msgstr "Странное средство с множеством возможных применений, лечит яд."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:429
+msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
+msgstr "Урон в секунду +10; Исцеление 40-50 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:438
+msgid "Carrot"
+msgstr "Морковь"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:438
+msgid "Good in various recipes."
+msgstr "Пригодна для многих рецептов."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:438
+msgid "Heal 20-30 HP"
+msgstr "Излечивае 20-30 единиц здоровья"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:446
+msgid "Red Plush Wine"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:446
+msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
+msgstr "Вино, произведенное из черного винограда на юго-востоке Авроры."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:446
+msgid "Heal 40-90 HP"
+msgstr "Излечивает 40-90 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:453
+msgid "Piou and The Fluffy"
+msgstr "Пиу и Пушистик"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:453
+msgid "This story is a warning against listening to flattery."
+msgstr "Эта история предостерегает от лести."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:460
+msgid "Poem about Poems"
+msgstr "Поэма поэм"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:460
+msgid "A heart touching poem written by Nard."
+msgstr "Трогательная поэма, написанная Нардом."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:467
+msgid "Chorus of the Woods"
+msgstr "Хор леса"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:467
+msgid ""
+"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
+msgstr ""
+"Эта поэма написана много веков назад и родом из древнего города Кешлам."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:474
+msgid "Communication Theory"
+msgstr "Теория коммуникации"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:474
+msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system."
+msgstr "Различные мета-объяснения относительно диалоговой системы."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:481
+msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners"
+msgstr "Пушистые Животные, которые Любят Своих Хозяев"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:481
+msgid "A quick guide to introduce pet caring."
+msgstr "Краткое руководство по уходу за домашними животными."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:488
+msgid "The Book of Laws"
+msgstr "Книга Законов"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:488
+msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
+msgstr "Уважение и соблюдение основных законов во всех частях Гасарона."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:495
+msgid "Fishing Guide Vol. I"
+msgstr "Руководство по рыбной ловле Ч. 1"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:495
+msgid "A small book that covers the basics of fishing."
+msgstr "Небольшая книга по основам рыболовства."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:504
+msgid "Carp Sandwich"
+msgstr "Сэндвич с карпом"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:504
+msgid "A yummy sandwich, made with a fresh carp."
+msgstr "Вкусный сэндвич со свежим карпом."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:504
+msgid "Heal 200-300 HP"
+msgstr "Излечивает 200-300 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:513
+msgid "Piouleg Sandwich"
+msgstr "Бутерброд \"Ножка Пио\""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:513
+msgid "A typical Artis food. How can you just eat these little Pious?"
+msgstr "Типичная еда Артиса. Как вы можете просто есть этих маленьких Пио?"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:513
+msgid "Heal 150-300 HP"
+msgstr "Излечивает 150-300 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:522
+msgid "Manana Sandwich"
+msgstr "Бутерброд \"Манана\""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:522
+msgid "A vegetarian sandwich, for those who like it."
+msgstr "Вегетарианский сендвич, для тех, кто любит такое."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:522
+msgid "Heal 250-400 HP"
+msgstr "Излечивает 250-400 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:531
+msgid "Beer"
+msgstr "Пиво"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:531
+msgid "Just a beer, nothing else. Don`t drink and drive!"
+msgstr "Только пиво и ничего больше. Не садитесь после него за руль!"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:531
+msgid "Heal 400-500 HP"
+msgstr "Излечивает 400-500 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:540
+msgid "Roasted Maggot"
+msgstr "Жареная личинка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:540
+msgid "a maggot, roasted on fire. Mmh, crunchy!"
+msgstr "личинка, поджаренная на огне. Ммм... хрустящая!"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:540
+msgid "Heal 100-250 HP"
+msgstr "Излечивает 100-250 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:549
+msgid "Bottle of Water"
+msgstr "Бутылка с водой"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:549
+msgid "Fresh springwater from Hurnscald area. Healthy!"
+msgstr "Свежая родниковая вода из района Хёрнскальд. Здоровая!"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:549
+msgid "Heal 70-100 HP"
+msgstr "Излечивает 70-100 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:558
+msgid "Cherry Cake"
+msgstr "Вишневый пирог"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:558
+msgid "If you like sweets, you will love this homemade cherry cake."
+msgstr "Если вам нравятся сладости, вы полюбите этот домашний вишневый пирог."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:558
+msgid "Heal 20-35 HP"
+msgstr "Излечивает 20-35 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:566
+msgid "Small Healing Potion"
+msgstr "Маленькое лечебное зелье"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:566
+msgid "A small Healing Potion for little wounds."
+msgstr "Маленькое лечебное зелье для небольших ран."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:566
+msgid "Heal 250 HP"
+msgstr "Излечивает 250 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:574
+msgid "Medium Healing Potion"
+msgstr "Среднее лечебное зелье"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:574
+msgid ""
+"A medium Healing Potion for painful wounds. Slightly addictive, handle with "
+"care."
+msgstr ""
+"Среднее лечебное зелье для болезненных ран. Может вызвать "
+"привыкание.Пользоваться с осторожностью."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:574
+msgid "Heal 500 HP"
+msgstr "Излечивает 500 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:582
+msgid "Large Healing Potion"
+msgstr "Большое лечебное зелье"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:582
+msgid "A large Healing Potion. To countermand involuntary amputations."
+msgstr "Большое лечебное зелье. Против недобровольных ампутаций."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:582
+msgid "Heal 1000 HP"
+msgstr "Излечивает 1000 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:590
+msgid "Small Mana Potion"
+msgstr "Малое зелье маны"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:590
+msgid "A small Mana Potion for 'Not-at-all-a-Mage' players."
+msgstr "Малое зелье маны для игроков 'не магов'."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:590
+msgid "Heal 20 SP"
+msgstr "Излечивает 20 SP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:598
+msgid "Medium Mana Potion"
+msgstr "Среднее зелье маны"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:598
+msgid "A medium Mana Potion for the Sorcerer's Apprentice."
+msgstr "Среднее зелье маны для ученика колдуна."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:598
+msgid "Heal 50 SP"
+msgstr "Излечивает 50 SP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:606
+msgid "Large Mana Potion"
+msgstr "Большое зелье маны"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:606
+msgid "A large Mana Potion for the magic Ones.."
+msgstr "Большое зелье маны для волшебников."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:606
+msgid "Heal 100 SP"
+msgstr "Излечивает 100 SP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:614
+msgid "Concentration Potion"
+msgstr "Зелье концентрации"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:614
+msgid ""
+"A Potion to make you faster, and to make your attacks hit with higher "
+"accuracy."
+msgstr "Зелье, которое сделает вас быстрее, а ваши атаки будут более точными."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:614
+msgid "Higher Concentration."
+msgstr "Более высокая концентрация."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:622
+msgid "Iron Potion"
+msgstr "Железное зелье"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:622
+msgid ""
+"This potion contains powderized Iron. It makes you strong and resistant "
+"against physical attacks."
+msgstr ""
+"Это зелье содержит порошкообразное железо. Оно делает вас сильным и "
+"устойчивым к физическим атакам."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:622
+msgid "Higher Strength and Defense."
+msgstr "Повышенная сила и защита."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:631
+msgid "Small Tentacles"
+msgstr "Маленькие щупальца"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:631
+msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
+msgstr "Разноцветные щупальца с ядовитыми шипами."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:638
+msgid "Piou Feathers"
+msgstr "Перья Пию"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:638
+msgid "Small feathers of an innocent little piou."
+msgstr "Маленькие пёрышки невинного маленького пию."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:644
+msgid "Tortuga Shell Fragment"
+msgstr "Фрагмент панциря тортуги"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:644
+msgid "Used to make tools and decorations."
+msgstr "Используется для изготовления инструментов и украшений."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:650
+msgid "Half Eggshell"
+msgstr "Скорлупа"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:650
+msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
+msgstr "Может что-то вылупилось, или кто-то сварился..."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:656
+msgid "Ratto Tail"
+msgstr "Крысиный хвост"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:656
+msgid "Hairless tail of a ratto."
+msgstr "Безволосый хвост крысы."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:662
+msgid "Ratto Teeth"
+msgstr "Крысиные зубы"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:662
+msgid "Sharp incisors of a ratto."
+msgstr "Острые резцы крысы."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:668
+msgid "Croc Claw"
+msgstr "Клешня Крока"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:668
+msgid "It moves and pinches without its body."
+msgstr "Он двигается и щиплет без своего тела."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:674
+msgid "Squichy Claws"
+msgstr "Когти белки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:674
+msgid "Claws from a wild Squichy."
+msgstr "Клыки дикой белки."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:680
+msgid "Tortuga Shell"
+msgstr "Панцирь Тортуги"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:680
+msgid "A symbol of shelter."
+msgstr "Символ щита."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:687
+msgid "Tortuga Tongue"
+msgstr "Язык Тортуги"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:687
+msgid "Adept to digesting blubs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:694
+msgid "Pearl"
+msgstr "Жемчуг"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:694
+msgid "A beautiful round and shiny pearl."
+msgstr "Прекрасная круглая и сверкающая жемчужина."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:701
+msgid "Coral"
+msgstr "Коралл"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:701
+msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
+msgstr "Признак здоровья экосистемы океана."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:708
+msgid "Blue Coral"
+msgstr "Синий коралл"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:708
+msgid "A coral dyed in blue by a blub."
+msgstr "Коралл, покрашенный в синий цвет блабом."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:714
+msgid "Fish Box"
+msgstr "Ящик рыбы"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:714
+msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
+msgstr "Деревянный ящик, полный свежей рыбы, который дал вам Кувэн."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:720
+msgid "Aquada Box"
+msgstr "Ящик аквады"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:720
+msgid "Contains 50 aquadas."
+msgstr "Содержит 50 аквад."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:726
+msgid "Croconut Box"
+msgstr "Ящик крокорехов"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:726
+msgid "Contains 17 croconuts."
+msgstr "Содержит 17 крокорехов."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:732
+msgid "Plushroom Box"
+msgstr "Ящик плюшевых грибов"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:732
+msgid "Contains 87 plushrooms."
+msgstr "Содержит 87 плюшевых грибов."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:739
+msgid "Poisoned Dish"
+msgstr "Отравленное блюдо"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:739
+msgid "A special dish made of strange ingredients."
+msgstr "Специальное блюдо, сделанное из странных ингредиентов."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:746
+msgid "La Johanne's Key"
+msgstr "Ключ La Johanne"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:746
+msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
+msgstr "Железный ключ для открытия входной двери La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:753
+msgid "Left Crafty Wing"
+msgstr "Левое крыло Крафти"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:753 items.xml:767
+msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
+msgstr "Это крыло легкое и мягкое, в отличии от своего бывшего владельца."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:760
+msgid "Bat Teeth"
+msgstr "Клыки летучей мыши"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:760
+msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
+msgstr "Какие острые зубы! Они кажутся опаснее ножа."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:767
+msgid "Right Crafty Wing"
+msgstr "Правое крыло Крафти"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:774 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148
+msgid "Pumpkin"
+msgstr "Тыква"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:774
+msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
+msgstr "Инвазивный вид, иногда вырезается во время фестивалей."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:781
+msgid "Mushroom Spores"
+msgstr "Споры грибов"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:781
+msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
+msgstr "Цветные споры, помогающие грибам распространяться на местности."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:788
+msgid "Moss"
+msgstr "Мох"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:788
+msgid "Grows in moist, shady areas."
+msgstr "Произрастает во влажных, тенистых областях."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:795
+msgid "Tentacles"
+msgstr "Щупальца"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:795
+msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
+msgstr "Бескостный придаток беспозвоночного."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:802
+msgid "Common Carp"
+msgstr "Карп обыкновенный"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:802
+msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
+msgstr "Пресноводные обычно населены этими вредителями."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:809
+msgid "Grass Carp"
+msgstr "Травяной Карп"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:809
+msgid "A smart fish, very difficult to catch."
+msgstr "Умная рыба, очень сложно поймать."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:816
+msgid "Fishing Rod"
+msgstr "Удочка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:816
+msgid "Designed for sports fishing."
+msgstr "Сделана для спортивной рыбалки."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:823
+msgid "Fluffy Fur"
+msgstr "Пушистый мех"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:823
+msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
+msgstr "Этот мягкий мех используется для пошива тёплой одежды."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:830
+msgid "Clan Certification"
+msgstr "Сертификация клана"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:830
+msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
+msgstr "Этот лист бумаги дает вам официальное разрешение на создание клана."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:837
+msgid "Empty Bottle"
+msgstr "Пустая бутылка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:837
+msgid "An empty bottle, clean and ready to be filled."
+msgstr "Пустая бутылка, чистая и готовая к наполнению."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:844
+msgid "Raw Log"
+msgstr "Бревно"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:844
+msgid "A somehow strange piece of wood."
+msgstr "Немного странный деревянный брусок."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:851
+msgid "Pink Antennae"
+msgstr "Розовая антенна"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:851
+msgid "An Antennae, as Pinkies wear it on their heads."
+msgstr "Антенны, которые Пинки носят на голове."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:858
+msgid "Empty Mug"
+msgstr "Пустой сосуд"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:858
+msgid "This Tea Mug is pretty empty."
+msgstr "Эта чайная кружка пуста."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:865
+msgid "Pink Petal"
+msgstr "Розовый лепесток"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:865
+msgid "A fragile Petal with an aromatic smell."
+msgstr "Хрупкий лепесток с ароматом."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:872
+msgid "Pile of Ash"
+msgstr "Кучка пепла"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:872
+msgid "A handfull of Ash with unknown origin."
+msgstr "Горсть пепла неизвестного происхождения."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:879
+msgid "Alizarin Herb"
+msgstr "Ализариновая трава"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:879 items.xml:886 items.xml:893 items.xml:900
+msgid "A few leaves."
+msgstr "Немного листьев."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:886
+msgid "Cobalt Herb"
+msgstr "Кобальтовая трава"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:893
+msgid "Gamboge Herb"
+msgstr "Гуммигутовая трава"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:900
+msgid "Mauve Herb"
+msgstr "Сиреневая трава"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:907
+msgid "Gold Nuggets"
+msgstr "Золотые самородки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:907
+msgid "A few valuable pieces of gold."
+msgstr "Немного ценных слитков золота."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:914
+msgid "Coal"
+msgstr "Уголь"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:914
+msgid "Coal. Black and dirty."
+msgstr "Уголь. Черный и пачкающийся."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:921
+msgid "Iron Ore"
+msgstr "Железная руда"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:921
+msgid "Iron Ore. Hard and heavy."
+msgstr "Железная руда. Твердая и тяжелая."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:928
+msgid "Maggot Slime"
+msgstr "Слизь личинки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:928
+msgid "Slimy maggot slime."
+msgstr "Склизкая слизь личинки."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:935
+msgid "Bug Leg"
+msgstr "Ножка жука"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:935
+msgid "You busted a gut for getting this, right?"
+msgstr "Вы ведь потратили все силы, чтобы получить это?"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:942
+msgid "Hard Spike"
+msgstr "Твердый шип"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:942
+msgid "Spiky Spine from a strange mushroom."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:949
+msgid "Silk Cocoon"
+msgstr "Шелковый кокон"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:949
+msgid "Very thin and soft."
+msgstr "Очень тонкий и мягкий."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:956
+msgid "Diamond Shard"
+msgstr "Diamond Shard"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:956
+msgid "A small diamond shard."
+msgstr "Маленький алмазный осколок."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:963
+msgid "Ruby Shard"
+msgstr "Рубиновый осколок"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:963
+msgid "A small ruby shard."
+msgstr "Маленький рубиновый осколок."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:970
+msgid "Emerald Shard"
+msgstr "Изумрудный осколок"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:970
+msgid "A small emerald shard."
+msgstr "Маленький изумрудный осколок."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:977
+msgid "Sapphire Shard"
+msgstr "Сапфировый осколок"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:977
+msgid "A small sapphire shard."
+msgstr "Маленький осколок сапфира."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:984
+msgid "Topaz Shard"
+msgstr "Осколок топаза"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:984
+msgid "A small topaz shard."
+msgstr "Маленький осколок топаза."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:991
+msgid "Amethyst Shard"
+msgstr "Осколок аметиста"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:991
+msgid "A small amethyst shard."
+msgstr "Маленький осколок аметиста."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1002
+msgid "%Color% Necklace (Copper)"
+msgstr "%Color% Ожерелье (Медь)"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1002
+msgid "A %color% necklace, made of copper."
+msgstr "%color% ожерелье из меди."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1014
+msgid "Creased Shirt"
+msgstr "Мятая Рубашка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1014
+msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
+msgstr "Запасная рубашка от экипажа La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1027
+msgid "%Color% V-neck Jumper"
+msgstr "%Color% джемпер с вырезом"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1027
+msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
+msgstr "Простой %color% джемпер из лёгкого кашемира."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1040
+msgid "%Color% Artis Tank Top"
+msgstr "%Color% майка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1040
+msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
+msgstr "%Color% хлопковая майка."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1051
+msgid "Sailor Shirt"
+msgstr "Тельняшка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1051
+msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
+msgstr "Ты в команде, браток!"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1062
+msgid "Legion's Training Shirt"
+msgstr "Тренировочная рубашка Легиона"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1062
+msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
+msgstr ""
+"Неформальная рубашка, надеваемая во время интенсивных аэробных упражнений."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1073
+msgid "Legion's Copper Armor"
+msgstr "Медная броня Легиона"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1073
+msgid ""
+"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
+msgstr ""
+"Эти доспехи обеспечивают отличную защиту. Ее носят те, кто наделен властью."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1084
+msgid "Forest Armor"
+msgstr "Лесная броня"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1084
+msgid "An Armor made for hunting."
+msgstr "Броня для охоты."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1095
+msgid "Silk Robe"
+msgstr "Шелковое одеяние"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1095
+msgid "A light robe out of silk. Does not provide much protection, though."
+msgstr "Легкое одеяние из шелка. От него немного защиты."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1109
+msgid "%Color% Fine Dress"
+msgstr "%Color% Изысканное платье"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1109
+msgid "A fine %Color% dress for the Lady or the Gentleman of today."
+msgstr "Прекрасное %Color% платье для современной леди или джентльмена."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1120
+msgid "Warlord Plate"
+msgstr "Доспех полководца"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1120
+msgid "Strong and decorative armor."
+msgstr "Крепкая и фигурная броня."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1133
+msgid "Lousy Moccasins"
+msgstr "Драные мокасины"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1133
+msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
+msgstr "Грубо собранная обувь не для комфорта и не для моды."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1146
+msgid "%Color% Cotton Boots"
+msgstr "%Color% Хлопковые сапоги"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1146
+msgid "A pair of %color% quality cotton boots."
+msgstr "Пара %color% качественных хлопчатобумажных сапог."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1160
+msgid "Armbands"
+msgstr "Наручи"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1160
+msgid "Small armbands made of wood and iron."
+msgstr "Небольшие наручи, сделанные из дерева и железа"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1172
+msgid "Copper Armbands"
+msgstr "Медные наручи"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1172
+msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
+msgstr "Крепкие боевые наручи"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1184
+msgid "Iron Armbands"
+msgstr "Железные наручи"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1184
+msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
+msgstr "Тяжелые повязки, замедляющие всех, кроме опытных воинов."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1197
+msgid "%Color% Cotton Gloves"
+msgstr "%Color% Хлопковые перчатки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1197
+msgid "A pair of comfy, %color% cotton gloves."
+msgstr "Пара удобных, %color% хлопковых перчаток."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1209
+msgid "Leather Gloves"
+msgstr "Кожаные перчатки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1209
+msgid "Gloves made of hardened leather."
+msgstr "Перчатки, изготовленные из закаленной кожи."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1223
+msgid "Creased Shorts"
+msgstr "Мятые шорты"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1223
+msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
+msgstr "Запасные шорты от экипажа La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1235
+msgid "Brown Trousers"
+msgstr "Коричневые брюки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1235
+msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
+msgstr "Классические брюки, украшенные пушистым мехом."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1247
+msgid "Jeans Chaps"
+msgstr "Джинсы"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1247
+msgid "Jeans with snake skin chaps."
+msgstr "Джинсы со змеиной кожей."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1261
+msgid "%Color% Cashmere Pants"
+msgstr "%Color% Кашемировые брюки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1261
+msgid "A very light fancy pair of %Color% cashmere trousers."
+msgstr "Очень легкая модная пара %Color% кашемировых брюк."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1273
+msgid "%Color% Cotton Skirt"
+msgstr "%Color% Хлопковая юбка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1273
+msgid "A %color% skirt made of simple cotton."
+msgstr "%color% юбка из простого хлопка."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1284
+msgid "Leather Trousers"
+msgstr "Кожаные брюки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1284
+msgid "A common pair of pants made from leather."
+msgstr "Обычные брюки из кожи."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1309
+msgid "Barrel"
+msgstr "Бочка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1309
+msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
+msgstr "Воняет, как будто кто-то долго жил в этой бочке..."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1319
+msgid "Leather Shield"
+msgstr "Кожаный щит"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1319
+msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
+msgstr "Небольшой круглый щит из кожи, усиленной железом."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: quest/name
+#: items.xml:1329 quests.xml:1010 quests.xml:1017 quests.xml:1026
+msgid "Wooden Shield"
+msgstr "Деревянный щит"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1329
+msgid "A shield made of wood."
+msgstr "Щит, изготовленный из дерева."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1338
+msgid "Steel Shield"
+msgstr "Стальной щит"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1338
+msgid "A shield made of steel."
+msgstr "Щит, изготовленный из стали."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1349
+msgid "Bandana"
+msgstr "Бандана"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1349
+msgid "A striped bandana worn by some sailors."
+msgstr "Некоторые матросы носят такие полосатые банданы."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1374
+msgid "Pumpkin Hat"
+msgstr "Пустая тыква"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1374
+msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
+msgstr "Резная тыква. Её лицо может отпугнуть вашего врага!"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1385
+msgid "Fancy Hat"
+msgstr "Причудливая шляпа"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1385
+msgid "Worn when living away from cities."
+msgstr "Носили, когда жили вдали от городов."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1400
+msgid "Brimmed Hat"
+msgstr "Шляпа"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1400
+msgid "Unequip when indoors, please."
+msgstr "Пожалуйста, снимайте в помещении."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1415
+msgid "Brimmed Feather Hat"
+msgstr "Шляпа с пером"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1415
+msgid "Distinguishes someone who is traveling."
+msgstr "Отличает того, кто путешествует."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1430
+msgid "Brimmed Flower Hat"
+msgstr "Шляпа с цветами"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1430
+msgid "To wear at festivals and certain events."
+msgstr "Можно надеть на фестивали и другие мероприятия."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1445
+msgid "infantry Helmet"
+msgstr "пехотный шлем"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1445
+msgid "A helmet for soldiers and guards."
+msgstr "Шлем для солдат и стражников."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1469
+msgid "Candle Helmet"
+msgstr "Шлем-подсвечник"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1469
+msgid "Worn by spelunkers."
+msgstr "Носят спелеологи."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1480
+msgid "Warlord Helmet"
+msgstr "Шлем полководца"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1480
+msgid "Worn by great warriors!"
+msgstr "Носят великие воины!"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1491
+msgid "Axe Hat"
+msgstr "Шапка-топор"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1491
+msgid "A really cool joke, but not very helpful."
+msgstr "Отличная шутка, но не очень помогает."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1501
+msgid "Pinkie Hat"
+msgstr "Шапка пинки"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1501
+msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies."
+msgstr "С этим вы станете похожи на странных пинки."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1511
+msgid "Top Hat"
+msgstr "Цилиндр"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1511
+msgid "For the gentry of The Mana World, and other worlds."
+msgstr "Для дворянства мира Маны и других миров."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1526
+msgid "Bowler Hat"
+msgstr "Котелок"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1526
+msgid "A hat for those with a bit of class."
+msgstr "Шляпа не для всех."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1541
+msgid "Fairy Hat"
+msgstr "Сказочная шапка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1541
+msgid "Worn by people that are living and hunting in the woods."
+msgstr "Предупредите людей, которые живут и охотятся в лесах."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1556
+msgid "Noh Mask"
+msgstr "Маска Но"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1556
+msgid "A traditional chinese Noh Mask."
+msgstr "Традиционная китайская маска Но."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1569
+msgid "Shemagh"
+msgstr "Шемаг"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1569
+msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
+msgstr "Улучшенный шарф, используемый наемниками в тяжелых условиях."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1584
+msgid "Knife"
+msgstr "Нож"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1584
+msgid "A simple, but sharp knife."
+msgstr "Простой, но острый нож."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1598
+msgid "Piou Slayer"
+msgstr "Убийца Пию"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1598
+msgid "A short sword for amateurs."
+msgstr "Короткий меч для любителей."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1612
+msgid "Training Gladius"
+msgstr "Тренировочный гладиус"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1612
+msgid "A short sword made for close combat."
+msgstr "Короткий меч для ближнего боя."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1626
+msgid "Wooden Sword"
+msgstr "Деревянный меч"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1626
+msgid "For sword training. Do not show-off with it."
+msgstr "Для тренировок с мечом. Не хвастайтесь этим."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1640
+msgid "Artis Backsword"
+msgstr "Меч Артиса"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1640
+msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
+msgstr "Гравированный палаш с символом Артиса на латунной рукоятке."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1654
+msgid "Training Wand"
+msgstr "Тренировочный жезл"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1654
+msgid "A simple wand for your first steps in handling magic."
+msgstr "Простая палочка для ваших первых шагов в обращении с магией."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1666
+msgid "Mana Torch"
+msgstr "Факел маны"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1666
+msgid ""
+"A simple wand imbued with a fire spell, it can provide lighting and will "
+"never run out on you!"
+msgstr ""
+"Простая палочка, пропитанная заклинанием огня, может обеспечить освещение и "
+"никогда не иссякнет!"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1678
+msgid "Scythe"
+msgstr "Коса"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1678
+msgid "A farmer's scythe, not new but still deadly."
+msgstr "Фермерская коса, не новая, но все еще смертоносная."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1692
+msgid "Dagger"
+msgstr "Кинжал"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1692
+msgid "Use to stab."
+msgstr "Используйте для нанесения ударов."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1706
+msgid "Setzer"
+msgstr "Сетцер"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1706
+msgid "A knife named after a famous gambler."
+msgstr "Нож, названный в честь известного азартного игрока."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1720
+msgid "Pickaxe"
+msgstr "Кирка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1720
+msgid "A common pickaxe, not so good for battle but suitable for mining."
+msgstr ""
+"Обычная кирка, не очень хороша для боя, но подходит для добычи полезных "
+"ископаемых."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1732
+msgid "Torch"
+msgstr "Факел"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1732
+msgid "A burning Torch. Handle with care."
+msgstr "Горящий Факел. Обращаться осторожно."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1744
+msgid "Piou egg"
+msgstr "Яйцо Пию"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1744
+msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
+msgstr "Яйцо Пию. Не для омлета!"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1744
+msgid "Hatch"
+msgstr "Вывести"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1755
+msgid "Crimson Cashmere Dye"
+msgstr "Малиновый кашемировый краситель"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1755 items.xml:1764 items.xml:1773 items.xml:1782 items.xml:1791
+#: items.xml:1800 items.xml:1809 items.xml:1818 items.xml:1827 items.xml:1836
+#: items.xml:1845 items.xml:1854 items.xml:1863 items.xml:1872 items.xml:1881
+#: items.xml:1890 items.xml:1899 items.xml:1908 items.xml:1917 items.xml:1926
+#: items.xml:1935 items.xml:1944
+msgid "Dye"
+msgstr "Покраска"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1755 items.xml:1764 items.xml:1773
+msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
+msgstr "Цветной краситель, который можно использовать для кашемировой одежды."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1764
+msgid "Chocolate Cashmere Dye"
+msgstr "Шоколадный кашемировый краситель"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1773
+msgid "Mint Cashmere Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1782
+msgid "Black Cotton Dye"
+msgstr "Черная краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1782 items.xml:1791 items.xml:1800 items.xml:1809 items.xml:1818
+#: items.xml:1827 items.xml:1836 items.xml:1845 items.xml:1854 items.xml:1863
+#: items.xml:1872 items.xml:1881 items.xml:1890 items.xml:1899 items.xml:1908
+#: items.xml:1917 items.xml:1926 items.xml:1935 items.xml:1944
+msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
+msgstr "Цветной краситель, который можно использовать на одежде из хлопка."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1791
+msgid "Silver Cotton Dye"
+msgstr "Серебряная краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1800
+msgid "Camel Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1809
+msgid "Brown Cotton Dye"
+msgstr "Коричневая краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1818
+msgid "Orange Cotton Dye"
+msgstr "Оранжевая краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1827
+msgid "Dark Red Cotton Dye"
+msgstr "Темно-красная краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1836
+msgid "Red Cotton Dye"
+msgstr "Красная краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1845
+msgid "Fuchsia Cotton Dye"
+msgstr "Краска для хлопка цвета фуксии"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1854
+msgid "Pink Cotton Dye"
+msgstr "Розовая краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1863
+msgid "Mauve Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1872
+msgid "Purple Cotton Dye"
+msgstr "Фиолетовая краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1881
+msgid "Navy Blue Cotton Dye"
+msgstr "Темно-синяя краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1890
+msgid "Blue Gray Cotton Dye"
+msgstr "Серо-голубая краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1899
+msgid "Blue Cotton Dye"
+msgstr "Голубая краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1908
+msgid "Teal Cotton Dye"
+msgstr "Бирюзовый хлопковый краситель"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1917
+msgid "Green Cotton Dye"
+msgstr "Зеленая краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1926
+msgid "Lime Cotton Dye"
+msgstr "Краска для хлопка цвета лайма"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1935
+msgid "Khaki Cotton Dye"
+msgstr "Краска для хлопка цвета хаки"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1944
+msgid "Yellow Cotton Dye"
+msgstr "Желтая краска для хлопка"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1952 items.xml:1960 items.xml:1968 items.xml:1976 items.xml:1984
+#: items.xml:1992 items.xml:2001 items.xml:2010 items.xml:2019 items.xml:2028
+#: items.xml:2037 items.xml:2046
+msgid "Gem"
+msgstr "Самоцвет"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1952
+msgid "A diamond, polished and shining."
+msgstr "Алмаз, полированный и сияющий."
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1960
+msgid "A polished ruby, blinking in bright red color."
+msgstr "Полированный рубин, переливающийся ярко-красным цветом."
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1968
+msgid "A polished Emerald, beautiful and green."
+msgstr "Полированный Изумруд, красивый и зеленый."
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1976
+msgid "A polished sapphire, blinking in dark blue."
+msgstr "Полированный сапфир, мерцающий темно-синим цветом."
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1984
+msgid "A Topaz, polished and beautiful."
+msgstr "Топаз, полированный и красивый."
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1992
+msgid "A polished Amethyst. Some say it has the power to heal."
+msgstr ""
+"Полированный аметист. Некоторые говорят, что он обладает лечебной силой."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2001
+msgid "Crude Diamond"
+msgstr "Необработанный алмаз"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2001
+msgid "A crude diamond, fresh from the mines."
+msgstr "Необработанный алмаз, только что из шахт."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2010
+msgid "Crude Ruby"
+msgstr "Необработанный рубин"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2010
+msgid "A crude ruby, fresh from the mines."
+msgstr "Необработанный рубин, только что из шахт."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2019
+msgid "Crude Emerald"
+msgstr "Необработанный изумруд"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2019
+msgid "A crude emerald, fresh from the mines."
+msgstr "Необработанный изумруд, только что из шахт."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2028
+msgid "Crude Sapphire"
+msgstr "Необработанный сапфир"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2028
+msgid "A crude sapphire, fresh from the mines."
+msgstr "Необработанный сапфир, только что из шахт."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2037
+msgid "Crude Topaz"
+msgstr "Необработанный топаз"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2037
+msgid "A crude topaz, fresh from the mines."
+msgstr "Необработанный топаз, только что из шахт."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2046
+msgid "Crude Amethyst"
+msgstr "Необработанный аметист"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2046
+msgid "A crude amethyst, fresh from the mines."
+msgstr "Необработанный аметист, только что из шахт."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2062
+msgid "Training Bow"
+msgstr "Тренировочный лук"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2062 items.xml:2107
+msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
+msgstr "Для обучения стрельбе из лука. Не отличается особой надежностью."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2079
+msgid "Short Bow"
+msgstr "Короткий лук"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2079
+msgid ""
+"The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at "
+"point-blank range."
+msgstr ""
+"Самый короткий из всех и почти нож, но единственный, который бьет в упор."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: quest/name
+#: items.xml:2096 quests.xml:963 quests.xml:972 quests.xml:981 quests.xml:990
+#: quests.xml:999
+msgid "Forest Bow"
+msgstr "Лесной лук"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:2096
+msgid "A big bow, to hunt monsters in the forest."
+msgstr "Большой лук для охоты на монстров в лесу."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:2107
+msgid "Training Arrow"
+msgstr "Тренировочная стрела"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
+msgid "Kitty"
+msgstr "Котик"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
+msgid "xD"
+msgstr "xD"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
+msgid "^.^"
+msgstr "^.^"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
+msgid "Heart eye"
+msgstr "Сердцеглазый"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
+msgid "Gold eye"
+msgstr "Золотоглазый"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Сонный"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
+msgid "u.u"
+msgstr "u.u"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
+msgid "-.-'"
+msgstr "-.-'"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
+msgid "Surprised"
+msgstr "Удивление"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
+msgid "Dead"
+msgstr "Мертвый"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
+msgid "Look away"
+msgstr "Взгляд вдаль"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
+msgid "Palmhead"
+msgstr "Фейспалм"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
+msgid "Angry"
+msgstr "Злой"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
+msgid "Purple Sad"
+msgstr "Багроветь от злости"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
+msgid "Insult Buble"
+msgstr "Лопну от обиды!"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
+msgid "Heart"
+msgstr "Сердце"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
+msgid "Emote"
+msgstr "Эмоции"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
+msgid "Epic"
+msgstr "Эпично"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
+msgid "Bad geek"
+msgstr "Плохой гик"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
+msgid "Mimi"
+msgstr "Мими"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
+msgid "Alien"
+msgstr "Чужой"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
+msgid "Troll"
+msgstr "Тролль"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
+msgid "Metal"
+msgstr "Метал"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
+msgid "Crying"
+msgstr "Плачу"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9
+msgid "Sailor's Room"
+msgstr "Комната моряка"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8
+msgid "Oceania"
+msgstr "Океания"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
+msgid "Drasil Island"
+msgstr "Остров Drasil"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8
+msgid "First Deck"
+msgstr "Первая палуба"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9
+msgid "Second Deck"
+msgstr "Вторая палуба"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9
+msgid "Hold"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8
+msgid "Nard's Room"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9
+msgid "Alige's Hiding Place"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8
+msgid "Artis"
+msgstr "Артис"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8
+msgid "Light Armor Shop"
+msgstr "Магазин легкой брони"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8
+msgid "Noble House"
+msgstr "Благородный дом"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8
+msgid "First Floor"
+msgstr "Первый этаж"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8
+msgid "Basement"
+msgstr "Подвал"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8
+msgid "Harbourmaster Lodge"
+msgstr "Домик начальника порта"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8
+msgid "Backroom"
+msgstr "Задняя комната"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8
+msgid "Docks Warehouse"
+msgstr "Склад доков"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8
+msgid "Merchant Hall"
+msgstr "Торговый зал"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8
+msgid "Storage Room"
+msgstr "Кладовка"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8
+msgid "Alchemy Lab"
+msgstr "Алхимическая лаборатория"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8
+msgid "Blacksmith Shop"
+msgstr "Кузнечная мастерская"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9
+msgid "Red Plush Inn"
+msgstr "Гостиница 'Красный плюш'"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8
+msgid "Moon's House"
+msgstr "Дом Луны"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8
+msgid "Second Floor"
+msgstr "Второй этаж"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
+#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:10
+#: ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
+msgid "unnamed"
+msgstr "безымянный"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:9
+msgid "Legion of Aemil Headquarters"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-42.tmx:8
+msgid "Docks Warehouse Second Level"
+msgstr "Второй уровень склада доков"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:9
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Склад"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8
+msgid "City Hall"
+msgstr "Ратуша"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8
+msgid "Left Wing"
+msgstr "Левое крыло"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8
+msgid "Right Wing"
+msgstr "Правое крыло"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-3-0.tmx:8
+msgid "Sewer"
+msgstr "Канализация"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:8
+msgid "Rivercave"
+msgstr "Речная пещера"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-1-1.tmx:6
+msgid "Woodland"
+msgstr "Вудленд"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-1.tmx:6
+msgid "Hurnscald"
+msgstr "Хёрнскальд"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-0.tmx:6
+msgid "Chez Celestia"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-10.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-11.tmx:6
+msgid "Hurnscald City Hall"
+msgstr "Ратуша Хёрнскальда"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-12.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-13.tmx:6
+#: ../../client-data/maps/008-2-14.tmx:6
+msgid "Hurnscald Clinic"
+msgstr "Клиника Хёрнскальда"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-15.tmx:6
+msgid "Hurnscald Farm"
+msgstr "Ферма Хёрнскальд"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-16.tmx:6
+msgid "Hurnscald Cottage"
+msgstr "Коттедж Хёрнскальд"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-17.tmx:6
+msgid "Mining Camp"
+msgstr "Шахтерский лагерь"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-18.tmx:6
+msgid "Mining Camp First Floor"
+msgstr "Первый этаж шахтерского лагеря"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-19.tmx:6
+msgid "Mining Camp Basement"
+msgstr "Подвал шахтерского лагеря"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-1.tmx:7
+msgid "Merchant Guild"
+msgstr "Торговая гильдия"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-20.tmx:6
+msgid "Forsaken Inn"
+msgstr "Заброшенная гостиница"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-21.tmx:6
+msgid "Forsaken Inn Basement"
+msgstr "Подвал заброшенной гостиницы"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-22.tmx:6
+msgid "Mages Hut"
+msgstr "Хижина магов"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-23.tmx:6
+msgid "Mouboo Farm"
+msgstr "Ферма Мубу"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-24.tmx:7
+msgid "Dimond's Cove Ground Floor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-25.tmx:7
+msgid "Dimond's Cove Second Floor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-26.tmx:7
+msgid "Dimond's Cove Third Floor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-27.tmx:7
+msgid "Dimond's Cove Cellar"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-28.tmx:6
+msgid "Big House"
+msgstr "Большой дом"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-29.tmx:6
+msgid "Pool House"
+msgstr "Дом с бассейном"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-2.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-3.tmx:6
+#: ../../client-data/maps/008-2-4.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-5.tmx:6
+msgid "The Rusty Pick"
+msgstr "Ржавая кирка"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-30.tmx:6
+msgid "Hurns Farmhouse"
+msgstr "Ферма Хёрнскальда"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-6.tmx:6
+msgid "Two Guys One Bed"
+msgstr "Два парня на одной кровати"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-7.tmx:6
+msgid "Hurnscald Apothecary"
+msgstr "Аптекарь Хёрнскальда"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-8.tmx:6
+msgid "Hurnscald Forge"
+msgstr "Кузница Хёрнскальда"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-9.tmx:6
+msgid "Jack's Abode"
+msgstr "Обитель Джека"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-3-0.tmx:7
+msgid "Rossy Cave"
+msgstr "Росси Кейв"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-3-1.tmx:6
+msgid "Bat Cave"
+msgstr "Пещера летучих мышей"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
+msgid "testbg"
+msgstr "testbg"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/test.tmx:5
+msgid "test"
+msgstr "тест"
+
+#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
+#: mercenaries.xml:27
+msgid "merc"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:27
+msgid "Piousse"
+msgstr "Пию"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:37
+msgid "Tortuga"
+msgstr "Тортуга"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:46
+msgid "Ratto"
+msgstr "Крыса"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:55
+msgid "Croc"
+msgstr "Крок"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:65
+msgid "Little Blub"
+msgstr "Мелкий блаб"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:72
+msgid "Blub"
+msgstr "Блаб"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:79
+msgid "Toppy Blub"
+msgstr "Топпи Блаб"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:86
+msgid "Crocotree"
+msgstr "Крокодерево"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:93
+msgid "Plushroom Field"
+msgstr "Поле плюшевых грибов"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:100
+msgid "Frostiana"
+msgstr "Фростиана"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:109
+msgid "Pikpik"
+msgstr "Пикпик"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:117
+msgid "Tipiu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:127
+msgid "Tipiou"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:136
+msgid "Manana Tree"
+msgstr "Манановое дерево"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:139
+msgid "Crafty"
+msgstr "Хитрый"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:153
+msgid "Cuco"
+msgstr "Куко"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:158
+msgid "Pillar Dummy"
+msgstr "Манекен-столб"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:165
+msgid "Fluffy"
+msgstr "Пушистик"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:173
+msgid "Mouboo"
+msgstr "Мубу"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:176
+msgid "Green Slime"
+msgstr "Зеленый слизень"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:182
+msgid "Little Green Slime"
+msgstr "Маленький зеленый слизень"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:188
+msgid "Maggot"
+msgstr "Личинка"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:191
+msgid "Cave Maggot"
+msgstr "Пещерная личинка"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:194
+msgid "Forest Maggot"
+msgstr "Лесная личинка"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:197
+msgid "Bee"
+msgstr "Пчела"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:200
+msgid "Pinkie"
+msgstr "Пинки"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:203
+msgid "Log Head"
+msgstr "Головка бревна"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:206
+msgid "Butterfly"
+msgstr "Бабочка"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:210
+msgid "Clover"
+msgstr "Гвоздика"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:213
+msgid "Pink Flower"
+msgstr "Розовый цветок"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:219
+msgid "Mana Bug"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:223
+msgid "Mauve Plant"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:226
+msgid "Alizarin Plant"
+msgstr "Ализариновый цветок"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:229
+msgid "Gamboge Plant"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:232
+msgid "Cobalt Plant"
+msgstr "Синий цветок"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:235
+msgid "Silkworm"
+msgstr "Шелкопряд"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:238
+msgid "Sqirrel"
+msgstr "Белка"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:245
+msgid "Grass Snake"
+msgstr "Травяная змея"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:248
+msgid "Scorpion"
+msgstr "Скорпион"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:256
+msgid "Spider"
+msgstr "Паук"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:264
+msgid "Diamond Vein"
+msgstr "Алмазная жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:267
+msgid "Gold Vein"
+msgstr "Золотая жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:270
+msgid "Iron Vein"
+msgstr "Железная жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:273
+msgid "Coal Vein"
+msgstr "Угольная жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:276
+msgid "Spiky Mushroom"
+msgstr "Колючий гриб"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:283
+msgid "Wicked Mushroom"
+msgstr "Злой гриб"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:290
+msgid "Ruby Vein"
+msgstr "Рубиновая жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:293
+msgid "Emerald Vein"
+msgstr "Изумрудная жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:296
+msgid "Sapphire Vein"
+msgstr "Сапфировая жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:299
+msgid "Topaz Vein"
+msgstr "Топазовая жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:302
+msgid "Amethyst Vein"
+msgstr "Аметистовая жила"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:305
+msgid "Beehive"
+msgstr "Улей"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:308
+msgid "Poison Skull"
+msgstr "Ядовитый череп"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:17
+msgid "Take"
+msgstr "Взять"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:22 npcs.xml:27 npcs.xml:32 npcs.xml:41 npcs.xml:46 npcs.xml:51
+#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:70 npcs.xml:75 npcs.xml:80 npcs.xml:85
+#: npcs.xml:90 npcs.xml:95 npcs.xml:104 npcs.xml:111 npcs.xml:118 npcs.xml:123
+#: npcs.xml:128 npcs.xml:133 npcs.xml:138 npcs.xml:143 npcs.xml:148
+#: npcs.xml:153 npcs.xml:158 npcs.xml:163 npcs.xml:168 npcs.xml:173
+#: npcs.xml:178 npcs.xml:183 npcs.xml:188 npcs.xml:193 npcs.xml:198
+#: npcs.xml:203 npcs.xml:208 npcs.xml:213 npcs.xml:221 npcs.xml:226
+#: npcs.xml:231 npcs.xml:236 npcs.xml:241 npcs.xml:246 npcs.xml:251
+#: npcs.xml:259 npcs.xml:264 npcs.xml:269 npcs.xml:274 npcs.xml:279
+#: npcs.xml:284 npcs.xml:289 npcs.xml:294 npcs.xml:299 npcs.xml:304
+#: npcs.xml:309 npcs.xml:314 npcs.xml:319 npcs.xml:324 npcs.xml:329
+#: npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:344 npcs.xml:349 npcs.xml:354
+#: npcs.xml:359 npcs.xml:364 npcs.xml:369 npcs.xml:374 npcs.xml:379
+#: npcs.xml:384 npcs.xml:389 npcs.xml:394 npcs.xml:399 npcs.xml:404
+#: npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:419 npcs.xml:424 npcs.xml:429
+#: npcs.xml:434 npcs.xml:439 npcs.xml:444 npcs.xml:449 npcs.xml:457
+#: npcs.xml:462 npcs.xml:468 npcs.xml:473 npcs.xml:478 npcs.xml:483
+#: npcs.xml:488 npcs.xml:493 npcs.xml:503 npcs.xml:509 npcs.xml:514
+#: npcs.xml:519 npcs.xml:525 npcs.xml:530 npcs.xml:536 npcs.xml:551
+#: npcs.xml:557 npcs.xml:581 npcs.xml:586 npcs.xml:591 npcs.xml:596
+#: npcs.xml:606 npcs.xml:611 npcs.xml:616 npcs.xml:621 npcs.xml:632
+#: npcs.xml:643 npcs.xml:654 npcs.xml:665 npcs.xml:676 npcs.xml:682
+#: npcs.xml:728 npcs.xml:737 npcs.xml:746 npcs.xml:756 npcs.xml:766
+#: npcs.xml:776 npcs.xml:790 npcs.xml:795 npcs.xml:800 npcs.xml:805
+#: npcs.xml:817 npcs.xml:824 npcs.xml:832 npcs.xml:856 npcs.xml:861
+#: npcs.xml:890 npcs.xml:894 npcs.xml:898 npcs.xml:902
+msgid "Talk"
+msgstr "Разговор"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:252 npcs.xml:825
+msgid "Buy"
+msgstr "Купить"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:58 npcs.xml:65 npcs.xml:106 npcs.xml:253 npcs.xml:826
+msgid "Sell"
+msgstr "Продать"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:498 npcs.xml:881
+msgid "Touch"
+msgstr "Прикоснуться"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:564 npcs.xml:571
+msgid "Rotate"
+msgstr "Вращать"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:576
+msgid "Launch"
+msgstr "Запуск"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:715
+msgid "Pull"
+msgstr "Тянуть"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:771
+msgid "Mou"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:827
+msgid "Poke"
+msgstr "Толкать"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:843 npcs.xml:886
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#. (itstool) path: pets/pet@name
+#: pets.xml:6
+msgid "piou"
+msgstr "пию"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:9 quests.xml:19
+msgid "Abide by the Rules"
+msgstr "Соблюдайте правила"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:10
+msgid ""
+"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
+"boarding list of the ship by signing its rules."
+msgstr ""
+"Перед тем, как продолжить путешествие и исследования, вам нужно "
+"зарегистрироваться в бортовом списке корабля и ознакомиться с правилами."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:12
+msgid ""
+"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
+" deck."
+msgstr ""
+"Поговорите с Джулией, хранительницей этого корабля. Она ждёт вас на первой "
+"палубе."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:14 quests.xml:24
+msgid "Julia"
+msgstr "Джулия"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:15 quests.xml:25
+msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)"
+msgstr "La Johanne, Первая палуба. (27,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
+#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
+#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
+#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633
+#: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720
+#: quests.xml:729 quests.xml:784 quests.xml:800 quests.xml:816 quests.xml:836
+#: quests.xml:845 quests.xml:854 quests.xml:862 quests.xml:871 quests.xml:879
+#: quests.xml:887 quests.xml:896 quests.xml:904 quests.xml:913 quests.xml:922
+#: quests.xml:931 quests.xml:940
+msgid "Unknown."
+msgstr "Неизвестно."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:20
+msgid ""
+"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
+"so that you behave properly with other people."
+msgstr ""
+"Джулия рассказала тебе обо всех правилах, которых тебе надо придерживаться "
+"во время твоего путешествия, чтобы вести себя адекватно с другими людьми."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:22
+msgid ""
+"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
+"to Julia."
+msgstr ""
+"Помните о них, но если вы решите, что вам нужно услышать их снова, просто "
+"поговорите с Джулией."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
+msgid "Nothing."
+msgstr "Ничего."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
+msgid "Warm Smelly Clothes"
+msgstr "Тёплая Вонючая Одежда"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:34
+msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
+msgstr "Маг Арпан ждет тебя. Ты должен с ним поговорить."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:36
+msgid ""
+"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
+" and then chat using the T key."
+msgstr ""
+"Чтобы поговорить с NPC, щелкните по нему мышью или выберите его с помощью "
+"клавиши N, а затем пообщайтесь с помощью клавиши T."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
+msgid "Magic Arpan"
+msgstr "Маг Арпан"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
+msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
+msgstr "La Johanne, Вторая палуба. (39,33)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:44
+msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
+msgstr "Нужно открыть сундук и забрать оттуда вещи."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:46
+msgid ""
+"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
+" the N key and then interact with it using the T key."
+msgstr ""
+"Чтобы это сделать, нажмите на сундук мышью или выберите его с помощью "
+"клавиши N и взаимодействуйте с ним, нажав клавишу T."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:49
+msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
+msgstr "La Johanne, Вторая палуба. (41,37)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:50 quests.xml:62
+msgid "Smelly sailor clothes."
+msgstr "Вонючие вещи моряка."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:54
+msgid ""
+"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
+" above menu in your client."
+msgstr ""
+"Чтобы открыть инвентарь, используйте клавишу F3 или используйте мышь, чтобы "
+"выбрать его в верхнем меню на вашем клиенте."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:56
+msgid ""
+"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
+"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
+"'Unequip'."
+msgstr ""
+"Когда твой инвентарь открыт - ты можешь экипировать предмет, выбрав его и "
+"кликнув на кнопку \"Надеть\". Также ты можешь снять с себя вещь, кликнув на "
+"\"Снять\"."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:58
+msgid ""
+"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
+"weapons or armor and some can be sold for gold."
+msgstr ""
+"Предметы имеют разные эффекты. Некоторые из них будут лечить вас, некоторые "
+"можно использовать в качестве оружия или доспехов, а некоторые можно продать"
+" за золото."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:66
+msgid ""
+"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
+msgstr "Ты надел одежду, найденную в сундуке, показанном Магом Арпаном."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:68
+msgid ""
+"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
+"feel at home."
+msgstr ""
+"Она старая и немного вонючая, но тёплые ощущения, которые она даёт, "
+"заставляют тебя чувствовать себя в ней как дома."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:72
+msgid "A {@@1} and old {@@2}."
+msgstr "{@@1} и старый {@@2}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
+msgid "Piberries Lover"
+msgstr "Любитель пижевики"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:80
+msgid ""
+"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
+"ship, in the storage room."
+msgstr ""
+"Таинственный безбилетный пассажир нуждается в вашей помощи. Он прячется на "
+"нижнем уровне корабля, на складе."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:82
+msgid ""
+"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
+"so watch out!"
+msgstr ""
+"Казалось бы, дело срочное, но он боится, что вы можете быть одним из "
+"моряков, будьте готовы!"
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
+msgid "Alige"
+msgstr "Элайдж"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
+msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)"
+msgstr "La Johanne, Вторая палуба. (33,31)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:90
+msgid ""
+"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
+"food."
+msgstr "Элайдж, загадочный путешественник, просит вас помочь найти ему еду."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:92
+msgid ""
+"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
+"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}."
+msgstr ""
+"На самом деле он прячется в дыре в главном коридоре. Она ведет в кладовую "
+"корабля, где он может достать несколько бочонков, полных {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:94
+msgid ""
+"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
+"you to find him other kinds of food and bring them to him."
+msgstr ""
+"Его уже тошнит от этих ягод, которые он ел все это время. Поэтому он хочет, "
+"чтобы вы нашли и принесли ему какой-нибудь другой еды."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:102
+msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats."
+msgstr ""
+"Вы принесли Алидже немного еды, отличной от {@@1}, которую он обычно ест."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:104
+msgid ""
+"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
+"types of food. He may have something to give you in exchange."
+msgstr ""
+"Похоже, он жаждет новых вкусовых ощущений. Попробуй принести ему другой еды."
+" Он может дать тебе что-нибудь взамен."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:108
+msgid "A handful of {@@1}."
+msgstr "Горсть {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
+#: quests.xml:163
+msgid "Ratto Extermination"
+msgstr "Истребление крыс"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:116
+msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
+msgstr ""
+"Питеру нужна ваша помощь, чтобы очистить La Johanne от нескольких крыс."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:118
+msgid "Speak to him when you will have time to help him."
+msgstr "Поговори с ним, когда у тебя появится время помочь ему."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
+#: quests.xml:166
+msgid "Peter"
+msgstr "Питер"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159
+#: quests.xml:167
+msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
+msgstr "La Johanne, Вторая Палуба. (60,35)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:126
+msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
+msgstr "Питер попросил тебя бесплатно освободить нижнюю палубу."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:128
+msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
+msgstr "Может быть, в следующий раз у него будет что-нибудь для тебя..."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:136
+msgid ""
+"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
+"some gold for it."
+msgstr ""
+"Чистка трюма корабля - это тяжелая работа, но Питер предлагает вам за неё "
+"немного золота."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
+msgid "100 EXP, 1000 E."
+msgstr "100 EXP, 1000 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:144
+msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
+msgstr "Вы помогли Питеру почистить трюм бесплатно."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:146 quests.xml:156
+msgid ""
+"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
+"ask Peter if he needs your help again."
+msgstr ""
+"Однако, похоже, что крысы могут вернуться снова. Позже ты сможешь спросить "
+"Питера, не нужна ли ему опять твоя помощь."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:154
+msgid ""
+"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
+"gold."
+msgstr "Вы помогли Питеру почистить трюм. Он дал вам немного золота."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:164
+msgid ""
+"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
+"bottom of the ship, ask him for a reward."
+msgstr ""
+"В этот раз у Питера есть награда для тебя. После чистки трюма спроси его о "
+"награде."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
+msgid "One of Us"
+msgstr "Один из Нас"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:181
+msgid ""
+"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
+"outside the ship."
+msgstr "Нард, капитан корабля, попросил тебя помочь его команде на острове."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:183
+msgid ""
+"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
+" the task."
+msgstr ""
+"Гугли, один из его моряков, ждёт тебя на берегу, чтобы рассказать о задании."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
+msgid "Nard"
+msgstr "Нард"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
+msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
+msgstr "La Johanne, Комната Нарда. (25,26)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:191
+msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
+msgstr "Ты сообщил Нарду об успешном завершении задания Гугли."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:193
+msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
+msgstr "Как великолепный моряк, вы жаждете следующего приказа."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:201
+msgid ""
+"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
+"past, choosing the right lieutenant for this ship."
+msgstr ""
+"У капитана Нарда есть для тебя другое задание. Похоже на то, что он совершил"
+" ошибку при выборе лейтенанта корабля."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:203
+msgid ""
+"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
+"does Julia, the current lieutenant of the ship."
+msgstr ""
+"У Шефа Гадо, бывшего главы корабля, есть что тебе сказать об этом. Как и у "
+"Джулии, нынешнего лейтенанта корабля."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:211
+msgid ""
+"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
+"new sailor."
+msgstr ""
+"Ты умно решил конфликт лейтенантов на корабле. Нард гордится своим новым "
+"моряком."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:213
+msgid ""
+"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
+" one of Nard's crew members."
+msgstr ""
+"Возьми свою награду из ящика около капитана, чтобы стать официальным "
+"участником команды Нарда."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:216 quests.xml:224
+msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
+msgstr "La Johanne, Комната Нарда. (25,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:217 quests.xml:225
+msgid "50 EXP, {@@1}."
+msgstr "50 EXP, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:221
+msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
+msgstr "Нард официально сделал тебя членом его команды!"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:231
+msgid "Chef's Secret Blade"
+msgstr "Секретный Нож Шефа"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:232
+msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
+msgstr "Ты нашел острый нож на столе в одной из комнат корабля."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:234
+msgid ""
+"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
+" crew."
+msgstr ""
+"Похоже, бывший владелец использовал его для приготовления восхитительных "
+"блюд для команды."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:236
+msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
+msgstr "La Johanne, Вторая палуба. (50,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560 quests.xml:765
+#: quests.xml:773
+msgid "{@@1}."
+msgstr "{@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:244 quests.xml:254
+msgid "Fish and Scams"
+msgstr "Рыба и мошенники"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:245
+msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
+msgstr "Моряк, который не был в списке Гугли, дал тебе ящик, полный еды."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:247
+msgid ""
+"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
+"as soon as you can."
+msgstr ""
+"Он не упомянул ни о какой награде, но он бы хотел, чтобы вы доставили это "
+"Гугли настолько быстро, насколько это возможно."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:249 quests.xml:261
+msgid "Couwan"
+msgstr "Кувэн"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
+msgid "Drasil Island. (85,108)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:251
+msgid "Reward: Unknown."
+msgstr "Награда: Неизвестно."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:255
+msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
+msgstr "Кувэн ужасный, вороватый человек. Никакой награды от него..."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:257
+msgid ""
+"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
+"task."
+msgstr ""
+"Всё равно, Гугли дал тебе немного GP и извинился за эту неожиданную просьбу."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:259
+msgid "He also warned you not to trust anyone."
+msgstr "Он также предупредил тебя не доверять никому."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:262
+msgid "Drasil Island. (89,36)"
+msgstr "Остров Drasil. (89,36)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:263
+msgid "8 EXP, 10 E."
+msgstr "8 EXP, 10 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:269
+msgid "Treasure's Glint"
+msgstr "Блеск Драгоценностей"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:270
+msgid ""
+"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
+"island."
+msgstr "Ты нашел клад на вершине утёса, в восточной стороне острова."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:272
+msgid "The chest contains gold and an {@@1}."
+msgstr "В сундуке золото и {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:274
+msgid "Drasil Island. (83,70)"
+msgstr "Остров Drasil. (83,70)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:275
+msgid "100 E, {@@1}."
+msgstr "100 E, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:300 quests.xml:312
+msgid "Unexpected Help"
+msgstr "Неожиданная помощь"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:301
+msgid ""
+"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
+"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}."
+msgstr ""
+"Гугли рассказал вам о задаче моряков на острове. Он хочет, чтобы вы помогли "
+"некоторым из них принести ему 6 коробок, полных {@@1}, {@@2} и {@@3}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:303
+msgid ""
+"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
+"Jalad and Ale."
+msgstr ""
+"Тебе нужно собрать ящики от Тиббо, Гулукана, КуМюллера, Астаполоса, Ялада и "
+"Эля."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:305
+msgid ""
+"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
+"sailors."
+msgstr ""
+"Макс, Сильвио и Лин, возможно, имеют информацию о том, где найти моряков."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:307 quests.xml:315
+msgid "Gugli"
+msgstr "Гугли"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:313
+msgid ""
+"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
+"forget you!"
+msgstr "Ты выполнил все задания Гугли. Моряки никогда не забудут тебя!"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:317
+msgid "40 EXP, 250 E."
+msgstr "40 EXP, 250 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
+#: quests.xml:366
+msgid "Two Lieutenants in One Boat"
+msgstr "Два лейтенанта на одном судне"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:325
+msgid ""
+"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to "
+"prepare a {@@5}, for Julia."
+msgstr ""
+"Шеф Гадо хочет, чтобы вы собрали 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} и 1 {@@4} для "
+"приготовления {@@5} для Джулии."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
+#: quests.xml:369
+msgid "Chef Gado"
+msgstr "Шэф Гадо"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
+#: quests.xml:370
+msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)"
+msgstr "La Johanne, Вторая палуба. (17,28)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:333
+msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia."
+msgstr "Шеф Гадо приготовил {@@1}. Он хотел бы, чтобы вы отдали его Джулии."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:335
+msgid ""
+"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
+" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
+msgstr ""
+"Пока Шеф Гадо хочет, чтобы ты отравил Джулию, ты вспоминаешь, как она "
+"ухаживала за тобой, когда ты был болен. Она не заслуживает наказания... или "
+"заслуживает?"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:343
+msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
+msgstr ""
+"Вернись и поговори с Гадо. Возможно, у него есть вознаграждение для тебя."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:351
+msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
+msgstr "Ты успешно отравил Джулию. Шеф Гадо наконец-то отомстил!"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:355
+msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}."
+msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:359
+msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
+msgstr "Ты отказался исполнять злобный план Шефа Гадо. Джулия в безопасности."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:363
+msgid "15 EXP, 200 E."
+msgstr "15 EXP, 200 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:367
+msgid ""
+"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
+"lieutenant of the ship."
+msgstr ""
+"Вы предпочли довериться Джулии, потому что, в конце концов, она заслуживает "
+"того, чтобы быть лейтенантом корабля."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:371
+msgid "8 EXP, 100 E."
+msgstr "8 EXP, 100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
+msgid "The Lazy Brother"
+msgstr "Ленивый брат"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:380
+msgid "Katja wants you to find her brother."
+msgstr "Катя попросила найти её брата."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:381
+msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
+msgstr "Он прячется где-то на холме, недалеко отсюда."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:382
+msgid ""
+"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
+msgstr ""
+"Вам, вероятно, следует пойти и проверить за деревьями, они отлично подходят "
+"для укрытия."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
+msgid "Katja"
+msgstr "Катя"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415
+msgid "Artis. (164,44)"
+msgstr "Артис. (164,44)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:390 quests.xml:400
+msgid "You found Bobo."
+msgstr "Вы нашли Бобо."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:391 quests.xml:401
+msgid ""
+"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
+"homework."
+msgstr ""
+"Очевидно, он болтается здесь весь день, потому что не хочет делать домашнюю "
+"работу."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:392
+msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
+msgstr ""
+"Вы решили позволить ему сделать это в обмен на небольшое вознаграждение."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:396
+msgid "100 E."
+msgstr "100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:402
+msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
+msgstr "Вы не можете этого допустить. Поэтому вы сказали ему идти домой."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:403
+msgid "You should go tell Katja about it."
+msgstr "Вам нужно пойти сказать Кате об этом."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:411
+msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
+msgstr "Вы нашли Бобо. Он обещал пойти домой."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:412
+msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward."
+msgstr "Его сестра очень обрадовалась и дала вам {@@1} в награду."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:416
+msgid "An {@@1}."
+msgstr "{@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:423 quests.xml:432
+msgid "Moon and the Urchin"
+msgstr "Луна и Урчин"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:424
+msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
+msgstr "Эльфийская девушка по имени Луна случайно наступила на урчина."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:425
+msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes."
+msgstr "Она хочет, чтобы вы принесли ей {@@1}, чтобы избавиться от шипов."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:427 quests.xml:435
+msgid "Moon"
+msgstr "Луна"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:428 quests.xml:436
+msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
+msgstr "Артис, дом Луны. (70,78)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:433
+msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
+msgstr "Вы помогли Луне удалить колючки урчина из ноги."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:437
+msgid "1500 EXP."
+msgstr "1500 EXP."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:444 quests.xml:455
+msgid "Catch the Piou"
+msgstr "Неуловимый пию."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:445
+msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
+msgstr "Салем, торговец на рынке Артиса, просит о помощи."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:446
+msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
+msgstr "Один из его пию сбежал, и он просит вас поймать его."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:447
+msgid "The piou is flying around the town, not far from the market."
+msgstr "Пию летает по городу, недалеко от рынка."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:448
+msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
+msgstr "Когда поймаете, быстрее возвращайтесь к Салему."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:450 quests.xml:458
+msgid "Salem"
+msgstr "Сэлем"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:451 quests.xml:459
+msgid "Artis, Market. (57,118)"
+msgstr "Артис, рынок. (57,118)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:452 quests.xml:460
+msgid "90% discount on piou."
+msgstr "Скидка 90% на пию."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:456
+msgid "You successfully returned the piou to the trader."
+msgstr "Вы успешно вернули пию торговцу."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:467 quests.xml:477
+msgid "Fishman"
+msgstr "Рыбак"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:468
+msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
+msgstr "Юджин, рыбак в доках Артиса, купил новую удочку."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:469
+msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
+msgstr "Он так спешил попробовать, что забыл взять достаточно наживки."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:470
+msgid "You need to bring him 10 {@@1}."
+msgstr "Вам нужно принести ему 10 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:472 quests.xml:482
+msgid "Eugene"
+msgstr "Юджин"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:473 quests.xml:483
+msgid "Artis, Docks. (113,120)"
+msgstr "Артис, Доки. (113,120)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:478
+msgid "You helped Eugene."
+msgstr "Вы помогли Юджину."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:479
+msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
+msgstr "В благодарность он отдал вам свою старую удочку."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:480
+msgid "You can use it to catch fish."
+msgstr "используйте её для ловли рыбы."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
+msgid "The Buried Treasure"
+msgstr "Спрятанное сокровище"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:493
+msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
+msgstr "К'Онан, моряк орк из команды Нарда, когда-то был вором."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:494
+msgid ""
+"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
+"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
+msgstr ""
+"Его последнее \"дело\" было связано с ограблением дворянина. Но полностью "
+"ему это не удалось, ему пришлось закопать полный сундук с монетами, чтобы "
+"спастись."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:495
+msgid ""
+"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
+"so you'll have to do a little digging to find the chest."
+msgstr ""
+"Он знает только приблизительное местонахождение сундука на Холме Артиса "
+"(180, 27), так что вам придется немного покопаться, чтобы найти сундук."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
+msgid "Q'Onan"
+msgstr "К'Онан"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516
+msgid "Artis, La Johanne. (186,107)"
+msgstr "Артис, La Johanne. (186,107)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:499 quests.xml:508
+msgid "2000 E."
+msgstr "2000 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:503
+msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
+msgstr "Тщательно перекопав холм, вы, наконец, обнаружили сундук."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:504
+msgid ""
+"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
+"him."
+msgstr "Он заперт, а ключ только у К'Онана. Так что придётся отнести ему."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:512
+msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
+msgstr "К'Онан сдержал обещание и отдал вам вашу долю."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:513
+msgid "He said that he finally can pay back his debts."
+msgstr "Он сказал, что наконец сможет расплатиться с долгами."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:517
+msgid "1800 E."
+msgstr "1800 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:524 quests.xml:533
+msgid "Visiting Artis"
+msgstr "Посещение Артиса"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:525
+msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}."
+msgstr "Бахус попросил вас принести ему {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:526
+msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
+msgstr "Их можно выбить из Куко, в запертой комнате трюма Ля Джоанн."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:528 quests.xml:537
+msgid "Bacchus"
+msgstr "Бахус"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:529 quests.xml:538
+msgid "La Johanne, Hold. (31,30)"
+msgstr "La Johanne, Трюм. (31,30)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:534
+msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
+msgstr "Бахус предлагает вам немного заглянуть в будущее."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:535
+msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
+msgstr "Оплата - 10 хэллоуинских конфет."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:539
+msgid "chance to see the future."
+msgstr "шанс увидеть будущее."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:546 quests.xml:554
+msgid "Alige in the Barrel"
+msgstr "Элайдж в бочке"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:547
+msgid ""
+"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
+msgstr ""
+"Элайдж очень напуган Куко. Теперь, когда Куко убит, он будет в порядке."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:550
+msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
+msgstr "La Johanne, Hold, Убежище Элайжда. (38,22)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:555
+msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
+msgstr "Непостижимым образом Элайдж попал в мои видения будущего."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:556
+msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}."
+msgstr "За убийство страшного Cuco, он дал мне {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:559
+msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
+msgstr "Артис, Мир грёз. (71,132)"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
+msgid "Plushroom Addict"
+msgstr "Подсевший на плюшевые грибы"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:569
+msgid "Rumly is expecting you to return."
+msgstr "Румли ожидает ваше возвращение."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:570
+msgid "He is still offering his services."
+msgstr "Он всё ещё предлагает свои услуги."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
+msgid "Rumly"
+msgstr "Румли"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
+msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
+msgstr "Артис, рынок. (35,125)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:577
+msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s."
+msgstr "Румли ждет, пока вы принесете ему несколько {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:584
+msgid "Rumly is able to reset your character point."
+msgstr "Румли может сбросить очки навыков вашего персонажа."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:585
+msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
+msgstr "Принесите ему несколько {@@1} и он сделает это для вас."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645
+#: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690
+#: quests.xml:701
+msgid "Newby Quest"
+msgstr "Квест для начинающих"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:610
+msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
+msgstr "Вам поручено посетить Челиос и вернуть пакет Эноры."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:611
+msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
+msgstr "Челиоса можно найти в кузнице (95,109)."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
+#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
+msgid "Enora"
+msgstr "Энора"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668
+#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705
+msgid "Artis, Docks. (176,113)"
+msgstr "Артис, Доки. (176,113)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:619
+msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
+msgstr "Челиос просит принести ему немного железа"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:620
+msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
+msgstr "Вам следует искать Ллойда в Торговом зале (100,37)."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:622 quests.xml:631
+msgid "Chelios"
+msgstr "Челиос"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:623 quests.xml:632
+msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
+msgstr "Артис, Кузнечная мастерская. (95,109)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:628
+msgid "Lloyd gave you the black iron package."
+msgstr "Ллойд дал вам упаковку железа."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:629
+msgid "Bring it back to Chelios."
+msgstr "Отнесите его назад к Челиосу."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:637
+msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
+msgstr "Челиос выковал меч из железа."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:638 quests.xml:656
+msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
+msgstr "Задание выполнено, вы можете вернуться к Эноре."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:642
+msgid "60 EXP, 100 E."
+msgstr "60 EXP, 100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:646
+msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
+msgstr "Вы должны найти Ресу и вернуться к Эноре с упаковкой."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:647
+msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
+msgstr "Ресу можно найти в магазине лёгкой брони (55,72)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:655
+msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
+msgstr "Реса дала тебе милый {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:660
+msgid "40 EXP, 125 E."
+msgstr "40 EXP, 125 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:664
+msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
+msgstr "Вам поручено посетить К'Пид и вернуть пакет Эноры."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:665
+msgid ""
+"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
+"(61,116)."
+msgstr "К'Пид можно найти на Рыночной площади, на юго-западе Артиса (61,116)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:673
+msgid ""
+"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
+msgstr ""
+"Вам не удалось разгадать загадку К'Пид, теперь придётся идти к Ивану за "
+"зельями для Эноры."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:674
+msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
+msgstr "Иван живёт в небольшом доме поблизости от канала Артиса (163,71)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:682
+msgid "Ivan gave you a few {@@1}s."
+msgstr "Иван дал вам немного {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:683
+msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
+msgstr "Задание выполнено, вы можете отнести их Эноре."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:687
+msgid "80 EXP, 175 E."
+msgstr "80 EXP, 175 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:691
+msgid ""
+"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
+"the Hill of Artis."
+msgstr "Некоторые жители обеспокоены ростом популяции Флаффи на Холме Артиса."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:692
+msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
+msgstr "Последним заданием Эноры будет зачистка холма."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:693
+msgid ""
+"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
+msgstr ""
+"Убить около 10 Флаффи должно быть достаточно, чтобы успокоить людей по "
+"соседству."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:694
+msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
+msgstr "Холм расположен на северо-востоке от Артиса (172,46)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:702
+msgid ""
+"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
+"Fluffies."
+msgstr ""
+"Вы справились со всеми заданиями и даже снизили популяцию Флаффи на холме."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:706
+msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
+msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:707
+msgid "140 EXP, 500 E."
+msgstr "140 EXP, 500 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732
+msgid "Fexil's Free Pass"
+msgstr "Пропуск Фексила"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:716
+msgid ""
+"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
+"Merchant Guild."
+msgstr ""
+"Ллойд дал вам пропуск, который Фексил забыл, когда регистрировал себя в "
+"Гильдии торговцев."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:718 quests.xml:748
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Ллойд"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:719 quests.xml:749
+msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
+msgstr "Артис, Торговая гильдия. (101,37)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:724 quests.xml:733
+msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:725
+msgid "He will reward you for each fur you bring him."
+msgstr "Он вознаградит вас за каждый мех, который вы принесете ему."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:727 quests.xml:736
+msgid "Fexil"
+msgstr "Фексил"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:728 quests.xml:737
+msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
+msgstr "Артис, рынок. (48,134)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:734
+msgid "He rewards you for each fur you bring him."
+msgstr "Он вознаграждает вас за каждый мех, который вы ему приносите."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:738
+msgid "15 per {@@1}."
+msgstr "15 за {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:744
+msgid "Worship of Money"
+msgstr "Поклонение деньгам"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:745
+msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
+msgstr "Теперь вы зарегистрированы в Торговой гильдии."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:746
+msgid "This Guild offers storage and bank services."
+msgstr "Эта гильдия предлагает складские и банковские услуги."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:750
+msgid "Merchant Guild access."
+msgstr "Доступ к торговой гильдии."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:758 quests.xml:768
+msgid "Farmer's Scythe"
+msgstr "Коса фермера"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:759
+msgid "Hinnak wants you to kill 10 pinkies and bring back their antennae."
+msgstr "Хиннак хочет, чтобы вы убили 10 пинки и принесли их антенны."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:761
+msgid "Pinkies killed: {@@var2}/10."
+msgstr "Убито пинки: {@@var2}/10."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:763 quests.xml:771
+msgid "Hinnak"
+msgstr "Хиннак"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:769
+msgid "You helped Hinnak."
+msgstr "Вы помогли Хиннаку."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:779 quests.xml:787 quests.xml:795 quests.xml:803
+msgid "Maggot slime soup"
+msgstr "Суп из слизи личинок"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:780
+msgid "Bernard wants a {@@1}."
+msgstr "Бернард хочет {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:782 quests.xml:790 quests.xml:798 quests.xml:806
+msgid "Bernard"
+msgstr "Бернард"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:788
+msgid "You gave Bernard a {@@1}."
+msgstr "Вы дали Бернарду {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:792
+msgid "100 EXP, 5 {@@1}."
+msgstr "100 EXP, 5 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:796
+msgid "Bernard wants 3 {@@1}."
+msgstr "Бернард хочет 3 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:804
+msgid "You gave Bernard 3 {@@1}."
+msgstr "Вы дали Бернарду 3 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:808
+msgid "100 EXP, 3 {@@1}."
+msgstr "100 EXP, 3 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:811 quests.xml:819
+msgid "A slimy situation"
+msgstr "Гнусная ситуация"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:812
+msgid "Mikhail wants 5 {@@1}."
+msgstr "Михаил хочет 5 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:814 quests.xml:822
+msgid "Mikhail"
+msgstr "Михаил"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:820
+msgid "You gave Mikhail 5 {@@1}."
+msgstr "Вы дали Михаилу 5 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:824
+msgid "100 EXP."
+msgstr "100 EXP."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:830 quests.xml:839 quests.xml:848 quests.xml:857 quests.xml:865
+#: quests.xml:874 quests.xml:882 quests.xml:890 quests.xml:899 quests.xml:907
+#: quests.xml:916 quests.xml:925 quests.xml:934 quests.xml:943 quests.xml:952
+msgid "Robberies in Hurnscald"
+msgstr "Ограбления в Хернскальде"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:831
+msgid ""
+"The inspector tasked you with finding clues about the recent robberies."
+msgstr "Инспектор поручил вам найти улики о недавних ограблениях."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:832
+msgid "You should question everyone in town."
+msgstr "Вы должны опросить каждого в городе."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:834 quests.xml:843 quests.xml:852 quests.xml:860 quests.xml:869
+#: quests.xml:877 quests.xml:885 quests.xml:894 quests.xml:902 quests.xml:911
+#: quests.xml:920 quests.xml:929 quests.xml:938 quests.xml:947 quests.xml:955
+msgid "Inspector"
+msgstr "Инспектор"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:840
+msgid ""
+"An old woman said she saw something unusual, but she refuses to tell anyone "
+"but the Inspector himself."
+msgstr ""
+"Пожилая женщина сказала, что видела что-то необычное, но она отказывает "
+"говорить кому-либо, кроме инспектора."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:841
+msgid "Perhaps there is a way to convince her?"
+msgstr "Может быть, есть способ убедить её?"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:849
+msgid ""
+"The old woman said she saw someone wearing a theater mask sneaking around."
+msgstr "Пожилая женщина сказала, что видела кого-то в театральной маске."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:850
+msgid "You should inform the Inspector about your findings."
+msgstr "Вы должны сообщить инспектору о ваших находках."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:858
+msgid ""
+"The inspector told you to go interrogate the leader of the traveling troupe "
+"in Tulimshar."
+msgstr ""
+"Инспектор сказал вам идти допросить лидера бродячей труппы в Тулимшаре."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:866
+msgid "The troupe leader said she saw an old man behaving oddly."
+msgstr ""
+"Руководитель труппы сказала, что видела старика, который вёл себя странно."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:867 quests.xml:892 quests.xml:927
+msgid "You should report to the Inspector."
+msgstr "Вы должны доложить инспектору."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:875
+msgid "The inspector asked you to find and question the old man."
+msgstr "Инспектор попросил вас найти и опросить пожилого мужчину."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:883
+msgid "The old man told you to ask his wife."
+msgstr "Пожилой мужчина сказал вам спросить его жену."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:891
+msgid "The old woman confirmed the story of the old man."
+msgstr "Пожилая женщина подтвердила слова пожилого мужчины."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:900
+msgid "The inspector told you to question everyone again."
+msgstr "Инспектор попросил вас опросить каждого снова."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:908
+msgid "The old woman remembered something."
+msgstr "Пожилая женщина что-то запомнила."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:909
+msgid "She saw someone with a large satchel heading north."
+msgstr "Она увидела, что кто-то с большой сумкой направляется на север."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:917
+msgid "Malek said he heard someone go down to the basement."
+msgstr "Малек сказал, что слышал, как кто-то спустился в подвал."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:918
+msgid "You should search the basement for clues."
+msgstr "Вы должны обыскать подвал в поисках подсказок."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:926
+msgid "You found a {@@1} hidden in the basement."
+msgstr "Вы нашли {@@1}, спрятанный в подвале."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:935
+msgid "The inspector is still deciphering the letter."
+msgstr "Инспектор все ещё расшифровывает письмо."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:936
+msgid "You should head back to the Troupe Leader meanwhile."
+msgstr "Тем временем вы должны вернуться к руководителю труппы."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:944
+msgid "You brought back the stolen {@@1}."
+msgstr "Вы вернули украденное {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:945
+msgid "The troupe leader said you should keep it."
+msgstr "Руководитель труппы сказала, что вы должны оставить его себе."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:949
+msgid "1500 EXP, {@@1}."
+msgstr "1500 EXP, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:953
+msgid "The inspector and his associates found all the stolen goods."
+msgstr "Инспектор и его помощники нашли все украденные вещи."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:957
+msgid "2500 EXP."
+msgstr "2500 EXP."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:964
+msgid "Jack the handsome lumberjack won't give any more wood to Alan."
+msgstr "Красавчик-лесоруб Джек больше не даст дров Алану."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:965
+msgid "Alan is desperate to get his wood."
+msgstr "Алан отчаянно пытается получить свою древесину."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:967 quests.xml:976 quests.xml:985 quests.xml:994 quests.xml:1002
+msgid "Alan"
+msgstr "Алан"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:969 quests.xml:978 quests.xml:987 quests.xml:996 quests.xml:1004
+msgid "a splendid {@@1}."
+msgstr "великолепный {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:973
+msgid "Jack says the trees became alive and he won't cut them anymore."
+msgstr "Джек говорит, что деревья ожили, и он больше не будет их рубить."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:974
+msgid "You should tell Alan about this."
+msgstr "Вам нужно сказать Алану об этом."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:982
+msgid "Alan needs wood badly."
+msgstr "Алану очень нужны дрова."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:983
+msgid "Perhaps you could satisfy him yourself?"
+msgstr "Возможно, вы могли бы удовлетворить его сами?"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:991
+msgid "Alan says your wood is perfect."
+msgstr "Алан сказал вам, что древесина отличная."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:992
+msgid "He can make a beautiful {@@1} out of it but he needs 10000 E."
+msgstr "Он может сделать из этого красивый {@@1}, но ему нужно 10000 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1000
+msgid ""
+"You gave your wood to Alan and he loved it so much he gave you a {@@1}."
+msgstr ""
+"Вы отдали свою древесину Алану, и она ему так понравилась, что он подарил "
+"вам {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1011
+msgid "Jack the handsome lumberjack has a proposal for you."
+msgstr "У красавца-дровосека Джека есть для тебя предложение."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:1013 quests.xml:1021 quests.xml:1029
+msgid "Jack"
+msgstr "Джек"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1018
+msgid "Jack can make you a sturdy shield but he needs 40 {@@1}."
+msgstr "Джек может сделать вам прочный щит, но ему нужно 40 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1019
+msgid "He also wants 5000 E for his time."
+msgstr "Он также хочет 5000 E за его время."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:1023
+msgid "{@@1}"
+msgstr "{@@1}"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1027
+msgid "Jack made you a shield."
+msgstr "Джек сделал тебе щит."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:1031
+msgid "2500 EXP, {@@1}"
+msgstr "2500 EXP, {@@1}"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:1038
+msgid "Testing quest name with var1={@@var1}"
+msgstr "Проверка названия квеста с помощью var1={@@var1}"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1039
+msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:1040
+msgid "Time: {@@time}"
+msgstr "Время: {@@time}"
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:1041
+msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:1042
+msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:1043
+msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:34
+msgid "Basic"
+msgstr "Основной"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:12
+msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading."
+msgstr ""
+"Позволяют делать такие элементарные вещи, как сидеть, улыбаться или "
+"торговать."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:19
+msgid "Mass provoke"
+msgstr "Массовая провокация"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:19
+msgid "Allow provoke many monsters."
+msgstr "Позволяет провоцировать множество монстров."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:25
+msgid "Magic shield"
+msgstr "Магический щит"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:25
+msgid "Allow protect from magic attacks."
+msgstr "Даёт защиту против магических атак."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:27
+msgid "Offensive"
+msgstr "Наступательные"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:34
+msgid "A violent punch."
+msgstr "Жестокий удар."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:45 skills.xml:67
+msgid "Fire Ball"
+msgstr "Огненный шар"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:45 skills.xml:67
+msgid "Attack enemy with fireball."
+msgstr "Атакаует противника огненным шаром."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:56
+msgid "Healing"
+msgstr "Лечение"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:56
+msgid "Heals you or one of your comrades."
+msgstr "Лечит вас или одного из ваших товарищей."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:69
+msgid "Other"
+msgstr "Прочее"
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:76
+msgid "Heal"
+msgstr "Лечить"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:76
+msgid "Provides a bit of health to you, and to one of your friends."
+msgstr "Даёт немного здоровья вам и одному из ваших друзей."
+
+#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skills.xml:81 skillunits.xml:19
+msgid "Grafiti"
+msgstr "Граффити"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:81
+msgid "Draw text on ground."
+msgstr "Рисует текст на земле."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:83
+msgid "Restricted"
+msgstr "Ограниченные"
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:88
+msgid "Super Menu"
+msgstr "Супер меню"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:88
+msgid "Gives access to all debug and administrative options"
+msgstr "Предоставляет доступ ко всем параметрам отладки и администрирования"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:7
+msgid "Crazy weed"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:11
+msgid "Wall of thorn 2"
+msgstr "Терновая стена 2"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:15
+msgid "Lord of vermillion"
+msgstr "Лорд киновари"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:21
+msgid "Family call"
+msgstr "Семейный звонок"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:25
+msgid "Cluster bomb"
+msgstr "Кассетная бомба"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:29
+msgid "Dimension door"
+msgstr "Габаритная дверь"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:38
+msgid "Wall of thorn 1"
+msgstr "Терновая стена 1"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:42
+msgid "Hells plant"
+msgstr "Адское растение"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:14
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила (str)"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:20
+msgid "Agility"
+msgstr "Выносливость (agi)"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:26
+msgid "Vitality"
+msgstr "Живучесть (vit)"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:32
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Интеллект (int)"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:38
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Ловкость (dex)"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:44
+msgid "Luck"
+msgstr "Удача (luk)"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275
+msgid "Attack"
+msgstr "Атака"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:56 stats.xml:193
+msgid "Defense"
+msgstr "Защита"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:61 stats.xml:188
+msgid "M.Attack"
+msgstr "Маг. Атака"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260
+msgid "M.Defense"
+msgstr "Маг. Защита"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% Точности"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250
+msgid "% Evade"
+msgstr "% Уклонения"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245
+msgid "% Critical"
+msgstr "% Критический удар"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230
+msgid "Attack delay"
+msgstr "Задержка атаки"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:91
+msgid "Walk delay"
+msgstr "Задержка ходьбы"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235
+msgid "Attack range"
+msgstr "Дальность атаки"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240
+msgid "Damage per sec."
+msgstr "Урон в сек."
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:106
+msgid "Karma"
+msgstr "Карма"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:111
+msgid "Manner"
+msgstr "Манеры"
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:113
+msgid "Homun"
+msgstr "Гомун"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:118 stats.xml:205
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302
+msgid "Hp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307
+msgid "Max hp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:133
+msgid "Mana"
+msgstr "Мана"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:138
+msgid "Max mana"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:143
+msgid "Exp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:148
+msgid "Need exp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:200
+msgid "Merc"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:220 stats.xml:312
+msgid "Mp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:225 stats.xml:317
+msgid "Max mp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:265
+msgid "M.Atk"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:270
+msgid "Defence"
+msgstr "Защита"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:280
+msgid "Expire"
+msgstr "Срок действия"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:285
+msgid "Faith"
+msgstr "Вера"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:290
+msgid "Calls"
+msgstr "Вызовы"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:295
+msgid "Kills"
+msgstr "Убийства"
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:297
+msgid "Elemental"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:19
+msgid "provoke"
+msgstr "провокация"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:23
+msgid "endure"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:27
+msgid "concentration"
+msgstr "концентрация"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:33
+msgid "hiding"
+msgstr "в укрытии"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:39
+msgid "cloacking"
+msgstr "маскировка"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:43
+msgid "enchant poison"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:47
+msgid "poison react"
+msgstr "ядовитая реакция"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:51
+msgid "quagmire"
+msgstr "трясина"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:56
+msgid "angelus"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:60
+msgid "blessing"
+msgstr "благословение"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:64
+msgid "inc agi"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:68
+msgid "dec agi"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:75
+msgid "magnificat"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:81
+msgid "riding"
+msgstr "верховая езда"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:86
+msgid "falcon"
+msgstr "сокол"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:90
+msgid "trick dead"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:94
+msgid "weight 50%"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:98
+msgid "weight 90%"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:102
+msgid "att haste 1"
+msgstr "спешка 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:106
+msgid "att haste 2"
+msgstr "спешка 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:110
+msgid "att haste 3"
+msgstr "спешка 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:114
+msgid "post delay"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:121
+msgid "lk concentration"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:125
+msgid "cart boost"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:130
+msgid "bleeding"
+msgstr "кровотечение"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:134
+msgid "run"
+msgstr "бег"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:138
+msgid "ting"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:142
+msgid "inc str"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:148
+msgid "hide"
+msgstr "спрятать"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:152
+msgid "cash plus exp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:159
+msgid "heal s"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:166
+msgid "heal l"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:170
+msgid "stasis"
+msgstr "стазис"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:174
+msgid "camouflage"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:178
+msgid "sphere 1"
+msgstr "сфера 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:182
+msgid "sphere 2"
+msgstr "сфера 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:186
+msgid "sphere 3"
+msgstr "сфера 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:190
+msgid "sphere 4"
+msgstr "сфера 4"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:194
+msgid "sphere 5"
+msgstr "сфера 5"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:203
+msgid "invisibility"
+msgstr "невидимость"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:207
+msgid "cloud kill"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:214
+msgid "heal g"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:218
+msgid "sit"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:225
+msgid "heal m"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:230
+msgid "cart"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:234
+msgid "equip arrows"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:238
+msgid "clan info"
+msgstr "информация о клане"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:242
+msgid "swords clan"
+msgstr "клан мечей"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:246
+msgid "archwand clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:250
+msgid "golden mace clan"
+msgstr "клан золотой булавы"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:254
+msgid "cross bow clan"
+msgstr "клан арбалета"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:258
+msgid "daily send mail count"
+msgstr "ежедневное количество отправленных писем"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:265
+msgid "spell-protection"
+msgstr "защита от заклинаний"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:271
+msgid "sight"
+msgstr "зрение"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:276
+msgid "cart 1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:286
+msgid "invisible"
+msgstr "невидимый"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:291
+msgid "cart 2"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:296
+msgid "cart 3"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:301
+msgid "cart 4"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:306
+msgid "cart 5"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:311
+msgid "orcish"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:316
+msgid "wedding"
+msgstr "свадьба"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:321
+msgid "ruwach"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:326
+msgid "chase walk"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:331
+msgid "flying"
+msgstr "полёт"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:336
+msgid "xmas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:341
+msgid "transform"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:346
+msgid "summer"
+msgstr "лето"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:351
+msgid "dragon 1"
+msgstr "дракон 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:356
+msgid "wug"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:361
+msgid "wug rider"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:366
+msgid "mado gear"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:371
+msgid "dragon 2"
+msgstr "дракон 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:376
+msgid "dragon 3"
+msgstr "дракон 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:381
+msgid "dragon 4"
+msgstr "дракон 4"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:386
+msgid "dragon 5"
+msgstr "дракон 5"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:391
+msgid "hanbok"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:396
+msgid "oktoberfest"
+msgstr "октоберфест"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:402 status-effects.xml:422
+msgid "stone"
+msgstr "камень"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:407
+msgid "freeze"
+msgstr "freeze"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:412
+msgid "stun"
+msgstr "стан"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:417
+msgid "sleep"
+msgstr "сон"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:427
+msgid "burning"
+msgstr "горение"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:432
+msgid "imprison"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:437
+msgid "crystalize"
+msgstr "кристаллизация"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:446
+msgid "poison"
+msgstr "яд"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:451
+msgid "curse"
+msgstr "проклятье"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:456
+msgid "silence"
+msgstr "молчанка"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:461
+msgid "signum crucis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:466
+msgid "blind"
+msgstr "ослепление"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:471
+msgid "dpoison"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:476
+msgid "fear"
+msgstr "страх"