#
# Translators:
# Alexsl <alexlsh@mail.ru>, 2013-2016
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2012-2013
# Ильшат Сайдуллин <bio_editor@mail.ru>, 2013
# BoBaH <BoBaH4spam@ukr.net>, 2012
# Dan Sagunov <danilka.pro@gmail.com>, 2012
# John Smith <torck777@safe-mail.net>, 2014
# Rikki Tikki Tavi <inactive+RikkiTikki@transifex.com>, 2015
# Ольга <uzver777@ya.ru>, 2012
# Victor <ratrex@mail.ru>, 2013
# AlexPonarin <whyallusernamesareinuse@gmail.com>, 2013
# Ильшат Сайдуллин <bio_editor@mail.ru>, 2013
# Роман Верменко <dargodet@gmail.com>, 2015
# Роман Верменко <dargodet@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-27 02:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
msgid "You are dead."
msgstr "Вы мертвы."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "С прискорбием вынуждены сообщить вам, что ваш персонаж пал в бою."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Вас больше нет среди живых."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Холодные руки Смерти извлекают Вашу душу."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
msgid "Game Over!"
msgstr "Игра Окончена!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Опустите монетку, чтобы продолжить."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он... эммм... ушёл в лучший мир."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Ваш план сломать оружие врагов о свое горло провалился."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Похоже, это сработало не слишком хорошо."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Опознание требуется?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Печально, от вас не осталось никаких следов..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
msgid "Annihilated."
msgstr "Уничтожен."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Похоже, вам вернули вашу голову."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Вы опять в пролёте, выбросите своё тело в канализацию, и получите новое."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Вы все еще не умерли. Просто прилегли передохнуть."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
msgid "You are no more."
msgstr "Вы больше не жилец."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Вы прекратили существование."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Вы скончались и отправились на встречу к Создателю."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
msgid "You're a stiff."
msgstr "Вы — труп."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Лишённый жизни, покойся с миром."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Ваш обмен веществ канул в Лету."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
msgid "You're off the twig."
msgstr "Вы рухнули с дуба."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Вы приказали долго жить."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:39
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Вы — игрок. Бывший."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Вы тоскуете по фьордам."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:30
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
"choir invisible."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:33
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
msgstr "В такие моменты очень хочется воскреснуть."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:34
msgid "Wait, did I just die?"
msgstr "Постойте-ка, я что умер?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:35
msgid "What just happened?"
msgstr "Это что такое было?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:36
msgid "I guess you're not the One."
msgstr "Полагаю, вы не Избранный."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:37
msgid "See you in the underworld."
msgstr "Увидимся в подземном мире."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:38
msgid "Try again."
msgstr "Вам предоставлена ещё попытка."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:39
msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
msgstr "Без паники, вы совсем чуть чуть мертвы."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
msgstr "Немного поздно начинать рыть вам могилу, вам не кажется?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
msgid "Program terminated."
msgstr "Выполнение программы прекращено."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:42
msgid "Mission failed."
msgstr "Миссия провалена."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:43
msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
msgstr "Добро пожаловать в Матрицу, Нео."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:44
msgid "Everybody falls the first time."
msgstr "Ни у кого не получается с первого раза."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:45
msgid "Welcome... to the real world."
msgstr "Добро пожаловать в... реальный мир."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:46
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
msgstr "Судьба, похоже, не без иронии."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:47
msgid "There is no spoon."
msgstr "Нет никакой ложки."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:48
msgid "One shot, one kill."
msgstr "Один выстрел - один труп."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "Some men just want to watch the world burn."
msgstr "Просто кто-то захотел увидеть мир в огне."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
msgid "You are fulfilling your destiny."
msgstr "Вы выполняете свое предназначение."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:51
msgid "Rule #8: Do not die."
msgstr "Правило №8: не умирать."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:52
msgid "There will be no order, only chaos."
msgstr "Никакого порядка, только хаос."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:53
msgid "Too bad, get over it."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:54
msgid "There's no hope for us here, only death."
msgstr "Для нас всё безнадёжно, только смерть."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:55
msgid "Death is the road to awe."
msgstr "Смерть - дорога к благоговению."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:56
msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
msgstr "Наши души томятся в телах, как в темницах. Кожа и кровь — железные прутья решетки. Но не бойтесь! Плоть бренна. Смерть обращает все в пепел. И... освобождает всякую душу."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
msgid "Stop... Stop it!"
msgstr "Прекратите... Прекратите это!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:58
msgid "Today is a good day to die."
msgstr "Сегодня хороший день для смерти."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:59
msgid "Any last words? Oops, too late!"
msgstr "Последнее слово? Упс, слишком поздно!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:60
msgid "Confusion will be my epitaph."
msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:6
msgid "Disgust"
msgstr "Отвращение"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:7
msgid "Surprise"
msgstr "Удивление"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8
msgid "Happy"
msgstr "Счастье"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
msgstr "Печаль"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
msgid "Evil"
msgstr "Зло"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Wink"
msgstr "Подмигивание"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Angel"
msgstr "Ангел"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
msgid "Blush"
msgstr "Румянец"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14
msgid "Tongue"
msgstr "Язык"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
msgid "Grin"
msgstr "Усмехаюсь"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Upset"
msgstr "Расстроенный"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Perturbed"
msgstr "Возмущенный"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Speech"
msgstr "Разговор"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:19
msgid "Blah"
msgstr "Вздор!"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:6
msgid "homum"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
msgid "White"
msgstr "Белый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:9
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:10
msgid "Silver"
msgstr "Серебрянный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:11
msgid "Camel"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:12
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "Dark Red"
msgstr "Тёмно-красный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "Fuchsia"
msgstr "Фуксия"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "Mauve"
msgstr "Сиреневый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Navy Blue"
msgstr "Темно-синий"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue Gray"
msgstr "Серо-голубой"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Teal"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "Lime"
msgstr "Лайм"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Khaki"
msgstr "Хаки"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
msgid "Off Black"
msgstr "Черный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
msgid "Ash Brown"
msgstr "Пепельно-коричневый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
msgid "Dark Brown"
msgstr "Темно-коричневый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
msgid "Dark Copper"
msgstr "Темно-медный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Каштановый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Honey Brown"
msgstr "Светло-коричневый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Медный блондинистый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Золотой блондинистый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Чистая Платина"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Вишневый Цвет"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Розовый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
msgid "Fire Red"
msgstr "Огненно-красный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
msgid "Light Violet"
msgstr "Светло-фиолетовый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Purple Plum"
msgstr "Фиолетовая Слива"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Морской"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Бирюзовый."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Spring Green"
msgstr "Весенне-зеленый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Forest Green"
msgstr "Лесной Зеленый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Silver Grey"
msgstr "Серебристый"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Эспэрийский синий"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
msgid "Crimson"
msgstr "Тёмно-красный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
msgid "Chocolate"
msgstr "Шоколадный"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
msgid "Mint"
msgstr "Мятный"
#. (itstool) path: required/field@description
#: itemfields.xml:11
msgid "Req. level %s"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:31
msgid "Bald"
msgstr "Лысый"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:34
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Горшок"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:37
msgid "Combed Back"
msgstr "Забранные назад"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:40
msgid "Emo"
msgstr "Эмо"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:43
msgid "Mohawk"
msgstr "Ирокез"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:46
msgid "Pompadour"
msgstr "Помпадур"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:49
msgid "Center Parting"
msgstr "Пробор"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:52
msgid "Long and Slick"
msgstr "Длинные и гладкие"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:55
msgid "Short and Curly"
msgstr "Короткие кудрявые"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:58
msgid "Pigtails"
msgstr "Косички"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:61
msgid "Long and Curly"
msgstr "Длинные кудрявые"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:64
msgid "Parted"
msgstr "Разделенный"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:67
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Волнистый хвост"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:70
msgid "Wave"
msgstr "Волна"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:73
msgid "Mane"
msgstr "Грива"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:76
msgid "Bun"
msgstr "Пучок"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:79
msgid "Wavy"
msgstr "Волнистый"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:82
msgid "Bunches"
msgstr "Пучки"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:85
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Длинный хвост"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:88
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Очень длинные"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:91
msgid "Choppy"
msgstr "Порывистый"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:94
msgid "Wild"
msgstr "Дикий"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:97
msgid "Punk"
msgstr "Панк"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:100
msgid "Imperial"
msgstr "Имперский"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:103
msgid "Side Strand"
msgstr "Боковые Пряди"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:106
msgid "Messy"
msgstr "Грязный"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:109
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Прямой хвост"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:112
msgid "Tapered Nape"
msgstr "Полубокс"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:117
msgid "Human"
msgstr "Человек"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:123
msgid "Ukar"
msgstr "Укар"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:129
msgid "Demon"
msgstr "Демон"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:135
msgid "Elven"
msgstr "Эльф"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:141
msgid "Orc"
msgstr "Орк"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:147
msgid "Raijin"
msgstr "Рджин"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:153
msgid "Tritan"
msgstr "Тритан"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:161 monsters.xml:18
msgid "Piou"
msgstr "Пию"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:176
msgid "Acorn"
msgstr "Желудь"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:176
msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:176 items.xml:184 items.xml:193 items.xml:201 items.xml:209
#: items.xml:217 items.xml:225 items.xml:241 items.xml:249 items.xml:257
#: items.xml:266 items.xml:288 items.xml:297 items.xml:304 items.xml:323
#: items.xml:331 items.xml:379 items.xml:414 items.xml:423
msgid "Eat"
msgstr "Съесть"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:176
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Излечивает 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
msgid "Bread"
msgstr "Хлеб"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:184
msgid "A baked food, ingredient, or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Излечивает 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:193
msgid "Fungus"
msgstr "Фунгус"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:193
msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:193
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Урон: -5%; Защита: +5%; Излечивает: 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
msgid "Cheese"
msgstr "Сыр"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:201
msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201 items.xml:396
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Излечивает 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:209
msgid "Piou Legs"
msgstr "Лапки пию"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:209
msgid "A tender food, ingredient, or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:209
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Излечивает 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:217
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Листья Салата"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:217
msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:217
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Излечивает 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:225
msgid "Piberries"
msgstr "Пижевика"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:225
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Известный красящий фрукт."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:225
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Излечивает 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:233
msgid "Sea Drops"
msgstr "Капли морской воды"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:233
msgid "Yucky drops of salt water."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:233 items.xml:339 items.xml:347 items.xml:355 items.xml:363
#: items.xml:371 items.xml:431
msgid "Drink"
msgstr "Выпить"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:233
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Головная боль; Излечивает 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:241
msgid "Aquada"
msgstr "Аквада"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:241
msgid "A nutritious fruit of the sea."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:241
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Излечивает 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:249
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Розовый Слизеком"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:249
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:249
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Головная боль; Излечивает 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:257
msgid "Purple Blobime"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:257
msgid "Stinky purple mucus of blub."
msgstr "Вонючая фиолетовая слизь блаба"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:257
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
msgstr "Вызывает боль в желудке; Излечивает 30-70 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:266
msgid "Half Croconut"
msgstr "Половина крокореха"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:266
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Содержимое выглядит очень вкусным."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:266
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Излечивает 65-90 HP"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:273 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
msgstr "Крокорех"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:273
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Упав с крокодерева, этот фрукт может открыться."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:273 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:616 npcs.xml:621
#: npcs.xml:626
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
msgid "Old Book"
msgstr "Старая книга"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:280
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Книга, которая норовит развалиться у вас в руках, когда вы осторожно осматриваете страницы."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:280 items.xml:438 items.xml:445 items.xml:452 items.xml:459
#: npcs.xml:97
msgid "Read"
msgstr "Читать"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:288
msgid "Plushroom"
msgstr "Плюшевый гриб"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:288
msgid "A strange remedy of many possible uses."
msgstr "Странное средство со множеством применений."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:288
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
msgstr "Урон +5%; Излечивает 20-30 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:297
msgid "Pumpkish Seeds"
msgstr "Семена тыквы"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:297
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:297
msgid "Headache"
msgstr "Мигрень"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Великолепная Печенька"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:304
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
msgstr "Это награда от Мастера Печенек. Употреблять с осторожностью - его эффект неизвестен..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:323
msgid "Urchin Meat"
msgstr "Мясо ежа"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:323
msgid "A seafood ingredient."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:323
msgid "Heal 28-35 HP"
msgstr "Восполняет 28-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:331
msgid "Easter Egg"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:331
msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:331
msgid "Heal 60-75 HP"
msgstr "Излечивает 60-75 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:339
msgid "Piberries Infusion"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:339
msgid "A potion made from piberries."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:339
msgid "Heal 110-130 HP"
msgstr "Излечивает 110-130 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:347
msgid "Fate's Potion"
msgstr "Зелье судьбы"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:347
msgid "An effective blood-loss remedy."
msgstr "Эффективное средство при потере крови."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:347
msgid "Heal 240-260 HP"
msgstr "Излечивает 240-260 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:355
msgid "Clotho Liquor"
msgstr "Настойка Клото"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:355
msgid "Remedy used between feral warrior training sessions."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:355
msgid "Heal 575-625 HP"
msgstr "Излечивает 575-625 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:363
msgid "Lachesis Brew"
msgstr "Отвар Лахесис"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:363
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
msgstr "Редкое, мощное средство ограниченного распространения."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:363
msgid "Heal 1100-1300 HP"
msgstr "Излечивает 1100-1300 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:371
msgid "Atropos Mixture"
msgstr "Микстура Атропос"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:371
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
msgstr "Одно из лучших, когда либо созданных зелий."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:371
msgid "Heal 2300-2550 HP"
msgstr "Излечивает 2300-2550 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:379
msgid "Elixir Of Life"
msgstr "Эликсир Жизни"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:379
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
msgstr "Зелье, способное оживить даже засохшее дерево."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:379
msgid "Heal 10000 HP"
msgstr "Излечивает 10000 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:387
msgid "Iron Shovel"
msgstr "Железная лопата"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:387 items.xml:396 items.xml:405
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:387
msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:396
msgid "Pumpkish Juice"
msgstr "Тыквенный сок"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:396
msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:405
msgid "Manana"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:405
msgid "A fast healing fruit."
msgstr "Фрукт, быстро восстанавливающий здоровье."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:405
msgid "Heal 70-80 HP"
msgstr "Излечивает 70-80 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:414
msgid "Curshroom"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:414
msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:414
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:423
msgid "Carrot"
msgstr "Морковь"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:423
msgid "Good in various recipes."
msgstr "Пригодна для многих рецептов."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:423
msgid "Heal 20-30 HP"
msgstr "Излечивае 20-30 единиц здоровья"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:431
msgid "Red Plush Wine"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:431
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:431
msgid "Heal 40-90 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:438
msgid "Piou and The Fluffy"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:438
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:445
msgid "Poem about Poems"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:445
msgid "A heart touching poem written by Nard."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:452
msgid "Chorus of the Woods"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:452
msgid ""
"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
"continent, Ealia."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:459
msgid "Communication Theory"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:459
msgid "Various explanations on the dialogue system."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:469
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Маленькие щупальца"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:469
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:476
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Перья Пию"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:476
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:482
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Фрагмент панциря тортуги"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:482
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:488
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Скорлупа"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:488
msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
msgstr "Возможно кто то вылупился или кто то готовил. "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:494
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Крысиный хвост"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:494
msgid "Hairless tail of ratto."
msgstr "Облезлый хвост крысы."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:500
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Крысиные зубы"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:500
msgid "Sharp incisors of ratto."
msgstr "Острые резцы крысы."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:506
msgid "Croc Claw"
msgstr "Клешня Крока"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:506
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:512
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Когти белки"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:512
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Когти дикой белки."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:518
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Панцирь Тортуги"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:518
msgid "A symbol of shelter."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:525
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Язык Тортуги"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:525
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:532
msgid "Pearl"
msgstr "Жемчуг"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:532
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr "Прекрасная круглая и сверкающая жемчужина."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:539
msgid "Coral"
msgstr "Коралл"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:539
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr "Признак здоровья экосистемы океана."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:546
msgid "Blue Coral"
msgstr "Синий коралл"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:546
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Коралл, покрашенный в синий цвет блабом."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:552
msgid "Fish Box"
msgstr "Ящик рыбы"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:552
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Деревянный ящик, полный свежей рыбы, который дал вам Кувэн."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:558
msgid "Aquada Box"
msgstr "Ящик аквады"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:558
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr "Содержит 50 аквад."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:564
msgid "Croconut Box"
msgstr "Ящик крокорехов"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:564
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr "Содержит 17 крокорехов."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:570
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Ящик плюшевых грибов"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:570
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr "Содержит 87 плюшевых грибов."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:577
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Отравленное блюдо"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:577
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Специальное блюдо, сделанное из странных ингредиентов."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:584
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Ключ Ля Джоанн"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:584
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Железный ключ для открытия входной двери Ла Джоанн"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:591
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr "Левое крыло Крафти."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:591 items.xml:605
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Это крыло легкое и мягкое, в отличии от своего бывшего владельца."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:598
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Клыки летучей мыши"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:598
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Какие острые зубы! Они кажутся опаснее ножа."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:605
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr "Правое крыло Крафти."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: items.xml:612 tmp/manaplus_emotes.xml:27
msgid "Pumpkin"
msgstr "Тыква"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:612
msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:619
msgid "Mushroom Spores"
msgstr "Споры грибов"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:619
msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:626
msgid "Moss"
msgstr "Мох"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:626
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr "Произрастает во влажных, тенистых областях."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:633
msgid "Tentacles"
msgstr "Щупальца"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:633
msgid "Boneless appendage of invertebrates."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:640
msgid "Common Carp"
msgstr "Карп обыкновенный."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:640
msgid "Freshwater is often infested with these pests."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:647
msgid "Grass Carp"
msgstr "Травяной Карп"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:647
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:654
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Удочка"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:654
msgid "Designed for sport's fishing."
msgstr "Для спортивной рыбной ловли."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:661
msgid "Fluffy Fur"
msgstr "Мех Флаффи."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:661
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
msgstr "Этот мягкий мех используется для пошива тёплой одежды."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:668
msgid "Guild Certification"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:668
msgid ""
"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:688
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Мятая Рубашка"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:688
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:701
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr "%Color% джемпер с вырезом"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:701
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr "Простой %color% джемпер из лёгкого кашемира."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:714
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr "%Color% майка"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:714
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr "%Color% хлопковая майка."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:725
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Тельняшка"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:725
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Ты в команде, браток!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:736
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:736
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:747
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:747
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:761
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Драные мокасины"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:761
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:775
msgid "Armbands"
msgstr "Наручи"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:775
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Небольшие наручи, сделанные из дерева и железа"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:787
msgid "Copper Armbands"
msgstr "Медные наручи"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:787
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr "Крепкие боевые наручи"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:799
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Железные наручи"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:799
msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
msgstr "Тяжёлые наручи, которые замедляют не достаточно опытных воинов."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:813
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Мятые шорты"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:813
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:825
msgid "Brown Trousers"
msgstr "Коричневые брюки"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:825
msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:850
msgid "Barrel"
msgstr "Бочка"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:850
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr "Воняет, как будто кто то долго жил в этой бочке..."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:860
msgid "Leather Shield"
msgstr "Кожаный щит"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:860
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr "Небольшой круглый щит из кожи, усиленной железом."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:871
msgid "Bandana"
msgstr "Бандана"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:871
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Некоторые матросы носят такие полосатые банданы."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:896
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Пустая тыква"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:896
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Вырезанное в тыкве лицо будет отпугивать ваших врагов."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:907
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Причудливая шляпа"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:907
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:922
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Шляпа"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:922
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr "Пожалуйста снимайте в помещении."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:937
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Шляпа с пером"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:937
msgid "Distinguishes someone as traveling."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:952
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Шляпа с цветами"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:952
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr "Можно одеть на фестивали и другие мероприятия."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:970
msgid "Shemagh"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:970
msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:985
msgid "Knife"
msgstr "Нож"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:985
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Простой, но острый нож."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:999
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Убийца Пию"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:999
msgid "A short sword for amateurs."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1013
msgid "Training Gladius"
msgstr "Тренировочный гладиус"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1013
msgid "A short sword made for close combat."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1027
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Деревянный меч"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1027
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1041
msgid "Artis Backsword"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1041
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1054
msgid "Piou egg"
msgstr "Яйцо Пию"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1054
msgid "Hatch"
msgstr "Вывести"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1065
msgid "Crimson Cashmere Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1065 items.xml:1074 items.xml:1083 items.xml:1092 items.xml:1101
#: items.xml:1110 items.xml:1119 items.xml:1128 items.xml:1137 items.xml:1146
#: items.xml:1155 items.xml:1164 items.xml:1173 items.xml:1182 items.xml:1191
#: items.xml:1200 items.xml:1209 items.xml:1218 items.xml:1227 items.xml:1236
#: items.xml:1245 items.xml:1254
msgid "Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1065 items.xml:1074 items.xml:1083
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1074
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1083
msgid "Mint Cashmere Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1092
msgid "Black Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1092 items.xml:1101 items.xml:1110 items.xml:1119 items.xml:1128
#: items.xml:1137 items.xml:1146 items.xml:1155 items.xml:1164 items.xml:1173
#: items.xml:1182 items.xml:1191 items.xml:1200 items.xml:1209 items.xml:1218
#: items.xml:1227 items.xml:1236 items.xml:1245 items.xml:1254
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1101
msgid "Silver Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1110
msgid "Camel Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1119
msgid "Brown Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1128
msgid "Orange Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1137
msgid "Dark Red Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1146
msgid "Red Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1155
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1164
msgid "Pink Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1173
msgid "Mauve Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1182
msgid "Purple Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1191
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1200
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1209
msgid "Blue Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1218
msgid "Teal Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1227
msgid "Green Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1236
msgid "Lime Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1245
msgid "Khaki Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1254
msgid "Yellow Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
msgstr "Котэ"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
msgid "xD"
msgstr "xD"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
msgid "^.^"
msgstr "^.^"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
msgid "Heart eye"
msgstr "Сердцеглазый"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
msgid "Gold eye"
msgstr "Золотоглазый"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
msgid "Sleepy"
msgstr "Сонный"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
msgid "Surprised"
msgstr "Удивление"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
msgid "Dead"
msgstr "Мертвый"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
msgid "Look away"
msgstr "Взгяд вдаль."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
msgid "Palmhead"
msgstr "Фейспалм"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
msgid "Angry"
msgstr "Злой"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
msgstr "Багроветь от злости"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
msgid "Insult Buble"
msgstr "Лопну от обиды!"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
msgid "Heart"
msgstr "Сердце"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
msgid "Emote"
msgstr "Эмоции"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
msgid "Epic"
msgstr "Эпично"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
msgid "Bad geek"
msgstr "Плохой гик"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
msgid "Mimi"
msgstr "Мими"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
msgid "Alien"
msgstr "Чужой"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
msgid "Troll"
msgstr "Тролль"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
msgid "Metal"
msgstr "Метал"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
msgid "Crying"
msgstr "Плачу"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9
msgid "Sailor's Room"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8
msgid "Oceania"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
msgid "Drasil Island"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8
msgid "First Deck"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9
msgid "Second Deck"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9
msgid "Hold"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8
msgid "Nard's Room"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9
msgid "Alige's Hiding Place"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8
msgid "Artis"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8
msgid "Light Armor Shop"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8
msgid "Noble House"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8
msgid "First Floor"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8
msgid "Basement"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8
msgid "Harbourmaster Lodge"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8
msgid "Backroom"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8
msgid "Docks Warehouse"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8
msgid "Merchant Hall"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8
msgid "Storage Room"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8
msgid "Alchemy Lab"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8
msgid "Blacksmith Shop"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9
msgid "Red Plush Inn"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8
msgid "Moon's House"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8
msgid "Second Floor"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9
msgid "unnamed"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8
msgid "Legion of Aemil Headquarters"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8
msgid "Library"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8
msgid "Warehouse"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8
msgid "City Hall"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8
msgid "Left Wing"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8
msgid "Right Wing"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:27
msgid "Piousse"
msgstr "Пию"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:37
msgid "Tortuga"
msgstr "Тортуга"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:46
msgid "Ratto"
msgstr "Крыса"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:55
msgid "Croc"
msgstr "Крок"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:65
msgid "Little Blub"
msgstr "Мелкий блаб"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:72
msgid "Blub"
msgstr "Блаб"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:79
msgid "Toppy Blub"
msgstr "Топпи Блаб"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
msgstr "Крокодерево"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Поле плюшевых грибов"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:100
msgid "Frostiana"
msgstr "Фростиана"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:109
msgid "Pikpik"
msgstr "Пикпик"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:117
msgid "Tipiu"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:127
msgid "Tipiou"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:136
msgid "Manana Tree"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:139
msgid "Crafty"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:148
msgid "Pumpkish"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:158
msgid "Pillar Dummy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:165
msgid "Fluffy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:173
msgid "Mouboo"
msgstr "Мубу"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:16
msgid "Take"
msgstr "Взять"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50
#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84
#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122
#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147
#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172
#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197
#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223
#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248
#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276
#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307
#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344
#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389
#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425
#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475
#: npcs.xml:519 npcs.xml:528 npcs.xml:537 npcs.xml:547 npcs.xml:557
#: npcs.xml:567 npcs.xml:574 npcs.xml:582 npcs.xml:606 npcs.xml:611
#: npcs.xml:640 npcs.xml:644 npcs.xml:648
msgid "Talk"
msgstr "Разговор"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:575
msgid "Buy"
msgstr "Купить"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:576
msgid "Sell"
msgstr "Продать"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:291 npcs.xml:631
msgid "Touch"
msgstr "Прикоснуться"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:357 npcs.xml:364
msgid "Rotate"
msgstr "Вращать"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:369
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:562
msgid "Mou"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:577
msgid "Poke"
msgstr "Толкать"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:593 npcs.xml:636
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:6
msgid "piou"
msgstr "Пию"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:9 quests.xml:19
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Соблюдайте правила"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:10
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
msgstr "Перед тем, как продолжить путешествие и исследования, вам нужно зарегистрироваться в бортовом списке корабля, и ознакомиться с правилами."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:12
msgid ""
"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
" deck."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Julia"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:15 quests.xml:25
msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632
#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719
#: quests.xml:728
msgid "Unknown."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:20
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
msgstr "Джулия рассказала тебя обо всех правилах, которых тебе надо придерживаться во время твоего путешествия, чтобы вести себя адекватно с другими людьми."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:22
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
"to Julia."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
msgid "Nothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
msgid "Warm Smelly Clothes"
msgstr "Тёплая Вонючая Одежда"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:34
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Маг Арпан ждет тебя. Ты должен с ним поговорить."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:36
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
" and then chat using the T key."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Magic Arpan"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:44
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Нужно окрыть сундук и забрать оттуда вещи."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:46
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Чтобы это сделать, нажмите на сундук мышью или выберите его с помощью клавиши N и взаимодействуйте с ним, нажав клавишу T."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:49
msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:50 quests.xml:62
msgid "Smelly sailor clothes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:54
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr "Чтобы открыть инвентарь используйте клавишу F3 или используйте мышь, чтобы выбрать его в верхнем меню на вашем клиенте. "
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:56
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Когда твой инвентарь открыт - ты можешь экипировать предмет, выбрав его и кликнув на кнопку \"Надеть\". Так же ты можешь снять с себя вещь, кликнув на \"Снять\"."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:58
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor and some can be sold for gold."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:66
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
msgstr "Ты одел одежду, найденную сундуке, показанном Магом Арпаном."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:68
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
msgstr "Она старая и немного вонючая, но тёплые ощущения, которые она даёт - заставляют тебя чувствовать себя в ней как дома."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:72
msgid "A [Creased Shirt] and old [Creased Shorts]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Любитель пижевики"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:80
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Таинственный безбилетный пассажир нуждается в вашей помощи. Он прячется на нижнем уровне корабля, на складе."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:82
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
msgstr "Казалось бы дело срочное, но он боится, что вы можете быть одним из моряков, будьте готовы!"
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
msgid "Alige"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:90
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
"food."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:92
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:94
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Его уже тошнит от этих ягод, которые он ел все это время. Поэтому он хочет, чтобы вы нашли и принесли ему какой нибудь другой еды."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:102
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:104
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
msgstr "Похоже, он жаждет новых вкусовых ощущений. Попробуй принести ему другой еды. Он может дать тебе что-нибудь взамен."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:108
msgid "A handful of [Piberries]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
#: quests.xml:163
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Истребление крыс"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:116
msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:118
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Поговори с ним, когда у тебя появится время помочь ему."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Peter"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159
#: quests.xml:167
msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:126
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Питер попросил тебя бесплатно освободить нижнюю палубу."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:128
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
msgstr "Может быть, в следующий раз у него будет что нибудь для тебя..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:136
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Зачистка трюма корабля - это тяжелая работа, но Питер предлагает вам за неё немного золота."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
msgid "100 EXP, 1000 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:144
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм бесплатно."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:146 quests.xml:156
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
msgstr "Однако, похоже, что крысы могут вернуться снова. Позже, ты можешь спросить Питера не нужна ли ему опять твоя помощь."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:154
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм. Он дал вам немного золота."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:164
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
msgstr "В этот раз, у Питера есть награда для тебя. После зачистки трюма, спроси его о награде."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
msgid "One of Us"
msgstr "Один из Нас"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:181
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
msgstr "Нард, капитан корабля, попросил тебя помочь его команде на острове."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
msgstr "Гугли, один из его моряков, ждёт тебя на берегу, чтобы рассказать о задании."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
msgid "Nard"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:191
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
msgstr "Ты сообщил Нарду, об успешном завершении задания Гугли."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:193
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
msgstr "Как великолепный моряк, вы жаждете следующего приказа."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:201
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "У капитана Нарда есть для тебя другое задание. Похоже на то, что он совершил ошибку при выборе лейтенанта корабля."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:203
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
msgstr "У Шефа Гадо, бывшего главы корабля, есть что тебе сказать об этом. Как и у Джулии, нынешнего лейтенанта корабля."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:211
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
msgstr "Ты умно решил конфликт лейтенантов на корабле. Нард гордится своим новым моряком."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
msgstr "Возьми свою награду из ящика около капитана, чтобы стать официальным участником команды Нарда."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:217 quests.xml:225
msgid "50 EXP, [Bandana]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:221
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
msgstr "Нард официально сделал тебя членом его команды."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:231
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "Секретный Нож Шефа"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:232
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Ты нашел острый нож на столе в одной из комнат корабля."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr "Похоже бывший владелец использовал его для приготовления восхитительных блюд для команды."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:236
msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:237
msgid "[Knife]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:244 quests.xml:254
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Рыба и мошенники"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:245
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
msgstr "Моряк, который не был в списке Гугли, дал тебе ящик, полный еды."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Он не упомянул ни о какой награде, но он бы хотел, чтобы вы доставили это Гугли настолько быстро, насколько это возможно."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:249 quests.xml:261
msgid "Couwan"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
msgid "Drasil Island. (85,108)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:251
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Награда: Неизвестно."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:255
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
msgstr "Кувэн ужасный, вороватый человек. Никакой награды от него..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:257
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "Всё равно, Гугли дал тебе немного GP и извинился за эту неожиданную просьбу."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Он так же предупредил тебя не доверять никому."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:262
msgid "Drasil Island. (89,36)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:263
msgid "8 EXP, 10 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:269
msgid "Treasure's Glint"
msgstr "Блеск Драгоценностей"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:270
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
msgstr "Ты нашел клад на вершине утёса, в восточной стороне острова."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "The chest contains gold and an [Old Book]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:274
msgid "Drasil Island. (83,70)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:275
msgid "100 E, [Old Book]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:300 quests.xml:312
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Неожиданная помощь"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:301
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [Croconut], [Aquada] and "
"[Plushroom]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:303
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Тебе нужно собрать ящики от Тиббо, Гулукана, КуМюллера, Астаполоса, Ялада и Эля."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:305
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Макс, Сильвио и Лин возможно имеют информацию о том, где найти моряков."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:307 quests.xml:315
msgid "Gugli"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:313
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
msgstr "Ты выполнил все задания Гугли. Моряки никогда не забудут тебя!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:317
msgid "40 EXP, 250 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
#: quests.xml:366
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
msgstr "Два лейтенанта на одном судне"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:325
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconut], 1 [Aquada] "
"and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
#: quests.xml:369
msgid "Chef Gado"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
#: quests.xml:370
msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:333
msgid ""
"Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to "
"Julia."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:335
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
msgstr "Пока Шев Гадо хочет чтобы ты отравил Джулию, ты вспоминаешь, как она ухаживала за тобой, когда ты был болен. Она не заслуживает наказания... или заслуживает?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:343
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Вернись и поговори с Гадо. Возможно у него есть вознаграждение для тебя."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:351
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
msgstr "Ты успешно отравил Джулию. Шеф Гадо наконец-то отомстил!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:355
msgid "15 EXP, 200 E, [Bread]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:359
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
msgstr "Ты отказался исполнять злобный план Шефа Гадо. Джулия в безопасности."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:363
msgid "15 EXP, 200 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:367
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
msgstr "Вы предпочли довериться Джулии, потому что, в конце концов, она заслуживает того, чтобы быть лейтенантом корабля."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:371
msgid "8 EXP, 100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
msgid "The Lazy Brother"
msgstr "Ленивый брат"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:380
msgid "Katja wants you to find her brother."
msgstr "Катя попросила найти её брата."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:381
msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:382
msgid ""
"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
msgid "Katja"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415
msgid "Artis. (164,44)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:390 quests.xml:400
msgid "You found Bobo."
msgstr "Вы нашли Бобо."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:391 quests.xml:401
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
msgstr "Очевидно он болтается здесь весь день, потому что не хочет делать домашнюю работу."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:392
msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:396
msgid "100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:402
msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:403
msgid "You should go tell Katja about it."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:411
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
msgstr "Вы нашли Бобо. Он обещал пойти домой."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:412
msgid "His sister was very happy and gave you an [Aquada] as a reward."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:416
msgid "An [Aquada]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:423 quests.xml:432
msgid "Moon and the Urchin"
msgstr "Луна и Урчин"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:424
msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
msgstr "Эльфийская девушка по имени Луна, случайно наступила на урчина."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425
msgid "She wants you to bring her [Croc Claw]s to get rid of spikes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:427 quests.xml:435
msgid "Moon"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:428 quests.xml:436
msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:433
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
msgstr "Вы помогли Луне удалить колючки урчина из ноги."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:437
msgid "1500 EXP."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:444 quests.xml:455
msgid "Catch the Piou"
msgstr "Неуловимый пию."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:445
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
msgstr "Салем, торговец на рынке Артиса, просит о помощи."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:446
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
msgstr "Один из его пию сбежал и он просит вас поймать его."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:447
msgid "The piou is flying around the town, not far from the market."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:448
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
msgstr "Когда поймаете, быстрее возвращайтесь к Салему."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:450 quests.xml:458
msgid "Salem"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:451 quests.xml:459
msgid "Artis, Market. (57,118)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:452 quests.xml:460
msgid "90% discount on piou."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:456
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
msgstr "Вы успешно вернули пию торговцу."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:467 quests.xml:477
msgid "Fishman"
msgstr "Рыбак"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:468
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
msgstr "Юджин, рыбак в доках Артиса, купил новую удочку."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:469
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470
msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:472 quests.xml:482
msgid "Eugene"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:473 quests.xml:483
msgid "Artis, Docks. (113,120)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:478
msgid "You helped Eugene."
msgstr "Вы помогли Юджину."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:479
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
msgstr "В благодарность он отдал вам свою старую удочку."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:480
msgid "You can use it to catch fish."
msgstr "используйте её для ловли рыбы."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:484
msgid "[Fishing Rod]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
msgid "The Buried Treasure"
msgstr "Спрятанное сокровище"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:493
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
msgstr "К'Онан, моряк орк из команды Нарда, когда то был вором."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:494
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495
msgid ""
"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
"so you'll have to do a little digging to find the chest."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
msgid "Q'Onan"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516
msgid "Artis, La Johanne. (186,107)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:499 quests.xml:508
msgid "2000 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:503
msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
msgstr "Тщательно перекопав холм, вы, наконец, обнаружили сундук."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:504
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
msgstr "Он заперт, а ключ только у К'Онана. Так что придётся отнести ему."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:512
msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
msgstr "К'Онан сдержал обещание и отдал вам вашу долю."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:513
msgid "He said that he finally can pay back his debts."
msgstr "Он сказал, что наконец сможет расплатиться с долгами."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:517
msgid "1800 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:524 quests.xml:533
msgid "Visiting Artis"
msgstr "Посещение Артиса"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:525
msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:526
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
msgstr "Их можно выбить из Куко, в запертой комнате трюма Ля Джоанн."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:528 quests.xml:537
msgid "Bacchus"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:529 quests.xml:538
msgid "La Johanne, Hold. (31,30)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:530
msgid "[Pumpkin Hat]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:534
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
msgstr "Бахус предлагает вам немного заглянуть в будущее."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:535
msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:539
msgid "chance to see the future."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:546 quests.xml:554
msgid "Alige in the Barrel"
msgstr "Элайдж в бочке"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:547
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
msgstr "Элайдж очень напуган Куко. Теперь, когда Куко убит, он будет в порядке."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:550
msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:555
msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
msgstr "Непостижимым образом Элайдж попал в мои видения будущего."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:556
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:559
msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:560
msgid "[Barrel]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
msgid "Plushroom Addict"
msgstr "Подсевший на плюшевые грибы"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:569
msgid "Rumly is expecting you to return."
msgstr "Румли ожидает ваше возвращение."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:570
msgid "He is still offering his services."
msgstr "Он всё ещё предлагает свои услуги."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
msgid "Rumly"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:577
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]s."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:584
msgid "Rumly is able to reset your character point."
msgstr "Румли может сбросить очки навыков вашего персонажа."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:585
msgid "Bring him some [Plushroom]s and he will be able to do it for you."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644
#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689
#: quests.xml:700
msgid "Newby Quest"
msgstr "Квест для начинающих"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:609
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:610
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
msgid "Enora"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:618
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr "Челиос просит принести ему немного железа"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:619
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:621 quests.xml:630
msgid "Chelios"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:622 quests.xml:631
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:627
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr "Ллойд дал вам упаковку железа."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:628
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr "Отнесите его назад к Челиосу."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:636
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr "Челиос выковал меч из железа."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:637 quests.xml:655
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr "Задание выполнено, вы можете вернуться к Эноре."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:641
msgid "60 EXP, 100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:645
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr "Вы должны найти Ресу и вернуться к Эноре с упаковкой."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:646
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr "Ресу можно найти в магазине лёгкой брони (55,72)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:654
msgid "Resa gave you a cute [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:659
msgid "40 EXP, 125 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:663
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:664
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:672
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr "Вам не удалось разгадать загадку К'Пид, теперь придётся идти к Ивану за зельями для Эноры."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:673
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr "Иван живёт в небольшом доме поблизости от канала Артиса (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:681
msgid "Ivan gave you some [Piberries Infusion]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:682
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr "Задание выполнено, вы можете отнести их Эноре."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:686
msgid "80 EXP, 175 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:690
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr "Некоторые жители обеспокоены ростом популяции Флаффи на Холме Артиса."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:691
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr "Последним заданием Эноры будет зачистка холма."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:692
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr "Убить около 10 Флаффи должно быть достаточно, что бы успокоить людей по соседству."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:693
msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:701
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr "Вы справились со всеми заданиями и даже снизили популяцию Флаффи на холме."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:705
msgid ""
"[Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 [Piberries"
" Infusion]s"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:706
msgid "140 EXP, 500 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:715
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:717 quests.xml:747
msgid "Lloyd"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:718 quests.xml:748
msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil wants to open a business of [Fluffy Fur]'s clothes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:724
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:726 quests.xml:735
msgid "Fexil"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:727 quests.xml:736
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:733
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:737
msgid "15 per [Fluffy Fur]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:743
msgid "Worship of Money"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:744
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:745
msgid "This Guild offers storage and bank services."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:749
msgid "Merchant Guild access."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:6 skills.xml:12
msgid "Basic"
msgstr "Основной"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:12
msgid "Allow do basic things."
msgstr "Позволить делать базовые вещи"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:21
msgid "Fire ball"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:21
msgid "Attack enemy with fireball."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:27
msgid "Mass provoke"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:27
msgid "Allow provoke many monsters."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:32
msgid "Magic shield"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:32
msgid "Allow protect from magic attacks."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:34
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skills.xml:39 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
msgstr "Графити"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:39
msgid "Draw text on ground."
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:11
msgid "Wall of thorn 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:15
msgid "Lord of vermillion"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:21
msgid "Family call"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:25
msgid "Cluster bomb"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:29
msgid "Dimension door"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:38
msgid "Wall of thorn 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:42
msgid "Hells plant"
msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:11
msgid "Strength"
msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:16
msgid "Agility"
msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:21
msgid "Vitality"
msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:26
msgid "Intelligence"
msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:31
msgid "Dexterity"
msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:36
msgid "Luck"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:43 stats.xml:190
msgid "Attack"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:48 stats.xml:185
msgid "Defense"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:53 stats.xml:180
msgid "M.Attack"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:58 stats.xml:175
msgid "M.Defense"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:63 stats.xml:170
msgid "% Accuracy"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:68 stats.xml:165
msgid "% Evade"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:73 stats.xml:160
msgid "% Critical"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:78 stats.xml:145
msgid "Attack delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:83
msgid "Walk delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:88 stats.xml:150
msgid "Attack range"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:93 stats.xml:155
msgid "Damage per sec."
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:98
msgid "Karma"
msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:103
msgid "Manner"
msgstr ""
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:105
msgid "Homun"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:110
msgid "Level"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:115
msgid "Hp"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:120
msgid "Max hp"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:125
msgid "Mana"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:130
msgid "Max mana"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:135
msgid "Exp"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:140
msgid "Need exp"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:19
msgid "provoke"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:23
msgid "endure"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:27
msgid "concentration"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:33
msgid "hiding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:39
msgid "cloacking"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:43
msgid "enchant poison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:47
msgid "poison react"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:51
msgid "quagmire"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:56
msgid "angelus"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:60
msgid "blessing"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:64
msgid "inc agi"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:68
msgid "dec agi"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:75
msgid "magnificat"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:81
msgid "riding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:86
msgid "falcon"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:90
msgid "trick dead"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:94
msgid "weight 50%"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:98
msgid "weight 90%"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:102
msgid "att haste 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:106
msgid "att haste 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:110
msgid "att haste 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:114
msgid "post delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:121
msgid "lk concentration"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:125
msgid "cart boost"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:130
msgid "bleeding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:134
msgid "run"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:138
msgid "ting"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:142
msgid "inc str"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:148
msgid "hide"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:152
msgid "cash plus exp"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:159
msgid "heal s"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:166
msgid "heal l"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:170
msgid "stasis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:174
msgid "camouflage"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:178
msgid "sphere 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:182
msgid "sphere 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:186
msgid "sphere 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:190
msgid "sphere 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:194
msgid "sphere 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:203
msgid "invisibility"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:210
msgid "heal g"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:214
msgid "sit"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:221
msgid "heal m"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:226
msgid "cart"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:234
msgid "spell-protection"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:240
msgid "sight"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:245
msgid "cart 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:255
msgid "invisible"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:260
msgid "cart 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:265
msgid "cart 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:270
msgid "cart 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:275
msgid "cart 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:280
msgid "orcish"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:285
msgid "wedding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:290
msgid "ruwach"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:295
msgid "chase walk"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:300
msgid "flying"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:305
msgid "xmas"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:310
msgid "transform"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:315
msgid "summer"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:320
msgid "dragon 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:325
msgid "wug"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:330
msgid "wug rider"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:335
msgid "mado gear"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:340
msgid "dragon 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:345
msgid "dragon 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:350
msgid "dragon 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:355
msgid "dragon 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:360
msgid "hanbok"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:365
msgid "oktoberfest"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:371 status-effects.xml:391
msgid "stone"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:376
msgid "freeze"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:381
msgid "stun"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:386
msgid "sleep"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:396
msgid "burning"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:401
msgid "imprison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:406
msgid "crystalize"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:415
msgid "poison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:420
msgid "curse"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:425
msgid "silence"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:430
msgid "signum crucis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:435
msgid "blind"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:440
msgid "dpoison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:445
msgid "fear"
msgstr ""