summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThorbjørn Lindeijer <thorbjorn@lindeijer.nl>2010-03-08 22:17:34 +0100
committerThorbjørn Lindeijer <thorbjorn@lindeijer.nl>2010-03-08 22:43:53 +0100
commit61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315 (patch)
tree7ff372f71a437628706bc35537a39ce107cf3e4b /po/hr.po
parent27829917c4796d5f6c053cbf8ea58ff544692eee (diff)
downloadMana-61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315.tar.gz
Mana-61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315.tar.bz2
Mana-61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315.tar.xz
Mana-61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315.zip
Updated all translations to the latest from Launchpad
Translations for TMW on Launchpad are now Closed, until they are reuploaded under the Mana project.
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po1470
1 files changed, 883 insertions, 587 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e783761a..060d0ed8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-21 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: nafterburner <nafterburner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Podešavanje"
#: src/client.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
-msgstr "Spajanje..."
+msgstr "Spajanje na poslužitelja karti..."
#: src/client.cpp:650
#, fuzzy
@@ -41,8 +41,9 @@ msgid "Requesting characters"
msgstr "Odaberi lika"
#: src/client.cpp:768
+#, fuzzy
msgid "Connecting to the game server"
-msgstr ""
+msgstr "Spajanje na poslužitelja karti..."
#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
@@ -72,8 +73,9 @@ msgid "Email Change"
msgstr "Izmijeni"
#: src/client.cpp:863
+#, fuzzy
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Član je uspješno unaprijeđen."
#: src/client.cpp:883
#, fuzzy
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308
msgid "Unknown command."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata naredba."
#: src/commandhandler.cpp:156
msgid "-- Help --"
@@ -108,43 +110,43 @@ msgstr "-- Pomoć --"
#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/help > Display this help"
-msgstr ""
+msgstr "/help > Prikaži ovu pomoć"
#: src/commandhandler.cpp:159
msgid "/where > Display map name"
-msgstr ""
+msgstr "/where > Prikaži ime karte"
#: src/commandhandler.cpp:160
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr ""
+msgstr "/who > Prikaži broj trenutno prijavljenih korisnika"
#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr ""
+msgstr "/me > Recite nešto o sebi"
#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr ""
+msgstr "/clear > Očisti ovaj prozor"
#: src/commandhandler.cpp:165
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr ""
+msgstr "/msg > Pošaljite privatnu poruku korisniku"
#: src/commandhandler.cpp:166
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/whisper > Alias za msg"
#: src/commandhandler.cpp:167
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/w > Alias za msg"
#: src/commandhandler.cpp:168
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr ""
+msgstr "/query > Čini karticu za privatne poruke s drugim korisnikom"
#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr ""
+msgstr "/q > Alias od query"
#: src/commandhandler.cpp:171
msgid "/ignore > ignore a player"
@@ -156,23 +158,24 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr ""
+msgstr "/list > Prikaži sve javne kanale"
#: src/commandhandler.cpp:175
msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/join > Pridruži se ili napravi kanal"
#: src/commandhandler.cpp:177
+#, fuzzy
msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr ""
+msgstr "/create > Napravi novu partiju"
#: src/commandhandler.cpp:178
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr ""
+msgstr "/party > Pozovite korisnike na partiju"
#: src/commandhandler.cpp:180
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr ""
+msgstr "/record > Započni snimanje chat-a u eksternoj datoteci"
#: src/commandhandler.cpp:181
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
@@ -184,137 +187,143 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:184
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr ""
+msgstr "/announce > Globalna obavijest (samo GM)"
#: src/commandhandler.cpp:188
msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr ""
+msgstr "Za više informacija, utipkajte /pomoć <naredba>."
#: src/commandhandler.cpp:192
msgid "Command: /help"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /pomoć"
#: src/commandhandler.cpp:193
msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba prikazuje listu svih raspoloživih naredbi."
#: src/commandhandler.cpp:194
msgid "Command: /help <command>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /pomoć <naredba>"
#: src/commandhandler.cpp:195
msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba prikazuje pomoć pri <naredba>."
#: src/commandhandler.cpp:203
msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr ""
+msgstr "Command: /announce <msg>"
#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** dostupno samo za GM ***"
#: src/commandhandler.cpp:205
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba šalje poruku <msg> svim igračima trenutno online."
#: src/commandhandler.cpp:210
msgid "Command: /clear"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /clear"
#: src/commandhandler.cpp:211
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba briše chat log prethodnog chata."
#: src/commandhandler.cpp:215
+#, fuzzy
msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /item <policy>"
#: src/commandhandler.cpp:216
+#, fuzzy
msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba prikazuje broj igrača trenutno online."
#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /join <channel>"
#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba vas unaša u <channel>."
#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr ""
+msgstr "Ako <channel> ne postoji, onda je napravljen."
#: src/commandhandler.cpp:227
msgid "Command: /list"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /list"
#: src/commandhandler.cpp:228
msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba prikazuje listu svih kanala."
#: src/commandhandler.cpp:232
msgid "Command: /me <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /me <message>"
#: src/commandhandler.cpp:233
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba govori drugima da vi (radite) <msg>."
#: src/commandhandler.cpp:237
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /msg <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:238
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /whisper <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:239
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /w <nick> <message>"
#: src/commandhandler.cpp:240
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba šalje tekst <message> za <nick>."
#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
+"Ako <nick> ima razmake u sebi, zatvoriti ga u dvostrukim navodnicima (\")."
#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /query <nick>"
#: src/commandhandler.cpp:247
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /q <nick>"
#: src/commandhandler.cpp:248
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
+"Ova naredba pokušava napraviti karticu za šaptanje između vas i <nick>."
#: src/commandhandler.cpp:253
+#, fuzzy
msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /create <ime-partije>"
#: src/commandhandler.cpp:254
+#, fuzzy
msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr ""
+msgstr "Ove naredbe kreira novu partiju zvanu <party-name>."
#: src/commandhandler.cpp:258
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /party <nick>"
#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba poziva <nick> na partiju sa vama."
#: src/commandhandler.cpp:265
msgid "Command: /present"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /present"
#: src/commandhandler.cpp:266
msgid ""
@@ -324,23 +333,23 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:272
msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /record <filename>"
#: src/commandhandler.cpp:273
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba započinje snimanje chat log-a u datoteku <filename>."
#: src/commandhandler.cpp:275
msgid "Command: /record"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /record"
#: src/commandhandler.cpp:276
msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba završava sesiju snimanja."
#: src/commandhandler.cpp:280
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /toggle <state>"
#: src/commandhandler.cpp:281
msgid ""
@@ -356,15 +365,16 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:286
msgid "Command: /toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /toggle"
#: src/commandhandler.cpp:287
msgid "This command displays the return toggle status."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
+#, fuzzy
msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /item <policy>"
#: src/commandhandler.cpp:292
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
@@ -372,27 +382,27 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:297
msgid "Command: /where"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /where"
#: src/commandhandler.cpp:298
msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba prikazuje naziv trenutne karte."
#: src/commandhandler.cpp:302
msgid "Command: /who"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /who"
#: src/commandhandler.cpp:303
msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba prikazuje broj igrača trenutno online."
#: src/commandhandler.cpp:309
msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr ""
+msgstr "Upišite /help za listu svih naredbi."
#: src/commandhandler.cpp:375
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu poslati prazan šapate!"
#: src/commandhandler.cpp:383
#, c-format
@@ -400,15 +410,17 @@ msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
+"Ne mogu stvoriti šapat karticu za nadimak \"%s\"! To već postoji ili ste to "
+"vi."
#: src/commandhandler.cpp:397
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za pridruživanje kanalu %s."
#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Ime partije nedostaje."
#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471
#: src/commandhandler.cpp:493
@@ -421,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:441
msgid "Message closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka zatvara chat."
#: src/commandhandler.cpp:450
msgid "Return now toggles chat."
@@ -429,19 +441,21 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:454
msgid "Message now closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "Poruka sada zatvara chat."
#: src/commandhandler.cpp:477
msgid "Player already ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:484
+#, fuzzy
msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "Partija je uspješno kreirana."
#: src/commandhandler.cpp:486
+#, fuzzy
msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "Šapat nije mogao biti poslan, ignorirani ste od strane korisnika."
#: src/commandhandler.cpp:501
msgid "Player wasn't ignored!"
@@ -452,56 +466,59 @@ msgid "Player no longer ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:508
+#, fuzzy
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr ""
+msgstr "Šapat nije mogao biti poslan, ignorirani ste od strane korisnika."
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
+msgstr "Opcije za /%s su \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
#: src/game.cpp:172
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Općenito"
#: src/game.cpp:326
+#, fuzzy
msgid "Screenshot saved as "
-msgstr ""
+msgstr "Screenshot spremljen u ~/"
#: src/game.cpp:331
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje screenshot-a nije uspjelo!"
#: src/game.cpp:355
+#, fuzzy
msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr ""
+msgstr "Veza s poslužiteljem je bila izgubljena, program će se sada zatvoriti"
#: src/game.cpp:360
msgid "Network Error"
-msgstr ""
+msgstr "Mreža Greška"
#: src/game.cpp:705
msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriranje dolaznih zahtjeva za trgovanje"
#: src/game.cpp:712
msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvaćanje dolaznih zahtjeva za trgovanje"
#: src/game.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Neuspjelo priključivanje družini!"
+msgstr "Ne mogu učitati karte"
#: src/game.cpp:947
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom učitavanja %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Party: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partija (%s)"
#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
msgid "Buy"
@@ -511,7 +528,7 @@ msgstr "Kupi"
#: src/gui/sell.cpp:276
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cijena: %s / Ukupno: %s"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
@@ -536,7 +553,7 @@ msgstr "Izlaz"
#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408
#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
#: src/gui/buysell.cpp:38
msgid "Shop"
@@ -567,8 +584,9 @@ msgid "Account: %s"
msgstr "Korisnički račun: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Utipkajte Novu Email Adresu dvaput:"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
#, fuzzy, c-format
@@ -581,8 +599,9 @@ msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr "Korisničko ime mora biti kraće od %d znakova."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Nova E-mail Adresa već postoji."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
@@ -595,8 +614,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Lozinka"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "Type new password twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Utipkajte Novu Lozinku dvaput:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
@@ -712,8 +732,9 @@ msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
+#, fuzzy
msgid "Choose"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400
msgid "(empty)"
@@ -721,16 +742,16 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
#: src/gui/chat.cpp:287
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr ""
+msgstr "%d igrača je prisutno."
#: src/gui/chat.cpp:305
msgid "Attendance written to record log."
-msgstr ""
+msgstr "Prisutnost zapisana u evidentni dnevnik."
#: src/gui/chat.cpp:469
#, c-format
@@ -760,9 +781,9 @@ msgid "%d FPS"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Music: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tema: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
#, fuzzy, c-format
@@ -770,9 +791,9 @@ msgid "Map: %s"
msgstr "Ime: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Minimap: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor Minikarte"
#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
@@ -782,12 +803,12 @@ msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Korisnički račun: %s"
+msgstr "Efekti Čestica"
#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Particle detail: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji Čestica"
#: src/gui/debugwindow.cpp:121
#, fuzzy, c-format
@@ -806,11 +827,11 @@ msgstr "Skini opremu"
#: src/gui/help.cpp:36
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57
msgid "Inventory"
@@ -842,11 +863,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83
msgid "Slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesta:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
msgid "Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "Težina:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382
msgid "Drop"
@@ -860,7 +881,7 @@ msgstr "U redu"
#: src/gui/itemamount.cpp:102
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Sve"
#: src/gui/itemamount.cpp:128
msgid "Select amount of items to trade."
@@ -872,11 +893,11 @@ msgstr "Odaberi količinu predmeta za ispuštanje."
#: src/gui/itemamount.cpp:134
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite količinu predmeta za spremanje."
#: src/gui/itemamount.cpp:137
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite iznos predmeta za preuzimanje."
#: src/gui/itemamount.cpp:140
msgid "Select amount of items to split."
@@ -885,7 +906,7 @@ msgstr "Odaberi količinu predmeta za razdvajanje."
#: src/gui/itempopup.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Weight: %s"
-msgstr "Učinak: %s"
+msgstr "Težina: "
#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61
msgid "Login"
@@ -903,25 +924,23 @@ msgstr "Registriraj se"
#: src/gui/login.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Change Server"
-msgstr "Izmijeni"
+msgstr "Server"
#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#: src/gui/npcdialog.cpp:44
msgid "Waiting for server"
-msgstr ""
+msgstr "Čekanje servera"
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
msgid "Next"
msgstr "Slijedeći"
#: src/gui/npcdialog.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Dostavi"
#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
msgid "NPC"
@@ -929,7 +948,7 @@ msgstr "NPC"
#: src/gui/npcdialog.cpp:110
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
#: src/gui/npcdialog.cpp:171
@@ -941,15 +960,15 @@ msgstr "Slijedeći"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Za:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo slanje kao pošiljatelj ili nevažeće pismo."
#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
@@ -964,19 +983,19 @@ msgstr "Skini opremu"
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: src/gui/palette.cpp:82
msgid "Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sjena Teksta"
#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Obris Teksta"
#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Progress Bar Oznake"
#: src/gui/palette.cpp:85
msgid "Buttons"
@@ -992,51 +1011,53 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadina"
#: src/gui/palette.cpp:91
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Istakni"
#: src/gui/palette.cpp:92
msgid "Tab Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Istakni Karticu"
#: src/gui/palette.cpp:93
+#, fuzzy
msgid "Item Too Expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Preskup predmet"
#: src/gui/palette.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Item Is Equipped"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet je opremljen"
#: src/gui/palette.cpp:97
msgid "GM"
-msgstr ""
+msgstr "GM"
#: src/gui/palette.cpp:98
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Igrač"
#: src/gui/palette.cpp:99
msgid "Whisper"
-msgstr ""
+msgstr "Šapat"
#: src/gui/palette.cpp:100
msgid "Is"
-msgstr ""
+msgstr "Je"
#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Partija"
#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
msgid "Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Ceh"
#: src/gui/palette.cpp:103
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#: src/gui/palette.cpp:104
msgid "Logger"
@@ -1044,139 +1065,140 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:105
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperveza"
#: src/gui/palette.cpp:107
msgid "Being"
-msgstr ""
+msgstr "Biće"
#: src/gui/palette.cpp:108
msgid "Other Players' Names"
-msgstr ""
+msgstr "Imena Drugih Igrača"
#: src/gui/palette.cpp:109
msgid "Own Name"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastito Ime"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "GM Names"
-msgstr ""
+msgstr "GM Imena"
#: src/gui/palette.cpp:111
msgid "NPCs"
-msgstr ""
+msgstr "NPCs"
#: src/gui/palette.cpp:112
msgid "Monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Čudovišta"
#: src/gui/palette.cpp:114
msgid "Unknown Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat Tip Predmeta"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "Generics"
-msgstr ""
+msgstr "Generički"
#: src/gui/palette.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Hats"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Šeširi"
#: src/gui/palette.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Usables"
-msgstr "Upotrijebi"
+msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:118
msgid "Shirts"
-msgstr ""
+msgstr "Košulje"
#: src/gui/palette.cpp:119
+#, fuzzy
msgid "One Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "1 Ručno Oružje"
#: src/gui/palette.cpp:120
msgid "Pants"
-msgstr ""
+msgstr "Hlače"
#: src/gui/palette.cpp:121
msgid "Shoes"
-msgstr ""
+msgstr "Cipele"
#: src/gui/palette.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "Two Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "1 Ručno Oružje"
#: src/gui/palette.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Shields"
-msgstr "Vještine"
+msgstr "Štitovi"
#: src/gui/palette.cpp:124
msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Prstenovi"
#: src/gui/palette.cpp:125
msgid "Necklaces"
-msgstr ""
+msgstr "Ogrlice"
#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Arms"
-msgstr ""
+msgstr "Naoružanje"
#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Streljivo"
#: src/gui/palette.cpp:129
msgid "Particle Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekti Čestica"
#: src/gui/palette.cpp:130
msgid "Pickup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Obavijest Sakupljanja"
#: src/gui/palette.cpp:131
msgid "Exp Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Exp Obavijest"
#: src/gui/palette.cpp:133
+#, fuzzy
msgid "Player Hits Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Igrač pogađa Čudovište"
#: src/gui/palette.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "Monster Hits Player"
-msgstr ""
+msgstr "Čudovište pogađa Igrača"
#: src/gui/palette.cpp:136
msgid "Critical Hit"
-msgstr ""
+msgstr "Kritični Udarac"
#: src/gui/palette.cpp:137
msgid "Misses"
-msgstr ""
+msgstr "Promašaji"
#: src/gui/palette.cpp:139
msgid "HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "HP Bar"
#: src/gui/palette.cpp:140
msgid "3/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "3/4 HP Bar"
#: src/gui/palette.cpp:141
msgid "1/2 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 HP Bar"
#: src/gui/palette.cpp:142
msgid "1/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "1/4 HP Bar"
#: src/gui/popupmenu.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade with %s..."
-msgstr "@@trade|Razmijeni se s %s@@"
+msgstr "Trgovanje s %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161
#, fuzzy, c-format
@@ -1186,22 +1208,22 @@ msgstr "Napad %+d"
#: src/gui/popupmenu.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Whisper %s"
-msgstr "Šaptaj prema %s: %s"
+msgstr "Šapat"
#: src/gui/popupmenu.cpp:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Befriend %s"
-msgstr ""
+msgstr "@@friend|Budi prijatelj %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disregard %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemareno"
#: src/gui/popupmenu.cpp:109
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ignore %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorirano"
#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124
#, c-format
@@ -1209,9 +1231,9 @@ msgid "Unignore %s"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Completely ignore %s"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Potpuno ignoriraj %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:130
#, c-format
@@ -1221,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "@@party|Pozovi %s da se pridruži tvojoj skupini@@"
+msgstr "@@guild|Pozovi %s da se pridrži tvom cehu@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:137
#, fuzzy, c-format
@@ -1229,38 +1251,42 @@ msgid "Invite %s to join your party"
msgstr "@@party|Pozovi %s da se pridruži tvojoj skupini@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:144
+#, fuzzy
msgid "Kick player"
-msgstr ""
+msgstr "Šut nije uspio!"
#: src/gui/popupmenu.cpp:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Talk to %s"
-msgstr ""
+msgstr "@@talk|Govori S %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:166
+#, fuzzy
msgid "Kick monster"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|Šutni čudovište@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:174
+#, fuzzy
msgid "Add name to chat"
-msgstr ""
+msgstr "@@name|Dodaj ime u chat@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up %s"
-msgstr "@@pickup|Uzmi %s@@"
+msgstr "Pokupi"
#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400
+#, fuzzy
msgid "Add to chat"
-msgstr ""
+msgstr "@@chat|Dudaj u chat@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "Pohrani"
#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71
msgid "Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi"
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
msgid "Switch server"
@@ -1272,31 +1298,31 @@ msgstr "Promijeni lika"
#: src/gui/recorder.cpp:87
msgid "Finishing recording."
-msgstr ""
+msgstr "Završavanje snimanja."
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno ne snima."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
-msgstr ""
+msgstr "Već se snima."
#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Starting to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Započinjanje snimanja..."
#: src/gui/recorder.cpp:112
msgid "Failed to start recording."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjeli početak snimanja."
#: src/gui/recorder.h:38
msgid "Recording..."
-msgstr ""
+msgstr "Snimanje..."
#: src/gui/recorder.h:39
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "Prestanak snimanja"
#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
@@ -1331,8 +1357,9 @@ msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
#: src/gui/serverdialog.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Choose Your Server"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vaš server"
#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139
msgid "Server:"
@@ -1367,8 +1394,9 @@ msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:417
+#, fuzzy
msgid "Waiting for server..."
-msgstr ""
+msgstr "Čekanje servera"
#: src/gui/serverdialog.cpp:421
msgid "Preparing download"
@@ -1395,8 +1423,9 @@ msgid "Music volume"
msgstr "Glasnoća glazbe"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Nema teksta"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
@@ -1408,50 +1437,55 @@ msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:44
msgid "This is what the color looks like"
-msgstr ""
+msgstr "Ovako izgleda boja"
#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Boje"
#: src/gui/setup_colors.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statično"
#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84
#: src/gui/setup_colors.cpp:434
msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsiranje"
#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
#: src/gui/setup_colors.cpp:435
msgid "Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Duga"
#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
#: src/gui/setup_colors.cpp:435
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektar"
#: src/gui/setup_colors.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Odgoda: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Red:"
-msgstr ""
+msgstr "Crvena: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "Green:"
-msgstr ""
+msgstr "Zelena: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "Plava: "
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
@@ -1491,96 +1525,96 @@ msgstr "Tipkovnica"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Dodijeli"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Zadano"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119
msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr ""
+msgstr "Otkriven je Konflikt(i) Tipki."
#: src/gui/setup_players.cpp:57
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
#: src/gui/setup_players.cpp:58
msgid "Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Odnos"
#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutralno"
#: src/gui/setup_players.cpp:64
msgid "Friend"
-msgstr ""
+msgstr "Prijatelj"
#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Disregarded"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemareno"
#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorirano"
#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow trading"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli trgovanje"
#: src/gui/setup_players.cpp:228
msgid "Allow whispers"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli šapate"
#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Stavi sve šapate u kartice"
#: src/gui/setup_players.cpp:234
+#, fuzzy
msgid "Show gender"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ime"
#: src/gui/setup_players.cpp:236
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Igrači"
#: src/gui/setup_players.cpp:261
msgid "When ignoring:"
-msgstr ""
+msgstr "Kad ignorira:"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Sićušno"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "Prodaj"
+msgstr "Maleno"
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje"
#: src/gui/setup_video.cpp:116
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Veliko"
#: src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "No text"
-msgstr ""
+msgstr "Nema teksta"
#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Bubbles, no names"
-msgstr ""
+msgstr "Mjehurići, bez imena"
#: src/gui/setup_video.cpp:145
msgid "Bubbles with names"
-msgstr ""
+msgstr "Mjehurići s imenima"
#: src/gui/setup_video.cpp:157
msgid "off"
@@ -1596,11 +1630,11 @@ msgstr "visoko"
#: src/gui/setup_video.cpp:172
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "srednje"
#: src/gui/setup_video.cpp:174
msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max"
#: src/gui/setup_video.cpp:196
msgid "Full screen"
@@ -1620,25 +1654,26 @@ msgstr "Vidljiva imena"
#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Particle effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekt čestica"
#: src/gui/setup_video.cpp:204
+#, fuzzy
msgid "Show own name"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ime"
#: src/gui/setup_video.cpp:205
msgid "Show pickup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži obavijesti o prikupljanju."
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:207
msgid "in chat"
-msgstr ""
+msgstr "u chat-u"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:209
msgid "as particle"
-msgstr ""
+msgstr "kao čestica"
#: src/gui/setup_video.cpp:214
#, fuzzy
@@ -1650,12 +1685,13 @@ msgid "Video"
msgstr "Slika"
#: src/gui/setup_video.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "Show monster damage"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ime"
#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "Overhead text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst iznad glave"
#: src/gui/setup_video.cpp:234
msgid "Gui opacity"
@@ -1666,12 +1702,13 @@ msgid "Ambient FX"
msgstr "Efekti okruženja"
#: src/gui/setup_video.cpp:236
+#, fuzzy
msgid "Particle detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalji Čestica"
#: src/gui/setup_video.cpp:237
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina fonta"
#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454
#: src/gui/setup_video.cpp:568
@@ -1708,24 +1745,26 @@ msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Izmjene OpenGL-a zahtjevaju ponovno pokretanje klijenta."
#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491
+#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolucija Ekrana promijenjena"
#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pokrenite klijent da bi promjene bile efektne."
#: src/gui/setup_video.cpp:489
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:522
+#, fuzzy
msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke efekta čestica su promijenjene."
#: src/gui/setup_video.cpp:523
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr ""
+msgstr "Promjene će stupiti na snagu na promjeni karte."
#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58
msgid "Skills"
@@ -1733,17 +1772,17 @@ msgstr "Vještine"
#: src/gui/skilldialog.cpp:208
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gore"
#: src/gui/skilldialog.cpp:262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skill points available: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bodovi vještine: %d"
#: src/gui/skilldialog.cpp:314
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Skill Set %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bodovi vještine: %d"
#: src/gui/skilldialog.cpp:323
#, fuzzy, c-format
@@ -1766,9 +1805,9 @@ msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr ""
+msgstr "Ceh, ustanovljen."
#: src/gui/socialwindow.cpp:136
msgid "Member Invite to Guild"
@@ -1780,18 +1819,19 @@ msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "Leave Guild?"
-msgstr ""
+msgstr "Formiraj Ceh"
#: src/gui/socialwindow.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovog lika?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite odustati?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invited user %s to party."
-msgstr ""
+msgstr "/party > Pozovite korisnike na partiju"
#: src/gui/socialwindow.cpp:189
#, c-format
@@ -1799,8 +1839,9 @@ msgid "Party %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:199
+#, fuzzy
msgid "Member Invite to Party"
-msgstr ""
+msgstr "/party > Pozovite korisnike na partiju"
#: src/gui/socialwindow.cpp:200
#, c-format
@@ -1814,11 +1855,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovog lika?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite odustati?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:239
msgid "Create Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Formiraj Ceh"
#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564
#, fuzzy
@@ -1830,37 +1871,39 @@ msgid "Social"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:297
+#, fuzzy
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Pozovi Korisnika"
#: src/gui/socialwindow.cpp:298
+#, fuzzy
msgid "Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Veliko"
#: src/gui/socialwindow.cpp:394
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Prihvaćen poziv od %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Odbijen poziv od %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:413
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Prihvaćen poziv od %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:419
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Odbijen poziv od %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Neuspjelo stvaranje lika!"
+msgstr "Pogreška pri ustanovljavanju ceha."
#: src/gui/socialwindow.cpp:477
#, c-format
@@ -1870,63 +1913,69 @@ msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Guild Name"
-msgstr "Cehovi"
+msgstr "Ceh"
#: src/gui/socialwindow.cpp:485
+#, fuzzy
msgid "Choose your guild's name."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vaš server"
#: src/gui/socialwindow.cpp:497
+#, fuzzy
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Primljen zahtjev za partiju, ali ona već postoji."
#: src/gui/socialwindow.cpp:502
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite %s partiji."
#: src/gui/socialwindow.cpp:507
+#, fuzzy
msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati Pozivnicu za Partiju"
#: src/gui/socialwindow.cpp:519
msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Primljen zahtjev za partiju, ali ona već postoji."
#: src/gui/socialwindow.cpp:529
+#, fuzzy
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite njihovoj partiji."
#: src/gui/socialwindow.cpp:533
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr ""
+msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite %s partiji."
#: src/gui/socialwindow.cpp:541
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr ""
+msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite njihovoj partiji."
#: src/gui/socialwindow.cpp:546
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr ""
+msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite %s partiji."
#: src/gui/socialwindow.cpp:554
msgid "Accept Party Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati Pozivnicu za Partiju"
#: src/gui/socialwindow.cpp:565
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:570
+#, fuzzy
msgid "Party Name"
-msgstr ""
+msgstr "Partija"
#: src/gui/socialwindow.cpp:571
+#, fuzzy
msgid "Choose your party's name."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vaš server"
#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Specials"
@@ -1950,40 +1999,43 @@ msgstr "Nivo: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211
#, c-format
msgid "Money: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Novac: %s"
#: src/gui/statuswindow.cpp:102
msgid "HP:"
-msgstr ""
+msgstr "HP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:107
msgid "Exp:"
-msgstr ""
+msgstr "Exp:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:112
msgid "MP:"
-msgstr ""
+msgstr "MP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219
#, c-format
msgid "Job: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zadatak: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:133
msgid "Job:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadatak:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:194
+#, fuzzy
msgid "HP"
-msgstr ""
+msgstr "HP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:200
+#, fuzzy
msgid "MP"
-msgstr ""
+msgstr "MP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:206
+#, fuzzy
msgid "Exp"
-msgstr ""
+msgstr "Exp:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:215
#, fuzzy
@@ -1991,8 +2043,9 @@ msgid "Money"
msgstr "Novac: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:225
+#, fuzzy
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Zadatak:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:229
#, fuzzy, c-format
@@ -2000,9 +2053,9 @@ msgid "Character points: %d"
msgstr "Podaci lika su u redu"
#: src/gui/statuswindow.cpp:235
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Correction points: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bodovi vještine: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:251
#, fuzzy
@@ -2011,7 +2064,7 @@ msgstr "Nivo: %d"
#: src/gui/storagewindow.cpp:58
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Pohrana"
#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Propose trade"
@@ -2019,23 +2072,23 @@ msgstr "Predloži razmjenu"
#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Potvrđeno. Čekanje..."
#: src/gui/trade.cpp:54
msgid "Agree trade"
-msgstr ""
+msgstr "Složi se za trgovanje"
#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Dogovoreno. Čekanje..."
#: src/gui/trade.cpp:58
msgid "Trade: You"
-msgstr ""
+msgstr "Trgovanje: Vi"
#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75
msgid "Trade"
-msgstr ""
+msgstr "Trgovanje"
#: src/gui/trade.cpp:77
msgid "Add"
@@ -2044,7 +2097,7 @@ msgstr "Dodaj"
#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %s"
-msgstr "Daješ:"
+msgstr "Vi dobijete %s."
#: src/gui/trade.cpp:100
msgid "You give:"
@@ -2059,9 +2112,8 @@ msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Nemaš podsjetnika!"
+msgstr "Nemate dovoljno novca."
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
#, c-format
@@ -2070,7 +2122,7 @@ msgstr "Ime: %s"
#: src/gui/updatewindow.cpp:124
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriranje"
#: src/gui/updatewindow.cpp:142
msgid "Connecting..."
@@ -2078,101 +2130,102 @@ msgstr "Spajanje..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:145
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Igraj"
#: src/gui/updatewindow.cpp:405
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "##1 Proces ažuriranja je nepotpun."
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updatewindow.cpp:407
msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr ""
+msgstr "##1 Vrlo je preporučljivo da"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updatewindow.cpp:409
+#, fuzzy
msgid "##1 you try again later."
-msgstr ""
+msgstr "##1 pokušate ponovno kasnije"
#: src/gui/updatewindow.cpp:501
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Dovršeno"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/users > Lista korisnika u trenutnom kanalu"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/topic > Postavi temu trenutnog kanala"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/quit > Napusti kanal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr ""
+msgstr "/op > Napravite korisnika operatorom kanala"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Šutni korisnika iz kanala"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
msgid "Command: /users"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba prikazuje korisnike u ovom kanalu."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /topic <poruka>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba postavlja temu za <message>."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
msgid "Command: /quit"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba napušta trenutni kanal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ako ste zadnja osoba u kanalu, kanal će biti izbrisan."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /op <nadimak>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba čini <nadimak> operatorom kanala."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
+msgstr "Kanal operatori mogu kick i op ostale korisnike iz kanala."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /kick <nadimak>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba napravi da <nick> napusti kanal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
msgid "Need a user to op!"
-msgstr ""
+msgstr "Trebate korisnika za op!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
msgid "Need a user to kick!"
-msgstr ""
+msgstr "Trebate korisnika za kick!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
msgid "Global announcement:"
@@ -2186,11 +2239,11 @@ msgstr "Javna obavijest od %s:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "Šaptaj prema %s: %s"
+msgstr "%s šaptanje: "
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu poslati prazan chat!"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
msgid "/ignore > Ignore the other player"
@@ -2202,27 +2255,30 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr ""
+msgstr "/close > Zatvara karticu za šaptaje"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
msgid "Command: /close"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba zatvara trenutnu karticu za šaptaje."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Command: /ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /item"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
+#, fuzzy
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba prikazuje broj igrača trenutno online."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba započinje snimanje chat log-a u datoteku <filename>."
#: src/gui/windowmenu.cpp:55
msgid "Status"
@@ -2235,7 +2291,7 @@ msgstr "Kratica"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Select World"
-msgstr "Odaberi poslužitelj"
+msgstr "Odaberite OK"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
#, fuzzy
@@ -2243,80 +2299,82 @@ msgid "Change Login"
msgstr "Izmijeni"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Choose World"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vaš server"
#: src/keyboardconfig.cpp:40
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni Gore"
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni Dolje"
#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni Ulijevo"
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni Udesno"
#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223
msgid "Attack"
-msgstr ""
+msgstr "Napad"
#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Target & Attack"
-msgstr ""
+msgstr "Meta i Napad"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
-msgstr ""
+msgstr "Smajlić"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Talk"
-msgstr ""
+msgstr "Govori"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Stop Attack"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini Napad"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Target Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljaj Najbližeg"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target NPC"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljaj NPC"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target Player"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljaj Igrača"
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Pokupi"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Hide Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij Prozore"
#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Sit"
-msgstr ""
+msgstr "Sjedni"
#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Snimak zaslona"
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući/Onemogući Trgovanje"
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi Put do Miša"
#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
@@ -2326,62 +2384,61 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prečac do Predmeta %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Help Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor za Pomoć"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Status Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor Statusa"
#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Inventory Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor Inventara"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Equipment Window"
-msgstr "Oprema"
+msgstr "Prozor Opreme"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Skill Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor Vještine"
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor Minikarte"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Chat Window"
-msgstr ""
+msgstr "Chat Prozor"
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor za Prečice do Predmeta"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Setup Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor za Postavke"
#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+msgstr "Debug Prozor"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Social Window"
-msgstr "Ponovno pokreni prozore"
+msgstr "Prozor Vještine"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor Prečica za Ispoljavanje emocija"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Outfits Window"
-msgstr "Oprema"
+msgstr "Prozor Statusa"
#: src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Wear Outfit"
@@ -2399,7 +2456,7 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "Prečica za Ispoljavanje emocija %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "Toggle Chat"
@@ -2407,23 +2464,23 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni Chat Gore"
#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni Chat Dolje"
#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodna Chat Kartica"
#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Next Chat Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeća Chat Kartica"
#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Select OK"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite OK"
#: src/keyboardconfig.cpp:104
msgid "Ignore input 1"
@@ -2447,11 +2504,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
#: src/localplayer.cpp:922
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pokupili ste %s [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Pokupili ste %s [@@%d|%s@@]."
#: src/main.cpp:43
msgid "mana [options] [mana-file]"
@@ -2459,124 +2516,140 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:44
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije:"
#: src/main.cpp:45
+#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr ""
+msgstr " -v --version : Prikaži verziju"
#: src/main.cpp:46
+#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr ""
+msgstr " -h --help : Prikaži ovu pomoć"
#: src/main.cpp:47
+#, fuzzy
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C --config-file : Konfiguracijska datoteka za korištenje"
#: src/main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr ""
+msgstr " -U --username : Prijava s ovim korisničkim imenom"
#: src/main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr ""
+msgstr " -P --password : Prijava s ovom lozinkom"
#: src/main.cpp:50
+#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr ""
+msgstr " -c --character : Ulaz s tim likom"
#: src/main.cpp:51
+#, fuzzy
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr ""
+msgstr " -U --username : Prijava s ovim korisničkim imenom"
#: src/main.cpp:52
+#, fuzzy
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr ""
+msgstr " -P --password : Prijava s ovom lozinkom"
#: src/main.cpp:53
+#, fuzzy
msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
+msgstr " -u --skip-update : Preskoči preuzimanje ažuriranja"
#: src/main.cpp:54
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:56
+#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr ""
+msgstr " -u --skip-update : Preskoči preuzimanje ažuriranja"
#: src/main.cpp:57
+#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
+msgstr " -d --data : Direktorij iz kojeg se učitavaju podaci igre"
#: src/main.cpp:58
+#, fuzzy
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr ""
+msgstr " -S --home-dir : Direktorij koristiti kao home direktorij"
#: src/main.cpp:59
+#, fuzzy
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr ""
+msgstr " -S --home-dir : Direktorij koristiti kao home direktorij"
#: src/main.cpp:61
+#, fuzzy
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
+msgstr " -O --no-opengl : Onemogući OpenGL za ovu sesiju"
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
msgid "Kick failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Šut nije uspio!"
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Šut uspio!"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
msgid "Nothing to sell."
-msgstr ""
+msgstr "Ništa za prodati."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
msgid "Thanks for buying."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za kupnju."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
msgid "Unable to buy."
-msgstr ""
+msgstr "Ne može se kupiti"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
msgid "Thanks for selling."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za prodaju."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
msgid "Unable to sell."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće prodati."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
+#, fuzzy
msgid "Access denied."
-msgstr ""
+msgstr "Pristup odbijen"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu koristiti ovaj ID"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "Unknown failure to select character."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška pri odabiru lika"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu stvoriti lik. Najvjerojatnije je ime već zauzeto."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Character deleted."
-msgstr "Potvrdi Brisanje Lika"
+msgstr "Lik izbrisan."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
msgid "Failed to delete character."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno brisanje znaka."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
msgid "Strength:"
@@ -2600,26 +2673,27 @@ msgstr "Spretnost:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
msgid "Luck:"
-msgstr ""
+msgstr "Sreća:"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr ""
+msgstr "Šapat nije mogao biti poslan, korisnik je offline."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr ""
+msgstr "Šapat nije mogao biti poslan, ignorirani ste od strane korisnika."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "MVP player."
-msgstr ""
+msgstr "Igrač"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210
#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220
#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230
#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240
msgid "Channels are not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "Kanali nisu podržani!"
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
#, c-format
@@ -2629,70 +2703,77 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Ime"
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#, fuzzy
msgid "Request to quit denied!"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za Trgovanje"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+d"
-msgstr "Snaga:"
+msgstr "Snaga %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+d"
-msgstr "Okretnost:"
+msgstr "Okretnost %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalnost:"
+msgstr "Vitalnost %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligencija:"
+msgstr "Inteligencija %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Spretnost:"
+msgstr "Spretnost %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr "Napad %+d"
+msgstr "Sreća %+d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Neuspjelo stvaranje lika!"
+msgstr "Autentikacija nije uspjela"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
+#, fuzzy
msgid "No servers available."
-msgstr ""
+msgstr "Nema dostupnih poslužitelji"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr ""
+msgstr "Netko drugi pokušava korištiti ovaj račun"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
+#, fuzzy
msgid "This account is already logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj korisnički račun je već prijavljen"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Speed hack detected."
-msgstr ""
+msgstr "Otkrit brzi hack"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "Duplicated login."
-msgstr ""
+msgstr "Dvostruka prijava"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "Unknown connection error."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata pogreška veze"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
msgid "Got disconnected from server!"
@@ -2700,93 +2781,99 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
msgid "Agility"
-msgstr ""
+msgstr "Okretnost"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
msgid "Vitality"
-msgstr ""
+msgstr "Vitalnost"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
msgid "Intelligence"
-msgstr ""
+msgstr "Inteligencija"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
msgid "Dexterity"
-msgstr ""
+msgstr "Spretnost"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "Sreća"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Defense"
-msgstr "Obrana %+d"
+msgstr "Obrana:"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
#, fuzzy
msgid "M.Attack"
-msgstr "Napad %+d"
+msgstr "M.Napad:"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
#, fuzzy
msgid "M.Defense"
-msgstr "Obrana %+d"
+msgstr "M.Obrana:"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "% Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "% Preciznost:"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "% Evade"
-msgstr ""
+msgstr "% Izbjegavanje:"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "% Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Kritični Udarac"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
-msgstr ""
+msgstr "/help > Prikaži ovu pomoć."
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
+#, fuzzy
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr ""
+msgstr "/invite > Pozovite igrače na vašu partiju"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/leave > Napustite partiju u kojoj ste"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Šutnite nekog iz partije u kojoj ste"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /invite <nick>"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
+#, fuzzy
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba poziva <nick> na partiju sa vama."
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /leave"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
+#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr ""
+msgstr "Ova naredba postavlja temu za <message>."
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Guild name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Ime partije nedostaje."
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
msgid "Could not inivte user to guild."
@@ -2797,8 +2884,9 @@ msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
+#, fuzzy
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr ""
+msgstr "%s je sada član vaše partije."
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
msgid "Your guild is full."
@@ -2814,15 +2902,15 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr ""
+msgstr "/invite > Pozovite igrače na vašu partiju"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/leave > Napustite partiju u kojoj ste"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Šutnite nekog iz partije u kojoj ste"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
@@ -2838,11 +2926,12 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /item <policy>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
+"Ova naredba mijenja politiku korištenja zajedničkih predmete u partiji."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
msgid ""
@@ -2852,7 +2941,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /item"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
@@ -2860,7 +2949,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /exp <policy>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
@@ -2874,7 +2963,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /exp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
@@ -2882,19 +2971,20 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljenje predmeta je omogućeno.moguće."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljenje predmeta je onemogućeno."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljenje predmeta nije moguće."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljenje predmeta je omogućeno.moguće."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
msgid "Experience sharing enabled."
@@ -2914,11 +3004,11 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
msgid "Failed to use item."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno korištenje predmeta."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
msgid "Unable to equip."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće opremiti."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
msgid "Unable to unequip."
@@ -2926,40 +3016,45 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
+msgstr "Račun nije pronađen. Molimo, ponovno se prijavite."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "Old password incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Stara lozinka je netočna"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
+#, fuzzy
msgid "New password too short."
-msgstr ""
+msgstr "Nova lozinka je prekratka"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+#, fuzzy
msgid "Unknown error."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "Odjavi"
+msgstr "Neregistriran ID"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Wrong password."
-msgstr "Promijeni Lozinku"
+msgstr "Pogrešna lozinka"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "Account expired."
-msgstr ""
+msgstr "Račun je istekao"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
+#, fuzzy
msgid "Rejected from server."
-msgstr ""
+msgstr "Odbijeno od poslužitelja"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
msgid ""
@@ -2974,43 +3069,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
+#, fuzzy
msgid "This user name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo korisničko ime je već zauzeto"
#: src/net/ea/network.cpp:145
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""
#: src/net/ea/network.cpp:345
+#, fuzzy
msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće prodati."
#: src/net/ea/network.cpp:414
+#, fuzzy
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr ""
+msgstr "Spajanje na poslužitelja karti..."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
-msgstr ""
+msgstr "Nije se mogla napraviti partija."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Partija je uspješno kreirana."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s je već član partije."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%s je odbio vašu pozivnicu."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s je sada član vaše partije."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
#, c-format
@@ -3019,17 +3117,17 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
msgid "You have left the party."
-msgstr ""
+msgstr "Napustili ste partiju."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s je napustio/la vašu partiju."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznati član pokušava reći: %s"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
@@ -3042,19 +3140,19 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr ""
+msgstr "%s nije u vašoj partiji!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
msgid "You are dead."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ste mrtvi."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr ""
+msgstr "Žao nam je obavijestiti vas da je vaš lik je bio ubijen u borbi."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Niste više tako živi."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
@@ -3062,17 +3160,18 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
msgid "Game Over!"
-msgstr ""
+msgstr "Kraj Igre!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Ubacite žeton za nastavak."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
+"Ne, djeco. Vaš lik zapravo nije umro. On... err... je otišao na bolje mjesto."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
msgid ""
@@ -3082,68 +3181,69 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr ""
+msgstr "Predpostavljam da ovo nije išlo previše dobro."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li svoju imovinu identificirati?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost, ni traga od vas nije nikada pronađeno ..."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
msgid "Annihilated."
-msgstr ""
+msgstr "Uništen."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda da su vam predali vašu glavu."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
+"Uprskali ste opet, odbacite svoje tijelo u kanalizaciju i nabavite novo."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "Niste još mrtvi. Samo se odmarate."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You are no more."
-msgstr ""
+msgstr "Nema vas više."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You have ceased to be."
-msgstr ""
+msgstr "Prestali ste postojati."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
+msgstr "Istekao vam je rok i otišli ste upoznati svog stvoritelja."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
+msgstr "Ukočili ste se."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Lišeni života, počivate u miru."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
+msgstr "Da niste bili toliko animirani sad bi podizali tratinčice."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "Vaši metabolički procesi su sad povijest."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You're off the twig."
-msgstr ""
+msgstr "Pali ste s grančice."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ste šutirali sić."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid ""
@@ -3153,7 +3253,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
msgid "You are an ex-player."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ste bivši igrač."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
msgid "You're pining for the fjords."
@@ -3161,17 +3261,19 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
+"Nosite više od pola svoje težine. Niste u mogućnosti kako bi povratili "
+"zdravlje."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr ""
+msgstr "Pokupili ste "
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
msgid "Cannot raise skill!"
@@ -3179,7 +3281,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
msgid "Equip arrows first."
-msgstr ""
+msgstr "Prvo se opremite strijelama."
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
msgid "Trade failed!"
@@ -3227,7 +3329,7 @@ msgstr "Ne možeš to učiniti sad!"
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "Čini se da trebate više novca... ;-)"
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
@@ -3263,34 +3365,34 @@ msgstr "Otrov nije uspio..."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
msgid "Request for Trade"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za Trgovanje"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr ""
+msgstr "%s želi trgovati s vama, prihvaćate li?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
+msgstr "Trgovanje nije moguće. Trgovački partner je predaleko."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Trgovanje nije moguće. Lik ne postoji."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Trgovanje otkazano zbog nepoznatih razloga."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trgujte: Vi i %s"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Trgovanje s %s otkazano."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
msgid "Unhandled trade cancel packet."
@@ -3298,23 +3400,24 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno dodavanje predmeta. Trgovinski partner je preopterećen."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
+"Neuspješno dodavanje predmeta. Trgovinski partner nema slobodnog prostora."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno dodavanje predmeta, iz nepoznatog razloga."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
msgid "Trade canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Otkazano trgovanje."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
msgid "Trade completed."
-msgstr ""
+msgstr "Trgovanje je završeno."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
msgid "Press OK to respawn."
@@ -3323,11 +3426,12 @@ msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
#, fuzzy
msgid "You Died"
-msgstr "Daješ:"
+msgstr "Umrli ste"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
+#, fuzzy
msgid "Not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Već prijavljeni"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
msgid "No empty slot."
@@ -3340,7 +3444,7 @@ msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Potvrdi Brisanje Lika"
+msgstr "Korisničko ime već postoji"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
msgid "Invalid hairstyle."
@@ -3371,7 +3475,7 @@ msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Player deleted."
-msgstr "Potvrdi Brisanje Lika"
+msgstr "Lik izbrisan."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
#, fuzzy
@@ -3379,13 +3483,13 @@ msgid "Selection out of range."
msgstr "Odaberi količinu predmeta za razmjenu."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
msgid "No gameservers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan od servera igre nije dostupan."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
msgid "Willpower:"
@@ -3395,28 +3499,31 @@ msgstr "Snaga volje:"
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
#, c-format
msgid "Topic: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tema: %s"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
+#, fuzzy
msgid "Players in this channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Igrač pogađa Čudovište"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
+#, fuzzy
msgid "Error joining channel."
-msgstr ""
+msgstr "Naredba: /join <channel>"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+#, fuzzy
msgid "Listing channels."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za pridruživanje kanalu %s."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
msgid "End of channel list."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s entered the channel."
-msgstr ""
+msgstr "%s se pridružio partiji."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
#, c-format
@@ -3434,13 +3541,14 @@ msgid "%s has kicked %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
+#, fuzzy
msgid "Unknown channel event."
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata naredba."
#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Snaga volje:"
+msgstr "Snaga Volje %+d"
#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
#, fuzzy
@@ -3449,56 +3557,62 @@ msgstr "Snaga volje:"
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
msgid "Guild created."
-msgstr ""
+msgstr "Ceh, ustanovljen."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Error creating guild."
-msgstr "Neuspjelo stvaranje lika!"
+msgstr "Pogreška pri ustanovljavanju ceha."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
msgid "Invite sent."
-msgstr ""
+msgstr "Pozivnica je poslana."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Član je uspješno unaprijeđen."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
msgid "Failed to promote member."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspješno promicanje člana."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Wrong magic_token."
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešan magični_simbol"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
+#, fuzzy
msgid "Already logged in."
-msgstr ""
+msgstr "Već prijavljeni"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+#, fuzzy
msgid "Server is full."
-msgstr ""
+msgstr "Server je pun"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
+#, fuzzy
msgid "New password incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Nova lozinka je netočna"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr ""
+msgstr "Račun nije priključen. Molimo prvo se prijavite."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
+#, fuzzy
msgid "New email address incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Nova e-mail adresa netočna"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+#, fuzzy
msgid "Old email address incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Stara e-mail adresa netočna"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
+#, fuzzy
msgid "The new email address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Nova E-mail Adresa već postoji."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
msgid ""
@@ -3506,28 +3620,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
+#, fuzzy
msgid "Client version is too old."
-msgstr ""
+msgstr "Verzija klijenta je prestara"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
+#, fuzzy
msgid "Wrong username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+#, fuzzy
msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešno korisničko ime, lozinka ili email adresa"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+#, fuzzy
msgid "Username already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Korisničko ime već postoji"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+#, fuzzy
msgid "Email address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Email adresa već postoji"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
@@ -3535,34 +3654,35 @@ msgstr ""
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
msgid "Joined party."
-msgstr ""
+msgstr "Pridružen pertiji."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "%s joined the party."
-msgstr ""
+msgstr "%s se pridružio partiji."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s rejected your invite."
-msgstr ""
+msgstr "%s je odbio vašu pozivnicu."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr ""
+msgstr "Prihvaćanje dolaznih zahtjeva za trgovanje."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriranje nadolazećih zahtjeva za trgovanje."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
#, c-format
msgid "Trading with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trgovanje s %s"
#: src/playerrelations.cpp:304
+#, fuzzy
msgid "Completely ignore"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Potpuno ignoriraj %s@@"
#: src/playerrelations.cpp:318
msgid "Print '...'"
@@ -3602,16 +3722,28 @@ msgstr "Mana %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:114
msgid "Unknown item"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznati predmet"
#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45
#: src/resources/monsterdb.cpp:67
msgid "unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "neimenovano"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "ne"
+
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "Prijatelj"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Lista Prijatelja"
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Opis: %s"
+#~ msgid "Effect: %s"
+#~ msgstr "Učinak: %s"
+
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Prethodni"
@@ -3621,15 +3753,60 @@ msgstr ""
#~ msgid "Job Level: %d"
#~ msgstr "Nivo poslaČ %d"
+#~ msgid "Present: "
+#~ msgstr "Pokloniti: "
+
+#~ msgid "Quit Guild"
+#~ msgstr "Napusti Ceh"
+
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "U redu"
+#~ msgid "Recent:"
+#~ msgstr "Novije:"
+
+#~ msgid "Magic"
+#~ msgstr "Magija"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 1"
+#~ msgstr "Baci Testnu Čaroliju 1"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 2"
+#~ msgstr "Baci Testnu Čaroliju 2"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 3"
+#~ msgstr "Baci Testnu Čaroliju 3"
+
+#~ msgid "2 Handed Weapons"
+#~ msgstr "2 Ručno Oružje"
+
+#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+#~ msgstr "@@trade|Razmijeni se s %s@@"
+
#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
#~ msgstr "@@attack|Napadni %s@@"
+#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
+#~ msgstr "@@disregard|Zanemari %s@@"
+
+#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@ignore|Ignoriraj %s@@"
+
+#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@unignore|Prestani Ignorirati %s@@"
+
+#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
+#~ msgstr "@@admin-kick|Šutni igrača@@"
+
#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|Otkaži@@"
+#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|Pokupi %s@@"
+
+#~ msgid "@@use|Unequip@@"
+#~ msgstr "@@use|Skini opremu@@"
+
#~ msgid "@@use|Equip@@"
#~ msgstr "@@use|Opremi@@"
@@ -3642,9 +3819,128 @@ msgstr ""
#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@split|Razdvoji@@"
-#, fuzzy
#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@use|Upotrijebi@@"
+#~ msgstr "@@store|Pohrani@@"
+
+#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
+#~ msgstr "@@retrieve|Preuzmi@@"
+
+#~ msgid "Select Server"
+#~ msgstr "Odaberi poslužitelj"
+
+#~ msgid "Failed to switch to "
+#~ msgstr "Neuspješno prebacivanje na "
+
+#~ msgid "windowed"
+#~ msgstr "uokvireno"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "cijeli ekran"
+
+#~ msgid "Mystery Skill"
+#~ msgstr "Vještina Misterije"
+
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "Oružje"
+
+#~ msgid "Crafts"
+#~ msgstr "Obrti"
+
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "Statistika"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "Cijena"
+
+#~ msgid "Attack:"
+#~ msgstr "Napad:"
+
+#~ msgid "% Reflex:"
+#~ msgstr "% Refleks:"
+
+#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
+#~ msgstr "Preostali Bodovi Statusa: %d"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Najviša razina"
+
+#~ msgid "curl error "
+#~ msgstr "curl greška "
+
+#~ msgid " host: "
+#~ msgstr " domaćin: "
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "Cehovi"
+
+#~ msgid "Buddys"
+#~ msgstr "Prijatelji"
+
+#~ msgid "Party Window"
+#~ msgstr "Prozor za Partiju"
+
+#~ msgid "Unarmed"
+#~ msgstr "Razoružan"
+
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "Nož"
+
+#~ msgid "Sword"
+#~ msgstr "Mač"
+
+#~ msgid "Staff"
+#~ msgstr "Motka"
+
+#~ msgid "Whip"
+#~ msgstr "Bič"
+
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "Gađanje"
+
+#~ msgid "Mace"
+#~ msgstr "Buzdovan"
+
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "Sjekira"
+
+#~ msgid "Craft"
+#~ msgstr "Zanat"
+
+#~ msgid "Unknown Skill"
+#~ msgstr "Nepoznata Vještina"
+
+#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+#~ msgstr " ne može biti stvoren, ali ne postoji! Izlaz."
+
+#~ msgid " video mode: "
+#~ msgstr " video način: "
+
+#~ msgid "mana"
+#~ msgstr "mana"
+
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "Spajanje na poslužitelja likova..."
+
+#~ msgid "Connecting to account server..."
+#~ msgstr "Spajanje na poslužitelja korisnika..."
+
+#~ msgid "/new > Alias of create"
+#~ msgstr "/new > Alias od napravi"
+
+#~ msgid "Command: /new <party-name>"
+#~ msgstr "Naredba: /new <ime-partije>"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "jedan"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Neimenovano"
#~ msgid "Scroll radius"
#~ msgstr "Polumjer klizanja"