From 61a3b51b7e89dc3c545fe9891ac4c05fd09d8315 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorbjørn Lindeijer Date: Mon, 8 Mar 2010 22:17:34 +0100 Subject: Updated all translations to the latest from Launchpad Translations for TMW on Launchpad are now Closed, until they are reuploaded under the Mana project. --- po/hr.po | 1470 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 883 insertions(+), 587 deletions(-) (limited to 'po/hr.po') diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index e783761a..060d0ed8 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-21 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Bjørn Lindeijer \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-13 09:30+0000\n" +"Last-Translator: nafterburner \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Podešavanje" #: src/client.cpp:623 #, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "Spajanje..." +msgstr "Spajanje na poslužitelja karti..." #: src/client.cpp:650 #, fuzzy @@ -41,8 +41,9 @@ msgid "Requesting characters" msgstr "Odaberi lika" #: src/client.cpp:768 +#, fuzzy msgid "Connecting to the game server" -msgstr "" +msgstr "Spajanje na poslužitelja karti..." #: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 @@ -72,8 +73,9 @@ msgid "Email Change" msgstr "Izmijeni" #: src/client.cpp:863 +#, fuzzy msgid "Email changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Član je uspješno unaprijeđen." #: src/client.cpp:883 #, fuzzy @@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 msgid "Unknown command." -msgstr "" +msgstr "Nepoznata naredba." #: src/commandhandler.cpp:156 msgid "-- Help --" @@ -108,43 +110,43 @@ msgstr "-- Pomoć --" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/help > Display this help" -msgstr "" +msgstr "/help > Prikaži ovu pomoć" #: src/commandhandler.cpp:159 msgid "/where > Display map name" -msgstr "" +msgstr "/where > Prikaži ime karte" #: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "" +msgstr "/who > Prikaži broj trenutno prijavljenih korisnika" #: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "" +msgstr "/me > Recite nešto o sebi" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "" +msgstr "/clear > Očisti ovaj prozor" #: src/commandhandler.cpp:165 msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "/msg > Pošaljite privatnu poruku korisniku" #: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/whisper > Alias za msg" #: src/commandhandler.cpp:167 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/w > Alias za msg" #: src/commandhandler.cpp:168 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" +msgstr "/query > Čini karticu za privatne poruke s drugim korisnikom" #: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "" +msgstr "/q > Alias od query" #: src/commandhandler.cpp:171 msgid "/ignore > ignore a player" @@ -156,23 +158,24 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "" +msgstr "/list > Prikaži sve javne kanale" #: src/commandhandler.cpp:175 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "" +msgstr "/join > Pridruži se ili napravi kanal" #: src/commandhandler.cpp:177 +#, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "" +msgstr "/create > Napravi novu partiju" #: src/commandhandler.cpp:178 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "" +msgstr "/party > Pozovite korisnike na partiju" #: src/commandhandler.cpp:180 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "" +msgstr "/record > Započni snimanje chat-a u eksternoj datoteci" #: src/commandhandler.cpp:181 msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" @@ -184,137 +187,143 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "" +msgstr "/announce > Globalna obavijest (samo GM)" #: src/commandhandler.cpp:188 msgid "For more information, type /help ." -msgstr "" +msgstr "Za više informacija, utipkajte /pomoć ." #: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /help" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /pomoć" #: src/commandhandler.cpp:193 msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba prikazuje listu svih raspoloživih naredbi." #: src/commandhandler.cpp:194 msgid "Command: /help " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /pomoć " #: src/commandhandler.cpp:195 msgid "This command displays help on ." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba prikazuje pomoć pri ." #: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /announce " -msgstr "" +msgstr "Command: /announce " #: src/commandhandler.cpp:204 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "" +msgstr "*** dostupno samo za GM ***" #: src/commandhandler.cpp:205 msgid "This command sends the message to all players currently online." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba šalje poruku svim igračima trenutno online." #: src/commandhandler.cpp:210 msgid "Command: /clear" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /clear" #: src/commandhandler.cpp:211 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba briše chat log prethodnog chata." #: src/commandhandler.cpp:215 +#, fuzzy msgid "Command: /ignore " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /item " #: src/commandhandler.cpp:216 +#, fuzzy msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba prikazuje broj igrača trenutno online." #: src/commandhandler.cpp:221 msgid "Command: /join " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /join " #: src/commandhandler.cpp:222 msgid "This command makes you enter ." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba vas unaša u ." #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "If doesn't exist, it's created." -msgstr "" +msgstr "Ako ne postoji, onda je napravljen." #: src/commandhandler.cpp:227 msgid "Command: /list" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /list" #: src/commandhandler.cpp:228 msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba prikazuje listu svih kanala." #: src/commandhandler.cpp:232 msgid "Command: /me " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /me " #: src/commandhandler.cpp:233 msgid "This command tell others you are (doing) ." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba govori drugima da vi (radite) ." #: src/commandhandler.cpp:237 msgid "Command: /msg " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /msg " #: src/commandhandler.cpp:238 msgid "Command: /whisper " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /whisper " #: src/commandhandler.cpp:239 msgid "Command: /w " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /w " #: src/commandhandler.cpp:240 msgid "This command sends the text to ." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba šalje tekst za ." #: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" +"Ako ima razmake u sebi, zatvoriti ga u dvostrukim navodnicima (\")." #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /query " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /query " #: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /q " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /q " #: src/commandhandler.cpp:248 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." msgstr "" +"Ova naredba pokušava napraviti karticu za šaptanje između vas i ." #: src/commandhandler.cpp:253 +#, fuzzy msgid "Command: /createparty " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /create " #: src/commandhandler.cpp:254 +#, fuzzy msgid "This command creates a new party called ." -msgstr "" +msgstr "Ove naredbe kreira novu partiju zvanu ." #: src/commandhandler.cpp:258 msgid "Command: /party " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /party " #: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites to party with you." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba poziva na partiju sa vama." #: src/commandhandler.cpp:265 msgid "Command: /present" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /present" #: src/commandhandler.cpp:266 msgid "" @@ -324,23 +333,23 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Command: /record " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /record " #: src/commandhandler.cpp:273 msgid "This command starts recording the chat log to the file ." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba započinje snimanje chat log-a u datoteku ." #: src/commandhandler.cpp:275 msgid "Command: /record" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /record" #: src/commandhandler.cpp:276 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba završava sesiju snimanja." #: src/commandhandler.cpp:280 msgid "Command: /toggle " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /toggle " #: src/commandhandler.cpp:281 msgid "" @@ -356,15 +365,16 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:286 msgid "Command: /toggle" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /toggle" #: src/commandhandler.cpp:287 msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Command: /unignore " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /item " #: src/commandhandler.cpp:292 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" @@ -372,27 +382,27 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:297 msgid "Command: /where" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /where" #: src/commandhandler.cpp:298 msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba prikazuje naziv trenutne karte." #: src/commandhandler.cpp:302 msgid "Command: /who" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /who" #: src/commandhandler.cpp:303 msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba prikazuje broj igrača trenutno online." #: src/commandhandler.cpp:309 msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "" +msgstr "Upišite /help za listu svih naredbi." #: src/commandhandler.cpp:375 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu poslati prazan šapate!" #: src/commandhandler.cpp:383 #, c-format @@ -400,15 +410,17 @@ msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" +"Ne mogu stvoriti šapat karticu za nadimak \"%s\"! To već postoji ili ste to " +"vi." #: src/commandhandler.cpp:397 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za pridruživanje kanalu %s." #: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." -msgstr "" +msgstr "Ime partije nedostaje." #: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 #: src/commandhandler.cpp:493 @@ -421,7 +433,7 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Message closes chat." -msgstr "" +msgstr "Poruka zatvara chat." #: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return now toggles chat." @@ -429,19 +441,21 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:454 msgid "Message now closes chat." -msgstr "" +msgstr "Poruka sada zatvara chat." #: src/commandhandler.cpp:477 msgid "Player already ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:484 +#, fuzzy msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "" +msgstr "Partija je uspješno kreirana." #: src/commandhandler.cpp:486 +#, fuzzy msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "" +msgstr "Šapat nije mogao biti poslan, ignorirani ste od strane korisnika." #: src/commandhandler.cpp:501 msgid "Player wasn't ignored!" @@ -452,56 +466,59 @@ msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:508 +#, fuzzy msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "" +msgstr "Šapat nije mogao biti poslan, ignorirani ste od strane korisnika." #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" +msgstr "Opcije za /%s su \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:172 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Općenito" #: src/game.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Screenshot saved as " -msgstr "" +msgstr "Screenshot spremljen u ~/" #: src/game.cpp:331 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "" +msgstr "Spremanje screenshot-a nije uspjelo!" #: src/game.cpp:355 +#, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "" +msgstr "Veza s poslužiteljem je bila izgubljena, program će se sada zatvoriti" #: src/game.cpp:360 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "Mreža Greška" #: src/game.cpp:705 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Ignoriranje dolaznih zahtjeva za trgovanje" #: src/game.cpp:712 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "Prihvaćanje dolaznih zahtjeva za trgovanje" #: src/game.cpp:946 #, fuzzy msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Neuspjelo priključivanje družini!" +msgstr "Ne mogu učitati karte" #: src/game.cpp:947 #, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "" +msgstr "Greška prilikom učitavanja %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "" +msgstr "Partija (%s)" #: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" @@ -511,7 +528,7 @@ msgstr "Kupi" #: src/gui/sell.cpp:276 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "" +msgstr "Cijena: %s / Ukupno: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. @@ -536,7 +553,7 @@ msgstr "Izlaz" #: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 #: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" #: src/gui/buysell.cpp:38 msgid "Shop" @@ -567,8 +584,9 @@ msgid "Account: %s" msgstr "Korisnički račun: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "" +msgstr "Utipkajte Novu Email Adresu dvaput:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 #, fuzzy, c-format @@ -581,8 +599,9 @@ msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "Korisničko ime mora biti kraće od %d znakova." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "" +msgstr "Nova E-mail Adresa već postoji." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 @@ -595,8 +614,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Lozinka" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Type new password twice:" -msgstr "" +msgstr "Utipkajte Novu Lozinku dvaput:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." @@ -712,8 +732,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: src/gui/charselectdialog.cpp:387 +#, fuzzy msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 msgid "(empty)" @@ -721,16 +742,16 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: src/gui/chat.cpp:287 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "" +msgstr "%d igrača je prisutno." #: src/gui/chat.cpp:305 msgid "Attendance written to record log." -msgstr "" +msgstr "Prisutnost zapisana u evidentni dnevnik." #: src/gui/chat.cpp:469 #, c-format @@ -760,9 +781,9 @@ msgid "%d FPS" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "" +msgstr "Tema: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 #, fuzzy, c-format @@ -770,9 +791,9 @@ msgid "Map: %s" msgstr "Ime: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "" +msgstr "Prozor Minikarte" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format @@ -782,12 +803,12 @@ msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "Korisnički račun: %s" +msgstr "Efekti Čestica" #: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Particle detail: %s" -msgstr "" +msgstr "Detalji Čestica" #: src/gui/debugwindow.cpp:121 #, fuzzy, c-format @@ -806,11 +827,11 @@ msgstr "Skini opremu" #: src/gui/help.cpp:36 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoć" #: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zatvori" #: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57 msgid "Inventory" @@ -842,11 +863,11 @@ msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "Mjesta:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:97 msgid "Weight:" -msgstr "" +msgstr "Težina:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 msgid "Drop" @@ -860,7 +881,7 @@ msgstr "U redu" #: src/gui/itemamount.cpp:102 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Sve" #: src/gui/itemamount.cpp:128 msgid "Select amount of items to trade." @@ -872,11 +893,11 @@ msgstr "Odaberi količinu predmeta za ispuštanje." #: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "" +msgstr "Odaberite količinu predmeta za spremanje." #: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "" +msgstr "Odaberite iznos predmeta za preuzimanje." #: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to split." @@ -885,7 +906,7 @@ msgstr "Odaberi količinu predmeta za razdvajanje." #: src/gui/itempopup.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Učinak: %s" +msgstr "Težina: " #: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 msgid "Login" @@ -903,25 +924,23 @@ msgstr "Registriraj se" #: src/gui/login.cpp:60 #, fuzzy msgid "Change Server" -msgstr "Izmijeni" +msgstr "Server" #: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Map" msgstr "Karta" #: src/gui/npcdialog.cpp:44 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "Čekanje servera" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Next" msgstr "Slijedeći" #: src/gui/npcdialog.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Submit" -msgstr "Izlaz" +msgstr "Dostavi" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" @@ -929,7 +948,7 @@ msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:110 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Poništi" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. #: src/gui/npcdialog.cpp:171 @@ -941,15 +960,15 @@ msgstr "Slijedeći" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Za:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Pošalji" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo slanje kao pošiljatelj ili nevažeće pismo." #: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 #: src/gui/outfitwindow.cpp:154 @@ -964,19 +983,19 @@ msgstr "Skini opremu" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Sjena Teksta" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" -msgstr "" +msgstr "Obris Teksta" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "" +msgstr "Progress Bar Oznake" #: src/gui/palette.cpp:85 msgid "Buttons" @@ -992,51 +1011,53 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Pozadina" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Istakni" #: src/gui/palette.cpp:92 msgid "Tab Highlight" -msgstr "" +msgstr "Istakni Karticu" #: src/gui/palette.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Item Too Expensive" -msgstr "" +msgstr "Preskup predmet" #: src/gui/palette.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Item Is Equipped" -msgstr "" +msgstr "Predmet je opremljen" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/palette.cpp:98 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Igrač" #: src/gui/palette.cpp:99 msgid "Whisper" -msgstr "" +msgstr "Šapat" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "Je" #: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "Partija" #: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" -msgstr "" +msgstr "Ceh" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Logger" @@ -1044,139 +1065,140 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hiperveza" #: src/gui/palette.cpp:107 msgid "Being" -msgstr "" +msgstr "Biće" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "Imena Drugih Igrača" #: src/gui/palette.cpp:109 msgid "Own Name" -msgstr "" +msgstr "Vlastito Ime" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "GM Names" -msgstr "" +msgstr "GM Imena" #: src/gui/palette.cpp:111 msgid "NPCs" -msgstr "" +msgstr "NPCs" #: src/gui/palette.cpp:112 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "Čudovišta" #: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Unknown Item Type" -msgstr "" +msgstr "Nepoznat Tip Predmeta" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "Generički" #: src/gui/palette.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Hats" -msgstr "Stanje" +msgstr "Šeširi" #: src/gui/palette.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Usables" -msgstr "Upotrijebi" +msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "Shirts" -msgstr "" +msgstr "Košulje" #: src/gui/palette.cpp:119 +#, fuzzy msgid "One Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "1 Ručno Oružje" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Pants" -msgstr "" +msgstr "Hlače" #: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Shoes" -msgstr "" +msgstr "Cipele" #: src/gui/palette.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Two Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "1 Ručno Oružje" #: src/gui/palette.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Shields" -msgstr "Vještine" +msgstr "Štitovi" #: src/gui/palette.cpp:124 msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Prstenovi" #: src/gui/palette.cpp:125 msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "Ogrlice" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Arms" -msgstr "" +msgstr "Naoružanje" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Streljivo" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Particle Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekti Čestica" #: src/gui/palette.cpp:130 msgid "Pickup Notification" -msgstr "" +msgstr "Obavijest Sakupljanja" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Exp Notification" -msgstr "" +msgstr "Exp Obavijest" #: src/gui/palette.cpp:133 +#, fuzzy msgid "Player Hits Monster" -msgstr "" +msgstr "Igrač pogađa Čudovište" #: src/gui/palette.cpp:135 +#, fuzzy msgid "Monster Hits Player" -msgstr "" +msgstr "Čudovište pogađa Igrača" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "Critical Hit" -msgstr "" +msgstr "Kritični Udarac" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "Misses" -msgstr "" +msgstr "Promašaji" #: src/gui/palette.cpp:139 msgid "HP Bar" -msgstr "" +msgstr "HP Bar" #: src/gui/palette.cpp:140 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "3/4 HP Bar" #: src/gui/palette.cpp:141 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/2 HP Bar" #: src/gui/palette.cpp:142 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/4 HP Bar" #: src/gui/popupmenu.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "@@trade|Razmijeni se s %s@@" +msgstr "Trgovanje s %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 #, fuzzy, c-format @@ -1186,22 +1208,22 @@ msgstr "Napad %+d" #: src/gui/popupmenu.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Šaptaj prema %s: %s" +msgstr "Šapat" #: src/gui/popupmenu.cpp:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Befriend %s" -msgstr "" +msgstr "@@friend|Budi prijatelj %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:106 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Disregard %s" -msgstr "" +msgstr "Zanemareno" #: src/gui/popupmenu.cpp:109 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "" +msgstr "Ignorirano" #: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 #, c-format @@ -1209,9 +1231,9 @@ msgid "Unignore %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Potpuno ignoriraj %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 #, c-format @@ -1221,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@party|Pozovi %s da se pridruži tvojoj skupini@@" +msgstr "@@guild|Pozovi %s da se pridrži tvom cehu@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:137 #, fuzzy, c-format @@ -1229,38 +1251,42 @@ msgid "Invite %s to join your party" msgstr "@@party|Pozovi %s da se pridruži tvojoj skupini@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 +#, fuzzy msgid "Kick player" -msgstr "" +msgstr "Šut nije uspio!" #: src/gui/popupmenu.cpp:153 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "" +msgstr "@@talk|Govori S %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 +#, fuzzy msgid "Kick monster" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Šutni čudovište@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:174 +#, fuzzy msgid "Add name to chat" -msgstr "" +msgstr "@@name|Dodaj ime u chat@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "@@pickup|Uzmi %s@@" +msgstr "Pokupi" #: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 +#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Dudaj u chat@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Pohrani" #: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 msgid "Retrieve" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" @@ -1272,31 +1298,31 @@ msgstr "Promijeni lika" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "" +msgstr "Završavanje snimanja." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "" +msgstr "Trenutno ne snima." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "" +msgstr "Već se snima." #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "" +msgstr "Započinjanje snimanja..." #: src/gui/recorder.cpp:112 msgid "Failed to start recording." -msgstr "" +msgstr "Neuspjeli početak snimanja." #: src/gui/recorder.h:38 msgid "Recording..." -msgstr "" +msgstr "Snimanje..." #: src/gui/recorder.h:39 msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "Prestanak snimanja" #: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" @@ -1331,8 +1357,9 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." #: src/gui/serverdialog.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Choose Your Server" -msgstr "" +msgstr "Izaberite vaš server" #: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 msgid "Server:" @@ -1367,8 +1394,9 @@ msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:417 +#, fuzzy msgid "Waiting for server..." -msgstr "" +msgstr "Čekanje servera" #: src/gui/serverdialog.cpp:421 msgid "Preparing download" @@ -1395,8 +1423,9 @@ msgid "Music volume" msgstr "Glasnoća glazbe" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Nema teksta" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" @@ -1408,50 +1437,55 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:44 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "" +msgstr "Ovako izgleda boja" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Boje" #: src/gui/setup_colors.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip: " #: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statično" #: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 #: src/gui/setup_colors.cpp:434 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Pulsiranje" #: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 #: src/gui/setup_colors.cpp:435 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Duga" #: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 #: src/gui/setup_colors.cpp:435 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Spektar" #: src/gui/setup_colors.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "" +msgstr "Odgoda: " #: src/gui/setup_colors.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Crvena: " #: src/gui/setup_colors.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "" +msgstr "Zelena: " #: src/gui/setup_colors.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "" +msgstr "Plava: " #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Apply" @@ -1491,96 +1525,96 @@ msgstr "Tipkovnica" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Dodijeli" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Zadano" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "" +msgstr "Otkriven je Konflikt(i) Tipki." #: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: src/gui/setup_players.cpp:58 msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "Odnos" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutralno" #: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Prijatelj" #: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Disregarded" -msgstr "" +msgstr "Zanemareno" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorirano" #: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow trading" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli trgovanje" #: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Allow whispers" -msgstr "" +msgstr "Dozvoli šapate" #: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "" +msgstr "Stavi sve šapate u kartice" #: src/gui/setup_players.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Show gender" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ime" #: src/gui/setup_players.cpp:236 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Igrači" #: src/gui/setup_players.cpp:261 msgid "When ignoring:" -msgstr "" +msgstr "Kad ignorira:" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Sićušno" #: src/gui/setup_video.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Prodaj" +msgstr "Maleno" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Srednje" #: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Veliko" #: src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "No text" -msgstr "" +msgstr "Nema teksta" #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "" +msgstr "Mjehurići, bez imena" #: src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Bubbles with names" -msgstr "" +msgstr "Mjehurići s imenima" #: src/gui/setup_video.cpp:157 msgid "off" @@ -1596,11 +1630,11 @@ msgstr "visoko" #: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "srednje" #: src/gui/setup_video.cpp:174 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Full screen" @@ -1620,25 +1654,26 @@ msgstr "Vidljiva imena" #: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Particle effects" -msgstr "" +msgstr "Efekt čestica" #: src/gui/setup_video.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Show own name" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ime" #: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Show pickup notification" -msgstr "" +msgstr "Prikaži obavijesti o prikupljanju." #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "in chat" -msgstr "" +msgstr "u chat-u" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "as particle" -msgstr "" +msgstr "kao čestica" #: src/gui/setup_video.cpp:214 #, fuzzy @@ -1650,12 +1685,13 @@ msgid "Video" msgstr "Slika" #: src/gui/setup_video.cpp:227 +#, fuzzy msgid "Show monster damage" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ime" #: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Overhead text" -msgstr "" +msgstr "Tekst iznad glave" #: src/gui/setup_video.cpp:234 msgid "Gui opacity" @@ -1666,12 +1702,13 @@ msgid "Ambient FX" msgstr "Efekti okruženja" #: src/gui/setup_video.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Particle detail" -msgstr "" +msgstr "Detalji Čestica" #: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Veličina fonta" #: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 #: src/gui/setup_video.cpp:568 @@ -1708,24 +1745,26 @@ msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Izmjene OpenGL-a zahtjevaju ponovno pokretanje klijenta." #: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 +#, fuzzy msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "" +msgstr "Rezolucija Ekrana promijenjena" #: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "" +msgstr "Ponovo pokrenite klijent da bi promjene bile efektne." #: src/gui/setup_video.cpp:489 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:522 +#, fuzzy msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "" +msgstr "Postavke efekta čestica su promijenjene." #: src/gui/setup_video.cpp:523 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "" +msgstr "Promjene će stupiti na snagu na promjeni karte." #: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58 msgid "Skills" @@ -1733,17 +1772,17 @@ msgstr "Vještine" #: src/gui/skilldialog.cpp:208 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Gore" #: src/gui/skilldialog.cpp:262 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "" +msgstr "Bodovi vještine: %d" #: src/gui/skilldialog.cpp:314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "" +msgstr "Bodovi vještine: %d" #: src/gui/skilldialog.cpp:323 #, fuzzy, c-format @@ -1766,9 +1805,9 @@ msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:126 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "" +msgstr "Ceh, ustanovljen." #: src/gui/socialwindow.cpp:136 msgid "Member Invite to Guild" @@ -1780,18 +1819,19 @@ msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:146 +#, fuzzy msgid "Leave Guild?" -msgstr "" +msgstr "Formiraj Ceh" #: src/gui/socialwindow.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovog lika?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite odustati?" #: src/gui/socialwindow.cpp:182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "" +msgstr "/party > Pozovite korisnike na partiju" #: src/gui/socialwindow.cpp:189 #, c-format @@ -1799,8 +1839,9 @@ msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:199 +#, fuzzy msgid "Member Invite to Party" -msgstr "" +msgstr "/party > Pozovite korisnike na partiju" #: src/gui/socialwindow.cpp:200 #, c-format @@ -1814,11 +1855,11 @@ msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovog lika?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite odustati?" #: src/gui/socialwindow.cpp:239 msgid "Create Guild" -msgstr "" +msgstr "Formiraj Ceh" #: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 #, fuzzy @@ -1830,37 +1871,39 @@ msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:297 +#, fuzzy msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Pozovi Korisnika" #: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Veliko" #: src/gui/socialwindow.cpp:394 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Prihvaćen poziv od %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Odbijen poziv od %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:413 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Prihvaćen poziv od %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:419 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Odbijen poziv od %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:463 #, fuzzy, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Neuspjelo stvaranje lika!" +msgstr "Pogreška pri ustanovljavanju ceha." #: src/gui/socialwindow.cpp:477 #, c-format @@ -1870,63 +1913,69 @@ msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:484 #, fuzzy msgid "Guild Name" -msgstr "Cehovi" +msgstr "Ceh" #: src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, fuzzy msgid "Choose your guild's name." -msgstr "" +msgstr "Izaberite vaš server" #: src/gui/socialwindow.cpp:497 +#, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "" +msgstr "Primljen zahtjev za partiju, ali ona već postoji." #: src/gui/socialwindow.cpp:502 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "" +msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite %s partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:507 +#, fuzzy msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "" +msgstr "Prihvati Pozivnicu za Partiju" #: src/gui/socialwindow.cpp:519 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "" +msgstr "Primljen zahtjev za partiju, ali ona već postoji." #: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#, fuzzy msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "" +msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite njihovoj partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:533 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "" +msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite %s partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:541 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "" +msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite njihovoj partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:546 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "" +msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite %s partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:554 msgid "Accept Party Invite" -msgstr "" +msgstr "Prihvati Pozivnicu za Partiju" #: src/gui/socialwindow.cpp:565 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:570 +#, fuzzy msgid "Party Name" -msgstr "" +msgstr "Partija" #: src/gui/socialwindow.cpp:571 +#, fuzzy msgid "Choose your party's name." -msgstr "" +msgstr "Izaberite vaš server" #: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Specials" @@ -1950,40 +1999,43 @@ msgstr "Nivo: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211 #, c-format msgid "Money: %s" -msgstr "" +msgstr "Novac: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:102 msgid "HP:" -msgstr "" +msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:107 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "Exp:" #: src/gui/statuswindow.cpp:112 msgid "MP:" -msgstr "" +msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 #, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "" +msgstr "Zadatak: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:133 msgid "Job:" -msgstr "" +msgstr "Zadatak:" #: src/gui/statuswindow.cpp:194 +#, fuzzy msgid "HP" -msgstr "" +msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:200 +#, fuzzy msgid "MP" -msgstr "" +msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:206 +#, fuzzy msgid "Exp" -msgstr "" +msgstr "Exp:" #: src/gui/statuswindow.cpp:215 #, fuzzy @@ -1991,8 +2043,9 @@ msgid "Money" msgstr "Novac: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Zadatak:" #: src/gui/statuswindow.cpp:229 #, fuzzy, c-format @@ -2000,9 +2053,9 @@ msgid "Character points: %d" msgstr "Podaci lika su u redu" #: src/gui/statuswindow.cpp:235 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "" +msgstr "Bodovi vještine: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:251 #, fuzzy @@ -2011,7 +2064,7 @@ msgstr "Nivo: %d" #: src/gui/storagewindow.cpp:58 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Pohrana" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Propose trade" @@ -2019,23 +2072,23 @@ msgstr "Predloži razmjenu" #: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "Potvrđeno. Čekanje..." #: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agree trade" -msgstr "" +msgstr "Složi se za trgovanje" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "Dogovoreno. Čekanje..." #: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Trade: You" -msgstr "" +msgstr "Trgovanje: Vi" #: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 msgid "Trade" -msgstr "" +msgstr "Trgovanje" #: src/gui/trade.cpp:77 msgid "Add" @@ -2044,7 +2097,7 @@ msgstr "Dodaj" #: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "You get %s" -msgstr "Daješ:" +msgstr "Vi dobijete %s." #: src/gui/trade.cpp:100 msgid "You give:" @@ -2059,9 +2112,8 @@ msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:318 -#, fuzzy msgid "You don't have enough money." -msgstr "Nemaš podsjetnika!" +msgstr "Nemate dovoljno novca." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 #, c-format @@ -2070,7 +2122,7 @@ msgstr "Ime: %s" #: src/gui/updatewindow.cpp:124 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje" #: src/gui/updatewindow.cpp:142 msgid "Connecting..." @@ -2078,101 +2130,102 @@ msgstr "Spajanje..." #: src/gui/updatewindow.cpp:145 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Igraj" #: src/gui/updatewindow.cpp:405 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "" +msgstr "##1 Proces ažuriranja je nepotpun." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updatewindow.cpp:407 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "" +msgstr "##1 Vrlo je preporučljivo da" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:409 +#, fuzzy msgid "##1 you try again later." -msgstr "" +msgstr "##1 pokušate ponovno kasnije" #: src/gui/updatewindow.cpp:501 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Dovršeno" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "" +msgstr "/users > Lista korisnika u trenutnom kanalu" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "" +msgstr "/topic > Postavi temu trenutnog kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "" +msgstr "/quit > Napusti kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "" +msgstr "/op > Napravite korisnika operatorom kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "" +msgstr "/kick > Šutni korisnika iz kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 msgid "Command: /users" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba prikazuje korisnike u ovom kanalu." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "Command: /topic " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /topic " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "This command sets the topic to ." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba postavlja temu za ." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "Command: /quit" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba napušta trenutni kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Ako ste zadnja osoba u kanalu, kanal će biti izbrisan." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "Command: /op " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /op " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 msgid "This command makes a channel operator." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba čini operatorom kanala." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" +msgstr "Kanal operatori mogu kick i op ostale korisnike iz kanala." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /kick " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 msgid "This command makes leave the channel." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba napravi da napusti kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 msgid "Need a user to op!" -msgstr "" +msgstr "Trebate korisnika za op!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 msgid "Need a user to kick!" -msgstr "" +msgstr "Trebate korisnika za kick!" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 msgid "Global announcement:" @@ -2186,11 +2239,11 @@ msgstr "Javna obavijest od %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "Šaptaj prema %s: %s" +msgstr "%s šaptanje: " #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu poslati prazan chat!" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 msgid "/ignore > Ignore the other player" @@ -2202,27 +2255,30 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "" +msgstr "/close > Zatvara karticu za šaptaje" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 msgid "Command: /close" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba zatvara trenutnu karticu za šaptaje." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Command: /ignore" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /item" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +#, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba prikazuje broj igrača trenutno online." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +#, fuzzy msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba započinje snimanje chat log-a u datoteku ." #: src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Status" @@ -2235,7 +2291,7 @@ msgstr "Kratica" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "Odaberi poslužitelj" +msgstr "Odaberite OK" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 #, fuzzy @@ -2243,80 +2299,82 @@ msgid "Change Login" msgstr "Izmijeni" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "" +msgstr "Izaberite vaš server" #: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Pomakni Gore" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Pomakni Dolje" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Pomakni Ulijevo" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Pomakni Udesno" #: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "Napad" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Target & Attack" -msgstr "" +msgstr "Meta i Napad" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" -msgstr "" +msgstr "Smajlić" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "Govori" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Stop Attack" -msgstr "" +msgstr "Prekini Napad" #: src/keyboardconfig.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Target Monster" -msgstr "" +msgstr "Ciljaj Najbližeg" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" -msgstr "" +msgstr "Ciljaj NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target Player" -msgstr "" +msgstr "Ciljaj Igrača" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "Pokupi" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Hide Windows" -msgstr "" +msgstr "Skrij Prozore" #: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Sit" -msgstr "" +msgstr "Sjedni" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Snimak zaslona" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "" +msgstr "Omogući/Onemogući Trgovanje" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "" +msgstr "Pronađi Put do Miša" #: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 #: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 @@ -2326,62 +2384,61 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "Prečac do Predmeta %d" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Help Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor za Pomoć" #: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Status Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor Statusa" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Inventory Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor Inventara" #: src/keyboardconfig.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Equipment Window" -msgstr "Oprema" +msgstr "Prozor Opreme" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Skill Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor Vještine" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor Minikarte" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Chat Window" -msgstr "" +msgstr "Chat Prozor" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor za Prečice do Predmeta" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Setup Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor za Postavke" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Debug Prozor" #: src/keyboardconfig.cpp:80 #, fuzzy msgid "Social Window" -msgstr "Ponovno pokreni prozore" +msgstr "Prozor Vještine" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "Prozor Prečica za Ispoljavanje emocija" #: src/keyboardconfig.cpp:82 #, fuzzy msgid "Outfits Window" -msgstr "Oprema" +msgstr "Prozor Statusa" #: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Wear Outfit" @@ -2399,7 +2456,7 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "Prečica za Ispoljavanje emocija %d" #: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Toggle Chat" @@ -2407,23 +2464,23 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "" +msgstr "Pomakni Chat Gore" #: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "" +msgstr "Pomakni Chat Dolje" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "Prethodna Chat Kartica" #: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "Sljedeća Chat Kartica" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Select OK" -msgstr "" +msgstr "Odaberite OK" #: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 1" @@ -2447,11 +2504,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) #: src/localplayer.cpp:922 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pokupili ste %s [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Pokupili ste %s [@@%d|%s@@]." #: src/main.cpp:43 msgid "mana [options] [mana-file]" @@ -2459,124 +2516,140 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:44 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcije:" #: src/main.cpp:45 +#, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr "" +msgstr " -v --version : Prikaži verziju" #: src/main.cpp:46 +#, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "" +msgstr " -h --help : Prikaži ovu pomoć" #: src/main.cpp:47 +#, fuzzy msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr "" +msgstr " -C --config-file : Konfiguracijska datoteka za korištenje" #: src/main.cpp:48 +#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr "" +msgstr " -U --username : Prijava s ovim korisničkim imenom" #: src/main.cpp:49 +#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr "" +msgstr " -P --password : Prijava s ovom lozinkom" #: src/main.cpp:50 +#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr "" +msgstr " -c --character : Ulaz s tim likom" #: src/main.cpp:51 +#, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr "" +msgstr " -U --username : Prijava s ovim korisničkim imenom" #: src/main.cpp:52 +#, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr "" +msgstr " -P --password : Prijava s ovom lozinkom" #: src/main.cpp:53 +#, fuzzy msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -u --skip-update : Preskoči preuzimanje ažuriranja" #: src/main.cpp:54 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: src/main.cpp:56 +#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" +msgstr " -u --skip-update : Preskoči preuzimanje ažuriranja" #: src/main.cpp:57 +#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" +msgstr " -d --data : Direktorij iz kojeg se učitavaju podaci igre" #: src/main.cpp:58 +#, fuzzy msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr "" +msgstr " -S --home-dir : Direktorij koristiti kao home direktorij" #: src/main.cpp:59 +#, fuzzy msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr "" +msgstr " -S --home-dir : Direktorij koristiti kao home direktorij" #: src/main.cpp:61 +#, fuzzy msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" +msgstr " -O --no-opengl : Onemogući OpenGL za ovu sesiju" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 msgid "Kick failed!" -msgstr "" +msgstr "Šut nije uspio!" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Šut uspio!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 msgid "Nothing to sell." -msgstr "" +msgstr "Ništa za prodati." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 msgid "Thanks for buying." -msgstr "" +msgstr "Hvala za kupnju." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to buy." -msgstr "" +msgstr "Ne može se kupiti" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 msgid "Thanks for selling." -msgstr "" +msgstr "Hvala za prodaju." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Unable to sell." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće prodati." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Access denied." -msgstr "" +msgstr "Pristup odbijen" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu koristiti ovaj ID" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška pri odabiru lika" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu stvoriti lik. Najvjerojatnije je ime već zauzeto." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Character deleted." -msgstr "Potvrdi Brisanje Lika" +msgstr "Lik izbrisan." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 msgid "Failed to delete character." -msgstr "" +msgstr "Neuspješno brisanje znaka." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 msgid "Strength:" @@ -2600,26 +2673,27 @@ msgstr "Spretnost:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 msgid "Luck:" -msgstr "" +msgstr "Sreća:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:80 msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "" +msgstr "Šapat nije mogao biti poslan, korisnik je offline." #: src/net/ea/chathandler.cpp:84 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "" +msgstr "Šapat nije mogao biti poslan, ignorirani ste od strane korisnika." #: src/net/ea/chathandler.cpp:171 +#, fuzzy msgid "MVP player." -msgstr "" +msgstr "Igrač" #: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 #: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 #: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 #: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" +msgstr "Kanali nisu podržani!" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format @@ -2629,70 +2703,77 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 #, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Ime:" +msgstr "Ime" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#, fuzzy msgid "Request to quit denied!" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za Trgovanje" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "Snaga:" +msgstr "Snaga %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "Okretnost:" +msgstr "Okretnost %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalnost:" +msgstr "Vitalnost %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligencija:" +msgstr "Inteligencija %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Spretnost:" +msgstr "Spretnost %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "Napad %+d" +msgstr "Sreća %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 #, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Neuspjelo stvaranje lika!" +msgstr "Autentikacija nije uspjela" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 +#, fuzzy msgid "No servers available." -msgstr "" +msgstr "Nema dostupnih poslužitelji" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "" +msgstr "Netko drugi pokušava korištiti ovaj račun" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 +#, fuzzy msgid "This account is already logged in." -msgstr "" +msgstr "Ovaj korisnički račun je već prijavljen" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 +#, fuzzy msgid "Speed hack detected." -msgstr "" +msgstr "Otkrit brzi hack" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 +#, fuzzy msgid "Duplicated login." -msgstr "" +msgstr "Dvostruka prijava" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Unknown connection error." -msgstr "" +msgstr "Nepoznata pogreška veze" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 msgid "Got disconnected from server!" @@ -2700,93 +2781,99 @@ msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Snaga" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 msgid "Agility" -msgstr "" +msgstr "Okretnost" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 msgid "Vitality" -msgstr "" +msgstr "Vitalnost" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 msgid "Intelligence" -msgstr "" +msgstr "Inteligencija" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 msgid "Dexterity" -msgstr "" +msgstr "Spretnost" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 msgid "Luck" -msgstr "" +msgstr "Sreća" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 #, fuzzy msgid "Defense" -msgstr "Obrana %+d" +msgstr "Obrana:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 #, fuzzy msgid "M.Attack" -msgstr "Napad %+d" +msgstr "M.Napad:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 #, fuzzy msgid "M.Defense" -msgstr "Obrana %+d" +msgstr "M.Obrana:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "% Accuracy" -msgstr "" +msgstr "% Preciznost:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "% Evade" -msgstr "" +msgstr "% Izbjegavanje:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "% Critical" -msgstr "" +msgstr "Kritični Udarac" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." -msgstr "" +msgstr "/help > Prikaži ovu pomoć." #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 +#, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "" +msgstr "/invite > Pozovite igrače na vašu partiju" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 +#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > Napustite partiju u kojoj ste" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 +#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > Šutnite nekog iz partije u kojoj ste" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /invite " #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 +#, fuzzy msgid "This command invites to the guild you're in." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba poziva na partiju sa vama." #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /leave" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 +#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "" +msgstr "Ova naredba postavlja temu za ." #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Guild name is missing." -msgstr "" +msgstr "Ime partije nedostaje." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 msgid "Could not inivte user to guild." @@ -2797,8 +2884,9 @@ msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 +#, fuzzy msgid "User is now part of your guild." -msgstr "" +msgstr "%s je sada član vaše partije." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 msgid "Your guild is full." @@ -2814,15 +2902,15 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" +msgstr "/invite > Pozovite igrače na vašu partiju" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > Napustite partiju u kojoj ste" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > Šutnite nekog iz partije u kojoj ste" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" @@ -2838,11 +2926,12 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /item " #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" +"Ova naredba mijenja politiku korištenja zajedničkih predmete u partiji." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 msgid "" @@ -2852,7 +2941,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /item" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." @@ -2860,7 +2949,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp " -msgstr "" +msgstr "Naredba: /exp " #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." @@ -2874,7 +2963,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" -msgstr "" +msgstr "Naredba: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." @@ -2882,19 +2971,20 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Dijeljenje predmeta je omogućeno.moguće." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Dijeljenje predmeta je onemogućeno." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Dijeljenje predmeta nije moguće." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Item sharing unknown." -msgstr "" +msgstr "Dijeljenje predmeta je omogućeno.moguće." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing enabled." @@ -2914,11 +3004,11 @@ msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 msgid "Failed to use item." -msgstr "" +msgstr "Neuspješno korištenje predmeta." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 msgid "Unable to equip." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće opremiti." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 msgid "Unable to unequip." @@ -2926,40 +3016,45 @@ msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "" +msgstr "Račun nije pronađen. Molimo, ponovno se prijavite." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Old password incorrect." -msgstr "" +msgstr "Stara lozinka je netočna" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 +#, fuzzy msgid "New password too short." -msgstr "" +msgstr "Nova lozinka je prekratka" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 #, fuzzy msgid "Unregistered ID." -msgstr "Odjavi" +msgstr "Neregistriran ID" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 #, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "Promijeni Lozinku" +msgstr "Pogrešna lozinka" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 +#, fuzzy msgid "Account expired." -msgstr "" +msgstr "Račun je istekao" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "" +msgstr "Odbijeno od poslužitelja" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 msgid "" @@ -2974,43 +3069,46 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 +#, fuzzy msgid "This user name is already taken." -msgstr "" +msgstr "Ovo korisničko ime je već zauzeto" #: src/net/ea/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/ea/network.cpp:345 +#, fuzzy msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće prodati." #: src/net/ea/network.cpp:414 +#, fuzzy msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "" +msgstr "Spajanje na poslužitelja karti..." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." -msgstr "" +msgstr "Nije se mogla napraviti partija." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." -msgstr "" +msgstr "Partija je uspješno kreirana." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" +msgstr "%s je već član partije." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" +msgstr "%s je odbio vašu pozivnicu." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "" +msgstr "%s je sada član vaše partije." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 #, c-format @@ -3019,17 +3117,17 @@ msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 msgid "You have left the party." -msgstr "" +msgstr "Napustili ste partiju." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "" +msgstr "%s je napustio/la vašu partiju." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati član pokušava reći: %s" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." @@ -3042,19 +3140,19 @@ msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 #, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "" +msgstr "%s nije u vašoj partiji!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 msgid "You are dead." -msgstr "" +msgstr "Vi ste mrtvi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "" +msgstr "Žao nam je obavijestiti vas da je vaš lik je bio ubijen u borbi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "" +msgstr "Niste više tako živi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." @@ -3062,17 +3160,18 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 msgid "Game Over!" -msgstr "" +msgstr "Kraj Igre!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" +msgstr "Ubacite žeton za nastavak." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" +"Ne, djeco. Vaš lik zapravo nije umro. On... err... je otišao na bolje mjesto." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 msgid "" @@ -3082,68 +3181,69 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "" +msgstr "Predpostavljam da ovo nije išlo previše dobro." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "" +msgstr "Želite li svoju imovinu identificirati?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "" +msgstr "Nažalost, ni traga od vas nije nikada pronađeno ..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 msgid "Annihilated." -msgstr "" +msgstr "Uništen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "" +msgstr "Izgleda da su vam predali vašu glavu." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" +"Uprskali ste opet, odbacite svoje tijelo u kanalizaciju i nabavite novo." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" +msgstr "Niste još mrtvi. Samo se odmarate." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You are no more." -msgstr "" +msgstr "Nema vas više." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You have ceased to be." -msgstr "" +msgstr "Prestali ste postojati." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "" +msgstr "Istekao vam je rok i otišli ste upoznati svog stvoritelja." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're a stiff." -msgstr "" +msgstr "Ukočili ste se." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Lišeni života, počivate u miru." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" +msgstr "Da niste bili toliko animirani sad bi podizali tratinčice." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" +msgstr "Vaši metabolički procesi su sad povijest." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You're off the twig." -msgstr "" +msgstr "Pali ste s grančice." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "" +msgstr "Vi ste šutirali sić." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "" @@ -3153,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 msgid "You are an ex-player." -msgstr "" +msgstr "Vi ste bivši igrač." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 msgid "You're pining for the fjords." @@ -3161,17 +3261,19 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Poruka" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" +"Nosite više od pola svoje težine. Niste u mogućnosti kako bi povratili " +"zdravlje." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "" +msgstr "Pokupili ste " #: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 msgid "Cannot raise skill!" @@ -3179,7 +3281,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 msgid "Equip arrows first." -msgstr "" +msgstr "Prvo se opremite strijelama." #: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 msgid "Trade failed!" @@ -3227,7 +3329,7 @@ msgstr "Ne možeš to učiniti sad!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "" +msgstr "Čini se da trebate više novca... ;-)" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" @@ -3263,34 +3365,34 @@ msgstr "Otrov nije uspio..." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 msgid "Request for Trade" -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za Trgovanje" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "" +msgstr "%s želi trgovati s vama, prihvaćate li?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" +msgstr "Trgovanje nije moguće. Trgovački partner je predaleko." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Trgovanje nije moguće. Lik ne postoji." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Trgovanje otkazano zbog nepoznatih razloga." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 #, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "" +msgstr "Trgujte: Vi i %s" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Trgovanje s %s otkazano." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 msgid "Unhandled trade cancel packet." @@ -3298,23 +3400,24 @@ msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" +msgstr "Neuspješno dodavanje predmeta. Trgovinski partner je preopterećen." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" +"Neuspješno dodavanje predmeta. Trgovinski partner nema slobodnog prostora." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Neuspješno dodavanje predmeta, iz nepoznatog razloga." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 msgid "Trade canceled." -msgstr "" +msgstr "Otkazano trgovanje." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 msgid "Trade completed." -msgstr "" +msgstr "Trgovanje je završeno." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 msgid "Press OK to respawn." @@ -3323,11 +3426,12 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 #, fuzzy msgid "You Died" -msgstr "Daješ:" +msgstr "Umrli ste" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +#, fuzzy msgid "Not logged in." -msgstr "" +msgstr "Već prijavljeni" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 msgid "No empty slot." @@ -3340,7 +3444,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 #, fuzzy msgid "Character's name already exists." -msgstr "Potvrdi Brisanje Lika" +msgstr "Korisničko ime već postoji" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 msgid "Invalid hairstyle." @@ -3371,7 +3475,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 #, fuzzy msgid "Player deleted." -msgstr "Potvrdi Brisanje Lika" +msgstr "Lik izbrisan." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 #, fuzzy @@ -3379,13 +3483,13 @@ msgid "Selection out of range." msgstr "Odaberi količinu predmeta za razmjenu." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 msgid "No gameservers are available." -msgstr "" +msgstr "Nijedan od servera igre nije dostupan." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 msgid "Willpower:" @@ -3395,28 +3499,31 @@ msgstr "Snaga volje:" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 #, c-format msgid "Topic: %s" -msgstr "" +msgstr "Tema: %s" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +#, fuzzy msgid "Players in this channel:" -msgstr "" +msgstr "Igrač pogađa Čudovište" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +#, fuzzy msgid "Error joining channel." -msgstr "" +msgstr "Naredba: /join " #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +#, fuzzy msgid "Listing channels." -msgstr "" +msgstr "Zahtjev za pridruživanje kanalu %s." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s entered the channel." -msgstr "" +msgstr "%s se pridružio partiji." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 #, c-format @@ -3434,13 +3541,14 @@ msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +#, fuzzy msgid "Unknown channel event." -msgstr "" +msgstr "Nepoznata naredba." #: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "Snaga volje:" +msgstr "Snaga Volje %+d" #: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 #, fuzzy @@ -3449,56 +3557,62 @@ msgstr "Snaga volje:" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 msgid "Guild created." -msgstr "" +msgstr "Ceh, ustanovljen." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Error creating guild." -msgstr "Neuspjelo stvaranje lika!" +msgstr "Pogreška pri ustanovljavanju ceha." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 msgid "Invite sent." -msgstr "" +msgstr "Pozivnica je poslana." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "" +msgstr "Član je uspješno unaprijeđen." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 msgid "Failed to promote member." -msgstr "" +msgstr "Neuspješno promicanje člana." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Wrong magic_token." -msgstr "" +msgstr "Pogrešan magični_simbol" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +#, fuzzy msgid "Already logged in." -msgstr "" +msgstr "Već prijavljeni" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +#, fuzzy msgid "Server is full." -msgstr "" +msgstr "Server je pun" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +#, fuzzy msgid "New password incorrect." -msgstr "" +msgstr "Nova lozinka je netočna" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "" +msgstr "Račun nije priključen. Molimo prvo se prijavite." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy msgid "New email address incorrect." -msgstr "" +msgstr "Nova e-mail adresa netočna" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Old email address incorrect." -msgstr "" +msgstr "Stara e-mail adresa netočna" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy msgid "The new email address already exists." -msgstr "" +msgstr "Nova E-mail Adresa već postoji." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 msgid "" @@ -3506,28 +3620,33 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +#, fuzzy msgid "Client version is too old." -msgstr "" +msgstr "Verzija klijenta je prestara" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +#, fuzzy msgid "Wrong username or password." -msgstr "" +msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +#, fuzzy msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "" +msgstr "Pogrešno korisničko ime, lozinka ili email adresa" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +#, fuzzy msgid "Username already exists." -msgstr "" +msgstr "Korisničko ime već postoji" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +#, fuzzy msgid "Email address already exists." -msgstr "" +msgstr "Email adresa već postoji" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." @@ -3535,34 +3654,35 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 msgid "Joined party." -msgstr "" +msgstr "Pridružen pertiji." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 #, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "" +msgstr "%s se pridružio partiji." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s rejected your invite." -msgstr "" +msgstr "%s je odbio vašu pozivnicu." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "" +msgstr "Prihvaćanje dolaznih zahtjeva za trgovanje." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "" +msgstr "Ignoriranje nadolazećih zahtjeva za trgovanje." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 #, c-format msgid "Trading with %s" -msgstr "" +msgstr "Trgovanje s %s" #: src/playerrelations.cpp:304 +#, fuzzy msgid "Completely ignore" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Potpuno ignoriraj %s@@" #: src/playerrelations.cpp:318 msgid "Print '...'" @@ -3602,16 +3722,28 @@ msgstr "Mana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:114 msgid "Unknown item" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati predmet" #: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 #: src/resources/monsterdb.cpp:67 msgid "unnamed" -msgstr "" +msgstr "neimenovano" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ne" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Prijatelj" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista Prijatelja" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Opis: %s" +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "Učinak: %s" + #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Prethodni" @@ -3621,15 +3753,60 @@ msgstr "" #~ msgid "Job Level: %d" #~ msgstr "Nivo poslaČ %d" +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "Pokloniti: " + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "Napusti Ceh" + #~ msgid "Ok" #~ msgstr "U redu" +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "Novije:" + +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "Magija" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "Baci Testnu Čaroliju 1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "Baci Testnu Čaroliju 2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "Baci Testnu Čaroliju 3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "2 Ručno Oružje" + +#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" +#~ msgstr "@@trade|Razmijeni se s %s@@" + #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" #~ msgstr "@@attack|Napadni %s@@" +#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|Zanemari %s@@" + +#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@ignore|Ignoriraj %s@@" + +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|Prestani Ignorirati %s@@" + +#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +#~ msgstr "@@admin-kick|Šutni igrača@@" + #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@cancel|Otkaži@@" +#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|Pokupi %s@@" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|Skini opremu@@" + #~ msgid "@@use|Equip@@" #~ msgstr "@@use|Opremi@@" @@ -3642,9 +3819,128 @@ msgstr "" #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@split|Razdvoji@@" -#, fuzzy #~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@use|Upotrijebi@@" +#~ msgstr "@@store|Pohrani@@" + +#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" +#~ msgstr "@@retrieve|Preuzmi@@" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Odaberi poslužitelj" + +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "Neuspješno prebacivanje na " + +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "uokvireno" + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "cijeli ekran" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "Vještina Misterije" + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "Oružje" + +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "Obrti" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "Statistika" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "Cijena" + +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "Napad:" + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% Refleks:" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "Preostali Bodovi Statusa: %d" + +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "Najviša razina" + +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "curl greška " + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " domaćin: " + +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "Cehovi" + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "Prijatelji" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "Prozor za Partiju" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "Razoružan" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "Nož" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "Mač" + +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "Motka" + +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "Bič" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "Luk" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "Gađanje" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "Buzdovan" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "Sjekira" + +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "Zanat" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "Nepoznata Vještina" + +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " ne može biti stvoren, ali ne postoji! Izlaz." + +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " video način: " + +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "mana" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "Spajanje na poslužitelja likova..." + +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "Spajanje na poslužitelja korisnika..." + +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > Alias od napravi" + +#~ msgid "Command: /new " +#~ msgstr "Naredba: /new " + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "jedan" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Neimenovano" #~ msgid "Scroll radius" #~ msgstr "Polumjer klizanja" -- cgit v1.2.3-70-g09d2