summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.txt
blob: 36815f966bd84836f81d01d85c816dde0ae51989 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
 > "But, what happened next?"


 > "That knife looks sharp!"


"@@", I like this name!


"Asparagus with Hollondaise"? What's that?


"Bring me something NEW, revolutionary, to make a sandwich out of it."


"Deleting this char may (read: will) destroy the Legacy data associated to it!!"


"Mister Piou, good day to you.


"My good Sir,


"This decision cannot be reverted. Which means you may have extreme difficulty and end up losing this char!"


"You will forsake items, quests and experience from the tuto-- %s from my whole crew and whatnot."


##9 777: @@.
##9 777: @@.

##BHall Of AFK: TOP 10##b
##BSalón de LDT: PRIMEROS 10##b

##BHall Of Acorns: TOP15##b
##BSalón de las Bellotas: PRIMEROS 15##b

##BHall Of Artis Legion Training Arena: TOP10##b
##BSalón de Arena de Entrenamiento de la Legión de Artis: PRIMEROS 10##b

##BHall Of Fortune: TOP15##b
##BSalón de la Fortuna: PRIMEROS 15##b

##BHall Of Guild Level: TOP5##b
##BSalón de Nivel de Gremio: PRIMEROS 5##b

##BHall Of Job Level: TOP15##b
##BSalón de Nivel de Habilidad: PRIMEROS 15##b

##BHall Of Lethality: TOP15##b
##BSalón de la Letalidad: PRIMEROS 15##b

##BHall Of Level: TOP15##b
##BSalón de Nivel: PRIMEROS 15##b

##BWARNING:##b you are about to permanently empty the quote database.
##BADVERTENCIA:##b está a punto de vaciar permanentemente la base de datos de citas.

% 10s
% 10s

% 5d
% 5d

%%
%%

%%@
%%@

%%A
%%A

%%B
%%B

%%C
%%C

%%D
%%D

%%E
%%E

%%F
%%F

%%i
%%i

%+5d
%+5d

%-10s
%-10s

%-5d
%-5d

%05d
%05d

%10s
%10s

%5d
%5d

%d%%
%d%%

%d/%d %s
%d/%d %s

%s
%s

%s %d %s
%s %d %s

%s %s %s
%s %s %s

%s %s allows you to send a private message to the player. if [name] contains spaces, it must be enclosed in quotation marks.
%s %s le permite enviar mensajes privados al jugador, si el [nombre] contiene espacios en blanco, debe ponerse entre comillas.

%s %s will require:
%s %s requerirá:

%s People usually doesn't shout, they talk. Because this, if you are too far, an NPC won't hear you.
%s generalmente la gente no se grita, se hablan. Debido a esto, si está muy lejos, ningún PNJ le escuchará.

%s Recipe


%s allows you to change game language, anytime, anywhere.
%s le permite cambiar el idioma del juego, en cualquier momento y en cualquier lugar.

%s and %s will show this informative and absurdely big tutorial book.
%s y %s le mostrarán este divulgativo y absurdamente extenso libraco tutorial.

%s bursts out with laughter.


%s came here first, you should wait for them.


%s clears the text box.
%s limpia el cuadro de texto.

%s determines how many blows you can take before you die. It also affects status effects, like poison.
%s determina cuantos golpes puedes recibir antes de ser despachado. También incide en los efectos de estado, por ejemplo envenenamiento.

%s disembarks at Argaes.
%s desembarca en Argaes.

%s disembarks at Artis.
%s desembarca en Artis.

%s disembarks at Candor.
%s desembarca en Candor.

%s disembarks at Hurnscald.
%s desembarca en Hurnscald.

%s disembarks at Tulimshar.
%s desembarca en Tulimshar.

%s displays amount of currently connected players.
%s muestra el número de jugadores conectados.

%s drains his mug in one long sip, then hesitates.
%s se bebe su jarra en un largo sorbo, luego vacila.

%s examines the ticket.
%s examina el talón.

%s explains how to use all client commands.
%s explica cómo utilizar las órdenes del cliente.

%s faints.
%s se desmaya.

%s gives you a piece of paper, which you put on a different pocket.
%s te da un trozo de papel, que guardas en otro bolsillo.

%s gives you his ticket, which you promptly store in a safe pocket outside of your inventory.
%s te da su talón, que rápidamente guardas en un bolsillo seguro fuera de tu inventario.

%s goes away for a while and returns briefly.


%s hands you a very heavy suitcase.
%s te entrega una valija bastante pesada.

%s helps you carry more items and also gives you a more forceful blow, but ends up not being very interesting if you focus on weapons that use projectiles, such as the bow.
%s aumenta tu máximo de carga y la contundencia de tus golpes, pero es poco útil para armas con proyectiles, como los arcos.

%s is too distressed to be of any help. It might be a better idea to go inside the cave and look for Juliet.
%s está demasiado angustiada para servir de ayuda. Sería mejor entrar en la caverna y buscar a Juliet.

%s is very useful for alchemy and magic, but nowadays there are few opportunities to use it.
%s muy útil para la alquimia y la magia, pero por estos días hay pocas oportunidades de sacarle provecho.

%s lists even more advanced commands, but some of them can only be used by admins or GM's.
%s enumera órdenes aún más avanzadas, pero algunas sólo pueden ser utilizadas por administradores o DJ.

%s looks at you with beady eyes.
%s te observa de forma maliciosa.

%s lunges at you!
¡%s arremetió contra ti!

%s mumbles to herself.
%s murmura para sí misma.

%s puts %s on between two bread slices and try it.
%s coloca la %s entre dos rebanadas de pan y lo prueba

%s says absently-minded, while staring at a portrait of her daughters, Rossy and Juliet:
%s comenta, mentalmente ausente, mientras contempla un retrato de sus hijas, Rossy y Juliet:

%s seems busy as usual.
%s parece tan ocupado como siempre.

%s shows the name of the map you are in.
%s muestra el nombre del mapa en que te encuentras.

%s shows the number of people in the neighbourhood.
%s muestra el número de personas en las inmediaciones.

%s sighs.
%s suspira.

%s smiles at you, but she still seems preoccupied.
%s te sonríe, pero aún parece preocupada.

%s starts shouting insults at you!
¡%s empieza a gritarte insultos!

%s takes a sip.
%s toma un sorbo.

%s will help when the client starts lagging. If you see an attack but no monsters, that's the cause.
%s te servirá cuando el cliente empiece a retardarse. Si ves un ataque sin monstruos, esa es la causa.

%s will tell you all the rules once again.
%s te informará de todas las normas nuevamente.

%s's face suddenly turns pale.
De repente el rostro de %s se torna pálido.

%s, we are counting on you! We, the whole Hurnscald town!


%s, where have you been?! I looked for you everywhere in Hurnscald and couldn't find you!
%s, ¡¿por dónde andabas?! ¡Te busqué por todo Hurnscald y no pude encontrarte!

%s, you have to help me! I saw Juliet, but something was wrong!!
%s, ¡tienes que ayudarme! Vi a Juliet, ¡pero algo estaba mal!

%s...


%s? What is even a %s? Are you trying to poison my customers?!
¿%s? ¿Qué es siquiera un %s? ¡¿Acaso intenta envenenar a mis clientes?!

%s??? What a ripoff!
¿¿¿%s??? ¡Qué estafa!

'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
'Eso', como usted lo llama, es un @@ ¡Y hay bastantes en esta isla!

'course not!
¡obvio no!

(%s) Yes, in fact, you can take them now.
(%s) Sí, de hecho, puedes llevártelos ahora.

(All items must be placed exactly in this order for cooking work.)
(Todos los objetos deben colocarse exactamente en este orden para poder cocinar.)

(All items must be placed exactly in this order.)
(Todos los objetos deben colocarse exactamente en este orden.)

(Click on us to continue the introduction.)
(Pulsa sobre nosotros para continuar con la introducción.)

(People do not like to hear the word 'witch' so much, as we live close to Hurnscald).
(Cuando nos alojamos cerca a Hurnscald, a la chusma no le entusiasma mucho escuchar la palabra 'bruja').

(Which player invited you to this world?)
(¿Cuál jugador te invitó a este mundo?)

(You hear a faint sound in distance, but can't say what sound it was.)
(Escuchas un tenue rumor a lo lejos, pero no consigues deducir que sonido es.)

* %d/%d %s
* %d/%d %s

* %d/%d E (Esperins)
* %d/%d E (Esperins)

* %d/%d MSP (Magic Skill Points)
* %d/%d PHM (Puntos de Habilidades Mágicas)

* Skill ID: @@
* ID de Habilidad: @@

*** Cave Cleared ***
*** Caverna Completada ***

*Bang bang*
*Pum pum*

*But I am just a retired merchant, hohoho!*
*Pero si tan solo soy un mercachifle jubilado, ¡jojojo!*

*Hey, psst.*
*Oiga, psst.*

*Hic*
*Hip*

*I assume you're here for the Brotherhood, right?*
*Asumo que estás aquí por la Hermandad, ¿verdad?*

*I don't know why Sophiahalla sent you here...*
*No sé por qué Sophiahalla te envió aquí...*

*Imitate a thunder's sound.*
*Imitar el sonido de un trueno*

*Reaching Hurnscald, look for a girl called Airlia.*
*Cuando llegues a Hurnscald busca a una joven llamada Airlia*.

*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
*Uff*, *Puaj* ¿Por qué no me ayudas un poco?

*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
*Uff*... y ya está listo otro guacal de @@s para nuestros famélicos colegas.

*Whisper her the... password, and she'll lead you to Jonatas.*
*Susurrale... la contraseña, y ella te llevará con Jonatas*.

*ahem*
*ejem*

*ahem* Hello...?


*ahem*!
¡*ejem*!

*burp*
*borp*

*click*
*clic*

*cough cough*
*cof cof*

*gulp* *gulp* *gulp*


*shivers*
*escalofríos*

*sighs*
*suspiro*

*sniff sniff*
*snif snif*

*snores*
*ronquido*

*whisper* Sagratha is great.
*susurro* Sagratha es genial.

+%d experience points
+%d puntos de experiencia

+%d money
+%d dinero

- 2 @@es
- 2 @@es

- Ale
- Ale

- Astapolos
- Astapolos

- Gulukan
- Gulukan

- I currently need your help with @@.
- Ahorita necesito que me ayudes con @@.

- Jalad
- Jalad

- Q'Muller
- Q'Muller

- The Mana World Development Team
- Equipo de Desarrollo The Mana World

- Tibbo
- Tibbo

-- Continues on Volume II --
-- Continúa en el Volumen II --

-- Continues on Volume III --
-- Continúa en el Volumen III --

-- Continues on Volume IV --
-- Continúa en el Volumen IV --

...
...

... and 1 @@.
...y 1 @@.

...Ah! Nevermind, I was talking to myself.
...¡Ah! No importa, hablaba solo.

...And if you're still trying to check your pet stats, just hover it with your mouse. Thanks.
...y si aún buscas comprobar los atributos de tu mascota, tan solo pasa el puntero por encima. Gracias.

...But then she saw the spiders and got scared.
...mas luego ella vio las arañas y se asustó.

...Have you ever gone there yet?


...I hate you.
...Te odio.

...I mean log! Made of log!
¡...quiero decir leños! ¡Hecho de leños!

...I still wonder what was that thing Juliet was running from... Hm? Nothing! Just thinking out loud.
...Aún me pregunto qué era esa cosa de la que Juliet huía... ¿Mm? ¡Nada! Solo pensaba en voz alta.

...It'll most likely attack you, instead.
...por el contrario, es muy probable que te ataque.

...Maybe if he put the cheese and lettuce as you usually do, it would have tasted great... *sigh*
...Tal vez si él pusiera el queso y la lechuga tal como por lo general tú lo haces, habría sabido mucho mejor... *suspiro*

...Oops, I'm not supposed to say that. Oscar is... Well... Either a genius or a madman, I can't say.
...Uy, no se supone que lo diga. Oscar es... pues... o un genio o un demente, no sabría decirlo.

...Well, anyone adhering to the law, at least! Hahahah!
...pues, alguien que respete la ley, ¡por lo menos! ¡Jajaja!

...What? I'm totally a pirate. Arr harr! See? Pirate.
...¿Qué? Soy un completo pirata ¡Arr Arr! ¿Lo ves? Pirata.

...You have courage. Many people tried and failed.


...and east of there you find the old Hatmaker cave, now filled to the brim with snakes!  Rumors have it that this was once an oasis, in centuries long gone by, but as far as I'm concerned that pit is just a dump that you best avoid.
...y hacia el oriente encontrarás la caverna del viejo Sombrerero ¡ahora llena hasta el copete de culebras! Dicen que en siglos pasados eso alguna vez fue un oasis, pero en lo que a mí respecta ese hueco es un botadero que es mejor evitar.

...and what I saw right before me, believe it or not, was a giant face of a man, carved into rock – there, in the middle of the desert, half-sunk, a shattered visage!
...y lo que vi frente a mí, créanme o no, fue un gigantesco rostro humano tallado en una roca – ahí, medio hundido, en medio del desierto ¡un semblante en ruinas!

...and when I think it's almost too late already, I shoot out that revolting brew at the beast's smelling holes, and I hit! Two at once, and up and sideways it rolls, away from me, and roaring and bellowing in pain!
...y cuando creía que ya era demasiado tarde, arroje ese potingue asqueroso en los orificios nasales de la bestia ¡y acerté! Los dos al mismo tiempo y empezó a recular y a revolcarse, alejándose de mí, ¡rugiendo y aullando del dolor!

...but if he offers you some of his tobacco, then by all means give it a try!  That stuff is amazing.
...pero si llega a ofrecerte un poco de su tabaco ¡obvio tienes que probarlo! Es la locura.

...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
...puede deberse a Don... ¡Él es el maestro herrero de este lugar y un ejemplo a seguir!

...who knows if there isn't a secret in that?
...¿quién sabe si no hay algo oculto ahí?

.:: %s Recipe ::.
.:: Receta %s ::.

/q [Player Name] 
/q [Nombre del Jugador] 

1-1. Follow Morcant into his house.
1-1. Seguir a Morcant hasta su casa.

1. ##BDo not AFK bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
1. ##BNo utilizar bots LDT##b, significa que no se permite ninguna actividad LDT (lejos del teclado), aparte de estar inactivo.

1: The type of item yoiis want to dye.
1: La clase de objeto que tritoquieras teñir.

1x @@, 3x @@, 2x @@, and the ingredient of your choice.
1x @@, 3x @@, 2x @@, y el ingrediente de su elección.

2 minutes
2 minutos

2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
2. ##BNo utilizar lenguaje ofensivo/descortés##b en los chats o en el(los) nombre(s) de tu(s) personaje(s).

2: What material it is made from.
2: De qué material está hecho.

3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests.
3. ##B No enviar mensajes basura/masivos a los demás jugadores.##b Esto incluye saturación de chats y de solicitudes de intercambio.

30 seconds remaining.
quedan 30 segundos.

3: Which colorants can dye it.
3: Cuáles colorantes pueden teñirlo.

4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
4. ##BComunicarse únicamente en inglés en sitios públicos.##b Puedes hablar cualquier idioma que desees utilizando susurros o cuando todos en el sitio puedan hablar dicho idioma.

4: How many cards your item can contain.
4: Cuántas cartas puede recibir tu objeto.

5 Piberries Infusions
5 Mejunjes de Pibayas

5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
5 guacales... ¡Muy bien, @@ son mi especialidad!

5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players.
5. ##BNo suplicar##b dinero, objetos ni favores de ninguna clase. Si quieres pedir algo, hazlo amablemente y sólo una vez. Procura no molestar a los demás jugadores..

6. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
6. ##BNo se permite multicliente.##b No puedes entrar en combate controlando más de un personaje al mismo tiempo.

60 seconds remaining.
quedan 60 segundos.

7
7

7. ##BFollow the [@@https://policies.themanaworld.org/tsc|TMW Social Convention@@]##b (TSC).
7. ##BAcata las [@@https://policies.themanaworld.org/tsc|Convenciones Sociales de TMW@@]##b (CST).

90 seconds remaining.
quedan 90 segundos.

<--- I am with stupid.
<--- Con el sonso.

=(
=(

???
???

???: Hey! Is someone there? Please, help, it's so dark down here!
???: ¡Eh! ¿Hay alguien ahí? Me ayudan, por favor ¡aquí está muy oscuro!

@#@%&#@*!!!


@@
@@

@@ @@ @@
@@ @@ @@

@@ skillfully cuts the bread in half, throws the ingredients in air, and they land in the sandwich!
@@ corta hábilmente el pan por la mitad, arroja los ingredientes al aire ¡y aterrizan en el emparedado!

@@ waves of dummies, you know how that ends.
@@ hordas de maniquíes, ya sabes cómo termina.

@@/@@ pages used.
@@/@@ páginas utilizadas.

@@? Welcome my dear!#0
¿@@? ¡Bienvenida querida!

@@? Welcome my dear!#1
¿@@? ¡Bienvenido querido!

@discord allows you to setup Discord integration settings.
@discord le permite configurar las preferencias de integración de Discord.

@resyncall is the more powerful version of @resync. It'll reload everything, even the clouds if needed.
@resyncall es la versión mejorada de @resync. Vuelve a recargar todo, incluyendo las nubes si es necesario.

@toevent will warp you to event island, if an event is happening, of course.
@toevent le teleportará a la isla del evento, si es que hay algún evento, obvio.

@ucp allows you to manage your account, eg. recover lost email.
@ucp le permite gestionar su cuenta, por ejemplo recuperar correo electrónico perdido.

A %s or a %s?
¿Un %s o un %s?

A %s pretty please.
Una espléndida %s, por favor.

A %s?!? Cool!!!
¿¡¿Un %s?!? ¡¡¡Genial!!!

A band of adventurers formed in Argaes from those who had lost their homes and families. They visited the three permanent talpan settlements: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.


A bandit hood.
Una capucha de bandolero.

A card will be flipped, you'll need to decide if next flip will be HIGHER or LOWER.
Se mostrará una carta, tendrás que decidir si la carta será MAYOR o MENOR.

A cookie!
¡Una galleta!

A critical hit deals added damage and disregards defense. A critical always hit, although it can be blocked just fine.
Un golpe crítico causa más daño e ignora la defensa. Un golpe crítico siempre acierta, aunque puede ser bloqueado.

A desert worm is probably the largest creature you will ever see, larger even than most dragons. It spans a good twenty chains (or six box tosses if you're used to the Imperial system) in length, has a thick, rubbery skin, and teeth as long as my legs.
Un gusano de arena es probablemente la mayor criatura que nunca hayas visto, incluso más grande que la mayoría de dragones. Se extiende por unas buenas veinte cadenas (o seis lanzamientos de cubeto si estás acostumbrado al sistema imperial) de longitud, tiene una piel gruesa y cauchosa, además de unos dientes tan largos como mis piernas.

A fancy hat.
Un sombrero de fantasía.

A few minutes passed, and suddenly I was practically surrounded by a dozen or more of these living trees!
Pasaron unos minutos y repentinamente ¡estaba rodeado de una docena o más de esos árboles vivientes!

A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
En la costa de Aemil surgió una magnífica ciudad, que llegaría ser incluso más grande que las ciudades de Ancea. Esta ciudad fue nombrada Esperia.

A headache hits you and you lose your concentration.
Te da dolor de cabeza y pierdes la concentración.

A large tree was found in a deep cave underneath the island of Candor. Despise the darkness of the cave and absence of leaves, the tree grew strong. It gave light off itself and its energy empowered the wizards.
Encontraron un enorme árbol en una profunda caverna bajo la isla de Candor. A pesar de la oscuridad de la caverna y de la falta de hojas, el árbol creció bien. Emite luz por sí mismo y su energía empodera a los brujos.

A legion armor.
Una armadura de la legión.

A popular designer and inventor. A lot of buildings follow their architectonic drawings.
Un diseñador e inventor popular. Muchas construcciones se basan en sus dibujos arquitectónicos.

A rabbit!
¡Un conejo!

A santa hat.
Un gorro de Papá Noel.

A shemagh or a shawl.
Un shemagh o chal.

A skill? That sounds useful!
¿Una habilidad? ¡Eso suena útil!

A small lie is really just a fib, and I could really use some cash...
Una tergiversación es tan solo una mentirijilla, y me vendría bien algo de dinero...

A stat card works on different pieces of equipment.
Una carta de puntos funciona en diferentes pertrechos.

A strange voice seems to be calling out your name.
Una extraña voz parece estar clamando tu nombre.

A sunny and hot day,
Un soleado y caluroso día,

A top hat.
Un sombrero de copa.

A treasure is burried in @@, (@@, @@)
Un tesoro está enterrado en @@, (@@, @@)

A week ago, I was going to chop down one of those twigleaf trees in the forest to the southwest.
Hace una semana, me dirigía a talar uno de esos ramones al sureste del bosque.

A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
Un joven aprendiz llamado Chelios podría estar esperando fuera, habla con él y tráeme el paquete.

A young girl looks at you in tears.
Te mira una niña llorando.

A'ight, one more can't hurt, eh?
Ta bien, uno más no hace daño, ¿eh?

A-hoy matey!
¡A la vista camarada!

AAAAAAAHHHHH, Thanks, I am lively again!


Aaaaaahhhhhh!
¡Aaaaaahhhhhh!

Aaah!
¡Aaah!

Aaah!!! Dammit!!!


Aaah!!! What?


Aaah, magnificent!
¡Aaah, magnifico!

Aahna
Aahna

Able to write a poem
Capaz de escribir un poema

Aboard stand sailors trying to communicate with you.
Los marineros a bordo tratan de comunicarse contigo.

Abort
Abandonar

Abort!
¡Abandonar!

About my my old clothes...
Sobre mis viejos chiros...

About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
Sobre la Legión de Aemil, sincerándome no sé qué pensar.

Accept quest?
¿Aceptar misión?

Accept request?
¿Acepta encargo?

Accept this quest?
¿Aceptas esta misión?

Accept this request?
¿Acepta este encargo?

Accepted the quest
Misión aceptada

Accepted to help Rossy
Aceptó ayudar a Rossy

Accepted to resupply Hal's Legion troop


Achooo!
¡Achú!

Acorn
Bellota

Acorn Flour
Harina de Bellota

Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
En realidad Gugli me pidió que los ayudara a llevar algunos guacales.

Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
En realidad Gugli me pidió que los ayudara a llevar algunos guacales.

Actually I'm lost. Sorry.
De hecho estoy perdido. Lo siento.

Actually, I am after your Stew recipe!
¡De hecho, estoy tras la receta de su estofado!

Actually, I came here to work on my task.#0
En realidad, vine a hacer mi faena.

Actually, I came here to work on my task.#1
En realidad, vine a hacer mi faena.

Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
De hecho, tengo un conocimiento profundo sobre esta clase de vida.

Actually, I see you have some really torn %s.
En efecto, veo que tienes unos %s bastante desgarrados.

Actually, I wanted to ask you something.
En realidad, quería preguntarte algo.

Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
De hecho, vine hasta aquí para ayudarles con los guacales ¿Le puedo llevar uno a Gugli?

Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
De hecho, vine hasta aquí para ayudarles con los guacales ¿Le puedo llevar uno a Gugli?

Actually, I would like to learn some recipes.
En efecto, me gustaría aprender algunas recetas.

Actually, Rossy told me to deliver a potion to you.
Efectivamente, Rossy me dijo que le entregara una poción.

Actually, it's been a long day.
En efecto, ha sido un largo día.

Actually, lets do the tutorial.
Efectivamente, hagamos el tutorial.

Actually, nevermind. My memory is still too foggy to remember this.
En realidad no importa. Mi memoria aún sigue muy borrosa como para recordar algo.

Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.#0
En realidad, por favor no. Lo hago de todo corazón

Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.#1
En realidad, por favor no. Lo hago de todo corazón.

Actually, the food quality here is horrible. I'm glad I'm undead or I would not eat here.
A decir verdad, la calidad de la comida aquí es de lo peor. Me alegro de ser zombi o nunca tragaría nada.

Actually, there is an ex-legion member whose daughter used to play nearby... How was she called? Mona I think?
En efecto, hay un exmiembro de la legión cuya hija solía jugar por aquí cerca... ¿Cómo se llamaba? ¿Mona, creo yo?

Actually, yes. The birthday of me and my boyfriend is coming up. He always give me chocolate cake, so I want to surprise him for once. Bring me 12 @@ and I'll make the fertilizer for you.


Actually, you just took a bounty, right?
En efecto, acabas de llevarte el botín, ¿no?

Actually. I am thinking in sending you in a... special mission.
En realidad, estoy pensando en enviarte a una... misión especial.

Actually... Do you know why the Piou crossed the road?
A fin de cuentas... ¿Sabéis por qué el Pío cruzó el camino?

Actually... I don't remember. I'm not sure why.
En realidad... No lo recuerdo. No sé por qué.

Actually... No. Have been too afraid of it tasting foul.
De hecho... No. Muy temeroso de que sepa mal.

Actually... Wouldn't now be a good time to wake up?
Efectivamente... ¿No sería un buen momento para despertar?

Add a new line
Agregar nueva línea

Administrator
Administrador

Admiral
Almirante

Adrian
Adrian

Adventurer's Soul
Ánima de Aventurero

Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.#0


Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.#1


Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
Aemil fue una magnífica tierra desconocida para todos nosotros.

Aemilean Era. Tulimshar, Hurnscald and Nivalis held power of their surrounding lands, except for the Land Of Fire and Keshlam City.
Periodo Aemilino. Tulimshar, Hurnscald y Nivalis tenían dominio en sus tierras circundantes, con excepción de la Tierra del Fuego y de la ciudad de Keshlam.

Aesop
Esopo

After I chopped off a few branches, the whole tree started to move!
Tras cortar unas cuantas ramas, ¡el árbol se empezó a mover!

After I shook it off and struck the tree again with my axe, another branch hit me!
Tras quitármela de encima y darle otro hachazo al árbol, ¡otra rama me golpeó!

After a few attempts I couldn't take it anymore, so I had myself be pulled up again. It took me a while to recover and to tell the tale. We talked about what could be done, but no-one had an idea.
Tras unos cuantos intentos no aguanté más, así que me hice subir de nuevo. Me tomó un tiempo recuperarme y echar el cuento. Hablamos sobre lo que podía hacerse, pero nadie sabía como.

After a tiring, yet fast travel by ship, you arrive at %s.
Tras un agotador pero rápido viaje en barco, llegas a %s.

After a tiring, yet fast, travel by Koga, you arrive at @@.
Tras un agotador, pero rápido viaje en Coca, llega a @@.

After all this time, it was still there!
¡Tras todo este tiempo, todavía sigue aquí!

After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
¡Después de todo, esta es la Legión de Aemil! ¿Quieres ser una gran guerrera? ¡Aquí te convertiremos en una!

After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
¡Después de todo, esta es la Legión de Aemil! ¿Quieres ser un gran guerrero? ¡Aquí te convertiremos en uno!

After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Tras elegir su arma, también tiene que saber utilizarla.

After completing a request, there'll be a cooldown, proportional to the difficulty.
Tras completar un encargo, habrá un tiempo de recuperación, proporcional a la dificultad.

After that, stay still and be patient, but also alert!
Después de eso, quédate quieto y sé paciente, ¡pero también alerta!

After the Mana War, the Ancea continent was mostly destroyed. It would take years to nature start repairing the damage of the event.
Tras la Guerra del Maná, el continente de Ancea fue en mayor parte destruido. Le costó años a la naturaleza reparar los daños del suceso.

After this small overview of Artis, what do you think of our city?
Tras este resumen sobre Artis, ¿qué opina de nuestra ciudad?

After this war, the Raijin race was born. A race born of Magic. Talpans encapsulated in a Mana storm and altered forever.


After you gathered your weapons, I will teach you how to use them.
Después de que hayas reunido tus armas, te enseñaré cómo usarlas.

After you get them, please deliver them to my brilliant daughter, Rossy.
Después de que las consigas, por favor llévaselas a mi brillante hija, Rossy.

After you have confirmed the negotiation, a window with a vertical split will appear. The left side are the items you intend to offer in trading. The right side are the items that the other citizen intends to offer in trading.
Tras haber confirmado el trueque, aparecerá una ventana con una separación vertical. La parte izquierda es para los objetos que quieres ofrecer en intercambio. La parte derecha es para los objetos que el otro ciudadano te ofrece en intercambio.

Again, do you have what I need to make that?
De nuevo, ¿tienes lo que necesito para prepararlo?

Aggressors always know when they are in danger! Therefore, they are always on standby, attacking anyone who appears ahead.
¡Los agresores siempre saben cuando están en riesgo! Por tanto, siempre están en guardia, atacando al primero que se les aparezca.

Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
La agilidad aumenta tu rapidez de ataque y la posibilidad de esquivar golpes del enemigo.

Ah - Many thanks. Here, I'll return you a plate.
Ah - Muchas gracias. Toma, te devuelvo un plato.

Ah sure, it is a simple recipe, I could even make one for you and give you the recipe, but...
Ah claro, es una receta sencilla, incluso podría prepararte uno y darte la receta, pero...

Ah yes, our trusty friend, %s.
Ah, por cierto, nuestro confiable amigo, %s.

Ah yes... a warrior's drink!
Ah, sí... ¡la bebida de un guerrero!

Ah! Are you the room service? I have some requests.
¡Ah! ¿Eres del servicio al cuarto? Tengo algunos encargos.

Ah! Very good. I have some urgent paperwork that I've been needing to attend to.


Ah, %s, good thing you are here.


Ah, I am lively again. I wish I could just raise from this bed and do some exercise, but Eleanore refuses to let me go.


Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, no he dormido bien, puede ser.

Ah, I hate mushrooms. Perhaps in future, I could use their spikes and mushies.


Ah, I hate snakes. Perhaps in future, I could use their tongues.


Ah, I love mouboos. But their steaks, hmm. Ah, no, I shouldn't eat that...


Ah, I wish I got something for helping people out...


Ah, I wish my dear friend Nickos could be here. He's one of the guards in Tulimshar and he'd know how to deal with those outlaws!


Ah, good, you've brought one!
¡Ah, bien, has traído uno!

Ah, hello! It's good to see another normal %s at this strange place!


Ah, hello.


Ah, its you again. Welcome back.
Ah, eres tú otra vez. Bienvenido.

Ah, its you. Sophialla already informed me. I can help you to go to Woodland, but you also could do me a favor.
Ah, eres tú. Sophialla ya me contó. Te puedo ayudar a ir al Monte, pero a cambio me puedes hacer un favor.

Ah, just in time. I asked Hocus' to send a letter; the deadline was coming up soon.
Ah, justo a tiempo. Le pedí a Hocus que enviara una carta. Pronto llegamos a la fecha límite.

Ah, no, I'm not telling you to go away. Visits are always welcome, it gets lonely over time. But I don't have anything to offer you otherwise.
Ah, no... no te estoy diciendo que te vayas. Las visitas son siempre bienvenidas, por aquí esto se la pasa solo. Pero por otro lado no tengo nada que ofrecerte.

Ah, seagulls. We are arriving.
Ah, gaviotas. Ya estamos llegando.

Ah, so special mission is secret mission too? Sorry if I've bothered you.


Ah, so you think you can fool me?


Ah, sorry. I make too many rhetorical questions, don't I?
Ah, lo siento. Hago muchas preguntas retóricas, ¿no?

Ah, that caught its attention!  You should have seen that dragon roar, as it jumped to its feet and tried to find out who had soaped it!  I rushed back to the water and made another bucket of soap water.
Ah, ¡eso si llamo su atención! ¡Debiste haber visto rugir a ese dragón, cuando se levantó buscando a quien lo había enjabonado! Volví corriendo a por otro baldado de agua con jabón.

Ah, that was tiresome... I'll go make a reward for them, talk to me again later.


Ah, that...
Ah, eso...

Ah, the locals like keeping them as pets.
Ah, los lugareños los tienen como mascotas.

Ah, too bad, I'll ask Yannika for more ideas, bye.
Ah, qué pena, le pediré más ideas a Yannika, chao.

Ah, uhm, erm. The Governor is busy arguing with the rest of the team.
Ah, hum, ehh. El Gobernador está ocupado discutiendo con el resto del equipo.

Ah, wait, we cannot trade anything without some developer. Go find one!
Ah, espera, no podemos intercambiar nada sin un desarrollador ¡Ve a buscar uno!

Ah, well, never mind.
Ah, bueno... no importa.

Ah, what am I thinking! Too many years in the desert make you a little suspicious of everyone and everything! Naah, I believe you.
Ah, ¡pero en que estoy pensando! ¡Tantos años en el desierto te vuelve un poco receloso de todos y de todo! Naah, te creo.

Ah, whom did you bring here?
Ah, ¿quién te trajo aquí?

Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... Él es muy jóven para entender nuestra conversación.

Ah... I could use some Asparagus with Hollondaise now...
Ah... en este momento me vendrían bien algunos Espárragos con Salsa Holándesa...

Ah... Slimes... Sorry, not my cup of tea...


Ah... Sorry, I forgot, again.
Ah... Perdón, lo olvide otra vez.

Ah... Then maybe you should summon a monster to your aid, or hire a mercenary.
Ah... entonces quizás deberías invocar un monstruo para que te ayude, o contratar un mercenario.

Ah... Was I warped?


Ah... You did it!


Ah... excellent! That's very helpful. I need to prepare my papers now. I might have some more questions later on though.


Aha, but Kfahr doesn't die quite so easily. What happened was this:  Me and Arvek charged towards that thing, slashing and stabbing, but our blows would just glance off. The beast roared and just slid by us, slapping us to the side with its fins like maggots, knocking us to the ground.
¡Ajá! Pero Kfahr no muere tan fácilmente. Lo que paso fue esto: Yo y Arvek embestimos contra esa cosa, cortando y pinchando, pero nuestros golpes solo rebotaban. Entonces la bestia rugió deslizándose entre nosotros, golpeándonos de costado con sus extremidades gelatinosas, tirándonos al suelo.

Ahh, I see! Very shady indeed, almost as shady as you are!
¡Ah, ya veo! Muy sospechoso de hecho, ¡casi tan sospechoso como tú!

Ahh, too many items. Sorry.


Ahoi.
A la vista.

Ahoy, @@!
¡A la vista, @@!

Aidan
Aidan

Ain't working for free, pal!
No trabajo en balde, ¡amigo!

Airlia
Airlia

Aisha
Aisha

Alan
Alan

Alan asks to find wood
Alan quiere que consigas leña.

Alan bends the log over his knee.
Alan tuerce el leño con su rodilla.

Alan tries as hard as he can but the log won't bend.
Alan hace todo cuanto puede pero el leño no se tuerce.

Alan wants to ask Jack
Alan quiere preguntarle a Jack

Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone!
Los estudios alquímicos están prohibidos en todas las ciudades del Archipiélago, ¡no te atrevas a practicarla en ningún lugar público!

Alchemist's Laboratory
Laboratorio del Alquimista

Alchemy
Alquimia

Aldred


Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
Ale y Tibbo deben traer 2 guacales de @@s, Astapolos y Gulukan 2 de @@s, Jalad y Q'Muller están a cargo de los guacales de @@s.

Ale#000-1
Ale#000-1

Ale.
Ale.

Alias: %s
Alias: %s

Alige
Alige

Alige asks for food
Alige te pide comida

Alige#000-2-4
Alige#000-2-4

Alige#Artis
Alige#Artis

AligeTrigger
Mecanismo de Alige

AligeTrigger#Artis
Mecanismo de Alige#Artis

Alizarin Herb
Hojas de Alizarina

Alizarin Plant
Planta de Alizarina

All I need is %d %s.
Todo lo que necesito es %d %s.

All Ship and Drasil Island Quests were auto-completed.
Todas las misiones del barco y del islote Drasil se completaron automáticamente.

All of a sudden, you hear voices from above.
De repente escuchas voces de arriba.

All of my money.
Todo mi dinero.

All races were in peace until the talpans set forth to discover the Source of Magic, based on Ukar scholars studies.


All right! I need you to get:
¡Muy bien! Necesito que consigas:

All right! I've poured even this one..
¡Vale! He vertido incluso éste...

All scoreboards are updated hourly.
Todos las puntuaciones son actualizadas cada hora.

All this seems unimportant to you right now.
Todo eso te parece trivial por el momento.

All went well, until George stepped into a trap. A piece of ground just caved in, and if I hadn't grabbed his hand at the last second, he would have ended up on some rusty and probably poisoned spikes on the bottom...
Todo iba bien, hasta que George pisó una trampa. Un hueco recién hecho y si no lo hubiera agarrado de una mano al último segundo, él habría terminado en alguno de los pinchos oxidados y posiblemente envenenados del fondo...

All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Todo lo que tienes que hacer es seleccionar una cama del nivel superior tras cada reservación.

All you need is a bit more exercise and fresh fruit in your diet!
¡Todo lo que necesitas es un poco más de ejercicio y fruta fresca en tu dieta!

All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Todos tuyos... Ingredientes frescos prestos para la cocina.

Almost all creatures drop useful items when defeated. To get the dropped item press the '###keyPickup;' key next to the item or click the primary button on the item.
Casi todas las criaturas sueltan objetos útiles cuando son derrotadas. Para recoger el objeto soltado presiona la tecla '###keyPickup;' junto al objeto o hazle clic con el botón primario.

Almost got it!
¡Casi lo consigo!

Already met Kfahr, No quests started
Ya te reuniste con Kfahr, no has empezado misiones.

Alright - This will be... good. Anyway, I should give you a reward.
Muy bien - Esto... servirá. En cualquier caso, debo darte una recompensa.

Alright! Yoyone more box and it'll be good.
¡Bien! Un tritoguacal más y listo.

Alright, I'll be going.
De acuerdo, me voy.

Alright, I'll be right back.
Muy bien, ya vuelvo.

Alright, I'll take one.
De acuerdo, cogeré uno.

Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
Está bien, voy a ir a su camarote, manténgala vigilada, aún no sabemos si es amiga o enemiga...

Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
Está bien, voy a ir a su camarote, manténgalo vigilado, aún no sabemos si es amigo o enemigo...

Alright, take your time we are not in a hurry.
Correcto, tómate tu tiempo, no hay prisa.

Alright, tell me what I must get.
Bien, dime qué debo conseguir.

Alright, well...
De acuerdo, entonces...

Alright, you will need this shovel.
De acuerdo, necesitará esta pala.

Alright. I will go looking for them now.
Bien. Iré a buscarlos ahora.

Alright... Bye.
Muy bien... Adiós.

Also - don't ask me why I want this. Thieves doesn't make questions. You better remember this!
Además - no me preguntes por qué quiero esto. Los rufianes no hacen preguntas ¡Será mejor que lo recuerdes!

Also note that if you are in overweight, your natural regen will halt. 90% in weight, and you won't be able to attack.
Además ten presente que si llevas exceso de peso, tú recuperación natural se detendrá. Un 90% del peso, y no podrás atacar.

Also, build a reputation with the Legion. Talk to everyone. Help everyone. Prove me your worth!
Asimismo, consolide una reputación con la Legión. Hable con todos. Ayúdelos a todos ¡Demuéstreme su valía!

Also, don't you think this ship vaguely... familiar?
Además, ¿no te parece que este barco es algo... familiar?

Also, here is a %s. If you find a Treasure Chest somewhere, you can open it with this!
También toma una %s. Si llegas a encontrar en algún lugar un Cofre de Tesoros ¡Podrás abrirlo con eso!

Also, most monsters get enraged and will attack whoever is closest to them, regardless of anything else.
Otra cosa, la mayoría de monstruos se enfurecen y atacan a quien tengan más cerca, sin importarles nada más.

Also, the doctor told Dimond to lose weight, so salads might be a better choice.
Además, el doctor le dijo a Dimond que perdiera peso, así que las ensaladas podrían ser una buena opción.

Also, the old tales of Hurnscald say that a Golem inhabits these caves and smashes anyone who enters here ill prepared; but it can be tamed and made into subservience by a sacrifice. And I saw the girl heading to said room...
Además, los antiguos relatos de Hurnscald dicen que un Golem habita estas cavernas aplastando a quien entre aquí mal preparado; mas puede ser domado y sometido por un sacrificio. Además vi a la mocosa dirigirse a dicha habitación...

Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
También recogimos su tritoropa, pues estaba... tritones... vuelta nada. En el cofre junto a su cama encontrará otro cambio de ropa.

Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
También recogimos su tritoropa, pues estaba... tritones... vuelta nada. En el cofre junto a su cama encontrará otro cambio de ropa.

Also, you'll get more experience by killing monsters stronger than you, and less experience by killing monsters weaker than you.
Asimismo, conseguirás más experiencia eliminando monstruos más fuertes que tú y menos experiencia por monstruos más débiles que tú.

Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
Sin embargo, entre más poderoso seas, más felpasetas necesitarás.

Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
Aunque, si quiere visitar algún lugar cercano, podríamos llevarle hasta allí.

Altough you can't get rid of the feeling someone is listening on the other side, you don't get any replies.
Aunque no te puedes quitar la sensación de que alguien más está escuchando al otro lado, nadie te responde.

Amethyst
Amatista

Amethyst Powder
Polvo de Amatista

Amethyst Shard
Fragmento de Amatista

Amethyst Vein
Veta de Amatistas

Amount?
¿Cantidad?

An error on your travel happened. Please report.
Se presentó un error durante su viaje. Por favor, infórmelo.

An explorer left behind some incomplete manuscripts about the people and dangers in the land of Kaizei.
Un explorador dejó atrás algunos manuscritos incompletos sobre la gente y los peligros de la tierra de Kaizei.

An eye patch.
Un parche ocular.

Ancient Scroll
Manuscrito Antiguo

Ancient Shield
Escudo Antiguo

And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
¿A que no sabe quién supervisa la seguridad aquí?

And I do. We were on the same ship a few times.
Si. Estuvimos en el mismo barco unos cuantas veces.

And I have no mention of a so called "@@" on it!


And Tanveer, our president in Tulimshar, should be able to give you even more training. If you manage to find our headquarters, of course, hahaha!
Además Tanveer, nuestro presidente en Tulimshar, debería poder brindarte aún más entrenamiento. Si es que logras encontrar nuestro cuartel general, por supuesto, ¡jajaja!

And after a while, you have %s! I made two with the ingredients you gave me, one for you and one for me. This is my thankyou for helping me out on the storeroom. Enjoy!
¡Al cabo de un rato, consigues %s! Hice dos con los ingredientes que me trajiste, uno para ti y otro para mí. Este es mi agradecimiento por ayudarme con la despensa ¡Disfrútalo!

And by last, to speak to everyone online, besides whoever might be idling on IRC, select the '#irc' tab.
Por último, para hablar con quienes estén conectados, además de quien pueda estar haraganeando por IRC, selecciona la pestaña '#irc'.

And by the way. I know nothing about this book. And I don't know how to get more pages either.
Por cierto, no se nada sobre este libro y tampoco sé cómo conseguir más páginas.

And do not go south. It is haunted.
Y no vayas al sur. Está embrujado.

And from that day on they called me the `Hero of Tulimshar'
A partir de ese día me llamaron el 'Héroe de Tulimshar'

And get out of here, I'm not a map!
¡Y fuera de aquí, no soy un mapa!

And if that still wasn't enough to make you change your mind...
Y si eso no fuera suficiente para hacerte cambiar de opinión...

And it worked!  Seeing me like this again, it ran, squealing, back into the underground caves from where it must have come.
¡Y funcionó! Al volver a verme así, se escapó corriendo y chillando de regreso a las cavernas subterráneas de donde había salido.

And now I want to see you run!
¡Y ahora quiero verte correr!

And now I'm a sailor, as you can see!
Y como puedes ver, ¡ahora soy un marinero!

And only the best logs of living wood are good enough for them.
Además para ello solamente sirven los mejores leños de madera viva.

And quite a feat that was, let me tell you!
Y fue toda una hazaña, ¡déjame contarte!

And rhyming is not too
Además la rima no está muy

And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
Por ahora, el Gremio de Mercaderes me ayudó a conseguir esta vivienda, ¡así que no me puedo quejar!

And sure enough I ask the witch, and she has a look at it.
Evidentemente le supliqué a la bruja, y ella le echo una ojeada.

And then she turns to me!
¡Y entonces se volvió hacia mí!

And then what happened?
¿Y entonces qué pasó?

And then?
¿Y luego?

And to demonstrate his beautiful voice,
Y para demostrar su hermosa voz,

And tried to attract him thus.
Y de tal guisa intento cautivarlo.

And unless you are a student, I'll have to ask you to leave the premises.
Y a menos que sea un estudiante, tendré que pedirle que abandone el establecimiento.

And vói-la, you have your sandwich done. Now go, I have a contest to win! Hahaha!
Y vualá, ya tienes tu emparedado ¡Ya te puedes largar, tengo un concurso que ganar! ¡Jajaja!

And we got rid of the extra beds as no one was using them, so we are full at the moment. Come again later.
Y nos deshicimos de las camas de más porque nadie las usaba, así que estamos llenos por el momento. Vuelva más tarde.

And what if I sit?
¿Y si me siento?

And what would you give me in exchange for that information?
¿Y qué me daría a cambio de esa información?

And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
Y cuando tengamos suficiente dinero por nuestra cuenta sin necesitar de nadie más.

And where can I find these potions?
¿Y dónde puedo conseguir esas pociones?

And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
Además con mi pío. Maravilloso ¡Tan solo me puedo imaginar lo difícil que fue atrapar a ese pequeño chiquillo bribón!

And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
¡Has ganado! Deberías ser capaz de arreglártelas en batalla de aquí en adelante.

And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
¡Has ganado! Deberías ser capaz de arreglártelas en batalla de aquí en adelante

And you, how are you doing?
¿Y tú, cómo estás?

And you? How's it going on your side?
¿Y a ti? ¿Cómo te va por allá?

And you? How's it yaying on your side?
¿Y a ti? ¿Cómo te tritotratan por allá?

Andrei
Andrei

AngryCrafty
Chapuza Rabiosa

Angus
Angus

Animals Protection Agency of Aemil
Agencia Protectora de Animales de Aemil

Anwar
Anwar

Anwar sent you a gift.


Anwar sent you this, erm, hum... @@.


Anwar will only accept fertility potions certified by the Magic Academy.


Any boss which was previously unhittable, can be hit with appropriate number of attackers.
Todo jefe que previamente era imbatible, ahora puede ser derrotado con el número adecuado de atacantes.

Any clue on where Astapolos may be hidden?
¿Alguna pista de en dónde podría estar escondido Astapolos?

Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
¡Cualquier aporte al juego (traducción, creación/edición de gráficos, conceptos, codificación/programación, etc.) es reconocido!

Any friend of Hurnscald is my friend too. Come to me again, if you want to do daily quests!


Any ideas on who might have taken it?
¿Alguna idea de quién podría haberlo tomado?

Any luck finding Ryan?


Any movement/skill/item will be without effect until time is up.
Toda actividad/habilidad/objeto no tendrá efecto hasta que se acabe el tiempo.

Anything else you want me to do?
 ¿Quiere que haga algo más?

Anything else?
¿Algo más?

Anything to do around these parts?
¿Algo que hacer por aquí?

Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Como sea, me alegra poderte entregar algunos de estos tritoguacales

Anyway, I assume you're trying to get into Hurnscald?
Como sea, ¿supongo que buscas entrar en Hurnscald?

Anyway, I haven't heard about her from quite a while, which is concerning.
En cuaquier caso, no he oído hablar de ella hace ya bastante tiempo, lo cual preocupa.

Anyway, I still could use your help! You see, I would like to play tricks on the legion members during the night.
De todos modos, ¡aún puedo necesitar de tu ayuda! Verás, me gustaría gastarle algunas bromas a los miembros de la Legión durante la noche.

Anyway, I would advise you to sit closer to the Soul Menhir, instead.
En todo caso, antes bien te recomendaría que te sentarás más cerca al Menhir de las Ánimas.

Anyway, This time was different. We were barely three days out in the desert, when we spotted him – `the Black Worm!', the Caravan Master cried, `Over there; it will kill us all!'
En cualquier caso esta vez fue diferente. Apenas llevábamos tres días en el desierto, cuando lo divisamos – '¡el Gusano Negro!', el jefe de la caravana gritó, '¡Ahí enfrente; nos va a matar a todos!'

Anyway, can I help you in any way?
Como sea... ¿Puedo ayudarte de algún modo?

Anyway, come in! You must be hungry.
¡De todos modos, entra! debes tener hambre.

Anyway, for the recipe, just add a few carps, carrots, manana, and roasted acorn in this order.
En fin, para la receta, basta con añadir algunas carpas, zanahorias, manánas, y bellotas tostadas, en ese orden.

Anyway, he forgot his permit when he left the building.
En cualquier caso, él olvidó su permiso cuando abandonó la edificación.

Anyway, here's some gold. I might have another task for you if you want.
Como sea, aquí tienes un poco de oro. Puede que tenga otro encargo para ti, sí es que quieres.

Anyway, here, have a cookie!
En fin, ¡toma una galleta!

Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
Aun así, si llegara a interesarte, ¡tan solo revisa mi talego!

Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
Aun así, si llegara a interesarte, ¡tan solo revisa mi talego!

Anyway, it took me a long time to get down, and every minute the stench was getting worse – something really bad was down there. I had to stop and tie a wet piece of cloth over my mouth so that I wouldn't inhale all of that nasty stuff.
Como sea, me tomo bastante tiempo descender y cada minuto el hedor se ponía peor – allá abajo había algo realmente perverso. Tuve que hacer un alto para atarme un trapo mojado sobre la boca para no inhalar toda esa hediondez.

Anyway, let me know if you change your mind.
De todos modos, hágamelo saber si cambia de opinión.

Anyway, perhaps you could help me, and I'll help you in exchange. Whaddaya think?
En cualquier caso, quizás puedas ayudarme, y te ayudaré a cambio ¿Qué te parece?

Anyway, thanks for the report. I'll give you some %s.
En cualquier caso, gracias por el informe. Te daré unos cuantos %s.

Anyway, that map pointed to a spot in the desert a good day's walk south of Tulimshar. So we grabbed our satchels and coats and packed food and water, and headed there in the evening.
Puedes nada, ese mapa señalo un punto en el desierto a un día de camino hacia sur de Tulimshar. Así que recogimos nuestro equipaje y ropa, empacamos comida y agua, y partimos hacia el atardecer

Anyway, that's it. Here, have a bowl of stew, Morcant special!
En cualquier caso, he aquí, Toma, un cuenco de estofado, ¡especial de Morcant!

Anyway, the guild creation is perfect for both!
¡Como sea, la creación del gremio es perfecta para ambos!

Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
En fin, la última vez que robé algo casi me agarran.

Anyway, to make a sandwich, you'll need to place, in this order:
En cualquier caso, para preparar un emparedado, tienes que emplazarlos de este modo:

Anyway, we took the latter option. We wandered through the dark, somehow barely avoiding the snakes and the traps, running into walls and hitting our heads on archways, until, suddenly, we saw something shining up ahead.
En todo caso, escogimos la última opción. Vagamos por la oscuridad, esquivando de alguna manera las culebras y trampas, chocando contra los muros y golpeándonos la cabeza contra los arcos, hasta que súbitamente vimos algo brillar al frente.

Anyway, when the sun rose in the morning, we still hadn't found the place. So we climbed up on the nearest dune and looked all around to find it.
Como sea, cuando el sol salió aún no habíamos encontrado el sitio. Así que subimos a la duna más cercana y miramos alrededor para poderlo ubicarlo.

Anyway, you want to get on our pirate ship, right? So you better help me out!
En cualquier caso, lo que quieres es subirte a nuestro barco pirata, ¿no? ¡Entonces será mejor que colabores!

Anyway.
De todos modos.

Anyway. Desert worms are dangerous, as I said, but there was one particularly terrifying one, called Toby Rick. You must've heard of it – the greatest and most dangerous worm, scourge of the trade routes. It could smell humans from miles away.
En todo caso. Los gusanos de arena son peligrosos, como ya he dicho, pero había uno particularmente aterrador, llamado Toby Rick. Debes haber escuchado de él – el gusano más colosal y peligroso, azote de las rutas comerciales. Podía olfatear humanos a millas de distancia.

Anyway...
Pues nada...

Anyway: First, you'll need a %s. You cannot cook without that. So go find one!
Como sea: Primero necesitarás un %s. No puedes cocinar sin eso. ¡Así que ve a buscar uno!

Anyway: First, you'll need an %s. %s
Como sea: Primero necesitarás un %s. %s

Appearance Debug
Depurar Aspecto

Appearance Debug - Barber
Depurar Aspecto - Estilista

Appearance Debug - Race
Depurar Aspecto - Raza

Apply no pressure
No ejercer presión

Apply normal pressure
Ejercer presión normal

Apply soft pressure
Ejercer presión suave

Apply strong pressure
Ejercer presión fuerte

Apply very strong pressure
Ejercer presión muy fuerte

Applying some strong-smelling liquid, he tans them to a darker hue.
Al agregar un poco de un líquido de olor fuerte, las curo en un tono más oscuro.

Apprentice Robe
Manto de Aprendiz

ApprenticeWand
Vara de Aprendiz

Aqua Christmas Ornament
Adorno Navideño Azulado

Aquada
Azulada

Aquada Box
Guacal de Azuladas

Arch Mage
Archimago

Are the fish biting today?
¿Están picando los peces hoy?

Are you a good blacksmith?
¿Eres un buen herrero?

Are you a native from Artis?
¿Eres oriundo de Artis?

Are you absolutely, totally, certainly, completely sure, that you want a free, effortless ride to Artis, as weak and poorly equipped as you currently are?
¿Estás definitiva, total, infalible, completamente seguro, de que quieres un viaje gratis y fácil a Artis, tan enclenque y mal equipado como estás en este momento?

Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
¿Es que no lo ve? ¿De verdad cree que estos guacales son ligeros y suaves como la pluma de un pío?

Are you crazy?
¿Está loco?

Are you feeling well?
¿Te sientes bien?

Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
¿Se piensa quedar aquí todo el día? O friega los platos o se va.

Are you here to pick up luggage? I'd like to go get a beer, but I have to wait here until all the luggage is picked up.
¿Viniste a recoger el equipaje? Ya quisiera irme a echar una amarga, pero tengo que quedarme aquí hasta que recojan todo el equipaje.

Are you in need of some flowers?
¿Necesitas algunas flores?

Are you mad?!
¡¿Estás demente?!

Are you ok?
¿Estás bien?

Are you ready for your training?
¿Listo para el entrenamiento?

Are you sure about this?#0
¿Está segura de esto?

Are you sure about this?#1
¿Está seguro de esto?

Are you sure one of your troupe members didn't hide it and commit those robberies?
¿Está seguro que ningún miembro de la comparsa se escondió y cometió esos robos?

Are you sure that these are my potions?#0
¿Está segura de que estas son mis pociones?

Are you sure that these are my potions?#1
¿Está seguro de que estas son mis pociones?

Are you sure you want to give %s to %s? Item will be lost!
¿Estás seguro de que quieres entregarle %s a %s? ¡El objeto se perderá!

Are you tired of who you are?


Are you yaying here to explore the island?#0
¿Estás tritoexplorando la isla?

Are you yaying here to explore the island?#1
¿Estás tritoexplorando la isla?

AreaNPC
ÁreaPNJ

AreaNPC#Artis
ÁreaPNJ#Artis

AreaNPC#doors1
ÁreaPNJ#puerta1

AreaNPC#doors2
ÁreaPNJ#puerta2

AreaTop
ÁreaSuperior

Aren't you getting weary yet?
¿No te estás cansando?

Argaes
Argaes

Argaes, in the ancient continent of Ancea...
Argaes, en el antiguo continente de Ancea...

Argh!
¡Puaj!

Arkim


Armbands
Brazaletes

Arpan gave clothes
Arpan te entregó ropa

Arpan gave money
Arpan te entregó dinero

Arpan is waiting for you
Arpan le está esperando

Arpan told you to open the chest
Arpan le dijo que abriera el cofre

Arrested!
¡Arrestado!

Arrhoy!
¡A la vista!

Arrived in Argaes
Arribó a Argaes

Arrived in Artis
Arribó a Artis

Artaxe
Artaxe

Artis
Artis

Artis Backsword
Alfanje de Artis

Artis East Beach
Playa Oriental de Artis

Artis Tank Top
Camiseta sin Mangas de Artis 

Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis es un muy buen lugar. También hay varias gatitas...

Artis legion progress
Progreso de la legión de Artis

Artis of course!
¡Artis por supuesto!

Arvek's backpack!  Doesn't sound terribly exciting, of course – what am I going to do, toss it at the beast and hope that it chokes on it?
¡El morral de Arvek! No sonaba muy prometedor, sin duda – ¿Qué iba a hacer arrojárselo a la bestia y esperar a que se asfixiara con eso?

Arvek's fun to have about. His manners are as bad as his breath, but he knows how to make a laugh out of everything. One thing you musnt't ever do with him, though, and that is to try his `homebrew' -- some kind of ale he makes out of maggot slime...
Arvek es un tipo alegre. Sus modales son tan malos como su aliento, pero sabe como sacarle chiste a todo. Sin embargo, algo que nunca debes hacer, es probar su `chirrinche' -- una clase de trago que destila de la baba de gusano...

As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
¡Como capitán de este barco, oficialmente nombro a esta tierra recién descubierta como la ##BIsla de Drasil##b!

As many as you can.
Tantas como puedas.

As on anvil strikes the hammer
Entre la espada y la pared

As promised, here's my old scythe.
Como lo prometí, aquí está mi vieja hoz.

As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
Como quizás ya sepas, somos exploradores en un largo viaje y nuestros marineros de capa y espada necesitan almacenar suficiente comida para sobrevivir. No sabes cuán peligrosa puede ser la vida en el mar.

As you start to wield them better, you will be able to draw better their full potential.


As you want!
¡Como quieras!

As you wish.
Como quieras.

Ask Juliet, not me.
Pregúntale a Juliet, no a mí.

Ask other merchants, they might know where he is.
Pregunta a otros mercaderes, ellos podrían saber dónde se encuentra.

Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
Pregunta a los marineros de por aquí, no deberían estar muy lejos.

Assassin
Asesino

Assassin Boots
Botas de Asesino

Assassin Chest
Petral de Asesino

Assassin Gloves
Guantes de Asesino

Assassin Pants
Leotardos de Asesino

Astapolos
Astapolos

Astapolos.
Astapolos. 

Astapolos... That guy is shy like a piou!
Astapolos... ¡Ese tipo es tan asustadizo como un pío!

At first, I thought it fell down or the wind blew it, but it hurt!
Al principio, pensé que se había caído o que el viento se lo había llevado, ¡pero dolió!

At least I am doing something!
¡Por lo menos estoy haciendo algo!

At least, you look peaceful.
Al menos, te ves tranquilo.

At least, you look peaceful. And I see by your fingers that you can deal with lockpicks.
Al menos, te ves tranquilo. Además veo por tus dedos que te las puedes arreglar con las ganzúas.

At that point, a terrible grinding noise started all around us, as the pedestal began to sink into the ground. We had triggered some ancient trap!
En ese momento, sonó un terrible chirrido a nuestro alrededor, justo entonces el pedestal empezó a hundirse en el suelo ¡Habíamos activado alguna trampa antigua!

At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
En aquel entonces, vendíamos comida de cangrejo en nuestro viejo islote de setas.

At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Por el momento, nuestra tripulación anda ocupada recolectando @@s, @@s y @@s.

Atropos Mixture
Revoltijo de Átropos

Attack with your sword and kill them!
¡Ataca con tu espada y elimínalos!

Auldsbel
Auldsbel

Auldsbel discretly stuffs a book on your backpack.
Auldsbel embute discretamente un libro en tu morral.

Autumn
Otoño

Aw, what will I do now?
Oh ¿Y ahora qué hago?

Awesome!
¡Asombroso!

Awesome! I will wait for you here.
¡Genial! Aquí te espero.

Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
¡Genial, regresa cuando quieras crear un grupo más grande!

Awesome. How many of those do you want to give me?
Maravilloso ¿Cuántos me vas a dar?

Aww, but I was hoping to learn a recipe!
Ahh, ¡pero esperaba aprender una receta!

Axe
Hacha

Axe Hat
Gorro con Hacha

Ayasha
Ayasha

Ayasha went to explore the caves in Candor. They said there was a pretty tree there.
Ayasha se fue a explorar las cavernas de Candor. Le dijeron que ahí había un árbol muy bonito.

Ayouyouch! My head...
¡Ayayay! Mi cabeza...

BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND!
¡PERO NO PUEDO, DEBO VIGILAR EL MAR POR SI HAY ALGÚN PIRATA CERCA!

Back in those days, there wasn't much trade with Hurnscald, and Tulimshar was dependent on its own water supply – critically dependent, even.
Por aquel entonces, no había mucho comercio con Hurnscald, y Tulimshar dependía de su propio suministro de agua – críticamente dependiente, incluso.

Bad Bee
Abeja Cruela

Bag#000-1
Talego#000-1

Bag#001-1
Talego#001-1

Bah! I should have known better. Of course you would only find weird people in Golbenez's fantasy inn.
¡Bah! Debí saberlo. Obvio que solo encontrarías gente rara en el mesón de fantasía de Golbenez.

Bandana
Pañoleta

Bandit
Bandolero

Bandit Boots
Botas de Bandolero

Bandit Gloves
Guantes de Bandolero

Bandit Hood
Capucha de Bandolero

Bandit Lord
Cherinol

Bandit Shawl
Chalina de Bandolero

Bandit Trousers
Calzón de Bandolero

Bandits are a huge threat to Hurnscald. We're just a small farming town, and they're countless.


Banshee Bow
Arco de Banshee

Banu
Banu

Barbara Grey


Barbarian Necklace
Collerón del Bárbaro

Barbecue Plate
Plato de Asado

Barber
Estilista

Bare Hands
Manos desnudas.

Barrel
Barril

Barron#008-2-2
Barron#008-2-2

Basic Cotton Dyes
Tintes Básicos para Algodón

Basic Silk Dyes
Tintes Básicos para Seda

Bat Teeth
Dientes de Murciélago

Bats? Actually... Why do you live here?


Be a friend and bring me @@ @@.#0
Sé buena amiga y tráeme @@ @@.

Be a friend and bring me @@ @@.#1
Sé buen amigo y tráeme @@ @@.

Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
Sea un poco más paciente, en unos cuantos días llegamos al puerto de Artis...

Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
Sea un poco más paciente, en unos cuantos días llegamos al puerto de Artis...

Be prepared before you enter one of these caves, because once you put the root in the power source, you won't be able to get out. Also, remember that you can't stay in these caves for a long time, because of the foul air.
Prepárate antes de ingresar en alguna de las cavernas, porque una vez coloques la raíz en la fuente de energía, no podrás salir. Además, recuerda que no puedes permanecer por mucho tiempo en las cavernas, debido a su aire viciado.

Beanie Copter
Gorro con Hélice

Beard
Barba

Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
¿No puedo leer tales cosas porque soy un Kralog? Eso es basura.

Because I'm so great! I am so good, that the other challengers doesn't even show up in fear of losing to me!
¡Porque soy tan macanudo! ¡Soy tan bueno, que los demás retadores ni siquiera se presentan por miedo a perder contra mí!

Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
Debido al denso follaje, tienes que acercarte más a los árboles para que no lo pases por alto.

Because the voices of death sing a sweet song
Debido a que las voces de muerte cantan una dulce melodía

Becoming a Sorcerer? I want that too!
¿Te convertiste en Hechicero? ¡Yo también quiero!

Bee
Aveja

Beehive
Colmena

Beer
Cerveza

Beer is life!
¡La cerveza es vida!

Before I joined Nard, I used to be a thief.
Antes de unirme a Nard, solía ser un ladrón.

Before doing that can I improve my fighting skills some more?
Antes de intentar eso, ¿puedo mejorar un poco más mis habilidades de lucha?

Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
Antes de terminar la Guerra del Maná, se formó una banda de aventureros por la región anceánica de Argaes a partir de los que habían perdido sus viviendas y familias.

Before you can answer, he laughs and slaps you on the back again.
Antes de que consiguieras responder, él se ríe palmoteándote la espalda otra vez

Before you go on any further, I wanna see the proof that you talked with her.
Antes de continuar, quiero ver la prueba de que hablaste con ella.

Before you go, I also happen to have some acorns left over from my trip. You can have them if you wish; they're rather tasty.


Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Antes de que te vayas, déjame decirte cómo conseguir @@s, porque no pareces muy inteligente que digamos.

Before...
Antes...

Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
¿Detrás de mí? Esa es la Casa del Herrero, el más reconocido en todo Aemil.

Bent trees whistling with the beat of the drum
Árboles retorcidos silbando al ritmo del tambor.

Bernard
Bernard

Bernard sent me to get %d %s from the %s in the fields, but they scare me so bad!
Bernard me envió a conseguir %d %s del %s en el bosque, pero me dan mucho miedo!

Bernard wants maggot slime
Bernard quiere algunas babas de gusano

Bernard wants roasted maggot
Bernard quiere un gusano tostado

Berries delivered
Bayas entregadas

Besides this, there is Seasons. You know, summer, autumn, winter and spring.
Además, están las Estaciones. Tú sabes, verano, otoño, invierno y primavera.

Besides, I already have an apprentice - He should be cleaning the basement at this moment, including.
Además, ya tengo un aprendiz - Debería estar limpiando el sótano en este momento, incluso.

Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Aparte de eso, necesito quedarme aquí para cuidar de los ladrones mientras La Johanne siga atracado.

Besides, helping each other, even without a compensation is a good thing and accepting help is nothing to be ashamed of. Here. Go in peace, child.
Además, ayudarse los unos a los otros, incluso sin compensación es algo bueno y aceptar ayuda no es algo de lo que avergonzarse. Aquí tienes. Ve en paz, bambino.

Besides, if she could give you a passphrase, then I wouldn't have sent ya.
Por otra parte, si ella pudiera darte una contraseña, entonces yo no te habría enviado.

Bet you thought we were simple pirates, right? No smart remarks, please.
Apuesto a que pensaste que éramos simples piratas, ¿verdad? Sin comentarios inteligentes, por favor.

Better get out of here, before I become wild.
Será mejor salir de aquí antes de que me vuelva loco.

Better not touch this.
Mejor no tocar esto.

Better stay away from my basement, you may end up like the poor guy down there.
Será mejor que te alejes de mi sótano, no sea que termines como el fiambre de allá abajo.

Better take it back to Q'Onan.
Mejor devuélvaselo a Q'Onan.

Beuss
Beuss

Beware of falling stones from the cliff!
¡Cuidado con las piedras que caen del acantilado!

Beware you have a limited number of pages. Do not let the Legion or the Brotherhood find out you have one.
Tenga en cuenta que tan solo tiene un número limitado de páginas. No deje que la Legión ni la Hermandad se enteren.

Big Frog
Rana Mayor

Billy Bons
Billy Bons

Black Armor
Armadura Negra

Black Boots
Botas Negras

Black Cotton Dye
Tinte Negro para Algodón

Black Gloves
Guantes Negros

Black Pearl
Perla Negra

Black Scorpion
Alacrán Negro

Black Scorpion Stinger
Aguijón de Alacrán Negro

Black Slime
Babosa Negra

Black iron... That is a very specific request that you have for me!
Hierro negro... ¡Encargo muy específico el que me tiene!

Blacksmith
Herrero

Blackwin#1


Blackwin#2


Blade Shield
Escudo de Cuchillas

Blood Red Lollipop
Chupeta Rojo Sangre

Bloodstone
Heliotropo

Blossom
Blossom

Blub
Aguamala

Blue Christmas Ornament
Adorno Navideño Azul

Blue Coral
Coral Azul

Blue Cotton Dye
Tinte Azul para Algodón

Blue Gray Cotton Dye
Tinte Gris Azulado para Algodón

Blue Rose
Rosa Azul

Blue Tulip
Tulipán Azul

Blueberries
Arándanos

Blueberry Cake
Torta de Arándanos

Bluepar
Principe Azul

Bobo
Bobo

Body type
Biotipo

Body type %i
Biotipo %i

Bodyguard
Escolta

Bone
Hueso

Bone Arrow
Flecha de Hueso

Bone Knife
Cuchillo de Hueso

Bone knife quest finished
Misión del Cuchillo de Hueso completada

Bone knife quest started
Misión del Cuchillo de Hueso Iniciada

Booberry Blue Lollipop
Chupeta Buubaya Azul 

Boots
Botas

Booty!
¡Botín!

Both sword and bow training are finished
Se completo el entrenamiento con arco y espada.

Bothered to talk to Thamas


Bottle of Sand
Botella con Arena

Bottle of Water
Botella con Agua

Bowler Hat
Bombin

Box
Guacal

Brainstem
Tronco encefálico

Brazil: [@@http://www.prosangue.sp.gov.br/home/Default.html|http://www.prosangue.sp.gov.br/home/Default.html@@]
Brasil: [@@http://www.prosangue.sp.gov.br/home/Default.html|http://www.prosangue.sp.gov.br/home/Default.html@@]

Bread
Pan

Break the door.
Romper puerta.

Brimmed Feather Hat
Sombrero de Ala con Pluma

Brimmed Flower Hat
Sombrero de Ala con Flor

Brimmed Hat
Sombrero de Ala

Bring it to me, and you will get your reward.
Tráigamelo, y obtendrá su recompensa.

Bring me %d %s and %d %s to prove that you are a competent warrior, and I'll see if I have something for you.
Tráigame %d %s y %d %s para demostrar que es un guerrero competente, y ya veremos si tengo algo para ti.

Bring me %d %s. This should help us amending the damage they caused and is a good warm-up exercise.


Bring me Salad, the healthiest of all foods!
¡Traedme Ensalada, el más saludable de todos los alimentos!

Bring me a %s.
Tráigame un %s.

Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
¡Tráeme algunas felpasetas y te explicaré cómo funciona!

Bring me the bug bomb or whatever!


Bring me the fertilizer!


Bring me:


Bring roses to Rossy
Llevarle rosas a Rossy

Bring them to me, and I'll give you something nice.
Tráemelos, y te daré algo bonito.

Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Llévale este guacal a Gugli ¡Él se pondrá muy feliz!

Bring tulips to Rossy
Llevarle tulipanes a Rossy

Bring us some food supplies to help us feed the troops. We need:


Bromenal Boots
Botas Bromadas

Bromenal Gloves
Guantes Bromados

Bronze Gladius
Gladius de Bronce

Brotherhood
Hermandad

Brotherhood Archer
Arquero de la Hermandad

Brotherhood Fighter
Luchador de la Hermandad

Brotherhood Leader
Líder de la Hermandad

Brown Bowler Hat
Bombín Marrón

Brown Cotton Dye
Tinte Marrón para Algodón

Brown Trousers
Pantalones Marrones

Bryant


Bubbles were coming out of its mouth, its nostrils, even its ears!  The poor wyrm must have never felt so clean in its life!
Las burbujas salían de su boca, de sus fosas nasales, ¡incluso de sus oídos! ¡El pobre gusano nunca debió sentirse tan limpio en su vida!

Buckler
Rodela

Budifis
Budifis

Bug Leg
Pata de Bicho

Bull Helmet
Casco Cachón

Bunny Ears
Orejas de Gazapo

Burglar Mask
Antifaz de Ladrón

Burning Dummy
Maniquí en Llamas

Bury.
Enterrar.

But I believe Oscar gave her a fertility recipe...?
Pero me parece que Oscar le dio una receta de fertilidad...

But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
Pero no puedo salir a buscarlo, por eso te lo estoy pidiendo.

But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Pero no puedo decirte nada al respecto. Lo siento.

But I didn't give up!
¡Pero no me di por vencido!

But I do not have a ship. Ah, right, and no script.
Pero no tengo barco. Ah, cierto, y tampoco libreto.

But I got an old scythe laying around.
Pero me conseguí una vieja hoz que había por ahí.

But I hate alcohol, so thats not an option for me.#0
Pero yo detesto el alcohol, por tanto no puedo elegir.

But I hate alcohol, so thats not an option for me.#1
Pero yo detesto el alcohol, por tanto no puedo elegir.

But I moved too fast, and slipped, and let go of the torch to catch myself with the other hand – and the torch ended up in the bottom of the pit!  Well, better the torch than George, I suppose...
Pero me moví muy rápido y me resbalé soltando la antorcha por asirme con la mano – ¡Y la antorcha terminó en el fondo del pozo! Bueno, mejor la antorcha que George, Supongo...

But I need to go, see you!
Pero tengo que irme, ¡nos vemos!

But I remember something better. That beast had grown nostrils, right?  So it can smell and taste!  So I tear open his backpack and pull out that big snakeskin of that disgusting maggot ale of his. It's still filled to the brim.
Pero me di cuenta de algo. Esa bestia tenía fosas nasales, ¿no? ¡Así que podía oler y saborear! Entonces destrocé ese morral y le arrojé a ese enorme pellejo de culebra todos ese asqueroso chirrinche de gusanos, aún lleno hasta el copete.

But I still have some spikes left in my foot.
Pero todavía me quedan algunas púas en el pie.

But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
Pero juro que algún día... Ah... ¡Mi dulce venganza! Mmm, de hecho me pregunto sí... Tal vez...

But I wasn't there that night.
Pero yo no estuve ahí esa noche.

But I would need at least %d berries, and it would take ages to get so many by myself!
Pero necesitaría al menos %d bayas, ¡y tardaría años en conseguir tantas por mi cuenta!

But I'll no longer chop those twigleafs, I'll tell you that.
Pero ya no voy a talar más esos ramones, te lo aseguro.

But I'm almost out of @@...
Pero no tengo ni unita  @@...

But actually... Perhaps the chef in Candor?
Pero de hecho... ¿Quizás el cocinero en Candor?

But all she says is, “had you stayed inside, you wouldn't be wet now”.
Pero todo lo que ella dice es, “si te hubieras quedado adentro, no te habrías mojado”.

But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
Pero bueno, tome el camino que va hacía el norte para poder encontrarlos a todos.

But be careful: do not scream by using a lot of capital letters, do not repeat yourself over and over, and above all DO NOT SPAM, or you may be severely penalized.
Peso sea cuidadoso: no grites utilizando mayúsculas, no repitas tus mensajes una y otra vez, y por encima de todo NO ENVÍES MENSAJES BASURA, de lo contrario podrías ser fuertemente sancionado.

But before that, one last question...
Pero antes de eso, una última pregunta...

But before we get there, I've been itching to know...
Pero antes de que lleguemos allá, me muero por saber...

But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
Pero descubrir nuevas tierras es probablemente lo mejor que les puede pasar a los marineros, ¿no cree?

But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
¡Pero no te preocupes! No sé cómo devolverte tu memoria, ¡pero podemos trabajar en tus músculos por ahora!

But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Pero por ahora, puedes relajarte en el barco o visitar la isla en la que hemos atracado. Es pequeña, pero es un buen sitio para estirar y ejercitar tus piernas.

But he is still crazy, in my opinion...
Pero sigue estando loco, en mi opinión...

But he just told me to leave him alone.
Pero me acabo de decir que lo dejara en paz.

But he never returned.
Pero nunca volvió.

But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
Pero oiga, vuelva ¡Recuerde que tengo ham...brrr...eee!

But how I got there is kind of scary...
Sobre el cómo llegue ahí, da un poco de miedo...

But how can I annulate this barrier?
¿Pero cómo puedo anular esta barrera?

But if you and other players surrounds the monster instead, they'll suffer the same penalties!
Pero si por el contrario tú y los demás jugadores rodean al monstruo, ¡ellos sufrirán la misma penalización!

But if you change your mind, please, call me again.
Mas si cambias de opinión, por favor, búscame otra vez.

But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Pero si fallas, tendrás que conseguirlos con el alquimista.

But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
Pero si realmente quieres conseguir algo, deberías considerar el unirte a nosotros.

But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
Pero si le dices a mi hermana que no me pudiste encontrar, me la podría pasar aquí todo el día, tragando manzanas y gozando de la vista.

But in the future I might be able to help you create some of your own.
Mas en el futuro yo podría ser capaz de ayudarte a elaborar algo.

But it had noticed me!  And as soon as it had realized where I was, it came after me. Then it stopped, towering right before me, its stench nearly killing me, and grinned that broad, crooked-teeth dragon smile of its kind.
¡Pero se percató de mi presencia! Abalanzándoseme tan pronto supo donde estaba, se detuvo justo enfrente mío casi matándome con su hedor y mostrándome esa amplia sonrisa de dientes chuecos típica de los dragones de su calaña.

But it was big and scary! I haven't seen it since I entered this cave, though...
¡Pero era enorme y aterrador! No lo he visto desde que entré en esta caverna, si bien...

But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Pero hablemos sobre este islote, En efecto estamos atracando aquí para recoger algunos productos de alta calidad.

But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
Pero aún más importante, fue la única que te cuido mientras estuviste inconsciente.

But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
Pero aún más importante, fue la única que te cuido mientras estuviste inconsciente.

But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
Pero mi suerte me abandonó, ya que tan pronto dejé su casa, los guardias comenzaron a perseguirme.

But not now, I'm in the mood to stay under the sun for a while longer.
Mas no ahora, tan solo me apetece broncearme un tantico.

But oh well, people have different priorities it seems. Ask Micksha.
Pues bien, parece que la gente tiene distintas prioridades. Pregúntale a Micksha.

But once we open, remember to come to me to sign in our tasks and also to claim rewards with Ishi before they expire!
Pero una vez que abramos, ¡recuerda venir a registrarte para nuestros encargos y también para reclamar recompensas con Ishi antes de que expiren!

But please, I really need your help!
¡Pero por favor, realmente necesito tu ayuda!

But please, could you look for Juliet as well? I'm starting to get deeply worried, here.
Pero, por favor, ¿podrías buscar a Juliet también? Estoy empezando a preocuparme mucho aquí.

But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills!
Pero son muy escasos aquellos que reciben ayuda de la mismísima Legión ¡Para todos los demás, solamente el trabajo duro puede pagar sus deudas!

But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
Mas recuerda que hoy en día, no todos los lugares en este mundo son pacíficos y seguros. Incluso las blancas costas por las que caminas pueden ocultar algunas criaturas peligrosas.

But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
Pero puesto que no son maniquíes los que te van a acosar ahí fuera, no bastará este entrenamiento.

But since that damned Oscar stopped supplying me fruits, I'm trapped in fish-cooking.
Pero desde que el condenado Oscar dejó de traerme frutas, estoy atrapado en la cocina del pescado.

But something like “Nanaj princino”, I think.
Pero creo que algo como “Nanaj princino”.

But still, you open your eyes and see a large ship before you!
Sin embargo, ¡abres tus ojos y ves un enorme barco frente a ti!

But thank you anyway! I can refund him now!
¡Pero gracias de todos modos! ¡Ahora puedo devolverle el dinero!

But that's how I learned the carp sandwich recipe, you know?
Pero así fue como aprendí la receta del emparedado carpa, ¿sabes?

But the last time I asked him for a new delivery he said that he would never again get any for me.
Pero la última vez que le pedí un nuevo encargo él dijo que nunca jamás volvería a conseguirme nada.

But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
Pero sabes, la felpaseta que trajiste estuvo genial.

But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
Pero sabes, la felpaseta que trajiste estuvo genial.

But there is no skill to be learnt from this boss.
Pero no hay habilidad que aprender de este jefe.

But there was nothing, nothing at all. We looked and looked – and suddenly George screamed:  While we weren't paying attention to nearby things, scorpions had crept up on us!
Pero no había nada, nada en absoluto. Buscamos y buscamos – de pronto George pego un alarido: Mientras no poníamos cuidado a nuestro alrededor, ¡se nos habían acercado sigilosamente los alacranes!

But they are not for sale! I use them for my custom brew of status reset potions. Are you interested?


But they are too fast.
Pero son muy rápidos.

But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
Pero somos muy afortunados, aparte de algunos viajeros bebidos, por aquí no hay grandes problemas; no como en la capital, Esperia.

But we did have the tablet as a proof of what happened.
Pero teníamos la tablilla como prueba de lo que sucedió.

But we were lucky, because the snail is really slow and we ran away from it. Juliet ran to the left and I ran to the right. The snail got pretty confused, because we are identical twins. The problem is that I dropped the basket full of fruits on the ground and that evil snail ate them all! And now I can't find Juliet to help me collect more fruits.
Pero tuvimos suerte porque el caracol era muy lento y pudimos huir. Juliet corrió hacia la izquierda y yo hacia la derecha. El caracol se confundió bastante, porque somos gemelas idénticas ¡El problema fue que se me cayó la cesta llena de frutas y ese caracol malo se las zampo todas! Y ahora no consigo encontrar a Juliet para que me ayude a recolectar más frutas.

But when it breathed out, only a tiny little flame came out – and a lot of terrible smell that nearly knocked me off my feet.
Pero cuando escupió, solamente salió una pequeña llamarada  – y una oleada de fetidez que casi me tira al suelo.

But who am I?
Pero, ¿quién soy yo?

But you are out of the boss level range.
Pero estás fuera del alcance del nivel del jefe.

But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
¡Cuando quieras puedes restablecer tus puntos de atributos siempre y cuando traigas más felpasetas!

But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
¡Cuando quieras puedes restablecer tus puntos de atributos siempre y cuando traigas más felpasetas!

But you are welcome to reset your stats again! I need the money.


But you do not have enough Magic Ink. (You need: @@ @@)
Pero no tienes suficiente Tinte Mágico. (Necesitas: @@ @@)

But you just arrived! Seriously. Stop.
¡Pero si acabas de llegar! En serio. Alto.

But you ran out of empty pages on this book.
Pero te quedaste sin páginas en blanco en este libro.

But you said you remember me!
¡Pero dijiste que me recordabas!

But you should've seen that gaze!
¡Pero debiste haber visto esa mirada!

But you won't *hic* me this time...
Pero tú no me *hip* esta vez...

But...
Pero...

But... I remember that my clothes were very dear to me...#0
Pero... recuerdo que mi ropa era muy importante para mí...

But... I remember that my clothes were very dear to me...#1
Pero... recuerdo que mi ropa era muy importante para mí...

But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
Pero... Si él tiene amnesia como dice Julia... No tenemos que recelar de él. Al menos de momento.

But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
Pero... Si ella tiene amnesia como dice Julia... No tenemos que recelar de ella. Al menos de momento.

But... something is missing to make the soup creamy.
Pero... nos falta algo para que la sopa quede cremosa.

But: No recipe, no desserts.
No obstante: Sin receta, sin postres.

Butterfly
Mariposa

By last, a master craftsman can make equipment much better than a less skilled one. Equipment made by measure are much better than those bought at shops as well.


By the way, I'll explain you how crafting works when I become less lazy.


By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
Por cierto, me llamo Lozerk. Lugarteniente Lozerk.

By the way, did you ever talk with Don?
Por cierto, ¿ya hablaste con Don?

By the way, stay sharp! I may call upon you again.
Por cierto, ¡mantente alerta! Puede que te necesite nuevamente.

Bye for now.
Adiós por ahora.

Bye then!
¡Adiós entonces!

Bye!
¡Adiós!

Bye.
Adiós.

C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
¡Venga, no sea así y relájese! ¡¿No quiere saber quién está detrás de todo esto?!

CAN YOU HEAR ME?!
¡¿PUEDES OÍRME?!

CONFRONT AND DESTROY!! (Don't tell your parents I said that.
¡CONFRONTAR Y DESTRUIR! (No le digas a tus padres que lo dije.

Call for Micksha and Jesusalva to implement all this, please.
Busque a Micksha y a Jesusalva para implementar todo esto, por favor.

Calm down and tell me what happened.
Cálmate y dime qué pasó.

Calm down! How can I help you?


Calypsan#001-1
Calypsan#001-1

Came back for more stories about Desert Worms, Desert Temples and the Hero of Tulimshar? Have a seat!
¿Volviste por más historias de Gusanos de Arena, Templos del Desierto y sobre el Héroe de Tulimshar? ¡Toma asiento!

Camel Cotton Dye
Tinte Camel para Algodón

Can I be of any help?
¿Puedo ayudar en algo?

Can I craft them myself?
¿Puedo elaborarlos por mi cuenta?

Can I first have an other look at your book?
¿Puedo echarle otra hojeada a tu libro primero?

Can I read the rules again?
¿Puedo leer las normas otra vez?

Can I read these rules again?
¿Puedo leer estas normas de nuevo?

Can I sit on you?
¿Puedo sentarme contigo?

Can I train the bow some more?
¿Puedo entrenar con el arco un poco más?

Can I train the sword some more?
¿Puedo entrenar con la espada un poco más?

Can create guild
Puede crear gremio

Can create party
Puede crear grupo

Can do the quest
Puede llevar a cabo la misión

Can you bug Jesusalva? I really would like to teach you something.
¿Puedes fastidiar a Jesusalva? Realmente me gustaría mostrarte algo.

Can you do a last task for me and try to find Micksha? He sure can help me to look a bit less ugly.
¿Puedes hacerme un último encargo y buscar a Micksha? Seguro que él puede ayudarme a verme un poco más aceptable.

Can you do something with my color?
¿Puede hacer algo con mi color?

Can you help me? It is so dark, and smelly, in here.
¿Puedes ayudarme? Es tan oscuro y apestoso, aquí dentro.

Can you make me a really good bow?
¿Puedes elaborarme un arco realmente bueno?

Can you please go away?
¿Puedes irte, por favor?

Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always.
¿Puedes ir y buscarlo, por favor? Probablemente se está escondiendo en alguno de esos árboles, como siempre.

Can you reset my stats please?
¿Puedes restablecer mis puntos de atributos, por favor?

Can you teach me cooking?
¿Puedes enseñarme a cocinar?

Can you teach me how to cook sweets?
¿Puedes enseñarme a preparar dulces?

Can you tell me the directions again?
¿Puedes repetirme las instrucciones otra vez?

Can you verify that with his wife?
¿Puedes constatar eso con su esposa?

Can't blame you, can't blame you at all!  Here, take a seat!
No te puedo culpar ¡No puedo culparte en absoluto!  Ten, ¡toma un asiento!

Can't bring you directly to the town because some... misunderstandings, but don't worry.
No puedo llevarte directamente al pueblo por algunos... malentendidos, pero nada de nervios.

Can't talk right now, I'm on patrol duty.
Ahorita no puedo hablarle, estoy de patrulla.

Can't talk right now.
Ahorita no puedo hablarle.

Can't walk without stopping after every step
No puede caminar sin detenerse tras cada paso

Can't you do it yourself?!
¿No puedes hacerlo tu mismo?

Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
¿No puede recordar nada en absoluto? ¿O tiene algún recuerdo de su pasado?

Can't you see I am reading? If you need something, tell me the secret password.
¿Es que no ve que estoy leyendo? Si necesita algo, dígame la clave secreta.

Can't you see I am reading? Please go, please.
¿Es que no ve que estoy leyendo? Váyase por favor.

Can't you see I'm busy?
¿No ve que estoy ocupado?

Can't you see I'm working?!
¿¡No ve que estoy trabajando!?

Candle Helmet
Casco Velón

Candor Main Cave
Caverna Principal de Candor

Candor North
Norte de Candor

Candor's Chef is not very normal, so be careful when asking him about the sandwiches you want to make.
El Cocinero de Candor no es muy normal, de modo que sea precavido cuando le pregunte sobre los emparedados que quiere preparar.

Cannot do the quest
No se puede realizar la misión

Cannot get one here in Artis, though. Well, if you travel far enough...
Aun así, no puedo conseguir uno aquí en Artis. Pues bien, si tú viajaras lo suficientemente lejos...

Captain Hat
Gorro de Capitán

Captain Nard
Capitán Nard

Captain Nard is in the room to your right.
El Capitán Nard está en el camarote a su derecha.

Cards are ranked on this priority: A - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - J - Q - K - Joker
Las cartas se clasifican según la primacía: A - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - J - Q - K - Comodín

Carmie#001-1
Carmie#001-1

Carnivorous
Carnívoro

Carnivour
Carnívoro

Carp Sandwich
Emparedado de Carpa

Carrot
Zanahoria

Carrot Cake
Torta de Zanahoria

Cashier Shade
Visera de Contador

Cat Ears
Orejas de Gato

Cat got your tongue?
¿Se le comieron la lengua los ratones?

Catching a piou
Atrapando un pío

Caul
Caul

Cave
Caverna

Cave Maggot
Gusano de las Cavernas

Celestia
Celestia

Cerhan


Ch 1 — Fishing apparatus
Capítulo 1 — Aparatos de pesca

Ch 1 — How to make money.
Capítulo 1 — Cómo ganar dinero.

Ch 10 — How I see my items?
Capítulo 10 —¿Cómo visualizar mis objetos?

Ch 11 — How trade with other players?
Capítulo 11 — ¿Cómo intercambiar con otros jugadores?

Ch 12 — How hunt monsters?
Capítulo 12 — ¿Cómo cazar monstruos?

Ch 13 — How talk with someone?
Capítulo 13 — ¿Cómo hablar con alguien?

Ch 14 — Change your appearing.
Capítulo 14 — Cambiar tu apariencia.

Ch 15 — Commands.
Capítulo 15 — Órdenes.

Ch 16 — Shortcuts.
Capítulo 16 — Atajos.

Ch 2 — Baits
Capítulo 2 — Cebos

Ch 2 — Everything about monsters.
Capítulo 2 — Todo sobre los monstruos.

Ch 3 — Location
Capítulo 3 — Ubicación

Ch 3 — Quests.
Capítulo 3 — Misiones.

Ch 4 — Casting
Capítulo 4 — Lanzamiento

Ch 4 — Status.
Capítulo 4 — Atributos.

Ch 5 — NPC's.
Capítulo 5 — PNJ.

Ch 5 — Reeling
Capítulo 5 — Enrollar

Ch 6 — Magic.
Capítulo 6 — Magia.

Ch 7 — Rules.
Capítulo 7 — Normas.

Ch 8 — Weather & Seasons.
Capítulo 8 — El Clima y las Estaciones.

Ch 9 — Experience.
Capítulo 9 — Experiencia.

Chainmail
Cota de Malla

Chainmail Skirt
Faldón de Cota de Malla

Chair#Chair1-001-2-41
Silla#Chair1-001-2-41

Chair#Chair2-001-2-41
Silla#Chair2-001-2-41

Chair#Chair3-001-2-41
Silla#Chair3-001-2-41

Chair#Chair4-001-2-41
Silla#Chair4-001-2-41

Chair#Chair5-001-2-41
Silla#Chair5-001-2-41

Chair#Chair6-001-2-41
Silla#Chair6-001-2-41

Challenge time limit: 60 minutes after entering the room.
Tiempo límite del combate: 60 minutos tras ingresar al salón.

Champion Bow
Arco Campeón

Change my appearance
Cambiar mi aspecto

Change my level
Cambiar mi nivel

Change my quests
Cambiar mis misiones

Change my skills
Cambiar mis habilidades

Change my stats
Cambiar mis atributos

Change task
Cambiar Tarea

Changed your mind, uh?#0
Cambiaste de opinión, ¿eh?

Changed your mind, uh?#1
Cambiaste de opinión, ¿eh?

Changing your body type will send you back to the character selection screen.
Cambiar biotipo te regresará a la pantalla de selección de personaje

Check out this one.
Mira esto

Cheers!
¡Salud!

Cheese
Queso

Chef Gado
Cocinero Gado

Chef Gado#Artis
Cocinero Gado#Artis

Chef#Dimond
Cocinero#Dimond

Chef#Reid
Cocinero#Reid

Chef? He is Don's apprentice, he works on his hammering skill day and night.
¿Cocinero? Es el aprendiz de Don, trabaja día y noche en su habilidad con el martillo.

Chelios
Chelios

Chelios asked me to get it.
Chelios me pidió que lo consiguiera.

Chelios asks to visit Lloyd
Chelios me pidió que visite a Lloyd

Chelios made sword
Chelios fabricó la espada

Chelios managed to do excellent work.
Chelios hizo un excelente trabajo.

Chelios was stubborn in his youth, he never stopped annoying me with his questions while I was working at the forge.
Chelios fue un cabezota en su juventud, nunca dejó de fastidiarme con sus preguntas mientras yo trabajaba en la forja.

Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
Chelios, su aprendiz, generalmente practica afuera.

Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
Chelios... Él hace parte de la Casa del Herrero, ¿no?

Cherry Cake
Torta de Cereza

Chest Armor
Peto

Chest opened.
Cofre abierto.

Chest#000-1
Cofre#000-1

Chest#000-2-1
Cofre#000-2-1

Chest#Artis
Cofre#Artis

Child, I do not need your money nor items. I told you I would teach you the recipe. It is free.#0
Hija, no necesito tu dinero ni tus objetos. Te dije que te enseñaría la receta. Es gratis.

Child, I do not need your money nor items. I told you I would teach you the recipe. It is free.#1
Hijo, no necesito su dinero ni sus objetos. Le dije que le enseñaría la receta. Es gratis.

Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
Los niños juegan por allí y podrían salir muy lastimados si se acercaran demasiado a la madriguera de un felpudo.

Chill out I won't say anything.
Calma, no diré nada.

Chocolate Bar
Chocolatina

Chocolate Silk Dye
Tinte Chocolate para Seda

Choose desired quest state:
Seleccionar estado de la misión deseada:

Chopper
Tajador

Chorus of the Woods
Coro del Monte

Christopher
Christopher

Christopher is surrounded by the sunlight from the window.
Christopher se halla rodeado por la luz del sol que entra por la ventana.

Citizen
Ciudadano

City Hall
Ayuntamiento

Clauquer
Clauquer

Clauquer's Cave Mask: %d
Máscara Cavernaria de Clauquer : %d

Cleaver
Hacha de Carnicero

Click here for instructions on how to use the test server.
Pulse aquí para las instrucciones sobre el uso del servidor de prueba.

Click on the NPCs (Non-Player Characters) around you to continue the introduction.
Pulse en los PNJ (Personajes No Jugables) para continuar la introducción.

Closed Christmas Box
Caja de Navidad Cerrada

Clothes Pack
Paquete de Ropa

Clotho Liquor
Chicha de Cloto

Clover
Trébol

Clover Patch
Parche de Tréboles

Coal
Carbón

Coal Vein
Veta de Carbón

Coal Veinbloc
Veta Madre de Carbón

Cobalt Herb
Hojas de Cobáltica

Cobalt Plant
Planta de Cobáltica

Codfish
Bacalao

Coin Bag
Monedero

Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
Los colorantes no producen buen tritocolor. Algunos se aclaran con la luz, otros se ven genial pero provocan escozor, y otros se manchan o se lavan.

Come back later if you changed your mind!
¡Regrese más tarde si cambia de opinión!

Come back later!
¡Vuelva más tarde!

Come back later, perhaps I can find it.
Vuelva más tarde, quizás lo encuentre.

Come back later, perhaps you can help keeping things under control.
Vuelve más tarde, quizás puedas ayudar a mantener las cosas bajo control.

Come back later.
Regrese más tarde.

Come back later.#0
Regrese más tarde.

Come back later.#1
Regrese más tarde.

Come back soon, and bring @@s!
¡Vuelva pronto, y traiga @@s!

Come back when you do.
Vuelve cuando lo hagas.

Come back when you will really need me.


Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
Vuelve cuando realmente me necesites ¡Y trae más felpasetas!

Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
Vuelve cuando realmente me necesites ¡Y trae más felpasetas!

Come closer dear, I can't hear you.
Acércate cariño, no alcanzo a escucharte.

Come on in and have a nice long... long slumber...


Come on pal, what's the matter?
Vamos amigo, ¿qué pasa?

Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
¡Ea, burro! La estás asustando con tus cuentos.

Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
¡Ea, burro! Lo estás asustando con tus cuentos.

Come on, don't be a coward!
¡Ándele, no sea cobarde!

Come on, kill those bastards!!! Wolverns must pay the price of tasting my damn leg!!!


Come on, move!
¡Ea, moviéndolo!

Come on, stop wasting my time!
¡Venga ya, deje de hacerme perder el tiempo!

Come to the bakery! Come to the Market! Come to Prison!
¡Ven a la pastelería! ¡Ven al mercado! ¡Ven a la prisión!

Come, come and see!
¡Venga, venga y mire!

Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
Es importante un buen agarre, especialmente con los principiantes, ya que lo estarán sosteniendo por un largo rato.

Common Carp
Carpa común

Communication Theory
Teoría de la comunicación

Completed
Completada

Completed Gugli's task
Faena de Gugli completada

Completed, Gado wins
Completada, Gado gana

Completed, Julia wins
Completada, Julia gana

Completed, Julia wins (returned poison)
Completada, Julia gana (veneno devuelto)

Completed, got reward
Completada, obtuvo la recompensa

Concentration Potion
Poción de Concentración

Confused Tree
Árbol Dudoso

Congrats! A pity it was not 777...
¡Felicidades! Lástima que no fue 777...

Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Felicidades, ahora eres parte de la tripulación. Gracias otra vez por tu ayuda.

Congratulations!
¡Felicitaciones!

Congratulations, %s. I think this is enough. You can continue fighting to set a good score or report to Lozerk.
Felicidades, %s. Creo que ya es suficiente. Puede continuar luchando si quiere establecer alguna marca o ir y rendirle cuentas a Lozerk.

Congratulations, you have finished your training.
Felicidades, ha completado su entrenamiento.

Constable
Alguacil

Contacted by Sopiahalla
Contactado por Sopiahalla

Continue
Continuar

Contributor
Colaborador

Cookie Master
Maestro Galletero

Cookies
Galletas

Cookies are a source of life.
Las galletas son una fuente de vida.

Cookies are awesome, so am I.
Las galletas son impresionantes, yo también.

Cookies provide you strength, health and cuteness.
Las Galletas te proporcionan fuerza, salud y ricura.

Cooking
Cocina

Cooking Recipes
Recetas de Cocina

Cooking begins with collecting your own ingredients. That is what makes it so tasty. So, bring me a fishing rod!
La cocina comienza con la recolección de los mismos ingredientes. Eso es lo que la hace tan apetecida ¡Así que tráeme una caña de pescar!

Cooking is an art. You need to know how to cook something. You can use my stove to prepare.
La cocina es un arte. Tiene que saber como preparar la comida. Puede utilizar mi estufa para entrenar.

Cool, right?
Guay, ¿no?

Copper Armbands
Brazaletes de Cobre

Copper Four-Leaf Necklace
Collar Cuadrifolio de Cobre

Copper Ingot
Lingote de Cobre

Copper Necklace
Cadena de Cobre

Copper Ore
Mena de Cobre

Copper Ring
Anillo de Cobre

Copper Signet Ring
Sello de Cobre

Coral
Coral

Cost: 1 %s
Costo: 1 %s

Cotton
Algodón

Cotton Boots
Botas de Algodón

Cotton Cloth
Trapo de Algodón

Cotton Gloves
Guantes de Algodón

Cotton Skirt
Falda de Algodón

Cotton#Dye001-1
Algodón#Dye001-1

Cotton, Silk, leather, ...
Algodón, Seda, cuero, ...

Could I ask a favor of you?
¿Podría pedirle un favor?

Could I lodge here for a while?
¿Podría alojarme aquí por un tiempo?

Could I lodge here?
¿Podría alojarme aquí?

Could you bleach my clothes?
¿Podría blanquear mi ropa?

Could you bring a couple fresh fish to %s? Carps should do.
¿Podrías llevarle un par de pescados frescos a %s? Las carpas deberían servir.

Could you bring it to him?
¿Podrías llevárselo?

Could you do a favor for me, first?
¿Podrías hacerme un favor, primero?

Could you do a small favor for me?
¿Podría hacerme un pequeño favor?

Could you do me a favor? Could you bring her %d %s? I am sure she will love them!
¿Podrías hacerme un favor? ¿Podrías llevarle %d %s? ¡Estoy seguro de que le encantarán!

Could you do me a favor? Please, tell my mother that we're alright. There's ... well ... there's no reason to worry about us.
¿Podrías hacerme un favor? Porfa, dile a mi mamita que estamos bien. Que no... pues... que no tiene por qué preocuparse por nosotras.

Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...#0
A pesar de todo, ¿podrías hacerme un pequeño favor? Sé que apenas te conozco, y que debes andar muy atareada, pero...

Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...#1
A pesar de todo, ¿podrías hacerme un pequeño favor? Sé que apenas te conozco, y que debes andar muy atareado, pero...

Could you explain to me where I am?
¿Podrías explicarme dónde estoy?

Could you interrogate him for me?
¿Podrías interrogarlo por mí?

Could you please bring me 2 new knives?
¿Podrías por favor traerme 2 cuchillos nuevos?

Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
Podrías traerme algo que no sea una baya, además  tampoco soy bueno con las verduras ¡Necesito proteína!

Could you please deliver it to %s in the magic academy? He is the head of alchemy.
¿Podrías por favor entregársela a %s en la academia de magia? Es el director de alquimia.

Could you please go there see if she is well?
¿Podrías ir a ver si ella se encuentra bien?

Could you please tell my mother about that? She is already worried with Juliet and me, no need to have her worried about the exam as well.
¿Podría por favor decírselo a mi mamita? Ya está preocupada por Juliet y por mí, no hay necesidad de que se preocupe por el examen también.

Could you pretty please see if they're fine? I can book you this inn for a night after that.
¿Podrías por favorcito ver si están bien? Puedo reservarte el mesón por una noche después.

Could you tell me where I am?#0
¿Podrías decirme dónde me encuentro?

Could you tell me where I am?#1
¿Podrías decirme dónde me encuentro?

Couwan
Couwan

Couwan asks to deliver box
Couwan te pide que entregues el guacal

Couwan gave me this box, it is for you.
Couwan te mandó este guacal.

Couwan hands you a box full of fish.
Couwan te entrega un guacal lleno de pescado.

Crafty
Chapuza

Crafty Ghost
Fantasma de Chapuza

Crane
Crane

Crasmande
Crasmande

Crasmande has been this way since I got here.
Crasmande ha sido así desde que yo llegué aquí.

Creased Shirt
Camiseta Arrugada

Creased Shorts
Pantaloneta Arrugada

Create items
Elaborar objetos

Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Formar un grupo tiene sus ventajas, ¡es una muy buena decisión!

Crimson Silk Dye
Tinte Carmesí para Seda

Croc
Cascarudo

Croc Claw
Tenaza de Cascarudo

Croconut
Croco

Croconut Box
Guacal de Crocos

CroconutMob
Fetocroco

Crocotree
Crocotero

Crude Amethyst
Amatista en Bruto

Crude Diamond
Diamante en Bruto

Crude Emerald
Esmeralda en Bruto

Crude Gems
Gemas en Bruto

Crude Ruby
Rubí en Bruto

Crude Sapphire
Zafiro en Bruto

Crude Topaz
Topacio en Bruto

Cuco
Coco

Curious Hole
Boquete Extraño

Current Magic Control
Control Mágico Actual

Current Season: %s
Estación en Curso: %s

Current exp rate is set to @@% (default value).
El índice de experiencia en curso se estableció en @@% (valor predeterminado).

Current exp rate is set to @@%, and will reset to @@% (default value) in @@.
El índice de experiencia en curso se estableció en @@%, y se restablecerá a @@% (valor predeterminado) en @@. 

Current task: Deliver a letter to %s
Tarea en curso: Llevarle una carta a %s

Current task: Purchase a(n) %s
Tarea en curso: Comprar un(a) %s

Current task: Scout guild member to %s
Tarea en curso: Guiar miembro del gremio a %s 

Curshroom
Maldiseta

Cyndala
Cyndala

Cynric
Cynric

DO YOU FEEL BETTER?!
¡¿SE SIENTE MEJOR?!

Daddy asked me to give you some money as a thank you for looking out for me.
Mi papito me pidió que te entregara un poco de dinero como agradecimiento por cuidar de mí.

Daddy finally came back home! He grabbed a snack and said he would be returning to the sewers.
¡Mi papaíto por fin había vuelto a casa! Entonces se llevó un refrigerio y dijo que regresaría a las cloacas.

Daddy never came back home... He said that he would be back for lunch but it has already been two days!
Mi papito nunca volvió a casa... Dijo que volvería para el almuerzo, ¡pero ya han pasado dos días!

Dagger
Daga

Damn @@.
Condenado @@.

Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
Dan finaliza la conversación y continúa escribiendo su carta.

Dan keeps silent since your last question.
Dan guarda silencio tras tu última pregunta.

Dan#000-2-1
Dan#000-2-1

Dance for me
Baila para mí

Dang! I don't know either, but I'm too shy to ask.
¡Rayos! Tampoco lo sé, pero soy demasiado tímido para preguntar.

Dang! It is locked.
¡Carajo! Está bloqueada.

Dang, I scared it! More patience, @@, more patience.
¡Jopé, lo asusté! Más paciencia, @@, más paciencia.

Dark
Oscuro

Dark Petal
Pétalo Oscuro

Dark Red Cotton Dye
Tinte Rojo Oscuro para Algodón

Darlin
Darlin

Database erased.
Base de datos borrada.

Dausen
Dausen

David
David

David said he would grade it later, but you had nothing to worry about.
David dijo que lo calificaría más tarde, que no tenías de que preocuparte.

David said it was "okay-ish".


Deal
Trato

Deal, I offer you @@ E!
¡Trato hecho, le ofrezco @@ E!

Deal.
Trato hecho.

Deal?
¿Trato hecho?

Dealing with raijin is too bothersome to me.


Dear sister,
Querida hermana,

Death Potion
Poción de Muerte

Debug
Depurar

Debug - Change level
Depurar - Cambiar nivel

Debug - Change stats
Depurar - Cambiar Atributos

Debug - Reset
Depurar - Restablecer

Debug Forest Bow
Depurar Arco del Monte

Debug Gado quest
Depurar misión de Gado

Debug Gugli quest
Depurar misión de Gugli

Debug Kfahr
Depurar Kfahr

Debug Nard quest
Depurar misión de Nard

Debug Narrator
Depurar Narrador

Debug Wooden Shield
Depurar Escudo del Monte

Delicious Cookie
Galleta Deliciosa

Deliver %s?
¿Llevar %s?

Deliver items to Blossom?
¿Entregar objetos a Blossom?

Deliver the ingredients?
¿Llevar los ingredientes?

Delivered box, got reward
Guacal entregado, obtienes una recompensa

Delivered potion to David
Poción entregada a David

Demonic Spirit
Espíritu Demoníaco

Deposit.
Depositar.

Desert Bow
Arco Erial

Desert Hat
Turbante

Desert Scorpion
Alacrán del Desierto

Desert Snake
Culebra del Desierto

Desert Temple?
¿Templo del Desierto?

Desserts
Postres

Developer
Desarrollador

Devis
Devis

Devis#001-1
Devis#001-1

Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
La Destreza aumenta el daño con arco y tu puntería.

Diamond
Diamante

Diamond Powder
Polvo de Diamante

Diamond Shard
Fragmento de Diamante

Diamond Vein
Veta de Diamantes

Did Q'Anon sent you? Are you enrolled in the Argaes expedition? We're leaving soon so hurry up!
¿Te envió Q'Anon? ¿Estás inscrito en la expedición de Argaes? ¡Ya nos vamos, así que date prisa!

Did she like my present?
¿Le gustó mi regalo?

Did you already ask Jack why he won't deliver me any more living wood?
¿Le preguntaste a Jack por qué no me ha traído más madera viva?

Did you already meet Nunia, in Woodland? If you bring me a stolen good, I will let you inside our Thieves Guild Headquarters.
¿Ya conociste a Nunia, en el Monte? Si me traes un objeto robado, te dejaré entrar en el Cuartel General del Gremio de Granujas.

Did you ask him why?
¿Le preguntaste el por qué?

Did you bring me any wood?
¿Me trajiste leña?

Did you bring me the %d %s I need?
¿Me trajiste los %d %s que necesito?

Did you brought me 2 new knives?
¿Me trajiste los 2 cuchillos nuevos?

Did you ever look at me?!? That ugly robe, that weird whatever I hold in my hand, my strange face and all that!
¿¡¿Alguna vez me pusiste cuidado?!? ¡Ese horrendo manto, ese extraño objeto que sostengo en mi mano, mi inusitada cara y todo aquello!

Did you fight it?
¿Peleaste?

Did you fight them too?
¿También los peleaste?

Did you find my brother?
¿Encontraste a mi hermano?

Did you find your sister? I am starting to get worried too.
¿Encontraste a tu hermana? Estoy empezando a preocuparme también.

Did you get my luggage from the docks?


Did you go there again?
¿Fuiste otra vez?

Did you hear about the Bandit's attacks? They must have a hideout somewhere outside Hurnscald.
¿Has oído lo de los asaltos de los Bandoleros? Deben tener alguna guarida fuera de Hurnscald.

Did you look over the basement?
¿¡Revisaste el sótano?

Did you meet Pusco already? He and his crappy Fire Elements. One day I will extinguish him properly, be assured.
¿Ya conociste a Pusco? Él y sus jodidos Elementales de Fuego. Un día lo extingo como es debido, dalo por hecho.

Did you run away?
¿Escapaste?

Did you say "Juliet"? I talked to your mother Olana, She's very worried about you!


Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
¿Ha visto a Don el herrero? Él puede que sepa como mejorar sus pertrechos de metal.

Did you see anyone in a mask come by here at night?
¿Viste a algún enmascarado venir por la noche?

Did you see anyone with a large satchel come by here at night?
¿Viste a alguien con un enorme morral venir por la noche?

Did you see my daughters Rossy and Juliet, by chance?
¿De casualidad has visto a mis hijas Rossy y Juliet?

Did you talk to Hocus already? He will tell you about salad, again.
¿Ya hablaste con Hocus? Te explicará lo de la ensalada, otra vez.

Didn't speak with Kfahr yet
Aún no he hablado con Kfahr

Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
En general, todos sus pertrechos pueden ser mejorados de diferentes formas.

Dig.
Cavar.

Disable
Desactivar

Discard
Desechar

Dispatched to Clauquer Cave
Remitido a la caverna de Clauquer

Do I look like a tree? I feel like one.
¿Parezco un árbol? Me siento como uno.

Do I look like charity to you? I'm undead, you know?
¿Te parezco de la caridad? Soy un zombi, ¿lo captas?

Do not dare sitting on this bench. This is Micksha's place to relax. You better are gone when he arrives.
No se atreva a sentarse en ese banco. Es donde Micksha se relaja. Más le vale que se haya ido para cuando llegue.

Do not disconnect while waiting. You need 100% HP to donate.
No se desconecte mientras espera. Necesita 100% PV para poder donar.

Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Jenna
¡No le dé la contraseña de su camarote a nadie! Manténgala en secreto y procure no utilizarla de nuevo para ningún otro camarote en el futuro. - Jenna

Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
¡No le dé la contraseña de su camarote a nadie! Manténgala en secreto y procure no utilizarla de nuevo para ningún otro camarote en el futuro. - Julia

Do not learn
No aprenda

Do not let intimacy and hunger get to zero. If any of those get to zero, it'll leave you forever.
Nunca permita que el cariño o el hambre caigan a cero. Si alguna llegara a cero, ésta te abandonará por siempre.

Do not venture into south, though.
Sin embargo, no se aventure por el sur.

Do note that Job Level gives you skill points, and the status bonuses are really minor.
Tenga en cuenta que el Nivel de Habilidad te da puntos de habilidades, y que la bonificación por atributos es en realidad muy poca.

Do nothing
No hacer nada

Do we have a deal?
¿Hay trato?

Do we know someone on this world?
¿Conocemos a alguien en este mundo?

Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
¿Se siente muy débil incluso para dañar estas insulsas zonas de vida silvestre?

Do you have @@s for me?
¿Tienes @@s para mí?

Do you have any bones that I could see?
¿Tienes algún hueso que pueda ver?

Do you have any other questions for me?
¿Tienes más preguntas?

Do you have anything else for me?
¿Tienes algo más para mí?

Do you have anything for me today?
¿Tienes algo para mí el día de hoy?

Do you have the %d %s and %s E for the shield?
¿Tienes los %d %s y los %s E para el escudo?

Do you have these materials with you?
¿Tiene los materiales aquí?

Do you have this commendatory letter?
¿Tienes la carta de recomendación?

Do you have what I need?
¿Tiene lo que necesito?

Do you know Blossom? She is the flower girl. Bees won't come without flowers.
¿Conoces a Blossom? Es la celestina de las flores. Las abejas no vendrán sin flores.

Do you know a recipe for %s?
¿Conoces alguna receta para %s?

Do you know anything about the recent robberies?
¿Sabe algo de los últimos robos?

Do you know how to speak with people around you?
¿Sabe cómo hablar con la gente de su alrededor?

Do you know the story of the Fleet of Aemil? I also want to discover new Lands.
¿Conoces la historia de la Flota de Aemil? Pues yo también quiero descubrir nuevas Tierras.

Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
¿Sabe qué le pasó al oro que tenía cuando ustedes me salvaron?

Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
¿Sabe qué le pasó al oro que tenía cuando ustedes me salvaron?

Do you know where Tulimshar bakery is?
¿Sabe por dónde se encuentra la pastelería de Tulimshar?

Do you know where can I find Gulukan?
¿Sabes dónde puedo conseguir a Gulukan?

Do you know where the graveyard is?
¿Sabes donde se encuentra el cementerio?

Do you know where the hill is?
¿Sabe dónde está la colina?

Do you live here alone?
¿Vive aquí solo?

Do you need acorn flour yourself?
¿Necesitas harina de bellota?

Do you need an escort?
¿Necesitas un escolta?

Do you need any other information?
¿Necesitas más información?

Do you need help with something?
¿Necesita ayuda con algo?

Do you need money?
¿Necesitas dinero?

Do you need some monster killed?
¿Necesitas que elimine algún monstruo?

Do you need some sort of item?
¿Necesita alguna clase de objeto?

Do you need your pickaxe or your shovel fixed? Then I am your man.
¿Necesita arreglar su pica o su pala? Entonces soy al que necesita.

Do you sell Flower Seeds?
¿Vendes Semillas de Flor?

Do you sell anything here?
¿Vendes algo por aquí?

Do you still need help?
¿Aún necesita ayuda?

Do you still want to lodge here?
¿Aún quiere alojarse aquí?

Do you take apprentices?
¿Recibe aprendices?

Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
¿Te parece justo? Me enviaron aquí solo, lejos de todos.

Do you want a Status Reset?


Do you want a drink?
¿Quieres una trago?

Do you want help me with bats?


Do you want me to go see her instead of you?
¿Quieres que vaya a verla en tu lugar?

Do you want some training? To be honest, it looks like you could use some...
¿Quieres algo de entrenamiento? Para serte sincero, parece que lo necesitas...

Do you want to continue?
¿Quieres continuar?

Do you want to cut this @@?
¿Quieres cortar este @@?

Do you want to enter in sewer?
¿Quieres ingresar a las cloacas?

Do you want to go somewhere?
¿Quieres ir a algún lado?

Do you want to leave it alone?
¿Quieres dejarlo en paz?

Do you want to leave the boat?
¿Quieres abandonar el barco?

Do you want to read it?
¿Quieres leerlo?

Do you want to throw something inside?
¿Quieres arrojar algo adentro?

Do you want to try again?
¿Quieres probar de nuevo?

Do you want to try?
¿Quieres probar?

Do you want to use this place as save point?
¿Quieres usar este sitio como punto de control?

Do you wish to try again?
¿Quieres probar de nuevo?

Do you, perchance, have 2 @@, 2 @@ and 3 @@?


Do? I don't do them.
¿Hacer? Yo no las hago.

Docks Warehouse
Cobertizo del Puerto

Doctor
Doctor

Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
¿Alguien sabe de algún buen lugar para salir en Esperia? - Arpan el Mágico

Does it hurts if I touch here?


Does not have the quest
No tienes la misión

Does the guild has any work for me right now?
¿Tiene en este momento el gremio algún trabajo para mí?

Does your mind go all fuzzy or does it feel like your head is going to explode??
¿¿Se le aniebla la mente o siente como si su cabeza fuera a explotar??

Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
¿No le gusta la forma en que cuido este barco? Todo está limpio y ordenado, conmigo la legítima lugarteniente de La Johanne.

Dolfina
Dolfina

Doll
Muñeca

Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
Don me entrego un poco de hierro negro... tras pedírselo casi diez veces.

Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
Don es un reconocido herrero en toda Andorra, es de locos que nunca hayas oído hablar de él.

Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don es reconocido por todos lares por sus habilidades con la forja, y está aquí, en Artis.

Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
Don es reconocido en todo Aemil por sus habilidades herreras, y está aquí, en Artis.

Don#001-2-27
Don#001-2-27

Don't answer— I know you are looking for someone... A little girl, is that right?
No respondas — Sé que buscas a alguien... Una mocosa, ¿verdad?

Don't be shy, darling.#0


Don't be shy, darling.#1


Don't be shy, you are nice
No seas tímido, me agradas

Don't belittle me, my work is deserving of the highest esteem.
No me subestime, mi trabajo es digno de la mayor consideración.

Don't dare to use any violence against peaceful beings, or you will be punished.
Ni se atreva a emplear alguna clase de violencia contra criaturas pacíficas, o recibirá su merecido.

Don't distract me, I have to stay alert.
No me distraiga, tengo que mantenerme alerta.

Don't do theee... *hic* with me eh!
No te hagas eeel... *hip* conmigo ¡Eh!

Don't fall!
¡No te caigas!

Don't forget to come as close as possible to these spots!
¡No te olvides de acercarte lo máximo posible a esos puntos!

Don't get too excited about it...#0
No se alegre tanto por eso...

Don't get too excited about it...#1
No se alegre tanto por eso...

Don't just stand here! Go fetch help, NOW!!


Don't let those monsters get to you.
No permitas que esos monstruos te encuentren.

Don't say I didn't warn you!
¡Le dije!

Don't say anything, I can smell the scent of Lena's hair on you.


Don't say it so loudly, other people could hear us.
Baja la voz, podrían escucharnos.

Don't steal stuff from them, though. Or you will be imprisoned.
Mas no hurtes sus cosas, o serás arrestado.

Don't tell anyone about this. Once you kill you a boss, you can try to learn the boss skill by using the book.
No se lo cuentes a nadie. Una vez eliminas un jefe, puedes aprender su habilidad con el libro.

Don't tell him, but, I secretly love %s!
No se lo digas, ¡pero amo en secreto a %s!z

Don't tell me more, I know what you want...
No digas más, ya sé lo que quieres... 

Don't try to fool me!
¡Me viste la cara!

Don't try to poison me! I know what that does!
¡No intentes envenenarme! ¡Sé lo que hace eso!

Don't use the passage, you're not skilled enough and will be busted! Just repair it, it'll be enough.
No cojas ese paso, ¡no eres lo suficientemente ducho y fallarás! Tan sólo repárala, será suficiente con eso.

Don't worry ma'm, I'll recover the Treasure Keys at once.


Don't worry sister, I didn't forget you.
Tranquilízate hermana, no te olvidé.

Don't worry – you can't become as powerful as I, of course, but if you keep practicing, you can get pretty damn close!  Just make sure to pick your opponents carefully, and know when to run to live another day!
Pierda cuidado – no podrás ser tan poderoso como mi persona, claro está, ¡pero si continúas practicando puedes acercarte bastante! ¡Tan sólo asegúrate de elegir cuidadosamente tus oponentes, y de saber cuándo correr para vivir otro día!

Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Tranquilízate, ¡estoy seguro de que les ayudarás muy pronto!

Don't worry, I've tweaked my formula this time. Here is some experience and let's try again!


Don't worry, third time is the charm. Here is some experience. Let's try again.


Don't worry; I'm on my way.


Don't you have more important business to attend to, anyway?#0
Como sea, ¿no tienes algo mejor que hacer?

Don't you have more important business to attend to, anyway?#1
Como sea, ¿no tienes algo mejor que hacer?

Don't you like the smoke, when there is a nice fire beneath a cauldron?
¿No te gusta el vapor, cuando hay un buen fuego bajo una caldera?

Don't you recognize the great city of Artis?
¿No reconoce a la gran ciudad de Artis?

Don't you think that to be very coward on your part?
¿No crees que eso es muy cobarde de tu parte?

Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
¡Ni intente engañar a un viejo mercachifle! Se quedó sin blanca, necesita @@ E.

Donald
Donald

Donate blood?
¿Donar sangre?

Donating blood is a noble act, which allows to save lifes.
Donar sangre es un acto noble, que permite salvar vidas.

Donating blood will BLOCK YOUR MOVEMENT for three minutes.
Donar sangre BLOQUEARÁ SUS MOVIMIENTOS durante tres minutos.

Done!
¡Hecho!

Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Hecho. ¡Toma, cógelo! Ahora este es el plan. ¡Ve a hablar con ella y ofrécele a nuestra hermosa señorita un bocado de su propia arrogancia!

Done. Maybe it's time to ask Galimatia what to do now.
Hecho. Quizás sea tiempo de preguntarle a Galimatia qué hacer ahora.

Dont you know something about fertility? I heard rumors.
¿No sabes nada de la fertilización? Escuché unos cuentos.

Donut
Rosquilla

Donutello
Donutello

Door
Puerta

DoorUpwards
Trampilla

DoorUpwards#Artis
Trampilla#Artis

Dotted Wrapping Paper
Papel Regalo de Puntos 

Down: Dimond's Cove | Left: Swamp
Abajo: Caleta de Dimond | Izquierda: Pantano

Down: Graveyard (under construction) | Up: All directions
Abajo: Cementerio (en construcción) | Arriba: En todas direcciones

Drabur
Drabur

Drag and drop an item from your inventory.
Arrastra y suelta un objeto desde tu inventario.

Drag and drop the items from your inventory in the frames.
Arrastra y suelta los objetos desde tu inventario hasta las casillas.

Drasil Island.
Islote Drasil.

Dress up! Do not walk without clothes! Always wear your items! They leave you less vulnerable to attacks and stronger to defeat your opponents.
S¡Vístete! ¡No salgas sin ropa! ¡Siempre equipa tus objetos! Estos te hacen menos vulnerable a los ataques y más fuerte para derrotar tus oponentes.

Drop a %s here to summon monsters.
Suelta una %s aquí para invocar los monstruos.

Druid Tree Branch
Rama de Árbol Druida

Due to neglect with day-to-day administration, which she delegated to her council, and uncontrolled expenses, the kingdom faced its first economic crisis.
Debido a la negligencia de la administración cotidiana, que ella delegó a su concilio, y por los exorbitantes gastos, el reinado se enfrentó a su primera crisis económica.

Dummy
Maniquí

During night, the monsters usually respawn faster. That can be a problem with aggressive monsters.
Durante la noche, los monstruos reaparecen más rápidamente. Lo cual puede ser un incordio con los monstruos agresivos.

Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
El deber me llama, *hip*, nos vemos, mano.

Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
El deber me llama, *hip*, nos vemos, cariño.

ERROR - Corrupted quest state %d
ERROR - Estado de misión %d dañado

Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
Toda gran ciudad alberga un pabellón de la Legión, el de Artis se encuentra al noroeste.

Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Cada carta mejora sus pertrechos según un índice o una constante para un atributo predefinido.

Each level up will buff your base stats, and give you stats points to allocate.
Cada vez que suba de nivel mejorará sus atributos base y recibirá puntos de atributos para asignar.

Each piece of equipment has a predefined slot number.
Cada pertrecho tiene un número predefinido de casillas.

Each season unlocks a set of quests and drops which can only be obtained on the season.
Cada estación desbloquea una serie de misiones y objetos soltados que solamente pueden conseguirse durante ese periodo.

Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here.
Más temprano pasó por aquí un joven vendedor llamado Fexil.

East Woodlands
Monte Oriental

Easter Basket
Canasta de Pascua

Easter Egg
Huevo de Pascua

Easter event is over, no pickled beets for you!
El evento de Pascua ha terminado, ¡no hay remolachas en escabeche para ti!

Easy to make? Could you make one for me?
¿Fácil de hacer? ¿Podrías elaborarme uno?

Easy to make? Could you teach me how to make them?
¿Fácil de hacer? ¿Podrías enseñarme a elaborarlos?

Eating is a necessity, but cooking is an art.
Comer es una necesidad, mas cocinar es un arte.

Edouard


Eeekkk another one.
Fúchila, otro más.

Eh, not bad. So, here is the %s recipe, from when I was living. It was a blast.
Eh, no está mal. Así que aquí está la receta del %s,  de cuando vivía. Fue la locura.

Eh? It is okay, I guess.
¿Eh? Está bien, supongo.

Ehh, I usually only make %s... You know cooking is not just throwing ingredients and vói-la, right?
Ehh, por lo general solo preparo %s... ya sabe, cocinar no es tan solo echar ingredientes y vualá, ¿verdad?

Ehm... He was really upset because of some past stories.
Eh... Él se molestó bastante por algunas de las últimas historias.

Ehrm, none, thanks.
Ehh, nada, gracias.

Ekinu
Ekinu

Elder Mage
Mago Mayor

Eleanore


Elixir Of Life
Elixir de la Vida

Elmo
Elmo

Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo y Gugli me dijeron que completaste afuera todas los faenas, ¡felicitaciones!

Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo me informó de algunos roces entre mi antiguo y nueva lugarteniente. Probablemente ya conoces a Julia y al cocinero Gado.

Elmo told about money
Elmo dijo algo sobre un dinero

Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo me contó lo que dijo Nard, ¡felicidades!

Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
Elmo me dijo que ahora eres parte de la familia y que eres una de las nuestras para el trabajo en el islote. Valoro mucho tu esfuerzo.

Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo me dijo que ahora eres parte de la familia y que eres uno de los nuestros para el trabajo en el islote. Valoro mucho tu esfuerzo.

Elmo#001-1
Elmo#001-1

Elmo#sailors
Elmo#sailors

Emerald
Esmeralda

Emerald Powder
Polvo de Esmeralda

Emerald Shard
Fragmento de Esmeralda

Emerald Vein
Veta de Esmeraldas

Empty Bottle
Botella Vacía

Empty Bowl
Tazón Vacío

Empty Mug
Taza Vacía

Empty Plate
Plato Vacío

Empty the quote DB
Vaciar la Base de Datos de citas

Enable
Habilitar

Enabled: @@
Habilitado: @@

Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
¡Disfrute de la cofradía y del jolgorio de su futuro gremio!

Enjoy your new shield!
¡Regocijate con tu nuevo escudo!

Enjoy your new style.
Deléitate con tu nuevo estilo.

Enora asks to kill fluffies
Enora te pide que elimines felpudos.

Enora asks to visit Chelios
Enora te pide que visites a Chelios

Enora asks to visit Q'Pid
Enora te pide que visites a Q'Pid

Enora asks to visit Resa
Enora te pide que visites a Resa

Enora is carefully inspecting the sword.
Enora está examinando cuidadosamente la espada.

Enora needs them.
Enora los necesita.

Enora sent me here.#0
Enora me envió.

Enora sent me here.#1
Enora me envió.

Enora wants her potions.
Enora quiere sus pociones.

Enora#001-1
Enora#001-1

Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
Enora, de la Legión de Aemil, ha sido advertida de que tú has abordado.

Enough of this island?
¿Suficiente de este islote?

Enter desired skill level:
Ingrese el nivel de habilidad deseado:

Enter line number:
Ingrese el número de línea:

Enter new line:
Ingrese nueva línea:

Eomie
Eomie

Eomie probably could do that, she is young but very talented. If you help her, she'll likely help you back.


Equippable items are armour, weapons and accessories.
Los objetos equipables son las armaduras, las armas y los accesorios.

Er, what were those things again?
Eh, ¿qué es lo que eran esas cosas?

Erm, Acorn Flour is made of mashed up acorns. %d Acorns make one flour. So, I'll accept the acorns instead of the flour as you helped me a lot.
Mmm, la harina de bellota se prepara partir de bellotas machacadas.%d bellotas hacen una harina. Así que aceptaré las bellotas en lugar de la harina, ya que me has ayudado bastante.

Erm, hi.
Ehh, hola.

Erm, no, sorry.
Ehh, no, lo siento.

Erm, okay.
Ehh, vale.

Erm, wrong door, sorry.
Ehh, puerta equivocada, lo siento.

Error
Error

Error message: Narrator#000-0-1 Invalid Quest State
Mensaje de Error: Narrador#000-0-1 Estado de Misión No Válido

Eugene
Eugene

Eugene needs tentacles
Eugene necesita tentáculos

Eurni


Even a simple sandwich will be ruined if you place lettuce above the cheese!
¡Incluso un simple emparedado se arruinará si pones la lechuga encima del queso!

Even after all that though, I still can't believe what happened next.
Incluso después de todo eso, aún no puedo creer lo que pasó después.

Even with your Hercules strength, this lid is hopelessly struck.
Incluso con tu fuerza hercúlea, la tapa sigue irremediablemente atascada.

Event Management
Gestión del Evento

Event management
Gestión del evento

Ever saw a Captain without a ship?
¿Alguna vez viste a un capitán sin barco?

Every 1 hour
Cada hora

Every 101 successive right guesses, you'll get a %s!
¡Por cada 101 aciertos de corrido, obtendrás un %s!

Every 12 hours
Cada 12 horas

Every 24 hours
Cada 24 horas

Every 3 hours
Cada 3 horas

Every 5 hours
Cada 5 horas

Every 6 hours
Cada 6 horas

Every fifteen successive right guesses, you'll get a %s!
¡Por cada quince aciertos de corrido, obtendrás un %s!

Every fifty successive right guesses, you'll get a %s!
¡Por cada cincuenta aciertos de corrido, obtendrás un %s!

Every seven successive right guesses, you'll get a %s!
¡Por cada siete aciertos de corrido, obtendrás un %s!

Everyone wants a slice of Tulimshar.
Todos quieren una rebanada de Tulimshar.

Evil worms crawl from earth and starts devouring the plants!


Evocator Robe
Manto de Invocador

Exactly! Can I have one now?
¡Exactamente! ¿Puedo tomar una ahora?

Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked?
Precisamente. Incluso nuestra tarea es ridícula ¿Por qué deberíamos recolectar comida aquí si tenemos un montón de esos deliciosos y suaves ratos en nuestro barco, esperando a ser cazados y cocinados?

Example:
Ejemplo:

Excellent!
¡Excelente!

Excellent! Hehehe... That'll be %d E!
¡Excelente! Jejeje... ¡Serían %d E!

Excellent! I am counting on you!
¡Excelente! ¡Cuento contigo!

Excellent! So, as for the materials I need to brew the potion...
¡Excelente! Entonces, en cuanto a los materiales que necesito para preparar la poción...

Except they're not. I'll be back later.


Excuse me that was a mistake.
Discúlpeme, eso fue un error.

Excuse me, someone is, er, whispering me...
Disculpas, alguien está, eh, susurrándome...

Excuse me? Do you know who I am?#0
¿Perdón? ¿Usted no sabe quién soy yo?

Excuse me? Do you know who I am?#1
¿Perdón? ¿Usted no sabe quién soy yo?

Exemple for yoiis:
Ejemplo para tritones:

Exit#Marine
Salida#Marine

Exp rate has been reset to @@% (default value).
El índice de experiencia ha sido restablecido a @@% (valor predeterminado).

Exp rate is set to @@% for the next @@.
El índice de experiencia se estableció en @@% por los siguientes @@.

Experience can be gained by completing quests and killing monsters. When you accumulate enough experience, you'll level up!
Puede ganarse experiencia completando misiones y eliminando monstruos ¡Cuando acumules suficiente experiencia, subirás de nivel!

Extended Silk Dyes
Tintes Ampliados para Seda

Eyepatch
Parche Ocular

FINE, BYE!
VALE ¡ADIÓS!

Fairy Hat
Gorro Tirolés

Fake Plastic Fangs
Colmillos Plásticos Falsos

Fancy Hat
Sombrero de Fantasía

Farewell.
Adiós.

Fates Potion
Poción del Destino

Feel free to come visit me another time.
Siéntase libre de volver a visitarme.

Fertility Potion
Poción de Fertilidad

Fexil
Fexil

Fexil needs help
Fexil necesita ayuda

Fexil wants to buy fur
Fexil quiere comprar pieles

Fexil#001-1
Fexil#001-1

Figaro


Filipa
Filipa

Finally I arrived at the water level. All Tulimshar wells dip into the same underground lake, which is on the side of a huge underground cavern. And in the midst of that cavern lay – hardly visible through the greenish mist coming from it – a Stinkewyrm!
Finalmente llegué al nivel freático. Todos los pozos de Tulimshar emergen del mismo lago subterráneo, que se encuentra a un costado de una enorme caverna subterránea ¡Entonces en medio de esa caverna yacía – escasamente visible en medio de la neblina verde que emanaba – un Guarroguiverno!

Finally, I came up with something. Stinkewyrms love that terrible stench of theirs, so what should be their natural enemy?  Why, soap, of course!
Finalmente, se me ocurrió algo. Si los Guarroguivernos aman su propio espeluznante hedor, ¿cuál tendría que ser su archienemigo? ¡El jabón, por supuesto!

Finally, he hands the shield to you.
Finalmente, te entrega el escudo.

Find an order with them
Busca un encargo con ellos

Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
Encuentra un buen lugar seco en la costa desde donde puedas llegar fácilmente a aguas profundas.

Fine Dress
Vestido Fino

Fine, I'll just hold on to this log should you ever change your mind.
Vale, tan sólo me quedaré con este leño por si alguna vez cambias de opinión.

Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Bien, ¿podrías por favor decirme dónde puedo conseguir a los marineros de Gugli?

Fine, let's see his work...
Genial, veamos su trabajo...

Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Bien, tome estas pociones, de todas formas las voy a reponer en un par de horas.

Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
Bien, dígame, ¿quiénes son todos esos importantes amigos suyos?

Fine.
Genial.

Fine. But PETA is not going to be happy about it...


Fine. Here is your reward.


Fine. The land is healthy now but nothing will grow yet. This time I need you to get:
Muy bien. El suelo ahora está saludable, mas nada crecerá aún. Esta vez necesito que me consigas:

Fine... I was just going to give you some help...
Muy bien... Solamente iba a ayudarte un poco...

Finished  training
Entrenamiento completado

Finished battle
Batalla completada

Finished bow training
Entrenamiento con arco completado

Finished sword training
Entrenamiento con espada completado

Fire
Fuego

Fire Goblin
Trasgo de Fuego

Fire Scroll
Rúbrica de Fuego

Fire Wisp
Elementario de Fuego

Fire, I love fire! Its so powerful! It even comes with particle effects most of the time!
¡Fuego, me encanta el fuego! ¡Es tan poderoso! ¡Incluso casi siempre viene con efectos de partículas!

First divide the ingredients on two halves. Take the first half, mix them, bring the oven, and blablablablah....
Primero separa los ingredientes en dos grupos. Toma el primer grupo y mézclalo, trae el horno y blablabla...

First encounter
Primer encuentro

First of, there's a day/night cycle on the game.
Primero que todo, hay un ciclo diurno/nocturno en el juego.

First thing she asked was if I'm a farmer.
Lo primero que ella me pregunto fue si yo era un campesino.

First, you need to use %s to enter in duel mode.
Primero, necesitas utilizar %s para ingresar al modo de duelo.

Fish Box
Guacal de Pescados

Fish is good for the brain!
¡El pescado es bueno para el cerebro!

Fish, come and see my fish!
¡Pescado, venga y vea mi pescado!

Fishing Guide Vol. I
Guía de pesca Vol. I

Fishing Rod
Caña de pescar

Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
Pescar en aguas poco profundas no va a funcionar, porque los peces rara vez van hasta allí.

Flag#1
Bandera

Flawed Lens
Lente Defectuoso

Flight Talisman
Talismán del Aeronauta

Flower Seeds
Semillas de Flores

Flower Towel
Toalla Floreada

Fluffy
Felpudo

Fluffy Fur
Piel de Felpudo

Focus on the fight!
¡Concéntrate en la batalla!

Follow the canal to the north-east and you will find it.
Siga por el canal hacia el nordeste y lo encontrará.

Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Vaya corriente arriba y cruce el canal dos veces por los dos puentes al norte de aquí.

Following these lines are some other writings on this paper.
Después de esas líneas hay más escritos en este documento.

Food Questline Complete!
Serie de Misiones de Avíos Completada

Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'.
¡Majadero! No vuelvas hasta que hayas completado nuestra pequeña... 'Misión secreta'.

For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
¿Para un cocinero? ¿Quién dijo que yo era un..? Oh cierto, lo soy.

For now do not take too much time to work on your intelligence, after all, magic use is very restricted nowadays.
Por ahora no inviertas mucho tiempo mejorando tu inteligencia, después de todo, por estos días el uso de la magia está siendo bastante coartado.

For now, I should reward you for all your effort thus far.
Por el momento, debería recompensarte por todo tu esfuerzo hasta ahora.

For some reason, I can't get off my mind she is in danger... Motherly instincts.
Por alguna razón, no puedo quitarme de la cabeza que ella está en peligro... Instintos maternos.

For someone who apparently spent most of his life in the desert, his insights sometimes seem less than profound.
Para alguien que se le pasó la mayor parte de su vida en el desierto, sus reflexiones algunas veces parecen menos que profundas.

For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
Para empezar, probablemente deberías hacer algunos estiramientos y practicar con algunos maniquíes en nuestro cuarto de entrenamiento.

For this recipe, you'll need to bring me:
Para esta receta, tendrás que traerme:

For this, I would like you to to repair the secret passage to the Legion Building.
Para esto, necesito que repares el pasadizo secreto que lleva al pabellón de la Legión.

For this, you need a sword and a bow.
Para esto, necesitas una espada y un arco.

For what kind of tissue?
¿Para qué tipo de tela?

For you see, it had generated so much of the deadly smell around itself that even its own fire breath couldn't survive!
Para que sepas, ¡había generado tanta peste mortal que ni su propio aliento de fuego podía sobrevivir!

Forest Armor
Manto del Monte

Forest Bow
Arco del Monte

Forest Maggot
Gusano del Monte

Forest bow
Arco del Monte

Fortunately, they're kind of rare these days, and mostly roam in the empty deserts far, far south of Tulimshar. They don't like the area too close to the mountains, I think; probably too rocky underground.
Afortunadamente no abundan hoy en día, deambulan principalmente por los vacuos desiertos lejanos, muy al sur de Tulimshar. No les gustan las zonas montañosas, a mí parecer podría ser por el subsuelo demasiado rocoso.

Forwin


Found @@, got exp
Encontró @@, ganó experiencia

Found Rossy
Encontró a Rossy

Found Sergeant Ryan, looking for items


Found anything new?
¿Encontraste algo más?

Found bobo, didn't tell Katja
Encontró a Bobo, pero no se lo dijo a Katja

Found perfect wood
Encontró madera perfecta

Found priv... Ehm, I've found Sergeant Ryan. He is hurt and cannot walk right now.


Found the chest
Encontró el cofre

France: [@@https://dondesang.efs.sante.fr/|https://dondesang.efs.sante.fr/@@]
Francia: [@@https://dondesang.efs.sante.fr/|https://dondesang.efs.sante.fr/@@]

Free Mana travels in many directions, and this search took several years before the expedition finally found the right direction to follow.
El Maná Libre se desplaza en muchas direcciones, y les tomo muchos años de búsqueda antes de encontrar finalmente la dirección correcta a seguir.

Fresh from the sea and cheap!
¡Recién sacado del mar y barato!

Friend Gift
Obsequio de Amistad

From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Por lo que he oído, mi hermano Gugli necesita la ayuda de tanta gente como sea posible para recolectar un montón de cosas útiles que pueden encontrarse en este islote.

From your mind, break the ice
Desde tu mente, rompe el hielo

Froma
Froma

Fromage!
¡Queso!

Frost
Frost

Frost held the title of Lord Prince of the Republic for eighteen months, when the council deposed him and declared itself head of the state.
Frost ostentó por dieciocho meses el título de Príncipe Soberano de la República, hasta que el concilio lo destituyó y se declaró a sí mismo como jefatura del estado.

Frostiana
Escarchada

Full Beard
Barba Cerrada

Full of agrotoxins, transgenics and whatever. Not safe.


Fungus
Seta

Funky Hat
Gorro Funk

Fur Boots
Botas de Piel

Furs Gloves
Guantes de Piel

Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
Además, a menos que estés planeando aguantar hasta el final, no deberías siquiera pensar en ganar experiencia revolcándote con esas repulsivas jaleas rosas terrestres ¡Podrías infectarte de rosa, que horror!

Fuschia Cotton Dye
Tinte Fucsia para Algodón

GO AWAY, I SAID!#0
¡LARGAROS, HE DICHO!

GO AWAY, I SAID!#1
¡LARGAROS, HE DICHO!

GOOD!
¡BIEN!

Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
¡Gado! Ese cobarde vive en el pasado ¡Le diré a Nard que lo reprenda otra vez!

Galimatia
Galimatia

Galimatia needs Fertility Potion ingredients
Galimatia necesita ingredientes para la Poción de Fertilidad

Galimatia offers a reward
Galimatia ofrece una recompensa

Galimatia offers to exchange flower things
Galimatia ofrece intercambios relacionados con flores

Gamboge Herb
Hojas de Gutagamba

Gamboge Plant
Planta de Gutagamba

Game Balance
Saldo de Juego

Game Master
Director de Juego

Game Statistics
Estadísticos del Juego

Game introduction
Introducción al juego

Gave @@ to Rumly
Entregó @@  a Rumly

Gave tentacles, got reward
Tentáculos entregados, gana recompensa 

Gave to Q'Onan, got reward
Hizo entrega a Q'Onan, gana recompensa

Gave up already?
¿Ya se rindió?

Gearwheel
Piñón

Gem Veinbloc
Veta Madre de Gemas

Gema IV is a good trading ship, but the Legion has requisitioned it...
Gema IV es un buen barco mercante, mas la Legión la ha confiscado...

Gema IV#008-1-1
Gema IV#008-1-1

Gema IV#A
Gema IV#A

Gems
Gemas

General Krukan
General Krukan

General Razha
General Razha

General Store#008-1
Almacén General#008-1

General Terogan
General Terogan

Generic items are used for different purposes. In creating other items, to swap and sell, to collect, etc.
Los objetos genéricos son utilizados con diferentes fines. Para crear otros objetos,  para canjear y vender, para coleccionar, etcétera.

Generous, generous!  But I still have plenty in here!
¡Muy impresionante! ¡Mas aún me quedan bastantes!

Generous, generous!  I like that!
¡Tanta generosidad! ¡Me agrada!

George had found a treasure map somewhere... and when I say `found', I mean that in a fairly liberal sense; he always loved those maps, almost as much as the excitement of hunting for treasure.
George se había conseguido un mapa de tesoros en algún lugar... y cuando digo 'conseguido', lo digo en un sentido bastante liberal; a él siempre le gustaron esos tipos de mapas, casi tanto como la emoción de buscar tesoros.

Get a Recipe Book
Conseguir un Libro de Recetas

Get money
Conseguir dinero

Get moving!
¡Muévalo!

Get out of my face and don't say that again.
Váyase al carajo y ni se atreva a volver a decirlo.

Get status on Juliet with Rossy
Averiguar condición de Juliet con Rossy

Ggrmm... Grmmmm...
Rrrrr... Rrrrrrr...

Ghastly Green Lollipop
Chupeta Verde Escalofriante

Ghost


Giant Maggot
Chiza Gigante

Give me a kiss before you say goodbye!
¡Dame un beso antes de que me digas adiós!

Give me back this dish, you dirty liar!#0
¡Devuélvame ese plato, sucia mentirosa!

Give me back this dish, you dirty liar!#1
¡Devuélvame ese plato, sucio mentiroso!

Give me some space.
Dame un poco de espacio.

Give that to whoever needs them, and see if it works. Then come tell me the result. Do you have the reagents?


Give up!
¡Desiste!

Give your pet a nice name, and keep it healthy, and you'll be a successful pet owner!
Dale un buen nombre a tu mascota, mantenla sana, ¡y serás un propietario afortunado!

Gloves
Guantes

Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
Ve y toma uno. Un buen cuchillo te ayudará a cazar las criaturas de este islote.

Go and tell my mother that she is the nicest mother in the world.
Ve y dile a mi mamita que es la mejor mamá del mundo.

Go away, I have to think about new evil doings.
Ahora largo, tengo que elucubrar más fechorías.

Go away, my comrades will be here soon!


Go away.
Lárgate.

Go back
Regresar

Go clean up your inventory and come back.
Ve a vaciar tu inventario y entonces regresa.

Go east to reach Hurnscald. Just follow the road, really.
Ve hacia el este para llegar a Hurnscald. Tan solo sigue el camino, en efecto.

Go find those supplies! Don't waste my time!


Go fly a kite
Ve a ver si ya puso la puerca.

Go fly a kite.
Ve a ver si ya puso la puerca.

Go further to the east and you'll find ol' Pachua up on the mountain. He seems to have some kind of power over the mountain snakes there; they never attack him. I think he's a bit creepy, personally...
Ve más hacia el este y encontrarás al viejo Pachua arriba en la montaña. Él parece ejercer alguna clase de poder sobre las culebras de las montañas de ahí; nunca lo atacan. Personalmente creo que es un poco aciago...

Go get me something else, go do it NOW!!
Ve a buscarme otra cosa, ¡ve a hacerlo AHORA!

Go get some!
¡Ve por un poco!

Go have a look at that shelf to my right, would you?
Échale un vistazo al estante a mi derecha, ¿quieres?

Go kill the Bandit Lord!


Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
Ve a verlo, y tráeme el paquete, es una tarea fácil.

Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
Ve al norte de aquí hasta que encuentres el cobertizo del puerto, cruza el puente hacia el costado oeste del canal, continúa hacia el norte hasta que llegues a otro puente y crúzalo hacia el costado este del canal.

Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Ve al nivel superior si quieres cambiar tu camarote o utilizarlo.

Go on.
Continuar.

Go pester someone else.
Vete a freír espárragos.

Go safely!
¡Ve con cuidado!

Go stay afk in TMW Legacy if you don't want to make yourself useful.
Ve a quedarte LDT en TMW Legacy si no quieres hacerte valer.

Go tell Hal that I'm fine and I will go on with the mission as soon as possible.


Go to Kfahr, and listen to his stories.
Ve con Kfahr y escucha sus historias.

Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.#0
Vaya al barco, muéstrele al capitán esta carta si se la pide. Cuando llegue, busque al capitán Hal. Él le dará más instrucciones.

Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.#1
Vaya al barco, muéstrele al capitán esta carta si se la pide. Cuando llegue, busque al capitán Hal. Él le dará más instrucciones.

Golbenez


Gold Ingot
Lingote de Oro

Gold Necklace
Cadena de Oro

Gold Nuggets
Pepitas de Oro

Gold Ore
Mena de Oro

Gold Ring
Anillo de Oro

Gold Signet Ring
Sello de Oro

Gold Vein
Veta de Oro

Gold Veinbloc
Veta Madre de Oro

Gold, Silver, Copper, Platinum. Got anything of that with you?
Oro, plata, cobre, platino ¿Cuál tienes?

Golden Armbands
Brazaletes de Oro

Golden Four-Leaf Necklace
Collar Cuadrifolio de Oro

Golden Scorpion
Alacrán Dorado

Golden Scorpion Stinger
Aguijón de Alacrán Dorado

Golden Warlord Boots
Botas Doradas de Caudil|lo

Golden Warlord Plate
Placa Dorada de Caudillo

Goldenrod Silk Dye
Tinte Amarillo Dorado para Seda

Golem
Gólem

Good day miss.
Buenos días, señorita.

Good day mister.
Buenos días, señor.

Good day sir.#1
Buen día señor.

Good day to you!
¡Que tenga un buen día!

Good day to you, Sir.
Buenas las tenga, Señor.

Good day to you.
Que tenga un buen día

Good day!
Buenos Días

Good day, my friend, come closer, come closer!
¡Buenos días, amigo, acérquese, acérquese!

Good day.


Good evening sir.#1
Buenas tardes señor.

Good job defeating the Bandit Lord.


Good job!
¡Buen trabajo!

Good luck getting the fertilizer from Hocus!


Good luck hunting those tree monsters – you'll need it.
Mucha suerte cazando esos árboles monstruosos – la necesitarás.

Good luck!
¡Buena suerte!

Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
¡Buena suerte! ¡Y recuerda visitar a Peter y a nuestros pequeños amigos peludos cuando regreses a bordo!

Good news! Sgt.Ryan is fine now and is going to go on with his mission.


Good night milady.#0
Buenas noches, señora.

Good then.
Bien entonces.

Good to hear from you!
¡Es bueno saber de ti!

Good to hear!
¡Qué bueno escucharlo!

Good to know, thanks.
Qué bueno saberlo, gracias.

Good to know.
Es bueno saberlo.

Good to see you again.
Me alegro de verte de nuevo.

Good you are here, you could be handy for me right now.
Qué bueno que llego, podría echarme una mano justo ahora.

Good! I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
¡Bien! Iba a preguntarte si querías ayudarle a la tripulación afuera a buscar comida y a explorar el islote.

Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bien, bien... Oye, ¿podrías ayudarme? Te lo suplico, por favor, por favoooooor...

Good, now start cleaning it!
Bien, ¡ahora empieza a limpiarlo!

Good, take a look in the bag next to me then!
Bien, ¡échale un vistazo al talego junto a mí!

Goodbye!
¡Adiós!

Goodbye.
Adiós.

Gorgeous woman, but when she looked at me, the scares went scuttling down my spine...
Preciosa mujer, mas cuando me miró, me recorrieron escalofríos por la espina dorsal...

Got a cookie
Obtuvo una galleta

Got drunk with the %s? You need me to make another one?
¿Se emborrachó con la %s? ¿Le preparo otra?

Got it.
Lo pillo.

Got poison from Gado
Recibió un veneno de Gado

Got reward from gugli
Obtuvo recompensa de Gugli

Got something to bury? I need some job, and I need some money.
¿Tienes algo que enterrar? Necesito trabajo y necesito dinero.

Got the bow
Consiguió el arco

Got the knife
Obtuvo el cuchillo

Got the package
Obtuvo el paquete

Got the quest
Obtuvo la misión

Got the shield
Consiguió el escudo

Grabbing one of two leftover pieces, he begins to carve it into a round shape, then repeats this with the second piece – shield handles from what you can tell.
Agarró uno de las piezas sobrantes y empezó a esculpirla de forma redondeada, luego hizo lo mismo con la otra pieza – las asas del escudo, por lo que alcanzas a ver.

Grass Carp
Carpa de las Praderas Marinas

Grass Seeds
Semillas de Rastrojos

Grass Snake
Culebra de las Praderas

Great Mage
Gran Mago

Great to see you! What can I do for you today?
¡Me alegro de verte! ¿Qué puedo hacer hoy por ti?

Great!
¡Estupendo!

Great! Can't wait for some tasty mushrooms!
¡Genial! ¡No puedo esperar por unas sabrosas setas!

Great! Don't mind those scorched hairs, they will grow back.
¡Genial! No te preocupes por esos pelos quemados, ya volverán a crecer.

Great! Hocus, the magic academy grandmaster, is a real Nature mage. He probably makes fertilizers.


Great! I'll be eager for your return!
¡Grandioso! ¡Estaré ansioso por tu regreso!

Great! I'll send a scout to check. I hope you didn't blew up everything by going there, you're not very discrete.
¡Grandioso! Enviaré un explorador para que revise. Espero que no lo hayas arruinado todo al ir, dado que no eres muy discreto.

Great! Then I'll be counting on you!
¡Fabuloso! ¡Entonces cuento contigo!

Great, and as I promised, I give you a 90% discount on the @@ of your choice.
Genial, y como lo prometido es deuda, te ofrezco un 90% de descuento en el @@ de tu elección.

Great, thanks! If you need more flour you can ask Riskim. He also buys flour for a good price.
¡Genial, gracias! Si necesitas más harina puedes preguntarle a Riskim. También compra la harina a un buen precio.

Great, what food do you have for me today?#0
Bárbaro, ¿qué comida me tiene preparada?

Great, what food do you have for me today?#1
Bárbaro, ¿qué comida me tiene preparada? 

Greater %s allows you to attack faster and has a greater chance of evading attacks.
Mayor %s te permite atacar más rápido y una mayor posibilidad de evadir ataques.

Green Christmas Ornament
Adorno Navideño Verde

Green Cotton Dye
Tinte Verde para Algodón

Green Slime
Babosa Verde

Green Slime Progenitor
Babosa Verde Reproductora

Greetings traveler.#0
Saludos viajera.

Greetings traveler.#1
Saludos viajero.

Greetings! Do you have any duck tape?


Grimoire
Grimorio

Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
¡Puff, Buaa, Grrr! ¡Más le vale que no sea sapa!

Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
¡Puff, Buaa, Grrr! ¡Más le vale que no sea sapo!

Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grrr, ¡No me traigas más bayas! ¡No las quiero, torpes bayas... torpes... torpes... torpes!

Grr...
Grr...

Grr... I'm so nuts that I want to get even first with damn wolverns.


Gugli
Gugli

Gugli (main quest)
Gugli (misión principal)

Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
Gugli me pidió que le ayude a los marineros a recolectar los alimentos ¿Sabe dónde están?

Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
Gugli me pidió que le ayude a los marineros a recolectar los alimentos ¿Sabe dónde están?

Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
Gugli me pidió que les ayude a cargar alguno de los guacales que están llenando.

Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
Gugli me pidió que les ayude a cargar alguno de los guacales que están llenando.

Gugli asks to collect packages
Gugli te pide que recojas unos paquetes

Gugli mentioned six sailors. What about the others?
Gugli mencionó a seis marineros ¿Qué hay de los demás?

Gugli sent me down here to help you.#0
Gugli me mandó a ayudarlo.

Gugli sent me down here to help you.#1
Gugli me mandó a ayudarlo.

Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
¿Gugli? Ah, ya veo. Sí, el tal Gugli suele tritovenir a berrear ordenes por acá.

GugliBarrierCheck
ControldeBarreradeGugli

Guild Certification
Certificado de Gremio

Gulukan
Gulukan

Gulukan.
Gulukan.

HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
ÉL ESTÁ AL PIE DEL BARCO, BAJANDO LAS ESCALERAS. ¡NO HAY PIERDE!

HELP! Anwar field is under worm attack!!


HEY! HEY YOU!
¡EH! ¡EH, TÚ!

HEY! How you got here!?
¡EH! ¿¡Cómo llegaste aquí!?

HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
¡EH! ¿CÓMO TE LLAMAS?

HIGHER!
¡MÁS ALTO!

Ha! I'll drink muuuch mo.. more than you! Im not ooone biiit dr...dr..unk!
¡Ja! Yo tolero el trago muuucho ma.. ¡más que tú! No estoy ni un poquiiito toma... to... ¡mado!

Hah! In case you didn't noticed, Oscar is a mage. A rather good one.
¡Ah, sí! Por si no te diste cuenta, Oscar es un mago. Uno bastante bueno.

Hah, you'll regret it. Bring me %d %s, before Golbenez finds out about our silly agreement.
Ah, te arrepentirás. Tráeme %d %s, antes de que Golbenez se entere de nuestro absurdo acuerdo.

Hahah!  That's just what I needed!
¡Jejeje! ¡justo lo que necesitaba!

Hahah, silly, that's ourselves!
Jajaja, que tontería, ¡nosotros mismos!

Hahaha!
¡Jajaja!

Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
¡Jajaja! Todos los marineros a bordo siempre están borrachos... Bueno... Excepto... ¡¿Un momento?! ¡¿Nard te lo dijo?!

Hair color
Color del cabello

Hair style
Peinado

Hal
Hal

Halberd
Alabarda

Half Croconut
Medio Croco

Half Eggshell
Media Cáscara de Huevo

Hall Of AFK King
Salón del Rey LDT

Hall Of Acorns
Salón de las Bellotas

Hall Of Artis Legion Training Arena
Arena de Entrenamiento de la Legión de Artis

Hall Of Base Level
Salón del Nivel Base

Hall Of Fortune
Salón de la Fortuna

Hall Of Guilds
Salón de los Gremios

Hall Of Job Level
Salón del Nivel de Habilidad

Hall Of Lethality
Salón de la Letalidad

Hamond


Hang on... bones in a... worm?
Un momento... huesos en un... ¿gusano?

Hanged Man


Hard Spike
Púa Endurecida

Hard work always pays off!
¡El trabajo duro siempre tiene recompensa!

Harper
Harper

Harpy-lady?
¿Mujer arpía?

Has a bubblehead
Es un fantoche

Hasan
Hasan

Hasan is bullying me!
¡Hasan me está acosando!

Have I grown enough reputation to join?
¿He cultivado suficiente reputación como para unirme?

Have a good day!
¡Qué tengas un buen día!

Have a good time fishing!
¡Qué disfrutes la pesca!

Have a seat.
Siéntate.

Have fun!
¡Que se divierta!

Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
Qué te diviertas, mas recuerda siempre asignar tus atributos con mucho cuidado. 

Have you already did what I asked you to?
¿Ya hiciste lo que te pedí?

Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
¿Has recolectado todos los ingredientes para mi receta? ¿Incluso el especial?

Have you ever been to Artis? Did you meet my mom there? Her name is Sophialla.
¿Alguna vez has estado en Artis? ¿Conociste a mi madre? Se llama Sophialla.

Have you found a solution for my smeared hands problem?
¿Encontraste alguna solución para mi problema de manchas en las manos?

Have you found my daughters yet? %%i
¿Ya encontraste a mis hijas? %%i

Have you got the %d antennae?
¿Conseguiste las %d antenas?

Have you got those things with you?
¿Tienes esas cosas contigo?

Have you got what we need?
¿Conseguiste lo que necesitamos?

Have you met Kfahr yet?
¿Ya hablaste con Kfahr?

Have you seen Fexil?
¿Has visto a Fexil?

Have you seen anything dangerous?
¿No has visto nada peligroso?

Have you seen anything out of the ordinary?
¿Has visto algo fuera de lo normal?

Have you seen anything strange in town? Anything that might have to do with the robberies?
¿Has visto algo extraño en el pueblo? ¿Algo que tenga que ver con los robos?

Have you seen anything strange lately?
¿Has visto algo extraño últimamente?

Have you seen anything strange recently that might be connected to the robberies?
¿Has visto algo extraño últimamente que pueda estar vinculado con los robos?

Have you seen anything that might be connected to the recent robberies in town?
¿Ha visto algo que pueda estar vinculado con los últimos robos en el pueblo?

Have you seen my father Omar? I bet Micksha took him to drink.


Have you talked with the old man yet?
¿Ya hablaste con el anciano?

Have you tried putting it in a bread already?
¿Ya has intentado ponerlo en un pan?

Having arrived at the bottom, I cut off the biggest of the water buckets and filled it with water – and that was a really big one, I could hardly carry it when it was full. Then I dissolved most the soap, and poured that onto the Stinkewyrm's head.
Habiendo llegado al fondo, separe el más grande de los cubos y lo llene con agua – y era uno realmente grande, a duras penas pude cargarlo lleno. Luego le disolví la mayor parte del jabón y lo vertí en la cabeza del Guarroguiverno.

Having to reason to tinker with it, you don't.
Si lo va a hacer de mala gana, mejor no lo haga

He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
Él pidió prestado un poco de dinero y un sitio para abrir su tienda; creo que pidió un puesto en la plaza de mercado al suroeste de la ciudad...

He created this as a place of leisure, and we are here to ensure that it remains undisturbed.


He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it...
No cambió al crecer, yo le pedí repetidamente que abandonara la fragua, mas al final se instaló justo en frente...

He gives you some money and acorns.


He goes off to look for them and comes back empty handed.
Parte a buscarlos y vuelve con las manos vacías.

He grins broadly again, weighing the weapon.
Nuevamente sonríe de oreja a oreja, sopesando el arma.

He grins broadly.
Se sonríe de oreja a oreja.

He grins.
Se sonríe socarronamente. 

He hands you the knife.
Te entrega el cuchillo.

He has a guns!
¡Tiene armas!

He has never been the same since mommy went away...
Nunca ha sido el mismo desde que mi mami se murió...

He has to listen to much drama, so he wants to rest here, alone, in silence. Got it?
Tiene que escuchar mucho melodrama, así que quiere descansar aquí, solo, en silencio ¿Lo captas?

He hesitates, obviously trying to make up his mind about something, then continues.
Él vacila, obviamente intentando decidirse sobre algo, mas luego prosigue.

He is a regular at the inn, located in the north-west part of town.
Él frecuenta el mesón, ubicado al noroeste del pueblo.

He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Está comiéndose una manzana, disfrutándola completamente.

He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
Se encuentra en una pequeña casa entre el cobertizo del puerto y el dojo.

He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
Ha madurado y escasamente hace preguntas, así que no hay problema. En cualquier caso, no me aguanto los quejicas.

He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
Probablemente se está escondiendo en algún árbol. Acérquese y busque en cada árbol, de lo contrario no lo encontrará.

He is the greatest hero that ever walked the land of Hurnscald!
¡Es el héroe más grande que jamás haya pisado Hurnscald!

He is usually in his office on the 3rd floor.
Generalmente está en su oficina en el tercer piso.

He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
Es muy afortunado de que Don le tomara bajo su tutela, ¡pero ser el estudiante de tal profesor no es siempre fácil!

He laughs and takes a sip from the beer you gave him earlier.
Se ríe y se toma un sorbo de la cerveza que le diste antes.

He laughs briefly.
Se ríe brevemente.

He laughs heartily and gives you a slap on the back.
Se ríe de buena gana y te palmotea la espalda.

He laughs, then begins to cough.
Se ríe, y luego empieza a toser.

He laughs, then suddenly stops, turning to you with suspicion in his eyes.
Se ríe mas súbitamente calla, volviéndose hacia ti con recelo en sus ojos.

He likes to eat sandwiches. A good thing they are so easy to make!
A él le gustan los emparedados ¡Qué bueno que sean fáciles de hacer!

He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
A él le gusta ocultarse cerca a una charca por el costado noroeste de la isla.

He looks at you.
Te mira.

He looks up and into your face.
Te mira detenidamente a la cara.

He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
Puede que sea medio lelo, pero ten en cuenta una cosa:

He needs more food.
Él necesita más comida.

He opened his mouth wide and let drop his prey.
Abrió bien la boca y dejó caer su presa.°°

He pauses, then leans back a little to take another long sip from his beer.
Hizo una pausa, recostándose un poco para tomar otro largo sorbo de su cerveza.

He pockets the stingers and mushrooms.
Se embolsó los aguijones y las setas.

He proceeds to further scrutinize the log.
Procedió a examinar concienzudamente el leño.

He promised to make me some %s if I could provide him the fish.
Me prometió prepararme un poco de %s si conseguía llevarle pescado.

He pulls a strangely curved knife out of a side pocket and holds it up to the light. The blade is partly transparent, and looks quite sharp.
Sacó de un bolsillo un extraño cuchillo curvo y lo sostuvo a la luz. La hoja era casi transparente y se veía bastante filosa.

He pulls out a strangely curved knife with a yellow-whiteish blade that is almost transparent at the edge.
Sacó un extraño cuchillo curvo, con una hoja color blanco amarillento y casi transparente por el filo.

He puts the knife back into his pocket.
Volvió a meter el cuchillo en su bolsillo.

He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
Dijo que se iba a escalar la colina más alta de Artis, la cual no está muy lejos de aquí.

He said that he would check why weird noises were coming from the manhole next to the house.
Dijo que iba a revisar unos extraños ruidos que provenían de la alcantarilla contigua a la casa.

He seems to ignore you.
Parece ignorarte.

He shrugs.
Se encoge de hombros.

He suppresses a burp.
Reprime un eructo.

He takes a deep sip.
Se toma un gran sorbo.

He takes another sip.
Se toma otro sorbo.

He teached me the %s recipe.
Me enseñó la receta del %s.

He told me nothing about that.
Él no me dijo nada sobre eso.

He was heading north.
Se dirigía al norte.

He will summon allies if he think you have the upper hand. So take care if you are going ranged.


He winks.
Guiña un ojo.

He's funny, it's not a problem.
Él es muy jovial, no veo inconveniente.

He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea.
Está sujetando una caña de pescar mientras contempla el mar.

He, however, used magic to improve his crops, and the Brotherhood got wind of that. Some stuff about "transgenic" or whatever.


He- I - What - Oh -


Headband
Vincha

Healed Sergeant Ryan


Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public.
Escúchame *hip* bien, lo que, lo *hip* que sea que dig... mmm... as ¡¿qué cosa?! Tú lo viste, la Legión de Aemil no dejará que se haga público.

Heard conversation
Escuché la conversación

Hearing these words the Piou felt great joy,
Al escuchar estas palabras el Pío sintió una gran alegría,

Heart Glasses
Gafas de Corazón

Heart Necklace
Collar Corazón

Heart of Isis
Corazón de Isis

Heathin
Heathin

Hector#001-2-36
Hector#001-2-36

Heed my warning, young %s. My master will suffer no fools here.


Heh, are you curious with the new world? I can make room for an extra "Crew" member, if ya catch my drift...


Heh, did you saw me at the port? No?
Eh, ¿me viste en el puerto? ¿No?

Heh... I hope you disposed of the file.
Eh... Espero que te deshicieras del expediente.

Hehe!
¡Jeje!

Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
Jeje, jeje. Bien, vuelve si cambias de idea.

Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
Jeje, no. ¡Mas estoy seguro de que una preciosura como tú, amaría conocer a un gañán como yo!

Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
Jeje, no. ¡Mas estoy seguro de que a un novato como vos, le encantaría conocer a una súper estrella como yo!.#1

Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Jeje, algunas veces anda como entre las nubes. Deberías preguntarle sobre eso.

Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
Jeje... Vale, voy a informarle al cap.

Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Jejeje. Está algo nervioso, discúlpelo por favor. ¡No todos los días tenemos un nuevo tripulante!

Hehehe... All aboard!
Jejeje... ¡Todos a bordo!

Hehehe... I've heard Hurnscald is wonderful at this time of the year!
Jejeje... ¡He escuchado que Hurnscald es maravilloso por esta época del año!

Hel... What?! Wait!
Hol... ¿¡Qué!? ¡Espera!

Hello %s.
Hola %s.

Hello Miss.#1
Hola, señorita.

Hello Mr. Hocus, kind sir Anwar sent me to fetch some fertilizers to save Tulimshar from famine, if you may?


Hello Sir.#0
Hola, señor.

Hello Wanderer.
Hola Vagabundo.

Hello again! Do you want me to exchange %d %s and %d GP for a %s?
¡Hola otra vez! ¿Quieres intercambiar %d %s y %d PO por un %s?

Hello again, ready to continue your lessons?
Hola de nuevo, ¿listo para continuar tus lecciones?

Hello dear!#0
¡Hola, cariño!

Hello dear!#1
¡Hola, cariño!

Hello deary.
Hola tesoro.

Hello madam.
Hola señora.

Hello stranger, are you lost?
Hola extraño, ¿estás perdido?

Hello there!
¡Hola ahí!

Hello there.
Hola ahí.

Hello there. I am David, head of alchemy in the magic academy.
Hola que tal. Me llamo David, director de alquimia en la academia de magia.

Hello traveler, welcome to Hurnscald.
Hola viajero, bienvenido a Hurnscald.

Hello yeye.
Holas tritones.

Hello!
¡Hola!

Hello! Anwar sent me to get fertilizer to save Tulimshar from famine, could you help me?


Hello, I am Macgowan, apprentice to Nicholas.
Hola, me llamo Macgowan, aprendiz de Nicholas.

Hello, a rowboat is already on the beach. You can use it.
Hola, un chinchorro ya está en la playa. Puedes usarlo.

Hello, a rowboat is on his way to the beach. Please wait for a while for it to arrive.
Hola, un chinchorro viene en camino hasta la playa. Por favor, espere a que llegue.

Hello, adventurer! I am Saluc the Golden Beard!
¡Hola, aventurero! ¡Soy Saluc Barba Dorada!

Hello, adventurer! I am William D. and I am the captain of this frigate!
¡Hola, aventurero! ¡Soy William D. el capitán de esta fragata!

Hello, can I help you?
Hola, ¿en qué puedo servirle?

Hello, could I help you in exchange for fertilizer?


Hello, do you make Fertility Potions?


Hello, my name is Hamond.


Hello, there!
¡Hola ahí!

Hello, wanderer.
Hola, vagabundo.

Hello, yes I have met him.
Hola, si lo he visto.

Hello, young lady.#0
Hola joven.

Hello, young man.#1
Hola joven.

Hello.
Hola.

Hello. Take care with the Snakes, they're highly poisonous!


Hello...
Hola...

Hello... Do I know you?
Hola... ¿Te conozco?

Help me!
¡Ayúdeme!

Helped Hinnak
Ayudó a Hinnak

Henry#001-3-2
Henry#001-3-2

Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
Su almacén está en la zona oriental de la ciudad, entre el pabellón de la Legión y la biblioteca.

Her sword... I'm having some trouble finishing it.
Su espada... Tengo algunos problemas para terminarla.

Here are two %s. Please deliver it to them. I hope they'll like it.


Here is a certified(R) purification potion! Hocus just gave me. Hurry up!


Here is another one.
Aquí hay otro.

Here is some GP for your efforts. Thanks for making Hurnscald a better place to live.


Here is the %s, like my armor, and one of the best for rangers.


Here is the bug bomb! Hocus just gave me. Hurry up!


Here is the storeroom, and... Hey! I don't need to answer you questions!!
Aquí está la despensa, y... ¡Órale! ¡¡No tengo por qué responder a sus preguntas!!

Here is your reward.
Aquí está su recompensa.

Here it is!
¡Aquí tiene!

Here it is, a fashionable @@.
Aquí está, un novedoso @@.

Here it is, clean like a whistle!
¡Aquí lo tiene, más limpio que un jaspe!

Here it is.
Aquí está.

Here it is. Come back to report the results.


Here it is. Good luck carrying that thing.
Aquí tiene. Buena suerte llevando esa cosa.

Here take one! I have plenty of them.
¡Toma uno! Tengo suficientes

Here we go again...
Vuelve la burra al trigo...

Here you are.
Aquí estás.

Here you go - have fun with it.
Aquí tienes - disfrútalo.

Here you go, everything is fixed.
Aquí tienes, todo arreglado.

Here you go, miss!#0
Aquí tienes, señorita.

Here you go, mister!#1
Aquí tiene, señor.

Here you go.
Aquí tiene.

Here you go. A pleasure doing business with you.
Aquí tiene. Un placer hacer negocios con usted.

Here's your reward!
¡Aquí está tu recompensa!

Here, I'll now teach you the %s recipe. Don't share it with anyone, and good luck cooking one for Yannika! Yoo-hoo!
Toma, ahora te enseñaré la receta del %s. No la compartas con nadie, ¡y buena suerte cocinando para Yannika! ¡Yuju!

Here, have a beer!
¡Ten, bebed una cerveza!

Here, have some %s as reward.
Ten, toma un poco de %s como recompensa.

Here, have some %s for your troubles.
Ten, toma un poco de %s por tu esfuerzo.

Here, let me heal you.
Ven, déjame sanarte.

Here, take a look!
¡Ten, échale un vistazo!

Here, take as many as you need, I have plenty!#0
Ten, embólsate los que quieras, ¡tengo de sobra!

Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Ten, embólsate los que quieras, ¡tengo de sobra!

Here, take as much as you need, I have plenty!


Here, take the Elixir. Please, bring it to my wife! I am counting on you!!


Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
Ten, toma esta llave que abre todas las puertas del barco.

Here, talk to my hand.
Ten, díselo a la mano​.

Here. But you probably won't be coming here to eat all the time, so I will teach you a salad recipe.
Ten. Seguramente no siempre vendrás a comer hasta aquí, de modo que te enseñaré una receta de ensalada.

Hero of Tulimshar?
¿Héroe de Tulimshar?

Hetchel
Hetchel

Hey
Oiga

Hey %s!
¡Hala %s!

Hey @@!
¡Oiga @@!

Hey Frenchy!#0
¡Oiga Gabacha!

Hey Frenchy!#1
¡Oiga Gabacho!

Hey Maxe, it's @@!
¡Oye Maxe, es @@!

Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Oye, Silvio, es tu turno de llevar el paquete, ¡toma!

Hey adventurer!
¡Oiga aventurero!

Hey dude, we actually have a pretty cool pirate ship near Artis.
Ala colega, en realidad tenemos un barco pirata bien chido cerca a Artis.

Hey hey... Good job! This help us more than you think. Here is a hat like mine.


Hey hey... Good job! We can now use again the stuff we recovered from the bandits.


Hey lazy bum! Attack the dummies
¡Oiga haragán! Atacad a los maniquíes

Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
Oiga, ¿es usted Bobo, el hermano de Katja?

Hey there, shady fella. Whaddaya want in Candor shores?
Oye tú, sujeto sombrío ¿Qué se le ha perdido en las playas de Candor?

Hey there... Why are you crying? Are you hurt?
Hola tú... ¿Por qué lloras? ¿Te lastimaste?

Hey you!
¡Oye tú!

Hey you! Can you hear us? Are you okay?
¡Oye, tú! ¿Puedes oírnos? ¿Estás bien?

Hey you, do you have any @@s?
Oye, ¿tienes algunos @@?

Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Oye, tú. Perdón por dejar tu habitación tan de prisa; necesitaba hablar con el capitán sobre las reservas de alimentos. Ya sabes, ahora que tenemos otra boca que alimentar, tenemos que comprobar lo que tenemos.

Hey!
¡Oye!

Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?


Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
¡Eh! ¡Aventurera! ¿Disfrutas de tu vida en Aemil?

Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
¡Eh! ¡Aventurero! ¿Disfrutas de tu vida en Aemil?

Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
¡Oiga! Con cuidado. No se puede quedar en el sótano por mucho tiempo, puede enfermarse. Salga y tome un descanso, puede probar de nuevo más tarde.

Hey! No weapons allowed this round!
¡Oiga! ¡Sin armas en esta ronda!

Hey! Stop breaking my stuff!
¡Oiga! ¡Deje de romper mis cosas!

Hey! There's a reward for you in the box next to me!
¡Oye! ¡Hay una recompensa para ti en este cajón a mi lado!

Hey! Use your bow!
¡Oiga! ¡Use su arco!

Hey! Use your sword!
¡Oiga! ¡Use su espada!

Hey! You must be @@.
¡Oye! Vusted debe ser @@.

Hey, I am flopped. Do you want to gamble?
Oe, estoy descubierto ¿Va a apostar?

Hey, I can teach the %s recipe. However...
Che, puedo enseñarle la receta de %s  Sin embargo...

Hey, I have some in my backpack!
Mira, ¡tengo un poco en mi mochila!

Hey, I remember you, we were on the same boat, you are the castaway.
¡Momentito!, yo lo recuerdo, estábamos en el mismo barco, usted es el náufrago.

Hey, I'm not a Keebler Elvis! You won't have another one by stalking me like that!
Coño, ¡no soy ningún Keebler Elvis! ¡No va a conseguir nada fastidiándome así!

Hey, anyone there?
Hola, ¿hay alguien ahí?

Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
Oe, échele un vistazo a mi nueva caña de pescar. La acabo de comprar.

Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Che, ¿puedes por tritones llevarle mi guacal de pescados a Gugli?

Hey, do you mind if I use your equipment?
Oye, ¿puedo utilizar tus pertrechos?

Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
Oye, no sufras por él. Es uno de los pocos días en mucho tiempo en que podemos relajarnos.

Hey, girl!#0
¡Oye muchacha!

Hey, hey... I've been talking with one of your comrades, Thamas.


Hey, how was the...
Eh, ¿cómo estuvo...?

Hey, man!#1
¡Oiga tío!

Hey, psst! You're not a sailor, right?
¡Oye, psst! Tú no eres un marinero, ¿cierto?

Hey, that is nice of you to come back. I was thinking about giving a basket full of %s to my mother, to make her happy, you know.
Oye, es muy amable de tu parte el volver. Estaba pensando en llevarle a mi mamita una canasta llena de %s para alegrarle el día, ya sabes.

Hey, you should go kill some things to get stronger first.
Ole, debería salir a eliminar algunas cosas para hacerse más fuerte primero.

Hey, you!
¡Oye tú!

Hey, you! Don't you want to clean the storage room for me?
¡Tú! ¿Quieres limpiar la bodega por mí?

Hey.
Oye.

Hey. I did nothing, I swear.
Mira. Yo no hice nada, lo juro.

Hey. ppst. I have something important to tell you.
Oye. psst. Tengo algo importante que decirte.

Heya!
¡Eh, usted!

Heya. I am Crane, Snarfle's apprentice.
Qué cuenta. Soy Crane, aprendiz de Snarfle.

Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
Hola @@, escuché que el capitán la envió aquí, ¿eh?

Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
Hola @@, escuché que el capitán lo envió aquí, ¿eh?

Hi @@.
Hola @@.

Hi Sir.
Hola Señor.

Hi customer! What do you want today?#0
¡Saludos, compradora! ¿Qué desea hoy?

Hi customer! What do you want today?#1
¡Saludos, comprador! ¿Qué desea hoy?

Hi there, need something?
Quihúbole, ¿necesitas algo?

Hi there.
Quihubo.

Hi there. I am Hetchel, I weave fine textiles.
Qué cuenta. Me llamo Hetchel, hilo fibras textiles finas.

Hi there. I am lieutenant Dausen.
Qué tal. Soy el lugarteniente Dausen.

Hi!
¡Hola!

Hi! I can finally see you under the sunlight!
¡Hola! ¡Finalmente puedo verte bajo la luz del sol!

Hi! No, I haven't seen him yet.
¡Hola! No, aún no lo he visto.

Hi, I am Simon.
Hola, me llamo Simón.

Hi, Rossy asked me to give you this. She says it is a gift from both her and Juliet.
Hola, Rossy me pidió que te entregara esto. Manda a decir que es un obsequio de parte de ella y de Juliet.

Hi, can I help you at all?
Hola, ¿puedo ayudarle en algo?

Hi, can I help you somehow?
Hola, ¿puedo ayudarle de algún modo?

Hi, how is it going?
Hola, ¿cómo va?

Hi, my name is Blossom.
Hola, me llamo Blossom.

Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hola, me llamo Moon. Esta mañana salí a caminar por la playa..

Hi, my name is Oscar.
Hola, me llamo Oscar.

Hi, nice to see you!
¡Hola, me alegro de verte!

Hi, sweetie! Want a fresh beer for 90 Florin?
¡Hola, cielo! ¿Quieres una refrescante cerveza por 90 Florines?

Hi, what do you want kiddo?#0
Hola, ¿qué se te ofrece joven?

Hi, what do you want kiddo?#1
Hola, ¿qué se te ofrece joven?

Hi.
Hola.

Hi. I am Trozz, and I am the chief of legion training in Artis.
Hola. Me llamo Trozz, y soy el encargado del entrenamiento de la legión en Artis.

Hidden Person
Persona Oculta

Hide the file below the pots
Oculta el expediente bajo los trastos

Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off.
¿La colina más alta de Artis dice? Suena riesgoso, podría caerme.

Hill & Cliff
Colina & Acantilado

Hinnak asked for help
Hinnak te pidió ayuda

Hinnak wasted all my good kitchen knives trying to get rid of his accursed Pinkies.
Hinnak daño mis mejores cuchillos de cocina al intentar deshacerse de esos condenados rosáceos.

Hinnak#008-1
Hinnak#008-1

His eyes grow wide
Sus ojos se abrieron de par en par

Hm, can we talk again later?


Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
Mmm, parece que otro jugador está intentando atrapar al pío, No debería interferir.

Hm, not really...
Mmm, en realidad no...

Hm...
Mmm...

Hm... Shhhh...
Mm... Shhhh...

Hm... Then tell me, what was I wearing on the file picture?
Mmm... Entonces dime, ¿qué llevaba yo puesto en el retrato del expediente?

Hm... an old man?
Mmm... ¿un anciano?

Hm... then it couldn't be him.
Mmm... entonces no podría ser él. 

Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Mmm, también te daré uno de los sombreros del cajón a tú lado, ¡mas solo tras completar tu faena!

Hmm, why can't I find swamp yellowherb here in the desert...?


Hmm, why don't you go train a little more? We have several training rooms here.
Mmm, ¿por qué no entrenas un poco más? Disponemos de varios salones de entrenamiento.

Hmm, you might want to ask Galimatia, my neighbor.
Mmm, quizá quieras preguntarle a Galimatia, mi vecina.

Hmm...
Mmm...

Hmm... But what is exactly this training?
Mmm... ¿Mas cuál es exactamente ese entrenamiento?

Hmm... I'm sure that is not the right place to put it.
Mmm... Estoy seguro de que no es el lugar apropiado para decirlo.

Hmm... Let's see, take this one.
Mmm... Déjame ver, toma esta.

Hmm... No, not yet. Try helping other legion members around.
Mmm... No, aún no. Procura ayudar a otros miembros de la legión al derredor.

Hmm... This one is supposed to be poured where the other one were.
Mmm... Se supone que este se vierte donde estaba el otro.

Hmm... what to do.
Mmm... Qué hacer.

Hmm... where did I put it again?
Mmm... ¿dónde lo volví a dejar?

Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
Mmm, mmm... *cof*, *cof*, *borp*, *cof*. ¡¿Qué... Qué era eso?!... *cof*, *borp*... Desgraciado Gado... *cof*

Hmmm... looks ok, but is it strong enough?
Mmm... Se ve bien, ¿pero es lo suficientemente fuerte?

Hmpf! It would need to be worth of Dimond's name! I won't accept a lame %s.
¡Jum! ¡Tendrá que estar a la altura de la reputación de Dimond! No aceptaré una bazofia de %s.

Hocus
Hocus

Hocus sent a letter to you.
Hocus te envió una carta.

Hoho!
¡Jojo!

Hohoho! That is a family's trade secret!
¡Jojojo! ¡Ese es un secreto profesional de familia!

Hold tight. Hire a mercenary? That was not in the script. Please call Jesusalva ASAP.
Momento ¿Contratar un mercenario? Eso no estaba en el libreto Por favor, avísele cuanto antes a Jesusalva.

Holding a cheese in his beak.
Lleva un queso en su pico.

Holes on the walls were opening up, and snakes began to gush out – only now did we realise that we were in a huge, opulent chamber, with gold and gems and images all around!  But now it was too late for any looting; we had to run for our lives!
Se abrieron unos agujeros en los muros y entonces empezaron a salir culebras a raudales  – solo entonces nos dimos cuenta de donde estábamos, ¡en una enorme y opulenta cámara con oro, gemas e imágenes por doquier! Pero ya era demasiado tarde para recoger algo, ¡tuvimos que correr por nuestras vidas!

Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Con toda sinceridad, me parece bastante improbable.

Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#0
Francamente, en ocasiones prefiero las explosiones sutiles ¡Mejor retroceda!

Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#1
Francamente, en ocasiones prefiero las explosiones sutiles ¡Mejor retroceda!

Honestly? I don't know.
¿Honestamente? No lo sé.

Honey
Miel

How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
¿Qué tal si le pido que ayude a la tripulación? Significaría que es uno de los nuestros y podría recibir alguna de estas pañoletas.

How about changing my body type?
¿Qué tal si cambio mi biotipo?

How are things going?
¿Cómo va todo?

How are you doing, cutie?#0
¿Cómo estás, linda?

How are you doing, dude?#1
¿Qué hubo, mano?

How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
¿Cómo te sientes ya en tierra firme? ¿Tritomejor?

How can I challenge someone for a match?
¿Cómo puedo desafiar a alguien para un duelo?

How can I get one of these cookies?
¿Cómo puedo conseguir alguna de esas galletas?

How can I help you?
¿Cómo puedo ayudarle?

How can I improve my equipment?
¿Cómo puedo mejorar mis pertrechos?

How can we serve you today?
¿En qué podemos servirle el día de hoy?

How come you never lost before?
¿Cómo es que nunca has perdido antes?

How could you... We said we wouldn't talk about that again!
¿Cómo pudiste...? ¡Acordamos nunca volver a hablar de eso!

How do I know you're looking for her? Well, because I am a very good observer. I know you were helping her family. Besides, I saw the little girl. I also heard her. She screamed, and probably still screams like hell. Moreover, I don't think you would enter these caves just for fun!
¿Cómo sé que la estás buscando? Bueno, porque soy un muy buen observador. Sé que estabas ayudándole a su familia. Además, vi a la mocosa. También la escuché. Ella gritó, y seguramente continúa chillando como loca. Además, no creo que fueras a ingresar en estas cavernas por mera diversión.

How do these dyes work?
¿Cómo funcionan esos tintes?

How do you do your potions?
¿Cómo elaboras tus pociones?

How do you know?
¿Cómo lo sabes?

How do you like my place of leisure, mortal?


How does this works?
¿Cómo funciona esto?

How is *hic* it possible?
¿Cómo es *hip* posible?

How is the hunt going?
¿Cómo va la caza?

How long will you stay here?
¿Por cuánto tiempo os quedaréis aquí?

How many Fluffies did I kill on the hill?
¿Cuántos felpudos elimine en la colina?

How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
¿Cuántas? ¿De qué clase? Puedo fabricar dos docenas de cajas al día.

How much do you want to deposit?
¿Cuánto quiere consignar?

How much do you want to withdraw?
¿Cuánto quiere retirar?

How much is this worth to you?
¿Cuánto vale esto para ti?

How nice!
¡Qué bien!

How rude! What is the reason behind your malice?
¡Qué guache! ¿Cuál es la razón de su ruindad?

How strange, this monster dropped a very rare hat!
Qué extraño, ¡este monstruo soltó un sombrero muy raro!

How things went with Candor's Chef?
¿Qué tal le fue con el Cocinero de Candor?

Howdy, partner in crime?
¿Quihubo, compinche?

Howdy?
¿Quihubo?

However, I can't wait to see animals, er, uncivilized people of these woodlands.


However, hope is not yet lost. If you were to, say, defeat the Golem before it is fully awakened, the girl would be saved... Time, however, is not on your favor and is of essence. And I am no fighter, so I cannot help you.
Sin embargo, la esperanza aún no está perdida. Si, por ejemplo, derrotaras al Golem antes de que despertara completamente, la mocosa sería salvada... El tiempo, sin embargo, no está a tu favor y éste es esencial. Además no soy un guerrero, así que no puedo ayudarte.

However, they had a bakery which has since flourished!
¡Sin embargo, tenían una pastelería que desde entonces ha hecho buena harina!

However, you are too weak to help me, so come back later.#0


However, you are too weak to help me, so come back later.#1


However, you must bring me %d %s, %d %s and %d %s. Because the ingredients are you!
Sin embargo, debes traerme %d %s, %d %s y %d %s ¡Porque los ingredientes corren por tu cuenta!

However, you should only give food when it's hungry, otherwise it'll believe you're a bad owner and intimacy will decrease.
Sin embargo, solo le debes dar comida cuando tenga hambre, de lo contrario creera que eres un mal amo y su cariño menguara.

However...
Sin embargo...

However... Now I should really find my sister. Come back later.
Sin embargo... Ora en verdad que tengo que encontrar a mi hermana. Vuelva luego.

Hrmph.
Pfft.

Hubby exports a lot of crops to Tulimshar. The purchaser is the Magic Academy of Tulimshar.
El maridito exporta montones de productos a Tulimshar. Se los compra la Academia de Magia de Tulimshar.

Huh? Why are you here? Get out.
¿Eh? ¿Qué hace aquí? Largo de aquí.

Human


Human Voice
Voz Humana

Hurnscald Bandit Cave
Caverna de los Bandoleros de Hurnscald

Hurnscald is just east of here.
Hurnscald está justo al este de aquí.

Hurnscald is under the domain of the Brotherhood.
Hurnscald está bajo el dominio de la Hermandad.

Hurry up!
¡Deprisa!

Hurry, hurry! We need to check its teeth!
¡Rápido, rápido! ¡Necesitamos revisar sus dientes!

Hush now and hear the chorus of the woods
Calla y escucha el coro del monte

Hydusun
Hydusun

I @#$% hate them!
¡Aborrezco a esos @#$%!

I @#$% hate these @#$% pinkies!
¡Odio a esos @#$% rosáceos!

I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
¡TAMBIÉN EVITO LOS ANIMALES PELIGROSOS!

I AM DOING FINE!
¡ESTOY BIEN!

I CANNOT WALK!
¡NO PUEDO CAMINAR!

I DO NOT UNDERSTAND!
¡NO ENTIENDO!

I GUESS I REALLY LIKE CUTTING THEM UP TO SEE HOW THEY WORK!!  HAHAHA!


I SAID, SEE YOU LATER!
¡HE DICHO QUE NOS VEMOS LUEGO!

I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
¡ESTABA AQUÍ CUANDO TE RESCATARON!

I WOULD LOVE TO!
¡ME ENCANTARÍA!

I actually could use a status reset!
De hecho, ¡me vendría bien restablecer mis atributos!

I advise you to be mentally prepared for this rescue operation. You'll be fighting a selection of monsters in these caves with mixed elements.
Le sugiero que esté mentalmente preparado para la operación de rescate. Lucharán contra una serie de monstruos en estas cavernas con diferentes atributos.

I already know everything. Bye.
Ya lo sé todo. Adiós.

I also hear fisherman likes to fish at night. They say the catch is bigger, if you understand me.
También escuché que a los pescadores les gusta pescar por la noche. Dicen que la pesca es más grande, si me entiendes.

I also heard you lost all your memories? That's a shame.
¿Es cierto que perdiste la memoria? Qué pena.

I always get smeared hands eating it and cannot play cards anymore with Crane.
Siempre se me manchan las manos cuando las como y entonces no puedo jugar más a las cartas con Crane.

I always get smeared hands eating it and cannot play cards anymore with Snarfles.
Siempre se me manchan las manos cuando las como y entonces no puedo jugar más a las cartas con Snarfles.

I am "uncle" Jessie and I teach the kids in Candor.


I am Morgan, the alchemist.
Me llamo Morgan, el alquimista.

I am Rosen, I am selling the best weapons and armor you can get on this island.
Me llamo Rosen, vendo las mejores armas y armaduras que se pueden conseguir en esta isla.

I am Wyaras apprentice, helping her with selling her potions.
Soy el aprendiz de Wyara, le ayudo a vender sus pociones.

I am a legion soldier who never talks much, until Jesusalva or WildX puts words in my mouth.
Soy un soldado de la legión nada chismoso, hasta que Jesusalva o WildX me pusieron las palabras en la boca.

I am absolutely positive.
Estoy absolutamente seguro.

I am allergic to roses; my mother should already know that!
Soy alérgica a las rosas; ¡mi mamá ya debería saberlo!

I am already happy enough that you want to improve your own eating habits. You don't need to give me anything.
Ya estoy bastante satisfecho de que quiera mejorar sus propios hábitos alimenticios. No necesita darme nada.

I am also aware that you can slot runestones and even gemstones to equipment as well. Some of them have magic properties.


I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
Soy un alquimista, llevo el nombre de Ivan.

I am broken?! Please report! Debug data: @@ (@@)
¡¿Estoy fallando?! ¡Por favor informa! Datos de depuración: @@ (@@)

I am going to teach you all what a thief needs to know, later
Más adelante te voy a enseñar todo lo que un pillo necesita saber

I am just a random soldier, so stop bothering me.
Soy un simple soldado cualquiera, así que no fastidie.

I am looking at Mana Bugs. They always drop a bug leg, it is weird.
Estoy buscando Bichos del Maná. Siempre sueltan una pata de gazapo, es bien curioso.

I am maintaing Hurnscald's Soul Menhir in working conditions.
Estoy manteniendo el Menhir de las Ánimas de Hurnscald en condiciones operativas.

I am new in this town, just like you.
Soy nuevo en este pueblo, igual que usted.

I am not a coward. I shall not give up!
No soy un cobarde ¡No me rendiré!

I am not allowed to talk to strangers.
No se me permite hablar con extraños.

I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
No soy un experto de primera clase, pero sé de lo que hablo en cuanto a mejorar pertrechos.

I am only doing special requests.
Solo hago encargos especiales.

I am out of stock, unfortunately.
Me he quedado sin surtido, por desgracia.

I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
Me complace ver que se ha despertado y está activa ¡Elmo vino a contarme las buenas nuevas!

I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
Me complace ver que se ha despertado y está activo ¡Elmo vino a contarme las buenas nuevas!

I am scared of the rattos! And Riskim says that we cannot have rattos here, so he also wants me to kill them!! %%i
¡Me dan miedo los ratos! Además Riskim dice que aquí no podemos tener ratos, ¡y para rematar también quiere que los elimine! %%i

I am smart, I'll know if you lie. Anyway, just don't get caught inside the archives.
Estoy avisado, sabré si mientes. En cualquier caso, que nunca te atrape en los archiveros.

I am so lazy today. I wish work hours end soon.
Me cansé. Ojalá se acabara el turno ya.

I am sure he got his reasons.
Estoy seguro de que tuvo sus razones.

I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
Estoy segura de que puedo hacerlo con uno a mi espaldas.

I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
Estoy seguro de que puedo hacerlo con uno a mis espaldas.

I am sure that you will change your mind.#0
Estoy segura de que cambiarás de opinión.

I am sure that you will change your mind.#1
Estoy seguro de que cambiarás de opinión.

I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Estoy convencido de que la conoces. Un buen vestido, una gran sonrisa y un montón de órdenes y normas ¡La llaman Julia!

I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
Me asombra que hayan enviado a alguien aquí a ayudar. Es muy... curioso.

I am the bartender here, can I provide you with some delicious beverage?
Soy el cantinero de aquí, ¿puedo ofrecerle alguna deliciosa bebida?

I am your father...


I am!
¡Lo soy!

I am, who are you?#0
Lo soy, ¿quién es usted?

I am, who are you?#1
Lo soy, ¿quién es usted?

I appreciate your help, @@.
Agradezco tu ayuda, @@.

I asked Calypsan to dye this tank top, now it has an unique look!
Le pedí a Calypsan que tiñera esta camiseta sin mangas, ¡ahora se ve genial!

I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
Le encargué a Don, nuestro herrero, que fabricara una espada de hierro negro para esta mañana, ya debería haber terminado.

I asked Hinnak, but he wants at least a beer in exchange for his scythe.
Le pregunté a Hinnak, pero él quiere al menos una cerveza a cambio de su hoz.

I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
Pedí comida pero... *hip* ¡Ah, eso servirá!

I asked you to do me a favor, did you forget?#0
Le pedí que me hiciera un favor, ¿lo ha olvidado?

I asked you to do me a favor, did you forget?#1
Le pedí que me hiciera un favor, ¿lo ha olvidado?

I barely destroyed one of those beasts.
A duras penas pude con una de esas bestias.

I bet he uses squirrels to make that damn stew. Bleah.


I better go now. Bye.
Será mejor que me vaya ahora. Chao.

I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
Lo tomé prestado de la biblioteca, ¡debería intentar instruirse más en vez de estar insinuando cosas sobre gente que ni conoce!

I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember where to dig exactly.
Enterré el cofre en alguna parte de esa colina. Estaba oscuro, así que no recuerdo dónde cavar exactamente.

I came here, looking for a better life.
Vine aquí buscando una vida mejor.

I came to retrieve a package for Enora.#0
Vine a recoger un paquete para Enora.

I came to retrieve a package for Enora.#1
Vine a recoger un paquete para Enora.

I can do a Certified Purification Potion right away, the warranty covers it. But I still need a few things for it!


I can finally pay off my debts.
Por fin puedo pagar mis deudas.

I can get back to Bernard now!
¡Ora puedo volver con Bernard!

I can make an %s, I still have a bottle of fairy blood, a few mana pearls, and some other rare ingredients.


I can make you a really nice forest bow out of this.
Con este puedo elaborarte un soberbio arco del monte.

I can prepare them in an hour or so!
¡Puedo tenerlos listos en una hora más o menos!

I can see that you really want to save the little girl. She is trapped in a place inside one of these caves, protected by a magic barrier created by a fey spirit. To save her, you have to annulate the energy sources of this barrier. They are located in 10 different spots, each one in a different cave.
Puedo ver que realmente quieres salvar a la mocosa. Está atrapada en algún lugar al interior de estas cavernas, protegido por una barrera mágica creada por un espíritu travieso. Para salvarla, tienes que anular las fuentes de energía de la barrera. Están localizadas en 10 puntos diferentes, cada uno en una caverna diferente.

I can still drink more! Better give up you... you... teelotaler! MORE BEER MELINDA!
¡Todavía puedo beber más! Mejor ríndase... usted... ¡abstemio! MÁS CERVEZA MELINDA!

I can walk again!
¡Puedo volver a caminar!

I can't believe it! You got all the berries needed! Lemme just wrap them and... done! Please give them to my mother. Tell her that it is a gift from me and Juliet, and that there's no reason to worry about us.
¡No lo puedo creer! ¡Tienes todas las bayas necesarias! Tan solo déjame envolverlas y... ¡listo! Por favor, dáselas a mi mamita. Dile que es un regalo mío y de Juliet, y que no tiene que preocuparse por nosotras.

I can't catch them.
No puedo atraparlos.

I can't do that, I keep getting killed.
No puedo hacer eso, me siguen despachando.

I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
No puedo darte una galleta gratis. Mas puedo darte esta pista sobre cómo puedes ser agregado a mi lista.

I can't give you a prize if you are overburdened. Make room in your inventory!
No puedo darte un premio si estás sobrecargado ¡Deja espacio en tu inventario!

I can't give you nothing if you don't leave some room for it!
¡No puedo darte nada si no dejas espacio libre!

I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
Realmente no puedo ayudarte a encontrarlos, dado que me la he pasado revisando el... mmm... paisaje, desde esta mañana...

I can't remember anything.#0
No puedo recordar nada.

I can't remember anything.#1
No puedo recordar nada.

I can't seem to find where I put that box. You should come back later, I may have found them by then.
No consigo encontrar donde puse esa caja. Deberías volver más tarde, puede que la haya encontrado para entonces.

I can't stay here and talk all day. I have a job to do.
No puedo quedarme aquí a charlar todo el día. Tengo cosas que hacer.

I can't tell you. Captain Hal is in charge so ask him if you really care.


I can't wait all day!
¡No puedo quedarme esperando todo el día!

I cannot find the words to express my gratitude for your hard work.
No encuentro las palabras para expresar mi gratitud por su arduo trabajo.

I changed my mind
Cambié de opinión

I changed my mind.
Cambié de opinión.

I chopped away at it, branch after branch, and in the end I chopped off its roots, and it fell to the ground, motionless.
Lo hice pedazos, rama tras rama, y para finalizar le cercené las raíces, cayendo inmóvil al suelo.

I cleaned up the hill.
Limpié la colina.

I climbed down and swam to the shore. The stench was terrible; I had to hold my breath to get closer to the monster. There it was, lying on the ground, snoring, poisoning all our water!  So I tried to wake it up to scare it away.
Bajé y nadé hasta la orilla. El hedor era insoportable; tuve que sostener mi aliento para acercarme al monstruo. Ahí estaba, tirado en el suelo, roncando, ¡contaminando toda nuestra agua! Así que traté de despertarlo para ahuyentarlo.

I could even make one for you and give the recipe, but...
Incluso podría prepararte uno y darte la receta, pero...

I could try to water it, but where to get water.. also a fertility potion could help.
Podría intentar regarlo, mas de dónde saco agua... también una poción de fertilidad podría ayudar.

I couldn't afford the bow, though...
Ni siquiera me alcanzó para el arco...

I did see an old man hang out near the theater after our last show.
Vi a un anciano merodeando el teatro tras nuestra última función.

I didn't mention it before, but I also put beer in my soup.
No lo mencioné, pero también puse cerveza en mi sopa.

I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
No me di cuenta de que había un Puyaloca en mi camino y cuando lo pise mi pie se llenó de púas.

I do feel better!
¡Me siento mejor!

I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
No me gusta presumir, pero no encontrarás mejor herrero en toda la isla.

I do not like whiners.#0
No me aguanto las quejosas.

I do not like whiners.#1
No me aguanto los quejosos.

I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
No quiero señalar a nadie. Quiero ser honorable y justo, y siento que tú también. Estoy seguro de que podrás juzgar y resolver este chicharrón.

I do not.
No.

I don't care, but there might be some adventurers and staff who might care.
A mí no me importa, mas puede que haya algún aventurero o personal al que si le importe.

I don't feel like talking to you.
No me apetece hablar contigo.

I don't feel like training today, see you later.
No tengo ganas de entrenar hoy, hasta la próxima.

I don't feel so well, I might be sick.
No me siento bien, puede que haya enfermado.

I don't have any.
No tengo ni unito.

I don't have enough men to send after Sergeant Ryan. Provide him some sort of support until he recovers.


I don't have enough money...


I don't have enough plushrooms...#0
No tengo suficientes felpasetas...

I don't have enough plushrooms...#1
No tengo suficientes felpasetas...

I don't have much time right now.
Ahorita no tengo mucho tiempo.

I don't have the time now.
Ahora no tengo tiempo.

I don't have the time sorry.
No tengo tiempo, lo siento.

I don't have the time.
No tengo tiempo.

I don't have time to spend on flowers.
 No tengo tiempo para flores.

I don't know how to get a shovel, though.
Ni siquiera sé cómo conseguir una pala.

I don't know if I trust her eyesight or memory.
No sé si confiar en su vista o en su memoria.

I don't know the password
No me sé la contraseña

I don't know what to say...
No sé que decir...

I don't know! %%Q


I don't know.
No lo sé.

I don't like to see armed people lurking around but feel free to stay as long as you wish but don't cause trouble.


I don't need your help right now, but maybe tomorrow, who knows?
Ahorita no necesito tu ayuda, pero quizás mañana, ¿quién sabe?

I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
En realidad no tengo tiempo para andar correteando píos, tan solo déjeme comprar uno al precio normal (30000 E).

I don't remember what I need now, but if you give me a moment, I'll get the list.


I don't see anything else other than... water?
No veo nada más que... ¿agua?

I don't think that we are in a good place to talk about this...
No creo que este sea el lugar apropiado para hablar de eso...

I don't want to be part of this joke.
No quiero ser parte de esta broma.

I don't want to buy a piou right now.
Por el momento no quiero comprar ningún pío.

I don't want to change my language, sorry.
No quiero cambiar mi idioma, lo siento.

I don't want to talk to you.
No quiero hablar con usted.

I don't want you! I want daddy!
¡No te quiero a ti! ¡Quiero a mi papaíto!

I fear for the future of this town...
Temo por el futuro de este pueblo...

I feel ok.#0
Me siento bien.

I feel ok.#1
Me siento bien.

I forgot my tasks to do!
¡Olvidé mis tareas!

I forgot their name, but they are not very normal. Err.
Olvidé como se llaman, pero no son muy comunes. Ehh.

I forgot!  Let me get them right now.
¡Lo olvidé! Permíteme traerlos ahora mismo.

I fought it, of course!
¡Yo luché, por supuesto!

I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Me la paso mandoneando marineros todo el verraco día ¡Deberían estar locos de contento!

I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Te entrego esta llave, te abre todas las puertas del barco.

I got angry and started to chop off all the low-hanging branches so this couldn't happen anymore.
Me enfurecí y empecé a cortar todas las ramas bajeras para que no volviera a ocurrir.

I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
Crecí y viví por un tiempo en Esperia, la ciudad capital.

I guess mostly I enjoy experimenting with the bats here.


I guess she sent you to kill the Bandit Lord, right? I'll lure him for you.


I guess so. What's in it for me?
Supongo ¿Qué gano yo?

I guess so... I will leave you alone.
Supongo... te dejaré en paz.

I had a great childhood in Esperia!
¡Tuve una buena niñez en Esperia!

I had a long day, come back tomorrow.
Hoy tuve un largo día, regrese mañana.

I had barely enough time to draw out my sword, and the beast was upon us!  The caravan people were fleeing for their lives, so it was up to me and Arvek to stop it.
Apenas tuve tiempo para desenvainar mi espada, ¡y la bestia ya estaba sobre nosotros! La gente de la caravana huía por sus vidas, así que dependía de mí y de Arvek el detenerla.

I had tasty barbecue with Crane.
Hice un sabroso asado con Crane.

I had the nomads make me a few of them, and I hardly use them nowadays, so I think I can part with this one.
Hice que los nómadas me hicieran algunos, y escasamente los uso hoy en día, así que creo que puedo desprenderme de este.

I had this patch of ground that was really clumpy; lots of clay, you see.
Tenía un lote de suelo bastante terregoso; muy arcilloso, tú entiendes.

I hate them!
¡Los odio!

I have a beloved friend called Nunia, who handles the Thieves' Guild branch in Hurnscald.
Tengo a mi querida amiga Nunia, que es la encargada de la sucursal del Gremio de Granujas de Hurnscald.

I have a book with all the info you need, do you want to read it?
Tengo un libro con toda la información que necesitas, ¿quieres leerlo?

I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
Tengo bastante trabajo aquí, así que ni siquiera tengo tiempo para ir al pueblo.

I have an idea.
Tengo una idea.

I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Te he traído un sabroso presente para tu delicado paladar.

I have collected all the boxes you needed.
He traído todos los guacales que necesitabas.

I have no way to know how much fertilizer you'll be needing. I need @@ @@ and @@ @@ to make a Certified Fertility Potion for you.


I have nothing else to do down there.
No tengo nada más que hacer allí.

I have nothing to sell, come back later.#0
No tengo nada que vender, vuelva más tarde.

I have nothing to sell, come back later.#1
No tengo nada que vender, vuelva más tarde.

I have one here...


I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
Te tengo otro trabajito más. Trozz, otro miembro de la Legión, me envió una carta esta mañana.

I have other matters to attend do, so you'll have to excuse me.
Tengo más cosas que hacer, así que con permiso.

I have some clothes and other things for you at a fine price!
¡Tengo alguna ropa y más cosas para ti a un buen precio!

I have some food for you.
Tengo algo de comida para ti.

I have some fur for you.
Le tengo algunas pieles.

I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
Tengo algunos de sobra, tómelos, ¡y dígale a Enora que todo está pago!

I have to go, sorry.


I have to go, sorry.#0
Me tengo que ir, lo siento.

I have to go, sorry.#1
Me tengo que ir, lo siento.

I have what you want.
Le tengo lo que busca.

I have your black iron.
Tengo su hierro negro.

I have your package.
Tengo su paquete.

I have your pass from the Merchant Guild.
Tengo su pase del Gremio de Mercaderes.

I haven't found Juliet yet, and I don't even have any of the ingredients required. Could you get them for me? Pretty please? %%J
Aún no he encontrado a Juliet, y ni siquiera tengo los ingredientes que necesito ¿Podrías conseguirlos por mí? ¿Por favor? %%J

I haven't found Juliet yet, sorry.
Aún no he encontrado a Juliet, lo siento.

I haven't seen anything strange.
No he visto nada extraño.

I hear if you get a recipe book, you could cook things yourself.
Escuché que si te consigues un libro de recetas, podrías cocinar por tu cuenta.

I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
Escuche rumores sobre la mala leche entre tú y Gado ¿Es verdad?

I heard some battle noises a few minutes ago. Are you here to save me?
Hace unos minutos escuché el fragor de una batalla ¿Viniste a rescatarme?

I heard something too. A girl named Galimatia seems to need help.
Mmm, quizás quieras preguntarle a Galimatia, mi vecina.

I heard something too. A girl named Galimatia seems to need help. If only those lazy developers could tell her what she needs.
También he oído algo. Una chica llamada Galimatia parece requerir ayuda. Tan siquiera esos desarrolladores remolones le dijeran lo que necesita.

I heard you aren't delivering any more living wood. Why not?
Escuche que ya no estás despachando más madera viva ¿Por qué no?

I highly recommend you seek him out!
¡Le recomiendo encarecidamente que lo busque!

I honestly don't know. I mean, we usually export healthy food to Tulimshar; People here aren't so healthy in general.
Honestamente no lo sé. Quiero decir, usualmente exportamos alimentos saludables a Tulimshar; mas en general, la gente por aquí no es que sea muy saludable.

I hope Tanisha is not slacking off. I would hate having to go check on her.
Espero que Tanisha no esté haraganeando. Detestaría tener que ir a verla.

I hope she is fine. It is so dangerous out there.
Espero que esté bien. Es tan peligroso allá afuera.

I hope that answers your question.
Espero haber respondido a tu pregunta.

I hope that my shield will serve you well!
¡Espero que mi escudo también te sirva!

I hope they know what they are doing. So, come on board. I am looking forward to go back to Woodland, haven't been there for a while.
Espero que sepan lo que están haciendo. Así que sube a bordo. Estoy buscando como volver al Monte, hace tiempo que no voy.

I hope to see you soon.
Espero verte pronto.

I hope you are satisfied with your forest bow.
Espero que estés satisfecho con tu arco del monte.

I hope you catch that naughty person!
¡Abrigo la esperanza de que atrapes a ese bribón!

I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Ojalá no te importe que hayamos usado tu balsa para construir esa rampa.

I hope you enjoy this town! Meanwhile, I wonder where I put my %s...
¡Deseo que disfrutes del pueblo! Entre tanto, me pregunto donde puse mi %s...

I hope you like beer as much as I do, because, you see...
Confío en que le guste la cerveza tanto como a mí, porque, verás...

I hope you like this color.
Espero que le guste este color.

I hope you still remember me.
Espero que aún me recuerdes.

I hope...
Ojalá...

I informed Julia about your monstrous plan.
Le informé a Julia sobre tu grotesco plan.

I just can't remember what. But come talk to me later once devs becomes less lazy.
No alcanzo a recordar. Mas vuelve a hablarme luego cuando los desarrolladores dejen de remolonear.

I just dont know what to do. Perhaps all gets better when I stay here, whining and waiting. Please, leave me alone.
No sé que hacer. Tal vez todo se arregle si me quedo aquí gimiendo y esperando. Por favor, déjeme en paz.

I just love watching the ocean from up there.
Simplemente me encanta ver el océano desde ahí arriba.

I just need %s E for material and work time.
Tan solo necesito %s E para los materiales y el trabajo.

I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
Me acabo de dar cuenta de que me faltan algunos objetos corrientes y un ingrediente clave, para preparar... una receta especial.

I just want to earn something to make a living.


I just want to live my life in peace.
Tan solo quiero vivir mi vida en paz.

I kicked it. I yelled at it. (Bad mistake, I got some of that stinky stuff in my lungs.)  I poked at it with my sword. I even tried to poke it in the eyes, but I couldn't get that close to its mouth – that was where most of the smell was coming from.
Lo pateé. Lo grite (grave error, se me entro algo de la peste directo a mis pulmones). Lo pinché con mi espada. Incluso intenté pincharlo en los ojos, mas no puede acercarme a su hocico – de ahí salía casi todo el hedor.

I killed the Bandit Lord! ...Why I did that, again?


I knew it!
¡Lo sabía!

I know another Bandit Lord will take up his place, but the loss of their leader will make bandits scatter long enough.


I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Sé que hasta ahora empiezas a recuperarte, pero me gustaría darte una tarea especial.

I know the bow master wants some twigleaf wood, but I don't care.
Sé que el maestro del arco quiere madera de ramón, mas no me interesa.

I know this won't be enough, but here is %d E to help you.
Sé que no será suficiente, pero he aquí %d E por ayudarme.

I know where the Bandit Lord room is, and I have a guard stationed not far from there. Ask him for the key.


I know you didn't kill them yourself!
¡Sé que no los eliminaste tú mismo!

I like money! Consider it done.
¡Me gusta el dinero! Considérelo hecho.

I lost Liana, she was taking care of me; Have you seen her around? %%i
No encuentro a Liana, ella me mantenía; ¿la has visto por aquí? %%i

I love flowers! What do you have for sale?
¡Me encantan las flores! ¿Cuáles tienes para la venta?

I love hanging out here!
¡Me gusta pasármela por aquí!

I love peace and quiet, that's a good choice.
Me encanta la paz y la tranquilidad, sabia decisión.

I love this town!  Hurnscaldian hospitality!  Mrahahahah!
¡Adoro este pueblo! ¡La hospitalidad hurnscaldiana!  ¡Muajajaja!

I made a mistake, I would like to change my language.#0
Me equivoqué, me gustaría cambiar de idioma.

I made a mistake, I would like to change my language.#1
Me equivoqué, me gustaría cambiar de idioma.

I mean, I am very tired to move all of these books!
¡Lo que quiero decir es que estoy muy mamado como para mover todos esos libros!

I mean, I do not receive any letter from her for a while, so I got worried.
Me refiero a que hace tiempo no recibo ninguna carta de ella, por tanto estoy preocupado.

I mean, this is a magical world, isn't it?! That makes no sense. He probably angered some corrupt officer or whatever.
Digo, este es un mundo mágico, ¡¿no es así?! No tiene sentido. Quizás él enfadó a algún funcionario corrupto o algo así.

I mean, what's wrong with smuggling goods?! The town markets would have way less stuff otherwise. You can understand me, right? Don't answer.
Digo, ¡¿qué tiene de malo el coyotaje?! Las plazas de mercado tendrían mucha menos mercancía si no fuera así. Me captas, ¿eh? No respondas.

I mean, you forgot... Well.
Quiero decir, se te olvidó... bueno.

I miss the good old days.
Extraño los viejos tiempos.

I moved to Tulimshar so my daughters – Rossy and Juliet – could learn magic, but we come back to Hurnscald on occasion.
Me mudé a Tulimshar para que mis hijas – Rossy y Juliet – pudieran aprender magia, mas de vez en cuando regresamos a Hurnscald.

I must admit you're right, but how come you...
Debo admitir que tienes razón, pero ¿cómo es que...

I must go now. I've already spent too much time here already.
Tengo que irme, ya pasé mucho tiempo por aquí.

I must leave to get more.
Debo irme a buscar más.

I need %d %s for that.
Para eso necesito %d %s.

I need @@ @@.
Necesito @@ @@.

I need a %s for my soup.
Para mi sopa necesito un %s.

I need more Croc Claws.
Necesito más tenazas de cascarudo.

I need more information first.
Necesito más información primero.

I need some %s.
Necesito algunos %s.

I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
Necesito a alguien que pueda deshacerse de los ratos en la bodega del barco ¿Puedes ayudarme?

I need someone to clean the storage room...
Necesito a alguien que limpie la bodega...

I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
Necesito a alguien que pueda ayudarme a limpiar la bodega del barco, pero de momento pareces medio enclenque.

I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
Necesito a alguien que pueda ayudarme a limpiar la bodega del barco, pero de momento pareces medio enclenque.

I need to decide swiftly what I'll do with them before I'm caught.
Tengo que decidir rápidamente qué haré con estos antes de que me atrapen.

I need to go, sorry.
Tengo que irme, lo siento.

I need to rest.
Necesito descansar.

I need to study more... But... I want to play! And I want to make figurines!
Tengo que estudiar más... pero... ¡Quiero jugar! ¡Y quiero hacer figuras de acción!

I need to think about it...#0
Tengo que pensarlo...

I need to think about it...#1
Tengo que pensarlo...

I need you to get my luggage from the docks. Just show this paper to the sailor who's watching the luggage.
Necesito que recojas mi equipaje en el puerto. Tan solo muéstrale este documento al marinero que está cuidando el equipaje.

I needed Acorn Flour.
Necesitaba Harina de Bellota.

I never knew you could fail THAT hard. I've took Saulc's Fertilizer's recipe, success chance is of 100% if you want to try again.


I never told Arvek that it was his brew that killed it; he'd never have forgiven me.
Nunca le dije a Arvek que fue su potingue lo que lo eliminó; nunca me lo habría perdonado.

I noticed that there were some holes in the walls of the wells, with hollow spaces on the sides... Hmm, that reminds me that I still have to check whether the rumors of a labyrinth underneath Tulimshar are true.
Me di cuenta de que habían algunos boquetes en los muros de los pozos, con espacios vacíos a lado y lado... Mmm, eso me recuerda que me queda por revisar si los rumores de un laberinto bajo Tulimshar son fiables.

I only follow Aidan around, so make your questions to him instead.
Solamente estoy acompañando a Aidan, así que más bien pregúntale a él.

I only just told you that story. Trust me, the others are worth hearing, too!
Te acabo de contar esa historia. Créeme, ¡las demás también valen la pena!

I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
Sólo necesito 2 @@, 2 @@s, 1 @@...

I only remember I was rescued by you.#0
Tan solo recuerdo que tú me rescataste.

I only remember I was rescued by you.#1
Tan solo recuerdo que tú me rescataste.

I only want to reach Artis, can we skip this?
Tan solo quiero llegar a Artis, ¿podemos saltarnos esto?

I presume you don't like roses, right?
Supongo que no te gustan las rosas, ¿verdad?

I probably should let you rest, it must have been tiring!
Tal vez debería dejarte descansar, ¡debe haber sido agotador!

I promised to bring him 6 %s, 6 %s, and a %s. I also promised clean up all monsters on the proximity and pay him 1000 E. I'll make the Grandmaster proud!
Prometí llevarle 6 %s, 6 %s, y un %s. También prometí eliminar todos los monstruos de la zona y pagarle 1000 E ¡Haré que el Gran Maestro se sienta orgulloso!

I pulled George up – I didn't have the strength to speak, but walking seemed to work – and we slowly made our way over to it. We weren't thinking much, just trying to find some shade, so we climbed into that thing's ear.
Arrastré a George – no tenía fuerza para hablar, mas podía caminar – y poco a poco nos abrimos paso. No razonábamos mucho, tan solo buscábamos algún refugio, así que trepamos hasta la oreja de esa cosa.

I quickly put on my gloves again, because I don't want to touch that stuff with my bare skin. The beast is almost upon me, but I have only that one chance – so I squeeze the skin while sticking my thumb into the opening, until I can see the black of its nostrils...
Rápidamente me volví a poner mis guantes, no quería tocar esa cosa con mi piel. La bestia ya estaba sobre mí, solo tenía una oportunidad – así que estruje el cuero y apreté el pulgar contra el orificio cuando conseguí atisbar la negrura de esas fosas nasales...

I ran away as fast as I could, and lucky for me the monsters aren't that fast on their tiny root legs, Ha!
Corrí tan rápido como pude, y por fortuna los monstruos no erán tan rápidos con sus diminutas extremidades radiculares, ¡ja!

I really don't have anything else I'd want to give away to make you stronger. Look around a bit yourself!  You won't become a hero if you keep begging for help!
En realidad no tengo nada más que quiera ofrecerte para volverte más fuerte ¡Busca por tu cuenta! ¡No te convertirás en héroe si te la pasas pidiendo ayuda!

I really should follow Morcant into his house.
En efecto debería seguir a Morcant hasta su casa.

I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Recuerdo haber visto a Gulukan, a Astapolos y a Q'Muller.

I recommend that you train your agility a great deal, since most monsters out there aren't really amazing at hitting you.
Te sugiero que mejores principalmente tu agilidad, dado que la mayoría de monstruos que nos rodean no son muy fuertes que digamos.

I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
Le recomiendo echarse una siesta en el nivel inferior, pronto partiremos.

I registered you on a random bed on the upper level.#0
Te registré en una cama aleatoria en el piso de arriba.

I registered you on a random bed on the upper level.#1
Te registré en una cama aleatoria en el piso de arriba.

I registered you on one of the rooms of the upper level.


I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
Recuerdo que vi a unos cuantos salir temprano del barco  para adelantar el trabajo de hoy.

I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
Recuerdo que cuando creé mi primer grupo, nos quedamos sorprendidos de poder compartir experiencia con un pequeño grupo de aventureros...

I remembered I have diabetes, so I wouldn't be able to taste the food! So sweets might be a bad idea!
¡Recordé que tengo diabetes, así que no podre probar la comida! ¡De modo que los dulces serían una mala idea!

I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
Robé a un noble, me llevé un cofre lleno de monedas.

I run the inn together with my beautiful wife Reid.


I said %d %s; you should learn to count.
Dije %d %s; deberías aprender a contar.

I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
Dije... ¿POR QUÉ NO BAJAS A HABLAR?

I saw Rossy, she is fine.
Vi a Rossy, ella está bien.

I saw someone sneaking around town wearing a theater mask.
Vi a alguien merodeando el pueblo con una máscara de teatro.

I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
Parece que no es tan fácil deshacerse de esos ratos ¿Va a probar de nuevo?

I see things from several kinds on it - from iron, to steel, to bone, rock, leather, cotton, cashmere, and many others.
Veo objetos de diferentes clases encima - de hierro, acero, hueso, piedra, cuero, algodón, cachemira y muchos más.

I see you are helping the little girl, Rossy I believe? Her profesor, Mr. David, is on the west wing of the magic academy building.
Veo que le estás ayudando a la peque, Rossy, ¿no? Su profesor, el Sr. David, está en el ala oeste de la academia de magia.

I see.
Ya veo.

I see. Bye!
Ya veo ¡Adiós!

I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
Entiendo. Advierte a los demás marineros sobre esto. Pero si él hace parte de la Legión de Aemil, entonces también es nuestro amigo y aliado.

I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
Entiendo. Advierte a los demás marineros sobre esto. Pero si ella hace parte de la Legión de Aemil, entonces también es nuestra amiga y aliada.

I see... Ehm... I have to go...


I sent someone to kill me some maggots and they have yet to return.
Envíe a alguien a eliminar algunos gusanos y aún no ha regresado.

I shall not fail any further, I think my new formula is perfect! Here's the EXP, but I need material to use it!


I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
Te lo digo yo, hubo un tiempo en que tampoco fui cofrade ¡Mas entonces me uní a la Legión y mira en qué reluciente ejemplar de luchador me convertí!

I should put more effort into this.
Debería esforzarme más en esto.

I should still be careful to don't get caught.
Aún debo ser cuidadoso para que no me atrapen.

I show her what the problem is, and she tells me to go inside and wait.
Le expliqué a ella el problema, y entonces me dijo que entrara y esperara.

I still didn't find my brother...
Aún no he encontrado a mi hermano...

I still do; it's my job.
Aún lo hago; es mi trabajo.

I still have Anwar's fertilizer with me.


I stormed at it and before it could even blink, it had a huge load of bubbly soap water down its throat.
Lo acometí y antes de que siquiera pestañeara ya tenía un montón de agua jabonosa bajando por su gargüero.

I suppose I could. You helped me, after all.
Supongo que podría. Después de todo, me ayudaste.

I swear, I do not eat so much.
Lo juro, no como tanto.

I think I am sick!
¡Creo que estoy enfermo!

I think I have an idea where Juliet might be. Come back in a few levels, and I will tell you if she is ok.
Creo saber dónde podría estar Juliet. Vuelve en unos cuantos niveles, y te diré si está bien.

I think I have an idea where she might be. Come back in a few minutes, I will tell you if she is ok.
Creo que tengo una idea de dónde podría estar. Vuelve en unos minutos, te diré si está bien.

I think I have enough plushrooms on me.#0
Estoy hasta el copete de felpasetas.

I think I have enough plushrooms on me.#1
Estoy hasta el copete de felpasetas.

I think I should report you to the crew members.
Creo que debería denunciarte con la tripulación.

I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
¡Se me hace que ya voy a acabar, ya casi tengo un guacal lleno de @@s!

I think I'm done with that now. Do you have any questions?
Se me hace que eso es todo por ahora ¿Alguna pregunta?

I think I've talked 'nuff for now... but thanks for lis'ning!
Me parece que ya he garlado suficiente... ¡Gracias por prestar atención!

I think he's from the East...#0
Me parece que él es del oriente...

I think he's from the East...#1
Me parece que él es del oriente...

I think that I am now both...
Se me hace que ahora soy las dos cosas...

I think that I'm still a bit sick.
Creo que todavía estoy un poco enfermo.

I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
Me parece haber visto por la mañana a este enclenque merodeando la playa al sur de aquí.

I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
¡Creo que mi vino es de gran calidad! Voy en la segunda botella y ya... ¿De qué es de lo que estábamos hablando?

I think that we will stay in port for a great time.
A mi me late que nos vamos a quedar en el puerto por bastante tiempo.

I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Se me hace que ya tritoacabaré ¡Pronto tritotendrás un guacal atestado de @@s!

I think that you already understood, you are asleep.
Parece que ahora si lo entendiste, estás dormido.

I think you're now ready to explore these caves and fight. Good luck rescuing the girl!
Creo que ya estás preparado para explorar estas cavernas y para la contienda ¡Buena suerte rescatando a la mocosa!

I thought that she would never come to pick it up!
¡Creí que ella nunca vendría a recogerlo!

I took my axe and attacked the beast!
¡Agarré mi hacha y ataque a la bestia!

I totally forgot why I am here, and what I am doing here!
¡Olvide completamente por qué estoy aquí y qué estoy haciendo aquí!

I totally forgot why I am standing besides that stiky fish, doing nothing.
Olvidé completamente por qué estoy como una estatua junto al apestoso pescado, como si nada.

I urgently need a bottle of fresh air.
Necesito urgentemente una botella con aire fresco.

I used a card to improve my clothes.
Utilicé una carta para mejorar mi ropa.

I used to be a farmer, but my magic attempts were banned by the gouvernment.
Solía ser un campesino, mas mis pruebas con la magia fueron prohibidas por el gobierno.

I used to get these logs from Jack, the handsome lumberjack.
Solía conseguir esos leños con Jack, el leñador gallardo.

I usually would not care, but it is not every day a complete stranger arrives at Artis.
Por lo general me importaría un pepino, mas no todos los días llega un completo desconocido a Artis.

I value my life, that's why!
Valoro mi vida, ¡por eso!

I wanna fight.
Quiero luchar.

I want %d
Tengo ganas de %d

I want the %s!
¡Quiero el %s!

I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
¡Quiero ser el primer mercachifle de la plaza en vender chiros hechos de @@s!

I want to become as powerful as you!
¡Anhelo llegar a ser tan fuerte como tú!

I want to cook!
¡Quiero cocinar!

I want to get in there, so please do me a favor, and repair the gate. Don't try to go inside yourself, you'll be caught.
Quiero entrar ahí, así que hazme el favor de reparar la puerta. Ni se te ocurra ingresar por tu cuenta, serías atrapado.

I want to make my own dyes.
Quiero elaborar mis propios tintes.

I want you to go find him. He should not be that far from here.


I wanted to give you the %d sandwiches you asked.
Quería entregarte los %d emparedados que me pediste.

I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
Temía ser arrestado, así que opte por deshacerme de la evidencia.

I was an actor when I was younger.
En mi juventud fui actor.

I was an archer of the Legion and shouldn't be scared of a few maggots, but everyone has fears, right?!
Fui arquero de la Legión y no debería aculillarme por unos cuantos gusanos, mas todos le tememos a algo, ¿no?

I was being foolish, of course. You should never give up, no matter how hopeless the situation may seem. Anyway, I finally did decide to get up on my knees and look around again...
Estaba siendo un zopenco, por supuesto. Nunca debes claudicar, sin importar cuán desesperada parezca la situación. Como sea, al final opte por ponerme de rodillas y buscar otra vez...

I was going to ask you if you would need any help.
Iba a preguntarte si necesitarías algo de ayuda.

I was in no shape to fight again!
¡No estaba en condiciones de volver a luchar!

I was just chopping away with my axe, and guess what happened?
Estaba cortando con mi hacha, y adivina qué paso...

I was just having a nap, now WildX summons me to stand here! What a crap.
Me estaba echando una siestecita, ¡y ahora WildX me emplazó a quedarme aquí paradote! Joder.

I was just having a nap, now the port authority summons me to stand here! I hate this job.
Me estaba echando una siestecita, ¡y ahora la autoridad portuaria me emplazó a quedarme aquí paradote! Odio este trabajo.

I was out of soap, but the beast didn't know that – so I quickly grabbed another bucket and charged it again.
Se me había acabado el jabón, mas la bestia no lo sabía – así que agarre rápidamente otro cubo y acometí otra vez.

I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie!
Fui enviado aquí con una misión. Te puedo ofrecer una perfecta, maravillosa, magnífica, y espléndidamente moldeada... ¡Galleta!

I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
Estaba tan emocionado que quería probarla lo antes posible.

I was supposed to act as storagekeeper, but I forgot my key.
Se suponía que iba a ser el depositario, mas olvide mis llaves.

I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
Compraré a buen precio todas las pieles que me traigas, digamos, 15 E por pieza.

I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
Me haré el de la vista gorda por esta ocasión, ¡pero solo porque es la primera vez que me lo pides!

I will do it, don't worry.


I will find him, don't worry!
¡Le encontraré, no se preocupe!

I will give her the tulips when I see her.
Le daré los tulipanes en cuanto la vea.

I will give you 3 @@. Use them on this fight, or you're doomed to fail.


I will give you my pocket money if you do.
Le daré mi paga si lo hace.

I will improve, promised. Come to the Academy! Come to Oasis!
Lo mejoraré, lo prometo. ¡Ven a la Academia! ¡Ven al Oasis!

I will inform you when I have more information about the bandits.


I will never know why people barge in others' houses and get away with it.
Nunca sabré por qué la gente irrumpe en la casa de los demás y se salen con la suya.

I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
¡No le mentiré a una chiquilla! Además tu madre te necesita.

I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
No voy a entrar en detalles, pero al mes ella ya estaba mandoneando en el barco y entonces me enviaron aquí, ¡a cocinarle a esos traidores!

I will place some dummies in the fighting arena. @@ waves of dummies, kill them to finish this training.
Voy a emplazar algunos maniquíes en la arena de combate, @@ oleadas de maniquíes, elimínelos para terminar este entrenamiento.

I will reward whoever kills the current bandit leader, of course.


I will sell some when you return a bit later.#0
Venderé un poco para cuando vuelvas más tarde.

I will sell some when you return a bit later.#1
Venderé un poco para cuando vuelvas más tarde.

I will send you this letter as soon as I arrive.
Te enviaré esta carta tan pronto llegue.

I will send you to the mines! Later, when we have clearance for the mines, that is.
¡Le enviaré a las minas! Luego, cuando tengamos permiso para las minas, claro está.

I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Me aseguraré de visitarlo ¿Necesita ayuda con sus cajas?

I will take care of the other ones don't worry.
Me encargaré del resto, nada de nervios.

I will take it! Thank you captain!
¡Lo tomaré! ¡Le agradezco, capitán!

I will take the @@ Bounty.
Me cargaré el botín de @@.

I will teach you %s... But for you, it will be %s E.
Te enseñaré %s... Mas para ti, serían unos %s E.

I will tell my dad!
¡Se lo diré a mi papá!

I will yaying do.
Lo tritoharé.

I will.
Lo haré.

I wish I could remember something...
Desearía poder recordar cualquier cosa...

I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
Desearía haber ayudado a tus amigos, porque me encantaría mucho una galleta.

I wish to take a nap now, so please do not disturb me.


I wish you a beautiful day.
Te deseo un buen día.

I wish you a good time in town.
Que la pases bien en el pueblo.

I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
No lo olvidaré, ¡lo juro por mis preciosas felpasetas!

I won't go there ever again.
Nunca volveré a ir por allá.

I won't need it, thank you.#0
No lo necesitaré, gracias.

I won't need it, thank you.#1
No lo necesitaré, gracias.

I won't risk MY life for a few gold pieces!
¡No arriesgaré MI vida por unas cuantas piezas de oro!

I won't. I promise.
No lo haré. Lo prometo.

I wonder if things were supposed to be this way?
Me pregunto si se suponía que las cosas tenían que ser así.

I wonder too...
También me lo pregunto...

I wonder what sort of sea disaster could have destroyed them so badly. But, I believe they can be repaired with magic.
Me pregunto que cataclismo oceánico pudo haberlos destruido de tan mala manera. Sin embargo, creo que se pueden reparar con magia.

I wonder what took him so long?
¿Me pregunto por qué tardó tanto?

I wonder who is in delarium now...
Me pregunto quién está delirando ahora...

I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
Trabajo bajo la protección y supervisión de la Legión de Aemil.

I would be afraid if I were you!
¡Yo en tu lugar tendría miedo!

I would gladly aid you to get rid of that scourge.


I would gladly give my life for such noble goal.


I would go myself, but for some reason I'm a non-walking NPC.
Iría por mi cuenta, pero por alguna razón soy un PNJ que no camina.

I would go myself, but the developers were too lazy to make me walk.
Iría yo mismo, mas los desarrolladores son muy remolones para permitirme caminar.

I would like to come back home when the days are better.
Me gustaría volver a casa cuando todo vaya mejor.

I would like to create a guild.
Me gustaría crear un gremio.

I would like to create a party.
Me gustaría crear un grupo.

I would like to donate blood.
Quisiera donar sangre.

I would like to help, but I can't. I'm busy, you see! Candor's Sandwich Making Contest is coming up, and I never lost a single instance of it!
Quisiera ayudar, mas no puedo ¡Ando ocupado, ya ves! Se acerca el Concurso de Preparación de Emparedados en Candor, ¡y nunca he perdido ni una sola vez!

I would like to offer you food and tell you stories, but.. have you ever heard of WildX? I won't need to say more, do I?
Me gustaría ofrecerte comida y contarte historias, pero... ¿nunca oíste hablar de WildX? Con eso ya dije todo, ¿verdad?

I would like to perform money transactions.
Quisiera realizar transacciones de dinero.

I would like to stay here a bit more.
Me gustaría quedarme un poco más.

I would like to store some items.
Quisiera almacenar algunos objetos.

I would like to train the bow again.
Me gustaría volver a entrenar con el arco.

I would like to train the bow first.
Me gustaría primero entrenar con el arco.

I would like you to check how she is doing. You know, the Brotherhood could have got her and she is in need of rescue, or something else.
Me gustaría que comprobaras cómo está. Tú sabes, la Hermandad pudo haberla atrapado y tendría que ser rescatada, u otra cosa.

I would prefer becoming a real Sorcerer one time. *sighs*
Preferiría convertirme por una sola vez en un Hechicero de verdad, *suspiro*

I would rather like to train the bow again.
Preferiría volver a entrenar con el arco.

I would so much like to brew potions, but...
Ya quisiera yo preparar pociones, pero...

I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services.
Registre su nombre en el libro, ya puede utilizar los servicios bancarios y de almacenaje.

I'M CALLED, @@!
¡ME LLAMO @@!

I'd been trying to break it up for a while, but that kind of work is a pain.
Llevo un rato procurando romperlo, pero estas clases de trabajo te hacen ver estrellas.

I'd like to buy a piou.
Me gustaría comprarme un pío.

I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
Ya quisiera atrapar algunos, pero cuando me acerco echan a volar.

I'd like to get a different style.
Me gustaría cambiar de estilo.

I'd like you to ask the villagers about the recent string of robberies.
Me gustaría que interrogaras a los lugareños sobre la última serie de robos.

I'd love one!
¡Me encantaría una!

I'll also be needing the usual sandwich stuff: Bread, Lettuce and Cheese.
También necesitaré lo usual para los emparedados: Pan, Lechuga y Queso.

I'll ask Melinda later
Le preguntaré a Melinda más tarde.

I'll be back in no time.
Volveré en un momento.

I'll be back later with all ingredients.


I'll be back to the port, so see you later!
Regresaré al puerto, ¡así que hasta luego!

I'll be fine, but thanks for the concern.
Estaré bien, pero gracias por preguntar.

I'll be here, come back when you'll be ready.#0
Aquí estaré, regresa cuando estés dispuesta.

I'll be here, come back when you'll be ready.#1
Aquí estaré, regresa cuando estés dispuesto.

I'll be waiting for you, then!
¡Te estaré esperando, entonces!

I'll be waiting your return!
¡Estaré esperando tu regreso!

I'll be waiting your return.
Esperaré su regreso.

I'll bring you 6 %s, 6 %s, and a %s just wait here. I'll also clean up all monsters on the proximity and pay you 1000 E. Wait for my return, Grandmaster!
Te traeré 6 %s, 6 %s, y un %s, tan solo espera aquí. También eliminaré todos los monstruos de la zona y te daré 1000 E ¡Espera mi regreso, Gran Maestro!

I'll come back later.
Vuelvo más tarde.

I'll draw a card now!
¡Sacaré una carta ahora!

I'll get moving, sorry!
Me tengo que ir, ¡lo siento!

I'll give her everything she needs, don't worry.#0
Le daré todo lo que necesite, no se preocupe.

I'll give him everything he needs, don't worry.#1
Le daré todo lo que necesite, no se preocupe.

I'll give you @@ GP for this job.
Te pagaré @@ PO por la chamba.

I'll give you something if you do.
Te compensaré con algo si lo haces.

I'll give you something... useful... If you want to pursue in being a thief. I'll even put a good word about you... If you manage to find our headquarters somewhere in the world, that is!
Voy a confiarte algo... útil... Si quieres perseverar siendo un caco, incluso te recomendaré... o sea, ¡si es que llegas encontrar nuestro cuartel general en alguna parte del mundo!

I'll go plant them. Now go, maybe I need your help again later.
Voy a sembrarlas. Ahora vete, quizás necesite tu ayuda de nuevo más tarde.

I'll keep looking for solutions for your problem.
Seguiré buscando como solucionar tu problema.

I'll keep my end of the bargain. The Hand- I mean, we pirates will bring you to the Argaes region.
Mantendré mi parte del trato. La Mano- quiero decir, nosotros los piratas te llevaremos a la región de Argaes.

I'll keep that in mind.
Lo tendré en cuenta.

I'll keep track of this, while you return the mask to the troupe.
Me encargaré de esto, entretanto devuelve la máscara a la comparsa.

I'll now book you a room on the Inn.
Te reservaré una habitación en la posada.

I'll put the %s recipe on your %s. Thanks, you saved my day!
Pondré la receta del %s en tu %s. Gracias, ¡me has salvado el día!

I'll see what I can do.


I'll share my berries with you if you help me.
Compartiré mis bayas contigo si me ayudas.

I'll start with the sword.
Empezaré con la espada.

I'll wait for you here.
Aquí te espero.

I'll wait until you do.
Esperaré a que acabes.

I'm a Sergeant. I could teach you a lesson or two if it wasn't for my leg.


I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
Soy un estilista, ya ves. Puedo cambiar el peinado o el color de tu cabello a tu gusto.

I'm a bit lost in this game, can you first give me few tips?
Ando medio perdido en este juego, ¿me puedes dar algunos consejos primero?

I'm a bit sick...#0
Me siento un poco enferma...

I'm a bit sick...#1
Me siento un poco enfermo...

I'm a great adventurer! I don't do petty errands.
¡Soy un gran aventurero! No hago míseros mandados.

I'm a little busy right now.
Ahorita ando algo ocupado.

I'm a melee warrior, I don't need bows.
Soy un luchador cuerpo a cuerpo, no necesito arcos.

I'm a merchant and came to Tulimshar because I'm thinking about establishing a shop here.


I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
Temo ir por mi cuenta, pero si se atreve, puede quedarse con la mitad del botín

I'm afraid you'll need to figure that out on your own.
Me temo que tendrás que arreglártelas por tu cuenta.

I'm afraid you'll need to wait them to reach a consensus first, before he can met with you.
Me temo que tendrá que esperar a que lleguen a un consenso primero, antes de que él pueda reunirse con usted.

I'm an experienced weapon master and I was thinking about establishing a smithy here. I'll need some more equipment, though.


I'm an expert blacksmith.
Soy un herrero experimentado.

I'm back from battle!#0
¡He regresado de la batalla!

I'm back from battle!#1
¡He regresado de la batalla!

I'm barely in when it starts raining outside, pouring cats and mouboos!
Acababa de entrar cuando empezó a llover, ¡llovieron gatos y muubuus!

I'm being lazy right now, so please %s
Ahorita estoy muy cansado, así que por favor %s

I'm busy, leave me alone.
Estoy ocupado, déjeme en paz.

I'm busy, sorry.


I'm counting on you!
¡Cuento contigo!

I'm done with my training.#0
He terminado mi entrenamiento.

I'm done with my training.#1
He terminado mi entrenamiento.

I'm done with this.
Ya me harté de esto.

I'm done! Thanks for the help. It is just the shade of blue I wanted.
¡Ya termine! Gracias por la ayuda. Es justo el tono de azul que quería.

I'm done.
He terminado.

I'm enjoying myself, thanks for asking.


I'm fine for now, thank you.
Por ahora estoy bien, gracias.

I'm fine, thanks.
Estoy bien, gracias.

I'm from Esperia.
Soy de Esperia.

I'm glad to see you're okay.#0
Me alegra ver que estás bien.

I'm glad to see you're okay.#1
Me alegra ver que estás bien.

I'm glad you're on my side.
Me alegra que estés de mi lado.

I'm going, don't worry.


I'm just a merchant, I trade and make deals, yes "excuse" me if I'm not as skilled as that stupid alchemist.


I'm looking everywhere for the bandit leader. I can't seem to find him. So I stopped here to rest a bit.


I'm looking for Gugli, where is he?
Estoy buscando a Gugli, ¿sabe dónde está?

I'm looking for some black iron ingots.
Estoy buscando algunos lingotes de hierro negro.

I'm looking for somebody named Fexil.
Busco a alguien llamado Fexil.

I'm looking to have some paperwork fixed.
Necesito hacer un papeleo.

I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Me estoy volviendo loco, ¡no soporto comer todos los días lo mismo!

I'm lost, where should I go?
Estoy perdido, ¿dónde debería ir?

I'm lost, where should I go?#0
Estoy perdida, ¿adónde debería ir?

I'm lost, where should I go?#1
Estoy perdido, ¿adónde debería ir?

I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
¡No soy un peón de la Legión, no tengo por qué obedecerte!

I'm not feeling like it today... Sorry.
Hoy no me apetece... lo siento.

I'm not in hurry if you're not in hurry...
No tengo prisa si tú no tienes prisa......

I'm not lost and I don't need help, bye.
No estoy perdido y no necesito ninguna ayuda, chao.

I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
No me enorgullece, pero tuve que robar dinero para sobrevivir.

I'm not suited for this kind of work!
¡No estoy hecho para esta clase de trabajos!

I'm not sure if this is of any help to you, though? I forgot who is the responsible for the Academy, so good luck!
¿A pesar de que no tengo la plena seguridad de que siquiera te sirva? Me olvidé quién es el responsable de la Academia, ¡así que buena suerte!

I'm not sure where to go from here, maybe you can find something else.
No sé que hacer, mejor busca a alguien más.

I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
No estoy seguro. Probablemente abandonaron el barco por la madrugada. Todavía no estaba despierto.

I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
No estoy tan adormecido eeh *hip* lo que sea que hayáis decusb... ierto, ¡la Legión de Aemil no me atrapara!

I'm on my way! I will bring it back to you.
¡Estoy en camino! Se lo traeré de vuelta.

I'm out of here.
Me voy de aquí.

I'm proud of you – to dare to fight those trunks is admirable indeed.
Estoy orgulloso de ti – atreverse a luchar contra esos ramones, es realmente admirable.

I'm providing transport to the Argaes expedition.
Soy quien le proporciona el transporte a la expedición de Argaes.

I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
Estoy loco de contento, este sitio me recuerda a un antiguo árbol místico. Puede que sepas de lo que estoy hablando...

I'm scared!
¡Me da culillo!

I'm so busy, I can look there later.
Ando muy ocupado, después miro.

I'm so glad to hear that! But, have you seen Juliet too, by any chance?
¡Me alegra tanto oír eso! ¿Pero de casualidad has visto a Juliet también?

I'm someone who respects those speaking the truth.
Soy de aquellos que respetan a los que hablan con la verdad.

I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Lo siento, mas no puedo ver su nombre por ninguna parte.

I'm sorry but I have no time to chat with you.
Lo siento, pero no tengo tiempo para echar chismes.

I'm sorry but I'm here only to help young adventurers and the town residents.
Lo siento tanto, mas solo estoy aquí para ayudar a los aventureros jóvenes y a los habitantes del pueblo.

I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
Lamento su situación. Deberían cambiar de turno entre ustedes de vez en cuando.

I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
Lamento su situación. Deberían cambiar de turno entre ustedes de vez en cuando.

I'm sorry, I can't talk right now.
Disculpa, Justo ahora no puedo hablar.

I'm sorry, I don't have time right now.
Lo siento, no tengo tiempo ahora.

I'm sorry, I just... Maybe if...? Aha! Here's the EXP, ready for a next go?


I'm sorry, but I didn't see anything.
Disculpe, pero yo no vi nada.

I'm sorry, but I'm busy looking into this string of robberies.
Perdone, pero ando ocupado investigando esta serie de robos.

I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#0
Me están dando nauseas... No debería quedarme aquí por más tiempo.

I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#1
Me están dando nauseas... No debería quedarme aquí por más tiempo.

I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
Todavía estoy débil. Será mejor que hablemos más tarde.

I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
Todavía estoy débil. Será mejor que hablemos más tarde.

I'm still busy, I need to find the other sailors.
Sigo ocupado, Tengo que buscar a los demás marineros.

I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Sigo en estado de coma, ¡pero mi espectro te está acechando!

I'm supposed to be helping Bernard from the Inn but...
Se supone que debería estarle ayudando a Bernard, el del Mesón pero...

I'm sure I'll win this year's contest as well! Hah, just wait and see!
¡Estoy seguro de que también ganaré el concurso de este año! ¡Ja, tan solo espera y lo verás!

I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Seguramente encontrará a Tibbo alejado al sudoeste de la isla. Él cree que ese es el mejor lugar para recolectar @@s.

I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
Tengo la seguridad de que él pronto podrá enfrentarse sin problema a todas las criaturas de alrededor.

I'm sure she is fine.
Estoy seguro de que está bien.

I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
Tengo la seguridad de que ella pronto podrá enfrentarse sin problema a todas las criaturas de alrededor.

I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
No me cabe duda de que ya sabes la respuesta, ¿no?

I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Estoy segura de que tendrás algunas preguntas para mí, siéntete en libertad de hacerlas, pero primero tengo que informarte sobre las normas del comportamiento social a bordo.

I'm sure you would have some interesting stories to tell!
¡Seguro tendrá algunas historias entretenidas que contar!

I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.


I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
Seguro apreciará sus efectos, mas sea precavida, esas galletas son únicas, y tendrá que volver ayudar a la comunidad antes de poder recibir otra.

I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Seguro apreciará sus efectos, mas sea precavido, esas galletas son únicas, y tendrá que volver ayudar a la comunidad antes de poder recibir otra.

I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
¡Me refiero a la galleta en la cual puse todo mi amor!

I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Soy el ayudante del cocinero del barco. Ayudo a Gado, el Cocinero de La Johanne, en su trabajo diario.

I'm the leader of a traveling theater troupe.
Soy la jefa de la comparsa itinerante.

I'm tired of cooking fish all the time. I used to bake Orange Cupcakes and pickled beets!
Estoy hastiado de cocinar siempre pescado ¡Antes solía preparar Magdalenas de Naranja y Remolachas en Escabeche!

I'm too busy here to observe the town.
Ando muy ocupado aquí como para inspeccionar el pueblo.

I'm too busy right now to talk.
Ahorita ando muy ocupado para chismosear.

I'm too busy to cook the %s but I won't teach you the recipe. I still need to make a living after all.
Ando demasiado ocupado como para cocinar %s y tampoco te enseñaré la receta. Después de todo, aún tengo que ganarme la vida.

I'm willing to make you one flour for each %d %s you bring me. Three for you, and two as commission.
Estoy dispuesto a hacerte una harina por cada %d %s que me traigas. Tres para ti, y dos como comisión.

I'm yearning for maggot soup!
¡Suspiro por una sopa de gusanos!

I've brought you the promised.
Te traje lo que te prometí.

I've came to fetch Kylian's luggage.
He venido a recoger el equipaje de Kylian.

I've changed my mind, see you later.
He cambiado de parecer, nos vemos luego.

I've heard bees are scared of fire, you know.
He oído que a las abejas les asusta el fuego, ya sabes.

I've heard they're related to the earl of sandwich, so maybe a sandwich maker could help... *sigh* I want to play cards...
Rumores hay de que están emparentados con el conde del emparedado, así que tal vez una plancha para emparedados podría ayudar... *suspiro* Ansío jugar a las cartas...

I've heard you were a great chef and wanted to learn a recipe.
Escuché que fuiste un gran cocinero y que quisiste aprender una receta.

I've just arrived here. I should enter in Morcant's house I guess.
Acabo de llegar. Supongo que debería entrar en la casa de Morcant.

I've learned cooking with Yannika.
He aprendido a cocinar con Yannika.

I've raised too much suspicion, so my friends told me to lay low for a while.
Había levantado demasiadas sospechas, así que mis compinches me dijeron que me resguardara por un tiempo.

I've remembered something else.
He recordado algo más.

I've seen him at the bottom of the island, check around.
Lo he visto por la parte inferior del islote, échese un vistazo.

I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
Lo he visto por la parte inferior del islote, dese una vuelta.

I've seen him at the northern part of the island.
Le he visto al norte del islote.

I've seen him at the southern part of the island, check around.
Lo he visto hacia el sur del islote, revisa alrededor.

I've seen him at the top of the island.
Lo he visto por la cima del islote.

I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
Le he visto hacia el sur del islote, para saber más pregúntele a Jalad.

I've set these dummies on fire. Don't get too close to the dummies or the fire will hurt you.
Le he prendido fuego a estos maniquíes. No se les acerque mucho o sino se quemará.

I...
Yo...

I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
Pues... solo me gusta comer lo púrpura y lo delicioso... y lo natural, y...

IMPORTANT:
IMPORTANTE:

Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
Lanus hace parte la Legión de Aemil, no me compare con ese bandolero.

Ice Goblin
Trasgo de Hielo

Identify Monsters - Unlocks the %s chat command.
Identificar Monstruos - Desbloquea la orden de chat %s.

If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. Did you know she's a lieutenant of the Legion?
Si Enora cree que este es tu lugar indicado, quizás tenga razón ¿Sabías que es una lugarteniente de la Legión?

If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
Si Enora quiere hoy mismo su espada, tendré que pedirte que me ayudes.

If I just told you, it would not be a password anymore, right?
Si tan solo te la dijera, ya no sería una contraseña, ¿verdad?

If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you! 
Si hubiese sabido *hip* quién eras... *hip* ¡Nunca te habría ayudado!

If a tie happens, I'll give your coin back.
Si se produce un empate, te devuelvo tu moneda.

If a tie happens, you'll get your coin back.
Si se produce un empate, recuperarás tu moneda.

If it's no trouble, could you get me a %s?
Si no es mucho problema, ¿podrías conseguirme un  %s?

If multiple monsters have same name, all of them will be listed.
Si varios monstruos tienen el mismo nombre, todos aparecerán en la lista.

If my memory serves me right, you were just defeated. Why don't you go out to buy better equipment?
Si mal no recuerdo, fuiste derrotado ¿Por qué no sales a buscar mejores pertrechos?

If my observations are correct, the girl is trapped in a cave protected by a barrier fed by 9 different power sources. And inside this cave there is another barrier, fed by a single, but very strong, power source. The girl is inside that cave, protected by that strong barrier.
Si mis observaciones son correctas, la mocosa está atrapada dentro de una caverna protegida por una barrera mantenida por 9 fuentes de energía diferentes. Además, dentro de esa caverna hay otra barrera más, mantenida por una única, pero muy poderosa, fuente de energía. La mocosa está dentro de esa caverna, protegida por esa poderosa barrera.

If not, how could CrazyKatiektch
Si no, ¿cómo podría CrazyKatiektch

If only I remembered what I was supposed to do!
¡Si tan solo recordara lo que se suponía que tenía que hacer!

If only Toichi would work harder, I could even offer you something. But meh. Like things are, you must try to return at a later point.
Si tan solo Toichi trabajara más duro, podría incluso ofrecerte algo. Pero no le interesa. Como van las cosas, tendrás que volver más tarde.

If only someone could help me to make my flowers bloom again.
Si alguien consiguiera ayudarme a florecer mis capullos de nuevo.

If only the developers - my next door neighbor - weren't so lazy, maybe I would be able to repair them or know someone able to do that. Sorry.
Si los desarrolladores - mis vecinos - no fueran tan remolones, tal vez podría repararlo o saber de alguien que lo hiciera. Lastima.

If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man...
En tal caso, espero que no te haya dado problemas. A veces se levanta del lado equivocado de la cama y se convierte en un cucho amargado y gruñón.

If so, please take some courage and help me!
De ser así, ¡por favor ármate de valor y ayúdame!

If the proposal is not convenient for you, just close the trading window to cancel the exchange of items and money. But if both press the 'Accept Negotiation' button, then the marketing will be finished.
Si la propuesta no te conviene, tan solo cierra la ventana de intercambio para anular el intercambio de objetos y dinero. Pero si te conviene, pulsa el botón 'Aceptar Intercambio', y el intercambio se habrá completado.

If there is anything I can do for you, please let me know.


If they somehow catch me again, they'll use this entry as evidence to get me on a harsher punishment...
Si de algún modo me vuelven a atrapar, utilizarán ese ingreso como evidencia para imponerme un castigo más severo...

If we only had a %s.
Si tan solo tuviéramos un %s.

If words beat in rhythm
Si las palabras fueran rítmicas

If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Si tritoquieres conocer más formas de utilizar las cartas, podéis tritoir donde Resa en el almacén de armaduras ligeras para una explicación sobre los diferentes estilos de cartas.

If you are above the NPC and they still doesn't hear you, this mean they are deaf - you should report this!
Si estas sobre el PNJ y este aún no te escucha, significa que está sordo - ¡Debes informarlo!

If you are caught while lockpicking, you'll be arrested. So be careful.
Si te atrapan forzando cerrojos, serás arrestado. Así que ten cuidado.

If you are lucky he might tell you a story about his adventures.
Si tienes suerte puede que te cuente alguna de sus aventuras.

If you are not a student, please leave the premises at once.
Si no es un estudiante, por favor abandone el establecimiento de inmediato.

If you are registered somewhere else you will loose that reservation.


If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
Si está registrada en alguna otra parte, perderá esa reservación.

If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
Si está registrado en alguna otra parte, perderá esa reservación.

If you bring me %d %s, I will give you a reward.
Si me traes %d %s,  te daré una recompensa.

If you bring us %d %s, we'll be forever grateful.


If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
Si consigues atrapar al pío volado y me lo traes de vuelta, te daré un descuento del 90% en un pío.

If you change your mind, just say the word. Anyway...
Si cambias de opinión, tan solo dilo. En fin...

If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#0
Si regresas más tarde, puede que te enseñe algo. Pero chito, por estos días es muy peligroso practicar la magia.

If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#1
Si regresas más tarde, puede que te enseñe algo. Pero chito, por estos días es muy peligroso practicar la magia.

If you continue there will be none left!
¡Si continúa no quedará nada!

If you don't - well, go play hide'n'seek with Itka. Her spam annoys me anyways.
Si no - pues, vete a jugar a las escondidas con Itka. En todo caso me tiene harta con sus mensajes masivos.

If you don't know it, just go, please.#0
Si no lo sabe, por favor vuelva por donde vino.

If you don't know it, just go, please.#1
Si no lo sabe, por favor vuelva por donde vino.

If you don't like to
Si no quiere

If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
Si tiene tiempo, pásese por Esperia, ¡es la ciudad más grande de todo Gasarón!

If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
Si se siente aburrida o inquieta, siempre podrá preguntarle a la gente de Artis si necesitan de su ayuda.

If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
Si se siente aburrido o inquieto, siempre podrá preguntarle a la gente de Artis si necesitan de su ayuda.

If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
Si se siente aburrido o como si estuviera corriendo en círculos, pruebe con los demás marineros de alrededor para tener algo que hacer.

If you find the correct answer, I will give you these potions...
Si adivinas la respuesta correcta, te entregaré las pociones...

If you get me some Coal and Iron Ingots, I could make you a very valuable shield or helmet.
Si me consigues un poco de carbón y algunos lingotes de hierro, podré fabricarte unos escudos o cascos bien soberbios.

If you have an idea, please tell me what I could do.
Si se te ocurre algo, por favor dime qué podría hacer.

If you have any business with me, get it over already.
Si tienes algún asunto pendiente conmigo, supéralo de una vez.

If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
Si sigues así, con el tiempo te convertirás en una guerrera temible, ¡como yo!

If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
Si sigues así, con el tiempo te convertirás en un guerrero temible, ¡como yo!

If you kill some of these tree monsters and bring me their wood I could take a look at them.
Si eliminas algunos de esos árboles espantosos y me traes su leña, podría echarle un vistazo.

If you meant to reset the exp rate to its default value: @exprate default
Si busca restablecer el índice de experiencia a su valor predeterminado: @exprate default

If you need some firewood, just let me know.
Si necesitas más leña, házmelo saber.

If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
Si necesita que alguien le elabore un arma o una placa a partir de unos bocetos, soy al que necesita.

If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
Si llega a necesitar algo en el futuro, péguese la rodadita; nuestro surtido incluye montones de cajas recogiendo polvo.

If you need the opposite, look for Andra.
Si necesitas lo contrario, busca a Andra.

If you need to deal with more bureaucratic stuff, go talk to Q'Anon. He is the boss here.
Si necesita lidiar con más chanchullos burocráticos, hable con Q'Anon. Él es el jefe aquí.

If you really want to, just go to the southwest, but I  can't help you.
Si realmente quieres hacerlo, tan solo ve hacia el sudoeste, pero no puedo ayudarte.

If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
Si le buscas, deberías ir al oeste de la ciudad, es la primera casa tras el puente a la izquierda, ¡no hay pierde!

If you see her, please tell her to come home.#0
Si la ves, por favor dile que vuelva a casa.

If you see her, please tell her to come home.#1
Si la ves, por favor dile que vuelva a casa.

If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Si llegas a ver cosas raras por doquier, o cosas que no deberían ser, o incluso cosas en tu imaginación, o cosas que ya quisieras ver...

If you simply wish to get 99 in all stats:
Si simplemente deseas tener 99 en todos los atributos:

If you sit, you regain your Mana faster.
Si te sientas, recuperas más rápido tu maná.

If you take more than %d minutes between a boss fight and other, you'll faint and the quest will reset!!
Si te tardas más de %d minutos entre las contiendas de jefes, ¡te desmayarás y la misión se restablecerá!

If you visit the sewers again... You'll find secret passages...
Si visitas nuevamente las cloacas... encontrarás pasajes secretos... 

If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest.
Si despierta en el mesón tras una ardua batalla, se encontrará completamente recuperado a diferencia de los demás lugares en los que consiga descansar.

If you want another cookie, you know what to do!
Si quieres otra galleta, ¡ya sabes que hacer!

If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.


If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
Si quiere verse recompensada, ayúdenos a hacer de este mundo un lugar mejor.

If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
Si quiere verse recompensado, ayúdenos a hacer de este mundo un lugar mejor.

If you want to challenge someone for a friendly match, you are at the right place.
Si quieres desafiar a alguien en un duelo amistoso, estas en el lugar correcto.

If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
¡Si te quieres convertir en una oponente formidable para cualquiera, tendrás que entrenar con oponentes reales!

If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
¡Si te quieres convertir en un oponente formidable para cualquiera, tendrás que entrenar con oponentes reales!

If you want to play with unicorns, you better piss off now.#0
Si vino a jugar con muñecas, mejor váyase a freír espárragos.

If you want to play with unicorns, you better piss off now.#1
Si vino a jugar con canicas, mejor váyase a freír espárragos.

If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si quiere volver a leer esa página, hay una copia en el muro izquierdo.

If you want to say something to a specific player, you can type "/query Playername" or "/whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.


If you want, you can hunt something, or cook something, or craft something.
Si lo desea puede cazar algo, o cocinar algo, o elaborar algo.

If you were invited to the duel instead, you can use %s or %s.
Si en cambio fuiste invitado al duelo, puedes utilizar  %s o %s.

If you wish to reset your stats:
Si desea restablecer sus puntos de atributos:

If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
Si nos llega a necesitar, la mayoría estaremos en el mesón Rojo Terciopelo, en la barra, para lo de Silvio...

If you're right, you'll get at least %d GP!
Si tienes razón, ¡ganaras mínimo %d PO!

If you're wrong, your winning streak is reset.
Si te equivocas, tu racha de victorias se restablecerá.

If, however, you don't like them, you could take them to the %s. I heard they use them to make a special kind of flour.


Impossible to resync: You are dead.
Imposible resincronizar: Estás muerto.

In Artis Townhall Archives,
En los archiveros del Ayuntamiento de Artis,

In Artis they really do mythologize people when they die.
En Artis ciertamente mitifican a las personas cuando mueren.

In a couple of days, we will finally reach Artis.
En un par de días, llegaremos finalmente a Artis.

In case you don't have a commendatory letter from you-know-whom, I am just sitting here and observe the whales.
En caso de que no tengas una carta de recomendación de tú sabes quien, da por sentado que solo estoy avistando ballenas.

In fact, I am cured! Hooray!!


In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
De hecho, bajo tu dirección todo marcha sobre ruedas. Nard ha tomado la decisión correcta.

In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
En efecto... Ah, todo lo que te podría contar... pero me estoy quedando sin aliento... solo sea razonable y vuelva a casa.

In his hand, he is holding what you assume to be his own head.


In hopes of one day reconnect with the people of Ancea and establish a trade between the two continents, The City of Artis was founded. The Aemil Continent has then grown without contact with the people of Ancea.
Con la esperanza de algún día volverse a conectar con el pueblo de Ancea y de establecer un comercio entre los dos continentes, se fundó la Ciudad de Artis. El continente de Aemil se había desarrollado sin ningún contacto con el pueblo de Ancea.

In order to enter a message press the '###keyChat;' key, this will display the white box of typing. Type your message there and press '###keyChat;' again to send your speech.
Para escribir un mensaje, presione la tecla '###keyChat;', entonces aparecerá un recuadro en blanco de escritura. Escriba ahí su mensaje y presione nuevamente '###keyChat;' para enviar su mensaje.

In the event that the rules diverge from [@@https://policies.themanaworld.org/game-rules|policies.themanaworld.org@@], the later version takes priority.
En caso de que difieran estas normas y las de [@@https://policies.themanaworld.org/game-rules|policies.themanaworld.org@@], la versión posterior tiene prioridad.

In the sewers, there is a passage to the Legion basement.
En las cloacas hay un pasadizo que lleva al sótano de la Legión.

In this training, my goal is to teach you how to be a skilled warrior, who can use a sword, a bow and a skill.
En este entrenamiento, mi meta es enseñarte a ser un guerrero experto, que puede usar una espada, un arco y una habilidad.

In truth, if your song is as beautiful as your plumage,
De hecho, si tu melodía fuera tan bella como tu plumaje,

Inac
Inac

Inar
Inar

Indeed! Goodbye.
¡Por supuesto! Adiós.

Indeed, I am not.#0
En efecto, no lo soy.

Indeed, I am not.#1
En efecto, no lo soy.

Indefinite Traning
Entrenamiento Indefinido

Infantry Helmet
Casco de Infantería

Info
Información

Inform Olana about success
Informar a Olana sobre la victoria

Information
Información

Informed Olana about Rossy
Le informó a Olana sobre Rossy

Initiate
Iniciar

Inn
Mesón

Inside is a theater mask and a note that you cannot even begin to read.
Adentro hay una máscara de teatro y una nota que ni siquiera puedes comenzar a leer.

Inside it felt moist, as if it was a real ear – not that I've climbed inside a real ear, mind you!  But that feeling of cool and dampness and water was like a magical healing potion; we suddenly felt strength in our legs again.
Adentro se sentía húmedo, tal cual una oreja real – no es que me hubiera colado en una oreja real, ¡claro está! Pero esa sensación de frescura, humedad y rocío fue como una poción de salud mágica; súbitamente recuperamos de nuevo la fuerza en nuestros pies.

Inspector
Inspector

Instance ID: @@
ID de modelo: @@

Intelligence
Inteligencia

Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
La Inteligencia aumenta tus puntos máximos de maná (bueno para magos) y tus habilidades psíquicas. Preste atención: el sistema de Magia aún no ha sido implementado en este mundo.

Interested?#0
¿Interesada?

Interested?#1
¿Interesado?

Interesting... I'll leave you to your task then!
Interesante... ¡Entonces te dejaré trabajar!

Interval: (none, only sent on login)
Intervalo: (ninguno, sólo enviado al acceder)

Interval: every @@ hour(s)
Intervalo: cada @@ hora(s)

Introduce yourself instead of poking me around. I almost fell from the lader, savage...
Preséntese en vez de empujarme. Casi me caigo de la escalera, salvaje...

Invalid!
¡No válido!

Inya
Inya

Iron Armbands
Brazaletes de Hierro

Iron Arrow
Flecha de Hierro

Iron Ingot
Lingote de Hierro

Iron Ore
Mena de Hierro

Iron Potion
Poción de Hierro

Iron Shovel
Pala de Hierro

Iron Vein
Veta de Hierro

Is it possible to go back to Drasil Island?
¿Se puede volver a la isla de Drasil?

Is it truly a hard choice to make?
¿Es realmente una decisión tan difícil de tomar?

Is not properly shaded
No está debidamente sombreado

Is that all you had to say?
¿Eso es todo lo que tiene que decir?

Is that all, or do you have more problems?#0
¿Eso es todo, o tienes más problemas?

Is that all, or do you have more problems?#1
¿Eso es todo, o tienes más problemas?

Is that okay?
¿Está bien?

Is there a reward?
¿Hay alguna recompensa?

Is there any request for me?
¿Hay algún encargo para mí?

Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
¿Es para usted o para alguien más? Porque tiene que estar registrada para retirar esos materiales.

Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
¿Es para usted o para alguien más? Porque tiene que estar registrado para retirar esos materiales.

Is this some kind of joke?!
¡¿Es algún tipo de broma?!

Ishi
Ishi

Ishi seems to be very pensative of something, it is better if we don't disturb her.
Ishi parece estar muy pensativa sobre algo, mejor no molestarla.

Isn't my husband Hinnak so hardworking?
¿No es mi marido Hinnak bastante trabajador?

Isn't that the one Nard found on a raft in the sea, with the sign of the Legion on it?
¿No es ese el que Nard encontró en una balsa en el mar, con el emblema de la Legión?

Isn't this place pretty?
¿No es bonito este lugar?

Isn't this place pretty? I love hanging out here!
¿No es bonito este lugar? ¡Me encanta frecuentarlo!

Issay


Issay the Barber


It bolted up into the air, and tore down on the caravan, swallowing each and everyone in there in a single big gulp!
Se irguió en el aire y arraso con toda la caravana, ¡embuchándoselos a todos de un solo estirón!

It costs %d E to use.
Su uso cuesta %d E.

It doesn't look like you have them all...
No parece que los tengas todos...

It doesn't reply.
No contesta.

It escaped!
¡Se escapó!

It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet.
Han pasado varios días desde que le encargue una caja de @@s, pero aún no me ha enviado nada.

It hit me here *points at a bruise on his shoulder*, here *lifts his trouser leg to show another bruise*, and here *lifts his shirt and reveals even worse bruises*.
Me golpeó aquí *señala un moretón en su hombro*, aquí *levanta la bota del pantalón para mostrar otra magulladura*, y aquí *levanta su camiseta mostrando contusiones aún peores*.

It hurts like hell, #@%!!!!


It hurts so bad!
¡Duele mucho!

It is a bit cumbersome but its strikes are deadly.
Un poco agobiante, pero sus golpes son mortales.

It is a sunny day, don't you think?
Es un día soleado, ¿no os parece?

It is all "fancy" stuff, I don't even know if that could be of any nourishment for the living, and tastes like rotten. Well, figures. Undead town.


It is either a huge monster, some cultists, or someone throwing strange stuff into sewers.
Puede que sea alguna bestia gigantesca, algunos sectarios o alguien arrojando cosas extrañas a las cloacas.

It is haunted.
Está embrujado.

It is one of my best works.
Es una de mis mejores obras.

It is only a myth, don't expect it to make a lot of sense.
Es tan solo un mito, no esperes que tenga mucho sentido.

It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
Puedo tritomejorar su ropa con mis hermosos tintes.

It is pretty close to here. I advise you to use a good sword, and heal yourself often.


It is really easy - I need an idea. Bring me something NEW, revolutionary, to make a sandwich out of it. And I'll teach you the recipe!
Es muy fácil - necesito una idea. Tráeme algo NUEVO, revolucionario, para hacer un emparedado ¡Y te enseñaré la receta!

It is simple, you just have to place a %s on the exact center of the energy source. Once you do this, its entire power will transmute into some terrible earth monsters. If you defeat them, this source of energy will be close to nothing and the barrier will be weaker.
Es simple, solo tienes que colocar una%s en el centro mismo de la fuente de energía. Una vez que lo hagas, todo su poder se transmutará en unos terribles monstruos terrestres. Si los derrotas, la fuente de energía se aproximará a cero y la barrera se debilitará.

It is the non-rare ingredients I actually need help with!


It is the only word in french I know. We are very classy.
Es la única palabra en francés que conozco. Tenemos mucha clase.

It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
Al fin y al cabo, son ellos quienes tienen la última palabra respecto a quienes puedo ofrecerles mis galletas.

It is time to make some sandwiches myself!#0
¡Es hora de prepararme algunos emparedados!

It is time to make some sandwiches myself!#1
¡Es hora de prepararme algunos emparedados!

It is.
Lo es.

It looked like one of the masks used by the troupe that was in town recently.
Parecía una de las máscaras utilizadas por la comparsa que hace poco paso por el pueblo.

It looks like all monsters were killed.
Parece que todos los monstruos fueron eliminados.

It looks like the sweet lady is curious, am I right?
Parece que la querida señorita es bastante curiosa, ¿me equivoco?

It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
Parece que es usted un experto de la vida en 'La Johanne' ¿Sabe de algún secreto que nadie conozca?

It looks like you can't carry anything else for now.
Parece que por el momento no puedes cargar nada más.

It needs so much training, but Wyara only leaves me here, standing and selling something instead of teaching me.
Se necesita de mucho entrenamiento, pero Wyara me deja solo, atendiendo y vendiendo cosas en vez de venir a enseñarme.

It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!#0
Probablemente se fue después de ver tu braveza ¡Ji, ji, ji!

It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!#1
Probablemente se fue después de ver tu braveza ¡Ji, ji, ji!

It really hurts, please hurry!
¡Duele mucho, por favor apúrese!

It roared for a good five minutes, then convulsed... and first it spat out old Arvek, who was a bit irritated at all that because, as he told me, he had 'almost pierced the pancreas', whatever that means...
Rugió por unos cinco minutos y luego convulsionó... primero regurgitó al cucho Arvek, quien estaba furibundo porque, como luego me contó, 'estuvo a punto de atravesarle al páncreas', o algo así....

It seems I got them all!
¡Parece que los conseguí todos!

It seems okay-ish, I guess? Okay-ish is enough. Anyway, I'll analyze it and grade fairly. You can tell her that.
Parece pasable, ¿supongo? Pasable es suficiente. Como sea, lo analizaré y calificaré imparcialmente. Puedes decírselo.

It seems that it can be open using the mechanism on the side.
Parece que puede abrirse con el mecanismo de al lado.

It seems that the boy would like to say more, but seems too terrified at the moment.
Parece que el chico quisiera decir algo más, pero de momento parece petrificado del miedo.

It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
Parece que estamos cerca de una isla, deberíamos ir a ver desde un nivel superior.

It seems that you have no status points to reset!
¡Parece que no tienes puntos de atributos que restablecer!

It seems that you need a key to open this door.
Por lo visto necesita una llave para abrir esa puerta.

It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
Parece que el señorito es bastante curioso, ¿me equivoco, cariño?

It seems to have fallen in barbarian hands since the Fleet of Ancea, and that, is not something we can allow.
Parece haber caído en manos bárbaras desde lo de la Flota de Ancea, y eso, no es algo que vamos a permitir.

It seems you can't carry it right now...
Parece que de momento no te lo puedes llevar...

It seems you can't carry the %s.
Parece que no te puedes llevar el %s.

It seems you can't carry the bow right now.
Por lo visto no te puedes llevar el arco justo ahora.

It seems you don't have room for my reward.
Se diría que no te queda espacio para mi recompensa.

It seems you have no wood left.
Al parecer ya no te queda leña.

It seems you still have some work to do.
Por lo visto aún te queda trabajo por hacer.

It takes a while to have full Mana again.
Lleva un rato recuperar todo el maná.

It tends to be too dark to see a mask.
Se está oscureciendo mucho para distinguir una máscara.

It turns around, trying to get me too. I dodge it – left, then the same again, I dodge it right. But it can't go on like that, the beast isn't tiring, but I am...
Se dio la vuelta para atraparme, entonces lo esquive hacia a la izquierda – luego lo mismo otra vez, lo esquive a la derecha. Mas no podía seguir así, la bestia no se estaba cansando, pero yo sí...

It was a recipe you already knew...
Era una receta que ya conocías...

It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
Fue por la noche, por lo que apenas pude escapar. Corrí hacia la colina de Artis.

It was heard about some adventurers whom obtained and use advanced magic, but that is still seen with bad eyes.
Hay rumores de algunos aventureros que aprendieron y utilizaron magia avanzada, pero eso aún es visto con malos ojos.

It was my first time that I've met someone from Aemil.


It was something like a long nap.
Fue algo así como una larga siesta.

It was wonderful.
Fue maravilloso.

It wasn't this time...
Esta vez no fue...

It will analyse and inform about the monster stats and drops.
Examinará e informará sobre los atributos y las expulsiones de los monstruos.

It will make an excellent bow!
¡Será un excelente arco!

It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Te convendría que hicieras un poco de ejercicio; el barco no es lo bastante grande para ello.

It would be tiring to describe the wonders of my hometown.
Sería agotador describir las maravillas de mi pueblo natal.

It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators!
Podría hacerlo yo, pero si en lugar de sus depredadores naturales lo haces tú, ¡podrías ganarte un poco de respeto eliminando felpudos!

It's %d %s.
Son %d %s.

It's @@ @@.
Eso es @@ @@.

It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
Es Iván... Seguro que la envió para fastidiarme...

It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
Es Iván... Seguro que lo envió para fastidiarme...

It's a @@!
¡Es un @@!

It's a bone knife, carved out of the umplex bone of a desert worm... you can probably guess which one.
Es un cuchillo de hueso, esculpido en el hueso amplexo de un gusano de arena... quizás puedas adivinar de cuál.

It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
Es un puerto comercial de Andorra, raro que no sepa nada siendo de las ciudades más famosas de todo el mundo. Pero oiga, vuelva ¡Recuerde que le dije que tengo ham... br... eee...!

It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
Afuera es peligroso ¡Cuídese de las maliciosas criaturas que rondan por ahí!

It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
Es un buen sitio para ganar dinero, ¡también te sirve para viajar por toda el mundo!

It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
¡Es un gran honor para nosotros en la Legión, mantener seguros sus negocios!

It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
¡Es un tipo de seta que sabe a malvavisco y que parece una felpa! ¿lo pillas, @@?

It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
Es un tipo de seta. La llamamos así por su sabor, igual que el de un malvavisco. También debe su nombre a su apariencia, ¡luce como una felpa!

It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!
Es un tipo de seta. La llamamos así por su sabor, igual que el de un malvavisco. También debe su nombre a su apariencia, ¡luce como una felpa!

It's a little heavy, but one of the best knives you can get. Certainly beats a short sword any time of day.
Es un poco pesado, pero es uno de los mejores cuchillos que puedes conseguir. Puede fácilmente vencer a una espada corta cuando quiera.

It's a little strange watching him talk, but it's better than looking at what's left of his neck.


It's a poem, about poems... Why are you asking that?
Es un poema sobre los poemas... ¿Por qué lo preguntas?

It's a tie!
¡Es un empate!

It's a very good place if you want to make some more money.
Es un muy buen lugar si quieres ganar algo de dinero.

It's alright! Just one more box and it'll be ok.
¡Ya casi! Falta un caja más y listo.

It's always good to see if you have a lot of them around before you think about attacking one!
¡Siempre es bueno ver si hay muchos antes de pensar en atacar alguno!

It's been a while, boy!#1
¡Tanto tiempo, joven!

It's been a while, girl!#0
¡Tanto tiempo, joven!

It's better than running around in circles doing nothing.
Mejor que andar en círculos sin hacer nada.

It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
Es mejor tratar con el Gremio Mercantil que con el anciano; Don tiene su habilidad para machacarte el entusiasmo en un feroz destello.

It's currently day, but when night falls, Candor will become darker.
De momento es de día, mas cuando caiga la noche Candor se tornará más oscura.

It's currently night, that's why Candor is dark.
Ahorita es de noche, por eso es que Candor está en las penumbras.

It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
Está bien, está bien... Tengo una amiga que sigue en estado de coma, mas no puedo quedarme a su lado sin ir a trabajar...

It's higher! That's right!
¡Más arriba! ¡Eso es!

It's interesting and exciting at the same time!
¡Es interesante y emocionante al mismo tiempo!

It's like your memories are locked away in your head! Cool!
¡Es como si tus recuerdos estuviera bloqueados en la cabeza! ¡La berraquera!

It's lower! That's right!
¡Más abajo! ¡Eso es!

It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
Es casi tan bueno como uno de Esperia, ¿ha estado allí alguna vez?

It's not as good as my new one, but still very useful.
No es tan buena como la nueva, pero sigue siendo muy útil.

It's ok.
Está bien.

It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
Posiblemente este cargado de monedas, mas no importa cuánto bregues, abrirlo no puedes.

It's so exciting to meet somebody with amnesia!
¡Es tan emocionante conocer a alguien con amnesia!

It's so hard to find the motivation...
Es tan difícil motivarse...

It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
Aún está muy pollo para echar a volar lejos, de momento solo revolotea alrededor.

It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill.
Es la enorme construcción al norte de Artis, en la cima de una pequeña colina.

It's the good one and, ahem!
Es el bueno y, ¡ejem!

It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
Está al oeste, a su izquierda. Tan solo cruce la puerta antes de las escaleras y luego gire a la izquierda ¡Fácil!

It's true!
¡Es verdad!

It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
Es donde cada barco mercante termina su ruta y nosotros no seremos la excepción.

Items for consumption, like potions, can only be used once.
Los objetos para consumo, como las pociones, solo pueden utilizarse un vez.

Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
Los objetos poseen diversos efectos. Algunos pueden sanarte, otros pueden utilizarse como armas o armaduras, y otros pueden venderse por oro.

Itka
Itka

Its roots tore out of the earth, all the branches started to wave around, and a face appeared on the trunk.
Sus raíces salieron de la tierra, empezaron a moverse todas sus ramas y se apareció un rostro en el tronco.

Ivan
Iván

Ivan gave package
Iván entregó el paquete

Ivan grumbles and resumes his work.
Iván murmura y reanuda su trabajo.

Ivan is the one you should look for now.
Iván es a quien deberías buscar ahora.

J.P. Morbid
J.P. Morbid

Jack
Jack

Jack explained problem
Jack explicó el problema

Jack places them next to each other, adds a frame, and nails everything together.
Jack los agrupa, trae un armazón y lo clava todo.

Jack proposes shield
Jack te sugiere un escudo

Jack saws the logs into pieces and then sands them until they are smooth to the touch.
Jack corta los leños en varias piezas y luego las lija hasta que quedan lisas al tacto.

Jack-O
Jack Linterna

Jackpot! You got a(n) %s!
¡Premio Mayor! ¡Ganas un(a) %s!

Jalad
Jalad

Jalad.
Jalad.

Janus
Janus

Janus!
¡Janus!

Jeans Chaps
Vaqueros con Chaparreras

Jellybeans
Gomitas

Jenna#001-2-28
Jenna#001-2-28

Jessie
Jessie

Jewelery
Alhajas 

Jhedia
Jhedia

Joaquim


Job Level and certain equips can affect your status. You'll see the modifiers with a + sign.
El Nivel de Habilidad y ciertos pertrechos pueden afectar sus atributos. Los modificadores tienen el signo +.

Joelin
Joelin

Johanne Key
Llave de la Johanne

Joker
Comodín

Jossy
Jossy

Julia
Julia

Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia está en el nivel superior del barco, utiliza las teclas de dirección para ir hasta las escaleras o pulsa sobre las escaleras en la parte superior derecha de tu pantalla.

Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
Julia hizo una solicitud a la Legión de Aemil para que le conozcan, ¡salga del barco y podrá ver su escolta!

Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
Julia ya me contó cómo la encontraron en el mar, en una balsa con el emblema de...

Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
Julia ya me contó cómo lo encontraron en el mar, en una balsa con el emblema de...

Julia#Artis
Julia#Artis

Juliet
Juliet

Juliet got home sound and safe thanks to you, %s. I'll be eternally grateful.
Juliet volvió sana y salva a casa gracias a ti, %s. Estaré eternamente agradecida.

Juliet has been rescued
Juliet ha sido rescatada

Juliet ran to the left, and I'm pretty sure she is doing the same.
Juliet corrió hacia la izquierda, y estoy bien segura de que aún lo está.

Juliet starts scavenging the fallen Golem.
Juliet comienza a hurgar en los restos del Golem caído.

Juscare#001-1
Juscare#001-1

Just call me when you changed your mind.
Búscame cuando hayas cambiado de opinión.

Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Tan solo golpea el tronco y tritosoltará un @@.

Just kidding! Can you imagine Golbenez's reaction if we had such puny offspring?


Just kidding.
Solo bromeaba.

Just leave me alone.
Déjeme en paz

Just let me finish this first...
Nada más déjame terminar esto primero...

Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
¡Fíjese en lo que vendo! Frutas y verduras frescas que llegaron esta mañana. Además por un precio justo, desde luego.

Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
¡Mire el agua! Los cardúmenes que hay ahí abajo.

Just looking at him you smell danger, adventure, excitement...
Con solo mirarlo hueles peligro, aventura, emoción...

Just one coin for spin.
Una mera moneda por tirada.

Just say something sparkling
Solo di algo brillante

Just throw it on the ground in here, and bring more.
Solo arrójelo ahí en el suelo, y traiga más.

Just walk right and talk to me. I'll be there in no time.
Tan solo ve y habla conmigo. Estaré allí en un momento.

Just wanted to purchase ingredients for cooking.
Nomás quería comprar ingredientes para cocinar.

Justifier Chest
Cofre Justiciero

Kaan
Kaan

Kaan asked me to kill maggots, which I hate! But I'm not seeing any...
Kaan me mando a eliminar gusanos, ¡pero yo los odio! Además no veo ninguno...

Kadiya


Kaizei
Kaizei

Kaizer
Kaizer

Katana
Katana

Katja asked for help
Katja te pidió ayuda

Katja gave reward
Katja te dio una recompensa

Katja#001-1
Katja#001-1

Kaylo


Kaylo#001-2-27
Kaylo#001-2-27

Keep following the road, you can't miss it.
Sigue por el camino, es fácil de llegar.

Keep moving boy.#1
No te detengas, muchacho.

Keep moving girl.#0
No te detengas, muchacha.

Keep moving.
Moveos.

Keep the sword and the jacket, you deserved them!
Quédate la espada y la chamarra ¡Los mereces!

Keshlam expanded rapidly under the rule of King Janeb the Founder, and soon annexed the whole Ancea continent - excluding solely the Land Of Fire - to its domains, creating the Platinum Kingdom.
Keshlam se expandió rápidamente bajo el reinado del rey Janeb el Fundador, y pronto anexó todo el continente de Ancea - excluyendo solamente la Tierra de Fuego - a sus dominios, creando el Reino Platino.

Kfahr
Kfahr

Kfahr downs the rest of his beer.
Kfahr se bebe el cuncho de su cerveza.

Kfahr empties his beer, looking a bit disappointed.
Kfahr vacía su cerveza, parece un poco decepcionado.

Kfahr eyes you with unconcealed amusement.
Kfahr te mira con franca hilaridad.

Kfahr frowns.
Kfahr frunce el ceño.

Kfahr is delighted.
Kfahr está encantado.

Kfahr is visibly delighted.
Kfahr está claramente complacido.

Kfahr laughs again.
Kfahr se ríe nuevamente.

Kfahr laughs.
Kfahr se ríe.

Kfahr leans back and sighs heavily.
Kfahr se recuesta y suspira profundamente

Kfahr leans back and takes a sip from his beer.
Kfahr se reclina y bebe un sorbo de su cerveza.

Kfahr leans back, trying to find the right words to describe the desert.
Kfahr se echa hacia atrás, buscando las palabras adecuadas para describir el desierto.

Kfahr leans forward, nearly knocking over his beer.
Kfahr se inclina hacia adelante, casi tocando su cerveza.

Kfahr leans forward.
Kfahr se inclina.

Kfahr nods and grins as you greet him.
Kfahr asiente y sonríe cuando lo saludas.

Kfahr roars with laughter and slaps his hands on the table.
Kfahr se ríe a carcajadas y palmotea la mesa.

Kfahr seems quite relaxed now.
Kfahr parece bastante relajado ahora.

Kfahr slaps on the table.
Kfahr palmotea la mesa.

Kfahr smiles and leans back.
Kfahr sonríe y se recuesta.

Kfahr stares at you for a moment, then nods.
Kfahr te mira fijamente por un rato, luego asiente.

Kfahr stares at you, then begins to laugh.
Kfahr te mira fijamente, luego echa a reír.

Kfahr takes a deep sip from his beer.
Kfahr se pasa un buen sorbo de su cerveza.

Kfahr takes a sip from his beer.
Kfahr se toma un sorbo de su cerveza.

Kfahr takes another sip of beer, momentarily irritated as if surprised by the taste.
Kfahr se toma otro sorbo de su cerveza, fugazmente fastidiado al sorprenderse de su sabor.

Kfahr's eyes sparkle with excitement.
Los ojos de Kfahr brillan de emoción.

Khaki Cotton Dye
Tinte Caqui para Algodón

Kill at least %d pinkies and come back.
Elimina al menos %d rosáceos y regresa.

Killed mob bitmask: @@
Máscara de bits del monstruo eliminado: @@

Knife
Cuchillo

Knight Helmet


Know that every flatterer,
Sepa que todo adulador,

Known Recipes: @@
Recetas Conocidas: @@

Kralog
Kralog

Kralog Voice
Voz de Kralog

Kylian
Kylian

LOWER!
¡MÁS ABAJO!

La Marine#C
La Marine#C

La Marine#H
La Marine#H

La Marine#T
La Marine#T

Lachesis Brew
Mejunje de Láquesis

Lake
Lago

Large Healing Potion
Poción de Salud Grande

Large Mana Potion
Poción de Maná Grande

Last Wave!
¡Última horda!

Last seen:
Último avistamiento:

Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
La última vez que te vi, estabas en una balsa a la deriva.

Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
La última vez que te vi, estabas en una balsa a la deriva.

Last time I went to fight the Bandit Lord, I was severely wounded.


Lazy Brother
Hermano Remolón

Lean
Lean

Lean for example?
¿Lean, por ejemplo?

Learn Skill
Aprender Habilidad

Learn all recipes
Aprender todas las recetas

Learn and share that with me, and only then, I'll teach you the %s recipe for Yannika.
Aprende y compártelo conmigo, y solo entonces te enseñaré la receta del %s para Yannika.

Learned %s recipe!
¡Receta de %s aprendida!

Learned a new recipe!
¡Aprendiste una nueva receta!

Leather Boots
Botas de Cuero

Leather Gloves
Guantes de Cuero

Leather Patch
Parche de Cuero

Leather Shield
Escudo de Cuero

Leather Trousers
Pantalones de Cuero

Leatherball
Pelota de cuero

Leave
Dejar

Leave it.
Déjelo.

Leave me alone.
No me joda.

Ledd
Ledd

Left Crafty Wing
Ala Izquierda de Chapuza

Left Scorpion Claw
Tenaza Izquierda de Alacrán

Left: Asphodel Moor | Right: All directions
Izquierda: Pantano de Asfódelos | Derecha: En todas direcciones

Left: Dimond's Cove | Up: Hurnscald | Right: Forsaken Inn
Izquierda: Caleta de Dimond | Arriba: Hurnscald | Derecha: Mesón Abandonado

Left: West Woodland | Up: North Mine | Right: Harbor | Down: other directions
Izquierda: Monte Oriental | Arriba: Mina del Norte | Derecha: Puerto | Abajo: Otras direcciones

LeftBarrierCheck
ControldeBarreraIzquierda

LeftDoor
PuertaIzquierda

LeftDoor#Artis
PuertaIzquierda#Artis

LeftDoorCheck
ControldePuertaIzquierda

Leg Armor
Calzón

Legendary Easter Egg
Huevo de Pascua Legendario

Legion Halberdier
Alabardero de la Legión

Legion Lieutenant
Lugarteniente de la Legión

Legion Officer
Oficial de la Legión

Legion Swordswoman
Espadachina de la Legión

Legion of Aemil
Legión de Aemil

Legion training
Entrenamiento de la Legión

Legion's Copper Armor
Armadura de Cobre de la Legión

Legion's Iron Armor
Armadura de Hierro de la Legión

Legion's Training Shirt
Camiseta de Entrenamiento de la Legión

Lemme do Drasil Island!
¡Déjeme hacer el Islote Drasil!

Lena
Lena

Leofwin


Leonard
Leonard

Let me check in my inventory book...
Déjame revisar mi libro de inventario...

Let me check into it...
Déjame revisarlo... 

Let me check my cookie list...
Déjame revisar mi lista de galletas... 

Let me explain to you what the Merchant Guild is for.
Permítame explicarle para que es el Gremio Mercantil.

Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Permíteme presentarme. Soy Nard, capitán de este barco.

Let me just have a quick look at you. Hm... I will need %d GP to reset your stats.


Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
Déjeme echarle una ojeada. Mmm... Necesitaré @@ @@s para restablecer sus atributos.

Let me open it with my key.
Déjeme abrirlo con mi llave.

Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Veamos... Patas crujientes, líquidos repugnantes... ¡Comencemos!

Let's begin
Empecemos

Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?#0
Hagamos esto: Tú me dejas en paz, y yo no me meto contigo ¿Trato?

Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?#1
Hagamos esto: Tú me dejas en paz, y yo no me meto contigo ¿Trato?

Let's go to Artis.
Vamos a Artis.

Let's make a trade.
Hagamos un intercambio.

Let's not keep her waiting.
No le hagamos esperar.

Let's play!
¡Juguemos!

Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Digamos que quien me lo dijo es de alta estima en este barco y nunca toma.

Let's see... @@ of your status points have just been reset!
Veamos... ¡@@ de sus puntos de atributos acaban de restablecerse!

Let's set sail then!
¡Entonces zarpemos!

Let's trade.
Negociemos.

Lets teach you the bashing skill. This is a very powerful way to hit your enemy by using only your bare hands.
Vamos a enseñarte la habilidad de vapuleo. Esta es una técnica muy poderosa para golpear sin armas a tu oponente.

Lettuce Leaf
Hoja de lechuga

Liana
Liana

Liar; Nunia is not creative enough to come up with a passphrase of her own!
Mentira; ¡Nunia no es lo suficientemente ingeniosa como para inventarse una contraseña por su cuenta!

Library
Biblioteca

Lieutenant
Lugarteniente

Light
Luz

Light Armor Shop
Almacén de Armaduras Ligeras

Light Platemail
Placa Ligera

Like I promised, here is your share.
Como lo prometido es deuda, aquí está su parte.

Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
Igual que el resto de la tripulación, sea usted bienvenida a descansar aquí cuando le plazca durante su travesía por Artis.

Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Igual que el resto de la tripulación, sea usted bienvenido a descansar aquí cuando le plazca durante su travesía por Artis.

Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
Una carta defensiva para mitril puede usarse en cualquier pertrecho de mitril, y le mejorará la defensa en un 5%.

Lime Cotton Dye
Tinte Verde Limón para Algodón

Line @@ has been removed.
La línea @@ ha sido eliminada.

List of known cooking recipes:
Listado de recetas de cocina conocidas:

List of known master skills:
Listado de habilidades conocidas:

List of known smithery recipes:
Listado de trabajos de forja conocidos: 

List of known tailoring recipes:
Listado de recetas de corte y confección conocidas::

List the commands
Listado de órdenes

Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#0
Escúchame, muchacha. Pertenecer a la legión no es ningún chiste.

Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#1
Escúchame, muchacho. Pertenecer a la legión no es ningún chiste.

Little Blub
Aguaviva

Little Green Slime
Babosa Verde Pigmea

Lives at the expense of those who take him seriously:
Vive a expensas de aquellos que se dejan engatusar:

Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Vivir encerrado en un barco es bárbaro, pero de vez en cuando requerimos un poco de aire fresco,

Lloyd gave package
Lloyd te entregó un paquete

Lloyd gave pass
Lloyd te entregó un pase

Lloyd is searching something in his book.
Lloyd está buscando algo en su libro.

Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you!
Lloyd aún me debe, ¡pero ten cuidado con esos avaros, o podrían venderte tus propios dientes!

Lloyd the Banker
Lloyd el Banquero

Lockpicks
Ganzúas

Lockpicks are not keys, they can break quite easily. Also, you don't want anyone watching you.
Las ganzúas no son llaves, se pueden romper fácilmente. Además, no querrás que nadie te vea.

Log Head
Hojarasquin del Monte

Logic is the beginning of wisdom, not the end.
La lógica es el principio de la sabiduría, no su final.

Long Sword
Espada Larga

Look and learn.
Mira y aprende.

Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
Examine sus pertrechos ¿Puede adivinar de qué materiales están hechos?

Look for the hideout, but tell no one about this. Then, say the password again.
Busca la guarida, pero no se lo digas a nadie. Luego, vuelve a decir la contraseña.

Look how splendid this @@ is!
¡Observe lo excelente que es este @@!

Look how splendid this landscape is!
¡Mira cuán espléndido es este paisaje!

Look what the shore brought me!
¡Miren lo que trajo la marea!

Look who is back...
Miren quién ha vuelto...

Look who we have here, did you come for a training session?#0
Miren a quién tenemos aquí ¿Vino por una sesión de entrenamiento?

Look who we have here, did you come for a training session?#1
Miren a quién tenemos aquí ¿Vino por una sesión de entrenamiento?

Look, here he is!
¡Mira, aquí esta él!

Look, there he is!
¡Mira, ahí está él!

Look, we finally meet.
Vea pues, por fin nos conocemos.

Looking for Sergeant Ryan


Looking over closely, you find a book that is upside down.
Mirando más de cerca, encuentras un libro que está al revés.

Looks like someone ran out of ideas for placeholder NPCs.
Parece que alguien se quedó sin ideas para los PNJ marcadores.

Looks much better now, doesn't it?
Mucho mejor ahora, ¿no?

Lost the riddle
Acertijo perdido

Lousy Moccasins
Mocasines Deplorables

Lovely day, isn't it?
Precioso día, ¿no es así?

Lovers


Lower this skill
Disminuir habilidad

Lozerk
Lozerk

Lozerk told me to talk to you and join the legion.
Lozerk me dijo que hablara contigo y me uniera a la legión.

Lucas#001-1
Lucas#001-1

Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
La Suerte te ayuda a asestar golpes críticos y esquivar los infligidos por los enemigos.

Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home.
Afortunadamente la playa está cerca, y de algún modo logré llegar a casa.

Lucky! You got the coin back!
¡Qué suerte! ¡Recuperaste la moneda!

Lydon


Lydon#001-2-27
Lydon#001-2-27

M... Maybe?
¿T...Tal vez?

MOTD
MDD

MOTD Config
Configuración de MDD

MOVE ALONG C...


MOVE ALONG CITIZEN!!!


MOVE ALONG!!! I don't need you anymore.


Macgowan
Macgowan

Made any progress yet?
¿Has hecho algún progreso?

Mage
Mago

Maggot
Gusano

Maggot Slime
Baba de Gusano

Maggot Slime Potion
Poción de Baba de Gusano

Maggot soup
Sopa de Gusano

Magic Arpan
Arpan el Mágico

Magic Arpan#sailors
Arpan el Mágico#sailors

Magic Feather
Pluma Mágica

Magic is all around.
La magia está por todas partes.

Magic was banned for lore reasons? Seriously, after the mana war, only small tricks are allowed.
¿La magia fue prohibida por cuestiones culturales? Fuera de broma, tras la guerra del maná solo se permiten algunos trucos.

Mahoud
Mahoud

Make me proud, boy.#1
Hazme sentir orgulloso, pibe.

Make me proud, girl.#0
Hazme sentir orgulloso, zagala.

Make sure to put on a bait after you click, though!
¡Pero asegúrate de colocar un cebo después de hacer clic!

Make sure to tip her, it will brighten up her day.
Asegúrate de darle una propina, le alegrarás el día.

Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Tiene sentido ¿Crees que deberíamos ir a contarle al cap?

Malik#008-2-18
Malik#008-2-18

Malivox
Malivox

Mana Bug
Gazapo del Maná

Mana Ghost
Fantasma del Maná

Mana Gloves
Guantes de Maná

Mana Slippers
Chanclas de Maná

Mana Torch
Tea de Maná

Manana
Manána

Manana Sandwich
Emparedado de Manána

Manana Tree
Manáno

Manatree#012-3-3
Manáno#012-3-3

Manoli
Manoli

Manually trigger the current broadcast
Activar manualmente la transmisión en curso

Many thanks for your help! Here, take this. I'm sure it can be very useful later. It always is.


Many thanks. I can now do sandwiches again!
Muchas gracias ¡Ahora puedo volver a preparar bocatas!

Map or anchor not found: %s
Mapa o marcador no detectados: %s

Marazor


Marikel
Marikel

Market Place
Plaza de Mercado

Martha
Martha

Master Book
Libro Maestro

Master Fluffy was attracted by the odour,
El maestro Felpudo fue cautivado por la fragancia,

Master Piou sat on a tree,
El maestro Pío descansando en un árbol,

Mauve Cotton Dye
Tinte Malva para Algodón

Mauve Herb
Hojas de Malva

Mauve Plant
Planta de Malva

Maxe
Maxe

Maxe and Sapartan for example?
¿Maxe y Sapartan por ejemplo?

May I interest you in an useless skill?
¿Puedo ponerte al corriente sobre una habilidad inútil?

May this be a lesson for you.
Que esto te sirva de lección. 

Maybe I don't remember their name, after all.
Tal vez no recuerdo su nombre, después de todo.

Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
¡Tal vez se sobrepasó con la botella al celebrarlo hoy!

Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
¿Tal vez fue uno de quienes se extraviaron el mes pasado? ¡Podría ser el tritofulano de Esperia que consiguió una misión diplomática secreta de la Legión de Aemil!

Maybe if I convinced Oscar to supply you fruits again?
¿Y si consigo convencer a Oscar para que vuelva a suministrar las frutas?

Maybe if you had a recipe which doesn't needs fruits?
¿Si tuvieras quizás una receta que no necesitara frutas?

Maybe it's better not to bother them.


Maybe later.
Quizás luego.

Maybe next time.
En otra ocasión quizás.

Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
¿Tal vez fue una de los que se extraviaron el mes pasado? ¡Podría ser la tritofulana de Esperia que consiguió una misión diplomática secreta de la Legión de Aemil!

Maybe some monster ate it, but what would be big enough to do that?!
Puede que algún monstruo se lo tragara, ¡¿pero cuál sería lo suficientemente grande para hacerlo?!

Maybe someone in Hurnscald makes these books. I don't really care.
Quizás alguien en Hurnscald hace esos libros. Me da igual.

Maybe they know some great recipe from the parallel dimensions which doesn't need fruits.
Quizás se sepan alguna gran receta de las dimensiones paralelas que no necesitan frutas.

Maybe they sent me a letter, or a gift? I'll see once I get in Artis.
¿Quizás me enviaron una carta o un regalo? Lo sabré una vez llegue a Artis.

Maybe we could have told her that in a better way.
A lo mejor podríamos habérselo dicho de una mejor manera.

Maybe we should talk to Olana about this.
Quizás deberíamos hablar con Olana sobre esto.

Maybe you already have been on that continent before.
A lo mejor ya has estado en ese continente con anterioridad.

Maybe you can catch some of them.
Puede que atrapes algunos.

Maybe you can come down to talk?
¿Podrías venir a hablar?

Maybe you can do a small errand for me?


Maybe you can do his job?
¿Podrías hacer su trabajo?

Maybe you can help him get back his job and stuff, I think the whole town would thank you for that. But I need some more immediate solution, not empty idealist promises.
Tal vez puedas ayudarlo a recuperar su oficio y esas cosas, creo que todos en el pueblo te lo agradecerán. Pero necesito una solución más inmediata, no vanas promesas idealistas.

Maybe you can use it as a weapon.
A lo mejor puedes usarlo como arma.

Maybe you could ask him what's wrong?
¿Podrías preguntarle qué pasa?

Maybe you should help someone else first, so that he sees your intentions are good.
A lo mejor deberías ayudar a alguien más primero, para que él sepa de tus nobles intenciones.

Maybe you should try this phrase?
¿Si acaso pruebas esta frase?

Maybe you too you could help me?
¿Quizás tú también podrías ayudarme?

Maybe you will find a piece of wood that is strong enough to become one of my forest bows.
Puede que encuentres una pieza de madera lo suficientemente fuerte como para convertirse en uno de mis arcos del monte.

Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
Quizá... Pero prefiero tener a mi alrededor gente capacitada cuando se va a luchar contra criaturas peligrosas ¿Se siente versada luchando contra los enemigos?

Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
Quizá... Pero prefiero tener a mi alrededor gente capacitada cuando se va a luchar contra criaturas peligrosas ¿Se siente versado luchando contra los enemigos?

Me and the wife were at home all night.
Mi esposa y yo estuvimos en casa durante toda la noche.

Me too.
Yo también.

Meanwhile, the sun has dried the other pieces.
Entretanto, el sol ha secado las demás piezas.

Medium Healing Potion
Poción de Salud Mediana

Medium Mana Potion
Poción de Maná Mediana 

Meh!
¡Bah!

Meh, I'm still with stomach ache due to that stew Morcant is used to cook. Like as I'm not enough nervous about the special mission I've been assigned to.


Melania
Melania

Melinda#008-2-2
Melinda#008-2-2

Memoriam


Merchant Guild
Gremio de Mercaderes

Merchant House
Casa del Mercader

Merchants like to buy body parts of killed monsters and animals because they can make items and equipment.
A los mercaderes les encanta comprar los órganos de monstruos y animales eliminados debido a que pueden hacer objetos y pertrechos.

Merlin
Merlin

Message:
Mensaje:

Mh, I don't care for heroes.
Pfft, no me interesan los héroes.

Mh, or perhaps honor is dead in you; for you to be so slow to comprehend the good that his exploits have wrought for us.
Tchip, o quizás el honor haya muerto en ti; para tardar tanto en comprender todas las bondades que nos trajeron sus hazañas.

Midnight Blue Silk Dye
Tinte Azul Nocturno para Seda

Mikhail
Mikhail

Mikhail needs maggot slime
Mikhail necesita babas de gusano

Milly
Milly

Miner Hat
Casco Minero

Mint Silk Dye
Tinte Verde Menta para Seda

Mister Prickel
Señor Cosquillas

Mitz
Mitz

Mob is doing its daily noise, nature is singing its sumptuous melody, none is alone.
Los monstruos con su habitual bullicio, la madre naturaleza cantando su suntuosa melodía, nadie está solo.

Modify another line
Modificar otra línea

Modify this line
Modificar esta línea

Modify, move, or remove a line
Modificar, mover, o eliminar una línea

Mommy doesn't want me to talk to strangers.
Mamita no quiere que hable con extraños. 

Mommy sent me to find my brother Bobo.
Mamita me envió a buscar a mi hermano Bobo.

Mommy teached me about precious gemstones. This Golem has quite a few of them.
Mi mami me enseñó sobre las gemas. Este Golem tiene unas cuantas.

Mona
Mona

Mona's dad
Padre de Mona

Mona's dad is missing
El padre de Mona está desaparecido

Mona's dad was rescued
El padre de Mona fue rescatado

Mona's father is right behind you. You have five minutes to bring him out of sewers!
El padre de Mona está justo detrás de ti ¡Tienes cinco minutos para sacarlo de las cloacas!

Money
Dinero

Monsters Killed in PvE: %s
Monstruos Eliminados en JcE: %s

Monsters are everywhere. They're a plague we're trying to get rid of.
Por todo lado hay monstruos. Son una plaga de la que nos intentamos librar.

Moo!
¡Muu!

Moon needs @@
Moon necesita @@

Moon#001-2-2
Moon#001-2-2

Moonshroom Hat
Gorro Lunaseta

Moooo!
¡Muuuu!

Moooooo!
¡Muuuuuu!

Moooooooooooo!
¡Muuuuuuuuuuuu!

Morcant
Morcant

Morgan
Morgan

Mortal, this is beyond your comprehension. Do not worry about it and enjoy your time.


Mortals! They never stop surprising me.


Moss
Musgo

Most are a darkish gray, except for the young ones; those are more purplish, I've been told. Well, anyway, you hardly ever see one of them in their entirety, you only see the head, if they decide to come out and fight – they tend to burrow under the ground.
La mayoría son color gris oscuro, con excepción de las crías que son algo violáceas, según me han dicho. En fin, como sea, difícilmente verás uno en su totalidad, solo la cabeza si es que deciden salir a guerrear – prefieren vivir bajo tierra.

Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@.
Los más comunes y aceptados en el reino de los peces son los @@ y las porciones de @@.

Most desert worms don't smell or see or feel much, you see. They just notice when something's walking nearby, then jump up and swallow it. But Toby Rick was different. He was a terrifying beast, three times as long as a regular worm.
Es sabido que la mayoría de gusanos de arena tienen poco sentido del olfato y del tacto. Así que cuando se percatan de algo caminando alrededor tan solo se levantan y se lo tragan. Mas Toby Rick era diferente. Era una bestia aterradora, triplicaba el tamaño de un gusano normal.

Most of these people will not think twice before giving a nice reward to anyone who helps them.
En su mayoría esta gente no lo pensará dos veces antes de darle una buena recompensa a quienquiera que les ayude.

Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
Principalmente manuales y tutoriales, ¡mas no lo averiguará hasta abrir alguno!

Moubi
Muubi

Mouboo
Muubuu

Mouboo Milk
Leche de Muubuu

Mouboo Necklace
Collar con Muubuu

Mouboo Steak
Filete de Muubuu

Mouboo Stew
Estofado de Muubuu

Mouboo#Artis0
Muubuu#Artis0

Mouboo#Artis1
Muubuu#Artis1

Mouboo#Artis2
Muubuu#Artis2

Mouboo#Artis3
Muubuu#Artis3

Mountain
Montaña

Move this line down
Bajar línea

Move this line up
Subir línea

Mr. Kylian you say? Of course he would send someone to pick up his luggage. Figures.
¿El Sr. Kylian dice? Obvio que enviaría a alguien a recogerle su equipaje. Imagínese.

Mrahahahahaha!  Here's the beer!  Right, right!  Naah, I get it!  Save your gold for whatever you need it for!  But if you have some spare and want to share a beer, you know where to find me!
¡Muajajajajaja! ¡Aquí está la cerveza! ¡Bien, bien!  Nooo ¡Ya entendí!  ¡Guarde su oro para lo que sea que lo necesite! Mas si le queda algo y quiere tomarse una cerveza, ¡ya sabe donde encontrarme!

Mud Slime
Babosa Barrosa

Mud Slime Progenitor
Babosa Barrosa Reproductora

Mundane
Mundane

Mundane ran away, he did not trust the path you chose.
Mundane se escapó, no se fio del camino que elegiste.

Mundane ran straight home. He must be missing his daughter.
Mundane se fue directo a casa. Debe extrañar a su hija.

Murderers!#0
¡Asesinas!#0

Murderers!#1
¡Asesinos!#1

Mushroom Spores
Esporas de Seta

Mustache
Bigote

My Mouboos, my beloved Mouboos!
Mis Muubuus, ¡mis preciosos Muubuus!

My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Lindura. No siempre fui un marinero, ¿sabes? ¡Alguna vez fui una persona importante!

My beloved friend Nunia in Hurnscald went missing.
Mi querida amiga Nunia en Hurnscald desapareció.

My best client is Lora Tay, at Dimond's.
Mi mejor clienta es Lora Tay, en Dimond.

My breath smells bad.
Tengo mal aliento.

My charge is %d E per batch.
Cobro %d E por lote.

My collection of random stuff is not for sale! Go away!
¡Mi colección de chismes aleatorios no está en venta! ¡Largo!

My crops! Hurry up, and talk to Hocus!!


My daughter is probably worried about me. Could you perhaps lead me out of here?
Mi hija debe estar preocupada ¿Podrías sacarme de aquí?

My daughters – Rossy and Juliet – went to play in the woods but haven't come back yet.
Mis hijas – Rossy y Juliet – se fueron a jugar al monte pero aún no he vuelto.

My forestbows are not made of regular wood, you know.
Mis arcos del monte no son fabricados con madera corriente, sepa usted.

My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
Parcero. No siempre fui un marinero, ¿sabes? ¡Alguna vez fui una persona importante!

My friends are... Well, you know... The creators.
Mis amigos son... Bueno, ya sabes... Los creadores.

My grandmother gave me a recipe of the %s, it can cure anything but death.


My help, Mikhail, finally returned with the slimes I needed.
Mi ayudante, Mikhail, por fin regresó con las babosas que necesitaba.

My men have found all of the stolen items.
Mis hombres han encontrado todos los objetos robados..

My name is @@...
Mi nombre es @@...

My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
Mi nombre es Alige. Me he escondido aquí por semanas. Todo lo que tengo de comer son estas bayas... bayas... bayas...

My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mi nombre es Astapolos. Q'Muller y yo nos unimos a la tripulación de Nard hace algunos años cuando tan solo era un pequeño barco mercante.

My name is General Store, they still call me this although I left the army a few years ago.
Me llaman Almacén General, aún me llaman así a pesar de haberme dado de baja de la armada ya hace varios años.

My name is Jack Lumber, the enemy of all trees.
Me llamo Jack Lumber, enemigo de todos los árboles.

My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Mi nombre es Julia. Yo fui quien te cuidó después de que te encontráramos en el mar. 

My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
Mi nombre es Lloyd, soy un representante del Gremio de Mercaderes de Artis.

My name is Morcant. I am a Captain, a bit bored since this harbor is not frequented much.
Me llamo Morcant. Soy Capitán y ando algo aburrido dado que este puerto no es muy frecuentado.

My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
Mi nombre es Q'Onan, soy miembro de la tripulación de Nard.

My name is Toichi, and it seems I am the only one working on this lazy island.
Me llamo Toichi, y pareciera que soy el único que trabaja en esta isla de remolones

My stats are too good, I won't need it.
Mis atributos están bien, no lo necesitaré.

My torch was in an even poorer shape – whatever was making that smell had killed the flame, so I soon had to rely on the light from above to see anything.
Mi antorcha estaba incluso peor – lo que fuera que estaba produciendo ese hedor había extinguido su llama, así que pronto tuve que depender de la luz de lo alto para poder ver algo.

NEW PLAYERS: This route is for veterans only.
NUEVOS JUGADORES: Esta ruta es solo para veteranos.

NO! I am busy, can't you see?!
¡NO! Estoy ocupado, ¡¿es que acaso no lo ves?!

NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
¡NADA MÁS QUE TIBURONES Y UNA EXTRAÑA LUZ!

NPC stylists will cut your hair!
¡Los PNJ estilistas te harán un corte de cabello!

NPC's or non-playable characters are characters that are always in the game, offering a wide variety of reactions, from a simple friendly conversation to a desperate request for help.
Los PNJ o personajes no jugables son personajes que siempre están en el juego, proporcionando una amplia variedad de reacciones, desde una simple conversación amistosa hasta una solicitud desesperada de ayuda.

Nah, I don't feel like chatting.
Nones, no me apetece cotillear.

Nah, I'm not going to help you.
Naranjas de la China, conmigo no cuente.

Nah, maybe later.
Nanay, tal vez luego.

Nalkri#001-1
Nalkri#001-1

Nard
Nard

Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard y su tripulación nos están llevando a la ciudad de Artis.

Nard asks to help crew
Nard pide que le ayudes a su tripulación

Nard asks to solve conflict
Nard pide que resuelvas el chicharrón

Nard looks surprised and stops you.
Nard parece sorprenderse y te detiene.

Nard#Artis
Nard#Artis

Narrator
Narrador

Narrator#000-0-1
Narrador#000-0-1

Navy Blue Cotton Dye
Tinte Azul Marino para Algodón

Need a Donut?
¿Necesitas una Rosquilla?

Negative.


Neko
Neko

Neutral monsters do not have such a sense of danger.
Los monstruos neutrales no tienen una noción del peligro.

Never (only on login)
Nunca (sólo al acceder)

Never mind that, what happened then?
Olvídalo, ¿qué paso entonces?

Never really thought about it either...


Never since that day have I strayed near them, and yet there you are, cutting them down one by one.
Desde ese día nunca me les he vuelto a acercar, y sin embargo ahí estás tú, desgajándolos uno a uno.

Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
Aun así, tú puedes elaborar algunas cartas y luego asignarlas a tus pertrechos.

Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
Sin embargo, puedes hablar con otros aventureros pulsando la tecla [Intro], ¡y escribiendo luego lo que quieras decir!

New quest available: %s (level %d+)
Nueva misión disponible: %s (nivel %d+)

Next broadcast: (never)
Siguiente transmisión: (nunca)

Next broadcast: @@
Siguiente transmisión: @@

Next it spat out the caravan, and then some other caravan it had plucked off from elswehere. Somehow, everyone from there was still alive, too.
Luego regurgitó la caravana, y luego otra caravana que se había zampado quien sabe donde. De alguna manera, todos ellos seguían vivos también.

Nice day to you.
Que tenga un buen día.

Nice job.
Bien hecho.

Nice!
¡Genial!

Nice, gimme that!
Bien, ¡entregámelo!

Nicholas
Nicholas

Nickos
Nickos

No
No

No Deal
No hay trato

No I don't, but I can exchange them. 3 %s for a %s.
No, no lo creo; pero se los puedo cambiar. 3 %s por un %s.

No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
¡No y *hip*... No, tú y tu y tu... *borp* ridícul*hic* gremio!

No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
¡No y *hip*... No, tú y tu y tu... *borp* ridícul*hic* gremio!

No cookie for you!
¡Ninguna galleta para ti!

No deal, I'm going to report you to authorities!
No hay trato, ¡te voy a denunciar a las autoridades!

No matter how many times I come here, I can't find the reason for the strange sounds...
No importa cuántas veces venga hasta aquí, no consigo averiguar el porqué de esos extraños sonidos...

No matter the grammar
La gramática no importa

No matter the spelling
La ortografía no importa

No matter what people tell you, words and ideas can change the world.
No importa lo que la gente te diga, las palabras y las ideas pueden cambiar al mundo.

No more pain, thanks to you.
Ya no hay dolor, gracias a ti.

No need to go through here, so lets not bother with it now.
No es necesario pasar por ahí, así que por ahora ni nos molestemos.

No one who has met him would say such silly things.
Nadie que lo hubiera conocido diría tales tarugadas.

No problem, come back later if you changed your mind!
¡No hay problema, vuelva después si cambia de opinión!

No problem, do you have any other questions for me?
No hay problema, ¿tienes más preguntas?

No problem, see you next time.
No hay problema, nos vemos.

No thank you, I'm fine. I'll come back later.
No gracias, estoy bien. Volveré luego. 

No thanks, not at the moment.
No gracias, no por el momento.

No thanks.
No gracias.

No time for that! She was running away from something and entered a cave not far from here. I heard her scream. Please, can you enter the cave and save her? I'm so scared!
¡Sin tiempo para eso! Ella estaba huyendo de algo y se metió en una caverna no lejos de aquí. La oí chillar. Por favor, ¿podrías entrar en la caverna y salvarla? ¡Me da mucha culillera!

No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
No, no tiene que irse. Necesito su ayuda, así que tiene que quedarse.

No!
¡No!

No! Have you already forgot what I need for it?
¡No! ¿Ya has olvidado lo que se necesita?

No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
¡No! ¡No, no, mis preciosas felpasetas! No me lleve con ellos, quieren mis preciosas.

No! You haven't!
¡No! ¡No lo has hecho!

No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, no puedo ¡No lo haré! Lo único que quería era cruzar los mares por diversión, puff... buaa. Además en este hueco, como puedes ver, tengo montones de diversión.

No, I don't, but I would like to know more about that.
No, yo no. Pero me gustaría saber más al respecto.

No, I feel fine.
No, me encuentro bien.

No, I haven't seen anything.
No, no he visto nada.

No, I'll be back with them.


No, I'll save my money.
No, ahorraré mi dinero.

No, I'm fine.
No, estoy bien.

No, I'm not a scammer! You'll get a ship travel with me, I just... charge a bit more for profit.
¡No, no soy un estafador! Tendrás un viaje en barco conmigo, tan solo... que te cobró un poquito más para mis ganancias.

No, I'm not!
¡No, no lo soy!

No, I'm still looking.
No, aún sigo buscando.

No, and I gotta go, see you.
No, y me tengo que ir, nos vemos.

No, but I'll be right back.
No, pero volveré en seguida.

No, no... I said %d %s.
No, no... Yo dije %d %s.

No, none.
No, ninguna.

No, not at the moment.
No, no de momento.

No, not yet.
No, aún no.

No, sorry, I didn't have the time. I'm more interested in hearing your stories.
No, lo siento, No tuve tiempo. Estoy más interesado en oír sus historias.

No, sorry, I'll keep looking.
No, lo siento. Seguiré buscando.

No, sorry.
No, lo siento.

No, thank you.
No, gracias.

No, they are way too dangerous for me!
No, ¡son demasiado peligrosos para mí!

No.
No.

No. I'm busy.
No, estoy ocupado.

No. I'm crying because I lost all my fruits. My sister and I were collecting some near Dimond's Cove, but then I stumbled on a giant snail and it attacked us!
No, no. Lloro porque perdí todos mis frutas. Mi hermana y yo estábamos recolectando algunas cerca a la Caleta de Dimond, ¡mas luego me encontré con un caracol gigante y éste nos atacó!

No. Sorry.
No. Lo siento.

No. They won't because Hal sent me to look after you, Tom Hanks.


No? Better that way. It's so dangerous there.#0
¿No? Mejor así. Por allí es muy peligroso.

No? Better that way. It's so dangerous there.#1
¿No? Mejor así. Por allí es muy peligroso.

Nobody ever does...
Nadie lo hace...

Nobody told me anything about you, unfortunately.
Desafortunadamente, nadie me ha dicho nada de ti,

Nobody will know about the existence of the Mercurians.
Nadie sabrá acerca de la existencia de los Mercurianos

Nobody! *burp*
¡Nadie! *borp*

Nobody.
Nadie.

Noh Mask
Máscara Noh

Noke
Noke

None of my troupe have left the city since we got here.
Desde que llegamos nadie de mi comparsa ha salido del pueblo 

None of the raindrops touched her, as if they were afraid!
Ni una gota de lluvia la tocó, ¡es como si le tuvieran miedo!

None of them?
¿Ninguno de ellos?

Nonsense!
¡Pamplinas!

Nope, it is still sealed tight. Go do your job if you want a reward.
No, aún sigue bien sellado. Ve a hacer tu trabajo si quieres alguna recompensa.

Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
No, no hay misterios ocultos en el casco del barco. Algunos marineros juran haber visto polizones escondidos por ahí ¿En la proa o la popa? Simples historias que a los marineros les encanta contar...

Nope. I wont exchange for such less.
No. No voy a hacer trato por tan poco.

Nope. You don't have enough ingredients for that.
No, no. No tienes los ingredientes necesarios.

Normally, collaborative monsters behave like neutral monsters. Unless someone of the same species is in danger, at which point they all take an aggressive stance against the aggressor.
Generalmente, los monstruos colectivos se comportan similar a los monstruos neutrales. Excepto que si algún monstruo de la misma especie está en peligro, entonces todos adoptan una actitud agresiva contra el atacante.

Northwest of here.
Al noroeste de aquí.

Not a palace? What? Are you blind?!?
¿No es un palacio? ¿Qué? ¡¿Estás ciego?!

Not all monsters will do this, but most will. So if you see a monster running after a player and you stand in the way...
No todos los monstruos lo harán, mas si la mayoría. Así que si ves a un monstruo correteando a un jugador y tú interfieres...

Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
No conformes con permanecer enterrados en sus madrigueras en la arena, los Cascarudos pueden ser un incordio, infestando toda la isla. Se advierte a los pies delicados y a los novatos: Eviten tocar a estos diablitos rastreros color carmesí ¡Tienen unas enormes y letales tenazas que pueden volverte picadillo! Pueden reconocerse fácilmente por su personalidad cascarrabias. Tengan cuidado, jóvenes.

Not doing that to prevent flood.
No hacerlo para evitar aluviones.

Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
No todos son buena papa. Puedes encontrar pícaros donde sea, ¡incluso entre nosotros!

Not everyone can be a blood donor. For example, you must be healthy.
No todos pueden donar sangre. Por ejemplo, debes estar saludable.

Not here, lets look elsewhere!
Aquí no, ¡probemos en otro lugar!

Not in the mood to chat.
No estoy de humor para charlar.

Not my problem.#0
No es mi problema.

Not my problem.#1
No es mi problema.

Not now, I'm busy tending the garden.


Not now, thank you.
Ahora no, gracias.

Not now.
No en este momento.

Not now. You see, I am also afraid of Slimes and Rattos!
Por ahora no. Verás, ¡también le tengo miedo a las Babosas y a los Ratos!

Not really but okay...?
¿En realidad no, pero sí?...

Not really. All I got was a headache...
En realidad no. Lo único que conseguí fue un dolor de cabeza...

Not resync'ing to prevent flood.
No resincronizar para evitar aluviones.

Not right now, it looks like I got other stuff to do.
Por ahora no, parece que tengo más cosas que hacer.

Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
En realidad ni tanto... me sentiría mejor en el barco de Nard.

Not so great!
¡No es tan genial!

Not so weird, perhaps, except that it was been bright and sunny just a second before!
Quizás no es tan absurdo, ¡a excepción de que estaba despejado y soleado hace tan solo unos segundos!

Not sure who in Tulimshar would have money to import that much lettuce and such, but good luck figuring it out!
No sé quién en Tulimshar tendría dinero para importar tanta lechuga y cosas así, ¡pero buena suerte averiguándolo!

Not terribly healthy, though, I s'pose...
No muy saludable, supongo...

Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
No es por destrozar tus sueños, pero... ¡Julia es mía!

Not yet, I'll be back.#0
Aún no, volveré.

Not yet, I'll be back.#1
Aún no, volveré.

Not yet, but I am working on it.
Todavía no, pero estoy trabajando en ello.

Not yet, but I'll be back.
Aún no, pero volveré.

Not yet, but I'll get to it.
Aún no, pero lo conseguiré.

Not yet.
Aún no.

Not yet. I will be back soon.
Todavía no. Volveré pronto.

Notable mentions and thanks for our [@@https://www.patreon.com/themanaworld|sponsors@@] for their continued support.
Mención de honor y agradecimiento a nuestros [@@https://www.patreon.com/themanaworld|patrocinadores@@] por su continuo apoyo.

Note
Nota

Note down. To hunt a target you must click the primary mouse button on it. Avoid fighting monsters or citizens much stronger than you. %s
Tome nota. Para cazar un objetivo debes pulsar el botón principal del ratón sobre éste. Evite luchar contra monstruos o ciudadanos mucho más fuertes que tú. %s

Note#001-2-22
Nota#001-2-22

Note#001-2-28
Nota#001-2-28

Note#Artis
Nota#Artis

Note#Hurnscald:pub
Nota#Hurnscald:mesón

Note: You are NOT allowed to have multiple Vault accounts.
Nota: NO tiene permitido tener varias cuentas cifradas.

Nothing grows in this stupid desert.
Nada crece en este estúpido desierto.

Nothing happens.


Nothing like a well-deserved %s after a long day of tending the crops!
¡Nada como una bien merecida %s tras una larga jornada en el cultivo!

Nothing much else happened on that trip. When we arrived in Tulimshar, people at first didn't believe the story, of course, until we showed them the treasures and the bones. Ah, those were wonderful days...
No paso nada más en ese viaje. Cuando llegamos a Tulimshar, la gente al principio no creyó nuestra historia, por supuesto, hasta que les mostramos los tesoros y los huesos. Ah, que días gloriosos...

Nothing, just hanging around.
Nada, solo matando el tiempo.

Nothing, sorry.
Nada, lo siento.

Nothing.
Nada.

Now I know you're lying; Go find my file and deal with it!
Ahora ya sé que está mintiendo ¡¡Lárguese a buscar mi expediente y se aguanta!!

Now I need you to explore the area looking for Sergeant Ryan. I'm not having any report from him since a lot of time.


Now I remain poor and unemployed.
Sigo siendo mísero y desempleado.

Now I should tell you more about how that little girl got into that cave and warn you about what you are going to face there...
Ahora debería contarle más sobre cómo esa mocosa ingresó en esa caverna y advertirte sobre lo que va a tener que lidiar allí...

Now begone and stop disrupting my work!
¡Ahora largo y déjeme trabajar!

Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
Salga y hable con Gugli, él le explicará que necesitamos.

Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Salga y hable con Gugli, él le explicará que provisiones necesitamos.

Now go, and fetch the materials again. I'll make another fertilizer for you.


Now go, search for the unknown.#0
Ahora ve y busca lo desconocido.

Now go, search for the unknown.#1
Ahora ve y busca lo desconocido.

Now it is junk.
Ahora es basura.

Now let's see...
Veamos pues...

Now listen to and ponder my words...
Ahora escuche y piense en lo que le digo...

Now move!
¡Ahora muévase!

Now she is crying looking for me. The poor kid.
Está buscándome desesperadamente, pobrecita.

Now stand still... It should not take much time...
Ahora quédese quieto... No debería tomar mucho tiempo...

Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
Ahora que lo pienso, le tengo otra tarea. Le pedí a Resa del almacén de armaduras ligeras que me elaborara algunas prendas nuevas. Ella está un poco alejada. No puedo ir hasta por allá porque tengo que montar guardia en el puerto.

Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
Ahora que lo pienso, son los únicos almacenes autónomos en Artis...

Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
Ahora que saca el tema, eso me recuerda a algo...

Now that's one of my favorite tales, but my throat is just a little too dry to talk about something like that... could you help me out a little here?
Pues es una de mis historias preferidas, pero tengo el gaznate más seco que estopa... ¿podrías sacarme del apuro?

Now the woman giggles. They don't notice you.


Now you'll need to fish a carp. It can be a %s or a single %s, for the sandwhich.
Ahora tendrás que pescar una carpa. Para el emparedado servirá una %s o una simple %s.

Now, get moving.
Ahora, muévalo.

Now, get out of my face.


Now, leave me alone...
Ahora, déjeme en paz...

Now, lets get back to business.
Ahora, volvamos a los negocios.

Now, move!
Ahora, ¡muévase!

Now, one day the water people drew from the wells started smelling. The smell was nauseating, and people who drank from it became violently sick.
Ahora bien,  cierto día el agua que la gente sacaba de los pozos empezó a coger olor. El olor era nauseabundo y las personas que la bebían se enfermaban gravemente.

Now, this ship is not the most comfortable, don't you agree?
Venga, este barco no es que sea el más acogedor, ¿no le parece?

Now, watch and learn: The Sailor Stew Recipe!
Ahora, mire y aprenda: ¡La Receta del Estofado Marinero!

Now, where did I put that box of eyes...
Ahora, dónde dejé esa caja de ojitos...

Now, your next task is: I've heard rumors... About some delicious food, like %s...
Ahora bien, sobre su siguiente encargo: Escuche rumores... acerca de una deliciosa comida, algo parecido a un %s...

Nowhere, I'm fine here.
A ninguna parte, estoy bien aquí.

Nunia
Nunia

Nurse
Enfermera

Nutcracker
Cascanueces

Nyle
Nyle

O'Donell
O'Donell

OH, LOOK THERE!
¡OH, MIRA AHÍ!

OK, I'll ask him.
Está bien, le preguntaré.

OK, let's trade.
De acuerdo, negociemos.

OK, thanks.
De acuerdo, gracias.

Oak
Roble

Of course I'm here to save you, Rossy sent me here!
Pero claro vine hasta aquí para salvarte, ¡Rossy me envió!

Of course not.
Claro que no.

Of course there is a reward for your task.
Por supuesto que hay una recompensa por tu tarea.

Of course we tried to go there again. After seeing all that treasure, George wouldn't give up on it. We tried many times – as did others, from what I've heard – but we never found it again.
Obvio que intentamos volver. Tras ver todo ese tesoro, George nunca cejo en su empeño. Lo intentamos muchas veces – así como otros, según escuche – pero nunca lo volvimos a encontrar.

Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.


Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
¡Claro que sí! Tan solo escucha con atención estas palabras, querida.

Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
¡Claro que sí! Tan solo escucha con atención estas palabras, querido.

Of course!
¡Por supuesto!

Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
¡Por supuesto! Dime cuál idioma hablas y cambiaré la nota en la lista de embarque de esta nave.

Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list.
¡Por supuesto! Dime qué idioma hablas y cambiaré la nota en la lista de pasajeros del barco.z

Of course! What do you need?
¡Por supuesto! ¿Qué necesita?

Of course, I'll go get them for you.
Sin duda, te los traeré.

Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
Por supuesto, como tripulante hecho y derecho puede discutir el rumbo de La Johanne directamente con Nard.

Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
Entonces, ¿por qué sigo viendo altamar desde la portilla?

Of course, the Legion of Aemil can easily provide you with such training, even if you're not a member. Just great, isn't it?
Por supuesto, la Legión de Aemil puede proporcionarte fácilmente ese entrenamiento, incluso si no eres miembro. Genial, ¿verdad?

Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Por supuesto, están en el muro izquierdo. Ve a echarles un vistazo.

Of course, they are on the left wall. Go have a look at them.
Por supuesto, están en el muro izquierdo. Ve a echarles un vistazo.

Of course, you can select a bed somewhere else after your reservation, but you won't get your HP recovery until you choose to get some rest in the inn.
Claro que sí, tras su reservación puede seleccionar una cama en otro sitio, mas no conseguirá recuperar sus PV hasta que elija descansar en el mesón.

Of course. I'm glad she is safe. You know, we don't really care with this Legion versus Brotherhood stifle.
No faltaba más. Me alegro de que ella esté a salvo. Ya sabes, realmente no nos importa ese suplicio de Legión contra Hermandad.

Of the two of them, who has 'good' on their side?
De los dos... ¿quién tiene el 'bien' de su lado?

Offer him the salt
Ofrecerle la sal

Official crew member
Miembro oficilal de la tripulación

Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
Oh, ya veo... Los marineros ya no son capaces de hacer su trabajo, ¡¿es así?!

Oh alright, nevermind then.
Oh, bien, no importa entonces.

Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
¡Ah y adiviné qué! Se me van a acabar las pociones de todos modos.

Oh darling, what brought you here?#0
Oh querida, ¿qué le trajo por aquí?

Oh darling, what brought you here?#1
Oh querido, ¿qué le trajo por aquí?

Oh dear, please come back later then.
Qué cosa, pues vuelva más tarde por favor.

Oh good! Did he give you your money back as well?
¡Oh, bien! ¿También te regresó tu dinero?

Oh hey!
¡Eh, Oiga!

Oh look, it is Cupid!
Vea, ¡es Cupid!

Oh look, there's a piou behind you!
Uy mira, ¡un pío detrás de ti!

Oh my, never really thought about it!


Oh my, what happened to you?
Oh cielos, ¿pero qué le pasó?

Oh no - I'm not your personal delivery guy! Bye bye!
Ah no - ¡No soy su golfillo de los mandados! ¡Adiosito!

Oh no! I completely forgot. The exam! Dang, I knew I should not have picked Alchemy for study...
¡Oh no! Lo olvidé por completo ¡El examen! Carajo, sabía yo que no debí haber escogido estudiar Alquimia...

Oh no! Juliet ... why would you go to that scary place? ... Please help her, %s!
¡Oh no! Juliet...  ¿por qué diantres irías a ese lugar tan espantoso?... ¡Por favor ayúdala, %s!

Oh no! Well, I never said to confront alone. Did you try going with friends?
¡Ah no! Vaya, pos nunca dije que lo confrontara a solas ¿Probaste ir con tus amigotes?

Oh no, I don't have any money on me right now.


Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
De veras, no tengo ni unita felpaseta.

Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
De veras, no tengo ni unita felpaseta.

Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
Oh no, pero me he fijado en una extraña luz al otro lado de la isla. Me pregunto qué será...

Oh no, the piou escaped!
¡Oh no, el pío se escapó!

Oh no, you still have @@ Fluffies to kill.
Huy no, aún te faltan @@ felpudos por darles matarile.

Oh no... Did he asked you to help you with something crazy? I feared he would do that...
Oh no... ¿Le pidió ayuda con alguna locura? Temía que lo hiciese...

Oh noes!
¡Nanay cucas!

Oh noes! I can't believe it!
¡Oh, para nada! ¡No lo puedo creer!

Oh noes! You found my secret backdoor!
¡Nones! ¡Descubriste mi entrada secreta!

Oh noes!!!!
¡¡¡¡Oh, en absoluto!!!!

Oh noes, who nows can help my wife? Please reconsider!


Oh oh... I see, your party became so big that you want to create an even larger structure?
Oh, oh... Ya veo, ¿su grupo se ha hecho tan grande que quiere crear una estructura mayor?

Oh okay.
Ah, vale.

Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh, ¿de veras? ¡¿Cómo pude olvidar algo tan importante como eso?!

Oh really? I'll put more food in the next box then.
¿En serio? Entonces le pondré más comida al siguiente guacal. 

Oh right, I totally forgot about that, here you go.
Ah cierto, me olvidé por completo, aquí tienes.

Oh sure I remember you.
Oh, claro que te recuerdo.

Oh thank you so much!
¡Oh, muchísimas gracias!

Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
Oh bueno, te rescatamos cuando tritibas a la deriva en el mar.

Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Oh bueno, te rescatamos cuando tritibas a la deriva en el mar.

Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
Oh sí, tengo un último recado para usted, Q'Pid vende pociones en el mercado.

Oh yeye did, his store is just beside me!
¡Oh tritones, su almacén está a mi lado!

Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
Oh tritones... dado que no se pueden comer, ¿podrías intentar equiparlas?

Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Oh tritones... dado que no se pueden comer, ¿podrías intentar equiparlas?

Oh you did? That's good. I'm relieved. But what about Juliet?
Oh, ¿lo conseguiste? Menos mal, es un alivio ¿Pero qué paso con Juliet?

Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
¡Ah! Y en una de los cuartos de la segunda cubierta puede encontrar los cuchillos de Gado. Nuestro cocinero guarda allí los más filosos... Probablemente no solo para cortar zanahorias...

Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
¡Ah! Y nuestra charla grupal fue realmente entretenida. Le recomiendo encarecidamente también participar en la diversión.

Oh! I like that sort of answer!
¡Oh! ¡Me gusta esa clase de respuesta!

Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
¡Oh! Me has salvado, tenía demasiado miedo de desempacar mis cosas sin ese permiso.

Oh, I can't be sure...
Bueno, no estoy tan seguro...

Oh, I hope you stayed and listened to his stories about his adventures.
Ah, espero que te hayas quedado a escuchar las historias de sus aventuras.

Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
Oh, ya veo. Es correcto ¿Por qué alguien vendría hasta aquí a verme, en serio?

Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Ah, estaba por preguntarte si querías ayudarle afuera a la tripulación a buscar algo de comida y a explorar el islote.

Oh, I'm sorry. Welcome to Reid's Inn. My name is Reid, I am the innkeeper of this wonderful place of leisure. Please enjoy your visit here!


Oh, a traveler. Welcome.
Oh, un viajero. Bienvenido.

Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
¡Oh, y casi lo olvido! ¡No le des la contraseña de tu camarote a nadie! Soy la única que tiene la otra contraseña y nunca pediré la tuya, así que mantenla en secreto y procura no usar la misma contraseña para ninguno otro camarote en el futuro.

Oh, and I think I'll keep those in return; I know someone who will trade them for antidote potions.
Eh, creo que me los quedaré en compensación; sé de alguien que me los canjeara por pociones de antídoto.

Oh, and I'll also need %s E for other materials.
Ah, y también necesitaré %s E para los demás materiales.

Oh, and Olga from the marketplace as well!
¡Eh, y Olga de la plaza de mercado también!

Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
Ah, ¡y hasta puedes recibir una fruta si tiene suerte! Pero tienes que estar al loro para recoger los objetos soltados.

Oh, and after you give the berries to my mother, please come back here. Err, if you have some free time, of course.
Oh, y después de que le lleves las bayas a mi mami, por favor regresa. Eh, si es que tienes tiempo, claro está.

Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
Ah, y dale algo de ropa, pobre chica, la que tenía estaba incluso peor que la que tenemos nosotros.

Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
Ah, y dale algo de ropa, pobre chico, la que tenía estaba incluso peor que la que tenemos nosotros.

Oh, and if you really plan to rescue the girl, I advise you to use potions for every single battle. I'm thinking of Concentration and Iron Potions. You might want to take some food with you too. I would personally take some water, I'm always thirsty. Don't be afraid to bring too much with you, these battles take time to end.
Ah. y si en verdad planeas rescatar a la mocosa, te aconsejo que uses pociones en cada batalla. Me refiero a las Pociones de Concentración y de Hierro. Tal vez también quieras llevar algo de comer. Yo en lo personal llevaría algo de agua, siempre ando con sed. No dudes en cargar bastante contigo, estas batallas toman bastante tiempo.

Oh, and it is not only that.
Ah, y no es solo eso.

Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all?
Oh, y había esta inscripción en tu balsa. Representa a la Legión de Aemil, uno de los cuatro principales gremios de Gasaron ¿Te ayuda a recordar algo, cualquier cosa?

Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Ah, y encontramos esta inscripción en tu balsa. Representa a la Legión de Aemil, uno de los gremios más grandes y extensos en el nuevo mundo ¿Te recuerda algo, cualquier cosa?

Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
Ah, y también necesitarás este libro, te ayudará a aprender lo básico de la pesca.

Oh, but I'll still need the book. Even if all pages are white.
Eh, pero aún necesitaré el libro. Incluso si todas las páginas están en blanco.

Oh, but they aren't only fast - they're more vicious than common rattos, from all the sugar they eat. And if you take too long killing them, Riskim will hear and - things will turn out badly!
Ah, pero no solo son rápidos - son más fieros que los ratos normales, por todo ese azúcar que tragan. Además, si tardas demasiado eliminándolos, Riskim se enterará y - ¡las cosas se pondrán feas!

Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, pero no has venido hasta aquí para hablar de eso, ¿cierto?

Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
Oh, pero no has venido hasta aquí para hablar de eso, ¿cierto?

Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, él no está muy lejos de aquí. Tan solo toma el camino que atraviesa la crocojungla al norte de aquí.

Oh, he's still alive!#1
¡Oh, aún está vivo!

Oh, hello again!
Ah, ¡hola de nuevo!

Oh, hello. I am just observing the whales.
Ah, qué más. Tan solo avistando ballenas.

Oh, hello. Nice to see you - I seem to be dead, but I don't know why and why I'm still consciousness. This is very interesting.


Oh, hi, isn't it cool to live among all those Mouboos? I don't understand how some people can eat Mouboo steak.
Ah, hola, ¿no es genial vivir entre todos estos Muubuus? No comprendo como algunos cuantos pueden tragar filete de Muubuu.

Oh, hi.
Ah, hola.

Oh, how stupid I am! Here, take some of my money and buy Red Tulips instead, the same amount. Keep the flowers.
¡Qué tonta soy! Ten, toma algo de dinero y más bien comprale Tulipanes Rojos, la misma cantidad. Quédate con las flores.

Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
Oh, es simple. Tengo en este libro el nombre de cada ciudadano de Artis y de sus inmediaciones.

Oh, it's you.
Oh, eres tú.

Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
Oh, eres tú. Creo que es mejor que no hablemos por un tiempo. Podrían sospechar algo.

Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores.
Oh, nooooo... Si me voy a casa ahora, mi mamá me pondrá a hacer tareas.

Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
Oh, ahora que lo recuerdo, también encontramos un poco de dinero en sus bolsillos ¡Tomá!

Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
Oh, ahora que lo recuerdo, también encontramos un poco de dinero en sus bolsillos ¡Tomá!

Oh, ok. Come back later if you need something.
Oh, está bien. Regresa luego si necesitas algo.

Oh, please hurry and bring me a %s.
Eh,  por favor date prisa y tráeme un %s.

Oh, she's still alive!#0
¡Oh, aún está viva!

Oh, that's really bad news.
Ah, esas son muy malas noticias.

Oh, the little...
Oh, el pequeño...

Oh, too bad.
Oh, que lástima.

Oh, wait a second...
Oh, espere un segundo...

Oh, yes! So kind that you ask
¡Oh, sí! Muy amable por preguntar

Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
¡Oh, pero si eres esa persona! Estuviste a la deriva en el mar por algún tiempo, ¿no? Se nota.

Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
¡Oh, pero si eres esa persona! Estuviste a la deriva en el mar por algún tiempo, ¿no? Se nota.

Oh, you look more interested in magic.. the brotherhood did forbid most of the interesting paths of magic, but boring baby spells are still allowed.
Oh, pareces más interesado en la magia... la hermandad prohibió la mayoría de los caminos interesantes de la magia, aunque todavía permiten algunos tediosos hechizos pequeños.

Oh, you were sent by Enora!#0
¡Oh, te ha enviado Enora!

Oh, you were sent by Enora!#1
¡Oh, te ha enviado Enora!

Oh...
Oh...

Oh... Awesome!
Oh... ¡Impresionante!

Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Ehh, sí lo hice, o bueno, ¡suerte es que le digo!

Oh... Ok, I will be around here if you change your mind.
Oh... De acuerdo, permaneceré aquí por si cambia de opinión.

Oh... Okay, then!
Oh... ¡De acuerdo, entonces!

Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
Oh... Bueno, es mi primer negocio... Así que mi técnica puede no ser la mejor.

Oh... You should have started with this!
Oh... ¡Deberías haber empezado con eso!

Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... comer ratos. Suena... eh... delicioso, sí.

Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Eh... esto... en realidad... solamente quería ir a Artis. Eh... ¡pero no, este... me alcanzaba para pagar el transbordador!

Oh? And do you think you have what it takes to be a proud Legion Member?
¿En serio? ¿Y crees que tienes lo que se necesita para ser un orgulloso Miembro de la Legión?

Ohhh... How sweet... Sometimes Rossy impresses me with her kindness. Here... You are spending so much time helping us, and we give nothing back. Take this as a small reward.
Ah... Qué dulce... A veces Rossy me impresiona por su amabilidad. Ten... pasas mucho tiempo ayudándonos, y no te damos nada en intercambio. Tómalo como una pequeña recompensa.

Ohhhhh..... Please, help me!!! My wife is gravely wounded!!


Ok I stay here with my paperwork if you need my help.
Está bien, estaré aquí con mi papeleo si necesitas mi ayuda.

Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
Está bien, tienes hasta 3 intentos. Este es el acertijo:

Ok then.
Bueno entonces.

Ok we stay docked here if you need our help.
Está bien,  nos quedaremos aquí anclados por si necesitas nuestra ayuda.

Ok, I can try.#0
Venga, lo intentaré.

Ok, I can try.#1
Venga, lo intentaré.

Ok, I think he's waking up, go see him.#1
Órale. Creo que se está despertando, ve a verlo.

Ok, I think she's waking up, go see her.#0
Órale. Creo que se está despertando, ve a verla.

Ok, I will bring it to him.
De acuerdo, se lo llevaré.

Ok, I will do that, but now I must leave.#0
Vale, lo haré, pero por ahora tengo que irme.

Ok, I will do that, but now I must leave.#1
Vale, lo haré, pero por ahora tengo que irme.

Ok, I will leave him alone.
Entiendo. Lo dejaré en paz.

Ok, I'll get to work.
Bien, me pondré a chambear.

Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
Vamos, sea paciente un poco más. En unos cuantos días llegaremos al puerto de Artis...

Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.#0
Vale, mas todo eso me mantendrá ocupada un rato. Así que chao.

Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.#1
Vale, mas todo eso me mantendrá ocupado un rato. Así que chao.

Ok, but do you have something else?#0
De acuerdo, ¿pero tienes algo más?

Ok, but do you have something else?#1
De acuerdo, ¿pero tienes algo más?

Ok, done.
Vale, hecho.

Ok, let me see...
De acuerdo, veamos...

Ok, see you then!
Ok, ¡nos vemos entonces!

Ok, sorry. Back to our fluffies.
De acuerdo, lo siento. De vuelta con nuestros felpudos.

Ok.
De acuerdo.

Ok. They must be playing hide and seek. Thanks again... I can't express how grateful I am.
Vale. Deben estar jugando a las escondidas. De nuevo gracias... no consigo expresar lo agradecida que estoy.

Okay!
¡Bien!

Okay, I won't.
De acuerdo, no lo haré.

Okay, I'll be here, if you change your mind.
De acuerdo, Estaré aquí por si cambia de opinión.

Okay, I'll get the roses and give them to her.
Vale, conseguiré las rosas y se las llevaré.

Okay, but there won't be any explosions.
De acuerdo, pero sin explosiones.

Okay, here is some experience, and forgot what I've said before. We can try again.


Okay, okay...
Vale, está bien.

Okay, sorry for disturbing.
Entiendo, perdón por molestar.

Okay, thanks.
Está bien, gracias.

Okay, that is very useful. However, I do need a few reagents to make it.


Okay, you can start!
Bien, ¡puedes empezar!

Okay. Give me a second...
Bien, dame un momento...

Okay...
Entiendo...

Okay... Spammy little girl.


Okay... Tell my sister I'll go home soon.
De acuerdo... Dígale a mi hermana que iré a casa pronto.

Okay... Where can I find salad recipe?
Está bien... ¿Dónde puedo conseguir la receta de la ensalada?

Olana
Olana

Olana suddenly looks very pale and starts to shiver.
Súbitamente Olana se ve muy pálida y empieza a temblar.

Old Book
Libro Antiguo

Old Man
Viejo

Old Woman
Vieja

Old line:
Línea antigua:

Olive Silk Dye
Tinte Verde Aceituna para Seda

On March 213CCE, Chancellor Benjamin Frost, with support of the council, proclaimed the Republic of Ancea. This event would become known as the Blue Revolution.
En marzo de 213CCE, el Canciller Benjamin Frost, con el apoyo del concilio, proclamó la República de Ancea. Este evento se conocería como la Revolución Azul.

On a side note, more defense is always good, but the damage won't decrease on the same rate that defense raises.
Dicho sea de paso, siempre es bueno aumentar la defensa, mas el daño no disminuirá al mismo ritmo en que aumente la defensa.

On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
Por un lado, las armas de largo alcance, generalmente, son más débiles que las de cuerpo a cuerpo, pero atacas desde una posición más segura. Por el otro lado, dependiendo del nivel del arma, las de cuerpo a cuerpo pueden en potencia provocar carnicerías más rápidamente.

On second thought, he really could use a bath.
Pensándolo mejor, le vendría bien un baño.

On the meanwhile...


On the year 206CCE, after a long crisis of succession, a minor noble only known as Queen Platyna the Red came to inherit the Platinum Crown.
En el año 206CCE, tras una extenuante crisis de sucesiones, una noble insignificante conocida como la Reina Platino la Roja llegó a heredar la Corona de Platino.

Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Una vez que el monstruo esté muerto, pulsa sobre los objetos soltados para sumarlos a tu inventario. También puedes usar la tecla 'Z' para recoger los objetos soltados.

Once upon a long time, a local nobleman crushed a gold ingot in this lake. Instead of dust, it became water and then, this pond came to be.
Érase una vez, hace mucho tiempo, un noble de la región aplastó un lingote de oro en este lago. En lugar de polvo, se transformó en agua y entonces se formó este charco.

Once used, they will disappear from your inventory.
Una vez usados, desaparecerán de tu inventario.

One advice: Don't take the things those drinkers say too serious. They are sitting here and drinking all day.
Un consejo: No tome en serio la cháchara de esos bebedores. Se la pasan aplastados y bebiendo todo el día.

One day I was hired to protect a caravan going north to Tulimshar, with a friend of mine, old Arvek. He only came along for the fun, of course; it's not as if I really need much help defending a caravan... or at least normally it isn't.
Un día me contrataron para custodiar una caravana con dirección norte rumbo a Tulimshar, junto con un amigo mío, el cucho Arvek. Él solo se unió para pasar el rato, obvio; no es que realmente yo necesite mucha ayuda para resguardar una caravana... o cuando menos no es lo habitual.

One last thing to keep in mind... If you are surrounded, you'll suffer an agility and defense penalty.
Una última cosa para tener en cuenta... si eres rodeado, sufrirás una penalización en agilidad y defensa.

One last thing... Good luck. This bandit threat needs to be pushed back.


One of its branches hit me!
¡Una de sus ramas me golpeó!

One of the nomads that had been travelling with the other caravan then told me that you could make special kinds of knives and swords and armor out of desert worm bones.
Uno de los nómadas que había estado viajando con la otra caravana me dijo entonces que se podían fabricar una clase especial de cuchillos, espadas y armaduras a partir de los huesos de los gusanos de arena.

One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
Uno de esos pequeños espantajos empezó a volar antes, y se me escapó.

Only %s in storage will be counted.
Solo se contarán los %s almacenados.

Only Don and the Merchant Guild have that kind of material in stock. It's called black iron.
Solamente Don y el Gremio de Mercaderes tienen existencias de esa clase de materiales. Se llama hierro negro.

Only after you prove yourself, you may join our ranks as a proud member! Hahah!
¡Solo cuando demuestre su valía podrá unirse a nuestras filas como un honorable miembro! ¡Jaja!

Only if everyone agrees. You'll need to do a vote for that.
Solamente si todos están de acuerdo. Tendrás que someterlo a votación.

Only one more Fluffy to kill and it's done!
¡Tan solo elimina un felpudo más y habrás terminado!

Only the best %s can make fine recipes.
Solo los mejores %s pueden hacer buenas recetas.

Ooh!
¡Oh!

Oooh, a gift from %s!
¡Oh, un obsequio de %s!

Oooh, perfect! It's perfect!
Oh, ¡perfecto! ¡Es perfecto!

Oooh, these wounds! They hurt so much!
Oh, ¡estas heridas! ¡Duelen tanto!

Oops, there is nobody known as %s on this word.
Uy, no hay ningún %s en este mensaje.

Open Christmas Box
Abrir Caja de Navidad

Open the chest?
¿Abrir cofre?

Open your inventory window (###keyWindowInventory; key) next to the trading window. Select an item you want to offer, and then press the Add button. To add money to the negotiation, enter the amount you will offer and press the Change button.
Abra su ventana de inventario (###keyWindowInventory; key) contigua a la ventana de intercambio. Seleccione el objeto que quiere ofrecer, y luego pulse el botón Agregar. Para agregar dinero al intercambio, ingrese la cantidad que ofrecerá y pulse el botón Cambiar.

Opened treasure chest
Cofre del tesoro abierto

Or almost like me, at the very least.
O casi como yo, como poco.

Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
¿O quiere mantener sus amistades y andanzas en distintos grupos?

Or maybe later. Hmm, we'll see.
O quizás luego. Mmm, ya veremos.

Or rather, I can't. I would love to help you, just like everybody else, but I don't know how to make fertilizers, only Salad.


Or you can drink a mana potion. This restores some Mana. How much depends on the potion.
O podría tomarse una poción de maná. Esta restablece un poco de Maná. El cuanto depende de la poción.

Or you can take seat and ask Melinda if you need something.
O puedes tomar asiento y pedirle a Melinda lo que necesites.

Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#0
O puedes tan solo olvidarte de todo, ¡y dejar que te prepare emparedados también!  %%H

Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#1
O puedes tan solo olvidarte de todo, ¡y dejar que te prepare emparedados también! %%H

Orange Cotton Dye
Tinte Anaranjado para Algodón 

Orchid Silk Dye
Tinte Orquídea para Seda

Oscar
Oscar

Oscar#001-2-12
Oscar#001-2-12

Other
Otro

Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
Aparte de eso, no es que sepa mucho sobre qué más está sucediendo, por lo que preguntarle directamente al Cap. podría ser una buena idea.

Other things are written but are not legible anymore.
Hay más cosas escritas, pero ya no son legibles.

Other.
Otro.

Ouch!
¡Ay!

Ouch...
Ay...

Ouch... These boxes are so heavy!
Ayayay... ¡Estos guacales son muy pesados!

Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
Nuestra construcción aquí es también el mejor punto del pueblo ¡Ve y compruébalo tú mismo!

Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
Nuestra tripulación es como una familia y si aceptas ayudarnos, ¡te invitaré a unirte a nuestra familia!

Our main responsibility in the city is to protect the Merchant Guild.
Nuestra principal responsabilidad en la ciudad es proteger al Gremio de Mercaderes.

Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen!
Nuestra mamita nos prohíbe ir, porque es peligroso ¡Pero él nunca escucha!

Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
Nuestro único anhelo es comernos un peluche, tan jugoso y dulce...

Over lovers under a starry night
Acerca de los amantes bajo una noche estrellada

Ow-oh!
¡Ay-Uy!

PC have to pour Fertility Potion on the same spot
El PC tiene que verter la poción de fertilidad en el mismo lugar

PC have to pour chemicals on dirt
El PC tiene que verter los productos químicos en la tierra

PS. You'll gain experience if you hang around here with friends. Ask Melinda for drinks and pay a round for them! - Management
P.D. Obtendrás experiencia si pasas el rato aquí con tus amigotes ¡Pídele de tomar a Melinda y págales una ronda! - Gestión

Past here, the neutral area of the Magic Academy of Tulimshar starts.
A partir de aquí, comienza la zona neutral de la Academia de Magia de Tulimshar.

Pauline
Pauline

Pay Chef Gado the gold?
¿Pagarle el oro al Cocinero Gado?

Pearl
Perla

Pelt Jacket
Abrigo de Piel

Penguin
Pingüino

People are going mad rewriting history and I'm clueless.
La gente está como loca reescribiendo la historia y yo no tengo ni idea.

People vary greatly in the amount of strength, agility, dexterity, intelligence, vitality and luck.
Las personas varían bastante en su  fuerza, agilidad, destreza, inteligencia, vitalidad y suerte.

Perfect!
¡Perfecto!

Perfect! I will wait for you here.
¡Perfecto! Le esperaré aquí.

Perfect! Please allow me some time to brew this potion. It should be ready in 15 minutes or so.
¡Perfecto! Por favor, deme un tiempo para preparar la poción. Debería estar lista en 15 minutos más o menos.

Perhaps I can help?
¿Tal vez pueda ayudar?

Perhaps one day I will reward you with a few buglegs or such, don't worry.
Quizás algún día te recompensé con unas cuantas patas de bicho o algo así, nada de nervios.

Perhaps, and only perhaps, if you bring me the latter, I can bring you to a ship that will perhaps, and only perhaps, be able to bring you to Woodland.
Quizás, y solo quizás, si me traes lo último, pueda llevarte a un navío que quizás, y solo quizás, pueda llevarte al Monte.

Perhaps, in future, someone adds it to this world.
Tal vez en el futuro, alguien lo agregue a este mundo.

Peter
Peter

Peter needs help
Peter necesita ayuda

Peter#Artis
Peter#Artis

Pff... Nickel nurser!
Pfft... ¡mezquino!

Pfft, you obviously don't know either!
Pfft, ¡obviamente tampoco lo sabes!

Phew! The Bandit Lord was killed.


Phew, thanks %s. These rattos were going to be the ruin of me!
Caramba, gracias %s ¡Esos ratos iban a ser mi ruina!

Philip
Philip

Piberries
Pibayas

Piberries Infusion
Mejunje de Pibaya

Pickaxe
Pica

Pikpik
Puyaloca

Pile Of Ash
Montón de Ceniza

Pink Antennae
Antena Rosácea

Pink Blobime
Pólipo Rosa

Pink Cotton Dye
Tinte Rosa para Algodón

Pink Flower
Flora Rosa

Pink Petal
Pétalo Rosa

Pinkie
Rosáceo

Pinkie Hat
Gorro Rosáceo

Pinkie Pink Silk Dye
Tinte Rosa Intenso para Seda

Piou
Pío

Piou Feathers
Plumas de Pío

Piou Legs
Muslos de Pío

Piou Slayer
Matapíos

Piou and The Fluffy
El Pío y El Felpudo

Piou egg
Huevo de Pío

Piouleg Sandwich
Emparedado de Muslos de Pío

Pious must keep a strict diet composed of Piberries.
Los Píos deben seguir una estricta dieta de Pibayas.

Piousse
Pipíe

Pirate Shorts
Pantaloneta Pirata

Pitch Black Silk Dye
Tinte Negro Azabache para Seda

Place pile of ashes
Colocar montón de cenizas

Planted Trees: %s
Árboles Sembrados: %s

Plates
Platos

Platinum Four-Leaf Necklace
Collar Cuadrifolio de Platino

Platinum Ingot
Lingote de Platino

Platinum Necklace
Cadena de Platino

Platinum Ore
Mena de Platino

Platinum Ring
Anillo de Platino

Platinum Signet Ring
Sello de Platino

Players Killed in PvP: %s
Jugadores Eliminados en JcJ: %s

Please be patient. Someone else is using the rowboat right now.
Por favor tenga paciencia. Justo ahora alguien más está usando el chinchorro.

Please be patient... I'll be done in %s.
Por favor, tenga paciencia... terminaré en %s.

Please bring Hocus' letter to my daughter as fast as you can.
Por favor, llévale la carta de Hocus a mi hija tan rápido como puedas.

Please bring it to me!
¡Por favor tráemelo!

Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
Por favor, tráigame unas @@s para poder quitarme las púas de mi pata.

Please come again with at least 10 INT and 20 DEX. Stat Bonuses aren't counted.
Por favor, vuelva con al menos 10 INT y 20 DES. Las bonificaciones de atributos no cuentan.

Please come back anytime!
¡Por favor vuelva cuando quiera!

Please come back later and I may have something else to show you.
Por favor, vuelva más tarde y puede que tenga algo más que mostrarle.

Please come back later, in %s.
Por favor, vuelva más tarde, en %s.

Please come back with my %s.


Please come talk to me, I'll help you get dressed.
 Por favor ven a hablar conmigo, te ayudaré a vestirte.

Please contact the staff for technical support.
Comuníquese con el personal para recibir asistencia técnica.

Please continue talking to the villagers.
Por favor siga hablando con los aldeanos.

Please deliver the two %s to Eomie and Hocus, and then I'll give you something for your help.


Please do hurry and bring me %d %s, so I can finish my soup!
Porfis apresúrate y tráeme %d %s, ¡para que pueda terminar mi sopa!

Please do not disturb the patients.


Please do, I'm worried about them....
Por favor encárguese, estoy angustiada por ellas...

Please don't interrupt my work, I am busy.
Por favor no interrumpa mi trabajo, estoy ocupado.

Please don't loiter around unless you have business with the Legion.
Por favor, no se pase por aquí a menos que tenga asuntos con la Legión.

Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
Porfa no le diga a nadie que me ha visto ¡No quiero ser decapitado ni ser arrojado al mar como alimento para tiburones, ¡ni siquiera ser despeinado!

Please don't touch my stove without my authorization.
Por favor no uses mi estufa sin mi consentimiento.

Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Por favor no toques estos gorros, son solo para los miembros de la tripulación.

Please enlighten me, O Grandmaster, where can I find Salad to improve my eating habits?
Por favor, ilumíname, oh Gran Maestro, ¿dónde puedo conseguir Ensalada para mejorar mis hábitos alimentarios?

Please enter a valid amount.
Por favor ingrese una cantidad válida.

Please enter the combat zone on the left.
Por favor entre a la zona de combate a la izquierda.

Please enter the desired color
Por favor ingrese el color deseado

Please enter the desired race
Por favor ingrese la raza deseada

Please enter the desired style
Por favor ingrese el estilo deseado

Please enter the message:
Por favor ingrese el mensaje:

Please enter the new line.
Por favor ingrese la nueva línea.

Please find daddy...
Por favor encuentra a papito...

Please find my daddy...
Por favor encuentra a mi papito...

Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Por favor busca el pequeño cofre que está enterrado en alguna parte de la colina de Artis.

Please go on.
Por favor, continúe.

Please go talk to the leader of the traveling troupe about the theater mask.
Por favor ve y entrevista a la jefa de la comparsa itinerante con respecto a la máscara de teatro.

Please go talk to their leader about this.
Por favor ve y coméntale a su jefa sobre esto.

Please guide me.
Por favor, guíeme.

Please help my wife Yumi, on the Clinic!


Please return the mask to the traveling troupe.
Por favor devuélvale la máscara a la comparsa itinerante.

Please select a category:
Por favor seleccione una categoría:

Please select a chapter:
Por favor seleccione un capítulo:

Please select a quest:
Por favor selecione una misión:

Please select an option:
Por favor seleccione una opción:

Please select the desired body type:
Por favor seleccione el biotipo deseado:

Please select the interval:
Por favor seleccione el intervalo:

Please show Adrian the luggage ticket I gave you.
Por favor, muéstrele a Adrian el talón de equipaje que le di.

Please take this @@ for your help.
Por favor reciba este @@ por su ayuda.

Please try getting one. You'll need some carps for the recipe I'm going to teach you.
Por favor, intenta conseguir una. Necesitarás algunas carpas para la receta que te voy a enseñar.

Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
Por favor procure descubrir qué fue lo que salió mal con ese pedido y tráigame esas pociones.

Please write the following sentence:
Por favor escriba la siguiente frase:

Please, %s! Hurry up!


Please, ask elanore to !slap him for me when you see them.
Por favor, pídale a Elanore que lo abofetee por mí cuando los vea.

Please, can you look for a guy named Jesusalva? I am very sure he remembers what kind of quest I was going to accomplish.
Por favor, ¿puedes buscar a un cuate llamado Jesusalva? Puedo asegurar que él recuerda la clase de misión que yo iba a llevar a cabo.

Please, come back later. I'll see whatever I can fetch for that.


Please, have a seat.
Por favor tome asiento.

Please, leave me alone. I have to pixel- erm, brew potions.


Please, please find WildX. He will explain to me what my role in this world has been.
Por favor busque a WildX. Él me explicará cuál ha sido mi papel en este mundo.

Please, please try to find a guy named toams - he is capable to make me walk again! Please!
Porfis, hazme el favor de buscar un pana llamado toams - ¡él es capaz de hacerme caminar de nuevo! ¡Porfa!

Please, talk to him. I am too busy tending the crops to go myself.


Please, tell Rossy I am really sorry and buy her Red Tulips instead, the same amount - %d, her age.
Por favor, dile a Rossy que lo siento mucho y en su lugar cómprale Tulipanes Rojos, la misma cantidad - %d, su edad.

Please, tell Rossy I am really sorry. My mind was on Juliet when I asked you to bring the red roses — they are her favorite.
Por favor, dile a Rossy que lo siento mucho. Estaba pensando en Juliet cuando te pedí que le llevaras las rosas rojas — son sus favoritas.

Please... Speak low... I am dying........


Pleasure to meet you. I am @@.
Encantado de conocerte. Yo soy @@.

Plush Mouboo
Muubuu de Peluche

Plush#001-2-28
Plush#001-2-28

Plushroom
Felpaseta

Plushroom Box
Guacal de Felpasetas

Plushroom Field
Parche de Felpasetas

Plushrooms you say?
¿Dijiste felpasetas?

Poem about Poems
Poema sobre Poemas

Poem is making the words dance
Un poema hace a las palabras bailar 

Poison Skull
Calavera Ponzoñosa

Poisoned Dish
Plato envenenado

Poisoned Julia
Julia Envenenada

Poor Chelios, I don't envy him...
Pobre Chelios, no le envidio...

Popaul
Popaul

Posioned Arrow
Flecha Envenenada

Potions? That sounds useful. What do you have?
¿Pociones? Eso suena útil ¿Cuáles tienes?

Power obtained from proficiency will be noted down near the equipment name. There may be illegal ways to raise proficiency without hard work. But things obtained without hard work are not worth it.


Practice! There are no secrets to becoming a warrior.
¡Práctica! No hay secretos para convertirse en un guerrero.

Prawors
Prawors

Pre-requisites not met!
¡No se cumplen los requisitos!

Press the '###keyTrade;' key to ignore or accept business proposals. You and the other citizen who want to negotiate need to be in the configuration that accepts negotiations. if your configuration is 'Ignoring business proposals', then you will not receive the warning from any citizen wanting to negotiate with you, and you will not be able to initiate negotiations.
Pulse la tecla '###keyTrade;' para ignorar o aceptar propuestas de intercambio. Ambas partes han de poder aceptar intercambios en su configuración si desean realizar intercambios. Si en su configuración aparece 'Ignorar propuestas de intercambio', entonces nunca recibirá avisos de ningún ciudadano que quiera realizar intercambios, ni tampoco podrá proponer intercambios.

Pretty please?
¿Por favorcito?

Previous Inn reservation will be lost!
¡Se perderá la reservación previa en el Mesón!

Princess Slayer
Princesa Matarife

Private
Privado

Prizes
Premios

Prizes:
Premios:

Probably better not disturb him.
Quizás sea mejor no molestarlo.

Prologue
Prólogo

Protect me, please...
Protéjame, por favor...

Psst!
¡Psst!

Pst, not so loud. You frighten the animals here.
Pst, no tan fuerte. Asustas a los animales aquí.

Pumpkin
Calabaza

Pumpkin Hat
Sombrero de Calabaza

Pumpkin Juice
Jugo de Calabaza

Pumpkin Seeds
Semillas de calabaza

PumpkinMob
Fetocalabaza

Purification Potion
Poción de Purificación

Purple Blobime
Pólipo Púrpura

Purple Christmas Ornament
Adorno Navideño Púrpura

Purple Cotton Dye
Tinte Púrpura para Algodón

Pusco
Pusco

Put on your thinking cap and be propelled into high adventure!
¡Exprímase el coco y sumérjase en una gran aventura!!

Q'Anon
Q'Anon

Q'Muller
Q'Muller

Q'Muller.
Q'Muller.

Q'Onan asks to find chest
Q'Onan te pidió que busques un cofre

Q'Onan#000-0-0
Q'Onan#000-0-0

Q'Onan#000-2-1
Q'Onan#000-2-1

Q'Onan#001-1
Q'Onan#001-1

Q'Pid#001-1
Q'Pid#001-1

Quest %s modified by GM
Misión %s modificada por DJ

Quest complete
Misión completada

Quest debug
Depurar misión

Quest state: @@
Estado de misión: @@

Quest state: @@, @@
Estado de misión: @@, @@

Quick, deliver this to Anwar!


Quick, tell that to Hocus. No one is better at Nature Magic than Hocus, I'm sure he can help.


Quit
Salir

Race
Raza

Raijin
Raijin

Raijin Voice
Voz de Raijin

Raise this skill
Aumentar esta habilidad

Raises your Int by 50
Aumenta su INT en 50

Raises your base level by 50
Aumenta su nivel base en 50

Raises your job level by 50
Aumenta su nivel de habilidad en 50

Ranger Hat


Rarely anyone uses this port.
A duras penas alguien utiliza este puerto.

Rate management
Gestión de índices

Ratto
Rato

Ratto Tail
Cola de Rato

Ratto Teeth
Dientes de Rato

Rattos killed. So, my recipe...
Ratos eliminados. Así que, mi receta...

Rattos remaining: %d
Ratos restantes: %d

RattosControl
ControldeRatos

RattosControl#Artis
ControldeRatos#Artis

Raw Log
Leño del Monte

Read it.
Léalo.

Ready?
¿Listo?

Really learn this skill?
¿De verdad aprendes esta habilidad?

Really? But she let us play in the woods. There's no reason to be worried – unless....
¿En serio? Pero nos dejó jugar en el monte. No hay de qué preocuparse – a menos que...

Really? That's kind of you, I accept your help!
¿De veras? Es muy amable de tu parte. ¡Acepto tu ayuda!

Really? Tiki, Candor's chef, liked it very much.
¿De verdad? A Tiki, el cocinero de Candor, le encantó.

Really? You should be careful, then.
Really? You should be careful, then.

Reaper
Parca

Receptionist
Recepcionista

Recipe Book
Recetario

Red Apple
Manzana Roja

Red Christmas Ornament
Adorno Navideño Rojo

Red Cotton Dye
Tinte Rojo para Algodón

Red Plush Wine
Vino Tinto de Lujo

Red Rose
Rosa Roja

Red Sands desert is dangerous at the moment, so we sealed it off.
De momento el desierto Arenas Rojizas es peligroso, así que lo sellamos.

Red Slime
Babosa Roja

Red Stocking
Medias Rojas

Red Tulip
Tulipán Rojo

Rednose
Nariz Roja

Reduces your Int by 50
Disminuye su INT en 50

Reduces your base level by 50
Disminuye su nivel base en 50

Reduces your job level by 50
Disminuye su nivel de habilidad en 50

Registered
Registrado

Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
El registro está abierto a todos, pero los recién llegados tienen que pagar una cuota por todo el papeleo.

Reid


Related quests:
Misiones relacionadas:

Remember that some equipment sets will give you hidden stat bonuses! So dress yourself in a fashion way, if possible!
¡Recuerda que algunos juegos de pertrechos te darán bonificaciones ocultas de atributos! ¡Así que vístete a la moda, si es posible!

Remember to stay sharp. I might need your help on another case.
Recuerda mantenerte alerta, puede que necesite tu ayuda en otro caso.

Remember! You're trading things, not lending/borrowing them. You are solely responsible for everything you own.
¡Recuerda! Estás intercambiando objetos, no dando/pidiendo prestado. Eres el único responsable de todas tus pertenencias.

Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Acuérdate que tienes que encontrar a mi hermano en la colina al este de aquí.

Remember: "Use" the map, and use the debugger (F10) or "/where" in chat to check your coordinates!


Remember: you must now pour it over the land.
Recuerda: Ahora debes verterlo en el suelo.

Remember: you must pour it over the land.
Recuerda: Debes verterlo en el suelo.

Remind me, what should I do?
Recuérdame, ¿qué es lo que debería hacer?

Remove this line
Eliminar esta línea

Remove this skill
Eliminar esta habilidad

Repeat how many times?
¿Repetir cuántas veces más?

Repeat: @@ times
Repetir: @@ veces

Report back to me once you've had enough!
¡Infórmame cuando hayas tenido suficiente!

Reputation with %s Faction DOWN (%d)!
¡La reputación con la facción %s BAJÓ (%d)!

Reputation with %s Faction UP (+%d)!
¡La reputación con la facción %s SUBIÓ (+%d)!

Requested to deliver potion to David
Se le encargó llevarle la poción a David

Requested to deliver the berries
Se le encargó llevar las bayas

Requested to find Rossy
Se le encargó buscar a Rossy

Requested to tell Rossy about exam
Se le encargó informar a Rossy sobre la prueba

Requires logout
Requiere cerrar sesión

Resa
Resa

Resa gave package
Resa te dio el paquete

Reset
Restablecer

Reset EVERYTHING
Restablecer TODO

Reset Quest
Restablecer Misión

Reset all recipes
Restablecer todas las recetas

Reset done!
¡Restablecimiento concluido!

Reset stats, skills, level
Restablecer atributos, habilidades, nivel

Reset subquests
Restablecer misiones secundarias

Return
Regresar

Return to Artis?
¿Regresar a Artis?

Return to Debug menu
Regresar al menú de Depuración

Return to Super Menu
Regresar al Super Menú

Return to main menu
Regresar al menú principal

Return to skill debug menu
Regresar al menú de depuración de habilidad

Returned piou to Salem
Pío devuelto a Salem

Returning to Artis is free, but coming back to Argaes after doing this may not be so.
Volver a Artis es gratis, mas regresar a Argaes tras esto puede que no.

Richard
Richard

Riding Boots
Botas de Montar

Right Crafty Wing
Ala Derecha de Chapuza

Right Scorpion Claw
Tenaza Derecha de Alacrán

Right on it.
Justo ahí.

Right over there.
Justo ahí.

Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
¡Bien! El nuestro es un reino de terramar. Verás, en altamar los marineros son diligentes en sus tareas, pero al atracar en esta frondosa joya, la pasan tan bueno que sencillamente se demoran toda una eternidad cargando el alimento en el barco. Tal vez puedas ayudarlos.

Right... me too! Can I help?


Right: Hurnscald | Down: Dimond's Cove | Left: West Woodland | Up: Nivalis (under construction)
Derecha: Hurnscald | Abajo: Caleta de Dimond | Izquierda: Monte Occidental | Ariiba: Nivalis (en construcción)

Right: Hurnscald | Down: Swamp
Derecha: Hurnscald | Abajo: Pantano

RightBarrierCheck
ControldeBarreraDerecha

RightDoorCheck
ControldePuertaDerecha

Riskim
Riskim

Roasted Acorn
Bellota Tostada

Roasted Maggot
Gusano Tostado

Robin
Robin

Robin Bandit
Bandolero Robin

Rock Knife
Cuchillo de Piedra

Roger that. Private %s, over!


Rogue
Rufián

Rose Hat
Adorno de Rosa

Rosen
Rosen

Rossy
Rossy

Rossy and Juliet are out there, playing again. Please, feel free to play with them or to come here for a cup of water.
Rossy y Juliet están ahí fuera, jugando otra vez. Por favor, siéntete libre de divertirte con ellas o de venir a tomarte un vaso con agua.

Rossy is doing alchemy, and I received a letter signed by Hocus, the Grandmaster. She did not submit her exam before we travelled, and now she is running out of time...
Rossy está practicando alquimia, y yo recibí una carta firmada por Hocus, el Gran Maestro. Ella no presentó su prueba antes de que viajáramos, y ahora se le está acabando el tiempo...

Rossy passed her exam.
Rossy pasó su prueba.

Rossy suddenly gets a strange look on her face, mumbling something about Juliet.
De repente Rossy adquiere un extraño semblante, murmurando algo sobre Juliet.

Rossy takes the flowers from your hands and suddenly throws them on the ground. She begins sneezing.
De repente Rossy te quita las flores de las manos y las tira al piso. Empieza a estornudar.

Rossy was collecting fruits, right? Maybe she has some idea on how to cheer her mother up?
Rossy estaba recogiendo frutas, ¿verdad? ¿Tal vez tenga alguna idea de cómo alentar a su madre?

Rossy was happy with your gift, and asked me to say you are the nicest mother in the world.
Rossy se puso feliz con su regalo, y me pidió que le dijera que es la mejor mamá del mundo.

Rotonium Ingot
Lingote de Rotonio

Rotonium Ore
Mena de Rotonio

Route choosen: %s
Ruta elegido: %s

Rrrr... Pchhhh...
Prrrr... Pchhhh...

Rubber Bat
Murciélago de Hule

Ruby
Rubí

Ruby Powder
Polvo de Rubí

Ruby Shard
Fragmento de Rubí

Ruby Vein
Veta de Rubíes

Rules:
Normas:

Rumly is hiding behind the tree.
Rumly se está escondiendo detrás del árbol.

Rumly needs your help
Rumly necesita tu ayuda

Rumly wants @@
Rumly quiere @@

Rumly#001-1
Rumly#001-1

Run away in fear
Huir con miedo

Runestone Dagaz
Estela Rúnica de Dagaz

Runestone Kaunaz
Estela Rúnica de Kaunaz

Runestone Peorth
Estela Rúnica de Peorth

Runestone Raido
Estela Rúnica de Raido

Runestone Thurisaz
Estela Rúnica de Thurisaz

Runestone Uruz
Estela Rúnica de Uruz

Runestones
Estelas Rúnicas

Ryan
Ryan

SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
¡¿ENTONCES QUÉ TAL?! ¡¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?!

Sabine
Sabine

Sadly, you found nothing but dirt.
Por desgracia, no encontraste nada más que mugre.

Sagratha is great.
Sagratha es genial.

Sagratha is great. Why does the strange woman near the Legion building always say that to daddy...?
Sagratha es genial ¿Por qué será que esa extraña señora junto al pabellón de la Legión siempre le dice eso a mi papito...?

Said her friend had told her that I needed help.
Dijo que su amiga le había dicho que yo necesitaba ayuda.

Sailor's Stew
Estofado Marinero

SailorShirt
Camiseta de Marinero

Sailors
Marineros

Salem asks to catch piou
Salem te pidió atrapar un pío

Salem#001-1
Salem#001-1

Salmon
Salmón

Saluc Golden Beard
Saluc Barba Dorada

Saluc Golden Beard, the greediest of all ship captains, charges money for trips. so if you don't have money to pay him, you're stranded here FOREVER!
Saluc Barba Dorada, el más codicioso de todos los capitanes de barco, cobra por el transporte. Así que sin billullo ¡ te vas a quedar aquí POR SIEMPRE!

Samantha
Samantha

Sander
Sander

Sandwiches
Emparedados

Sandwiches are handy, but they won't beat a full meal, which we hadn't in a while.
Los emparedados son prácticos, mas no superarán una comida completa, la cual no preparamos ya hace tiempo.

Santa Beard Hat
Gorro de Papá Noel con Barba

Santa Cookie
Galleta de Navidad

Santa Globe
Domo de Nieve con Papá Noel

Santa Hat
Gorro de Papá Noel

Sapartan
Sapartan

Sapphire
Zafiro

Sapphire Powder
Polvo de Zafiro

Sapphire Shard
Fragmento de Zafiro

Sapphire Vein
Veta de Záfiros

Savaric


Say Olana is a good mother
Dile a Olana que es una buena madre

Say her love to glamourous Gliktch?
¿Qué ella se le declare al adorable Gliktch?

Scared me, those seven-branched little stumps did!
Me asustaron, ¡esos pequeños tocones de siete ramas lo consiguieron!

Scary... I am afraid of all these Slimes, Rattos and Maggots... And worse, I am lost...
Espeluznante... Le temo a todas esas Babosas, Ratos y Gusanos... y para empeorar las cosas, estoy perdido...

Scheduled broadcasts
Transmisiones programadas

Scheduled broadcasts - Create new
Transmisiones programadas - Crear nueva

Scissors
Tijeras

Scorpion
Alacrán

Scorpion Ghost
Fantasma de Alacrán

Scorpion Stinger
Aguijón de Alacrán

Scorpions everywhere!
¡Alacranes por todos lados!

Scout the zone better! He must be somewhere nearby.


Scythe
Hoz

Sea
Mar

Sea Drops
Gotas del Mar

Sea Green Silk Dye
Tinte Verde Marino para Seda

Sea water?! I will not help you with your evil plan!
¡¿Agua del mar?! ¡Nunca te ayudaré con tal maligno plan!

Seafood Plate
Plato de Mariscos

Searched the bookcase
Revisó el estante

Sec, lemme look this.
Un tris y veo esto.

Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
En segundo lugar, elija sabiamente cuál arma es la adecuada para usted. Algunas personas prefieren enfrentar de cerca a sus enemigos con una pesada hacha, otros prefieren atacar de lejos con un arco, por ejemplo

See if someone else knows anything.
Mire a ver si alguien más sabe algo.

See you aboard.
Nos vemos abordo.

See you later!
¡Nos vemos luego!

See you next time!
¡Hasta la próxima!

See you soon!
¡Hasta pronto!

See you!
¡Nos vemos!

See you! And come back with the plushrooms!
¡Nos vemos! ¡Y regresa con las felpasetas!

See you.
Nos vemos.

Seeing her gaze, for a moment there I thought she would turn me into a pinkie, for sure...
A juzgar por su mirada, por un momento llegué a pensar que me convertiría en un rosáceo, a ciencia cierta..

Seek a colorant for that material:
Buscar un colorante para ese material:

Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
Parece que he ayudado a todos aquí ¡No sé qué hacer ahora!

Seems yummy! Let me taste it!
¡Parece delicioso! ¡Déjame probar!

Select a music
Seleccione un tema musical

Selim
Selim

Send 10 times
Enviar 10 veces

Send 2 times
Enviar 2 veces

Send 20 times
Enviar 20 veces

Send 3 times
Enviar 3 veces

Send 5 times
Enviar 5 veces

Send indefinitely
Enviar indefinidamente

Send only once
Enviar sólo una vez

Send this message also on login?
¿Enviar también este mensaje al acceder?

Senior Developer
Desarrollador Superior

Sent on login: @@
Enviar al acceder: @@

Sent on login: yes
Enviar al acceder: sí

Sent to Airlia
Enviado a Airlia

Sent to Q'Anon
Enviado a Q'Anon

Sent to battle
Enviado a la batalla

Sent to training
Enviado a entrenar

Sent: @@ times out of @@
Enviar: @@ de cada @@ veces

Serena
Serena

Serena#Ctrl
Serena#Ctrl

Sergeant
Sargento

Sergeant Ryan


Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
¿En serio? Es sólo una galleta ya sabes... Dime qué debo hacer para conseguir una.

Seriously?!
¡¿En serio?!

Serqet
Caballito del Diablo

Set Legacy Account
Establecer Cuenta de Legacy

Set a new broadcast
Establecer nueva transmisión

Set state manually
Establecer atributos manualmente

Set subquests as completed
Establecer misiones secundarias como completadas

Set the level manually
Establecer nivel manualmente

Setzer
Setzer

Shaddy fellas, I do not trust them the sightliest.
Amigos de mala muerte, no me fío de ellos en lo más mínimo.

Share your mind is your mission
Su misión es expresarse

Sharp Knife
Cuchillo Filoso

She had seen only twenty hours of this world when she died in her father's arms.


She has white hair, blue eyes, and always carry a big sack.
Tiene el cabello blanco, los ojos azules, y siempre carga un enorme costal.

She is a good friend of mine... We wanted to move together a few weeks before her accident but...
Ella es una buena amiga mia... Queríamos mudarnos unas semanas antes de su accidente pero...

She is always taking care of her bees, though.
Sin embargo, ella siempre está cuidando de sus abejas.

She is the nurse and shipkeeper of this ship.
Ella es la enfermera y la segunda oficial de este barco.

She is very skilled when it comes to weaving an ordinary piece of cloth into a wonderful work of art!
¡Ella es muy habilidosa a la hora de confeccionar una maravillosa obra de arte a partir de unos retazos de tela ordinaria!

She is waiting for you on the dock.
Ella le está esperando en el puerto.

She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Dijo que me aceptaría cuando a los píos les salgan dientes. Solo es cuestión de tiempo, ¿ves?

She told me a passphrase.
Me dijo una contraseña.

She told me that you had some tasks for me.
Me dijo que tenías algunas tareas para mí.

She wants? What if I don't want?
¿Ella quiere? ¿Y si yo no quiero?

She wasn't at home for two days now. I worry about her!
Se ha ausentado por dos días ¡Me tiene preocupado!

She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
Ella está en el nivel superior, no hay tritopierde. Es la única chica de la tripulación. Bueno, excepto por vos ahora ¡Tritones!

She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
Ella está en el nivel superior, no hay tritopierde. Es la única chica de la tripulación.

Shemagh
Shemagh

Shhht, don't say it that loud...
Chitón, no lo digas tan fuerte...

Shht shht!
Shhh ¡Silencio!

Short Bow
Arco Corto

Short Gloves
Guantillas

Short Sword
Espada Corta

Should I tell you the secret of a good fight?
¿Debería contarte el secreto de una buena pelea?

Should we break in? We'll be in a bad situation if we're found out.
¿Deberíamos irrumpir? Estaremos en la mala si nos pillan.

Should we install the %s and move it?
¿Deberíamos instalar el %s y trasladarlo?

Should we just take it?  This was clearly some kind of temple, so it might be something sacred. George and I argued about it for a while, until I decided to end the discussion – so I simply grabbed it: we needed light.
¿Deberíamos llevárnosla nomás? Este era claramente una especie de templo, por lo que podría ser algo sagrado. George y yo lo discutimos por un rato, hasta que decidí zanjar la discusión, así que simplemente la agarré: necesitábamos luz.

Should we start with something simple? Hmmm... Do you have a %s? It is hard to find one around these parts, but you don't seem to be from here.
¿Deberíamos empezar con algo sencillo? Mmmm... ¿Tienes un %s? Es difícil encontrar uno por aquí, pero no pareces ser de por aquí.

Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
Si eres demasiado rápido o esperas demasiado, es muy probable que falles.

Shush - No questions.
Chito - Sin preguntas.

Sign#001-1-s-alchemist
Señal#001-1-s-alquimista

Sign#001-1-s-barber
Señal#001-1-s-estilista

Sign#001-1-s-blacksmith
Señal#001-1-s-herrero

Sign#001-1-s-cityhall
Señal#001-1-s-ayuntamiento

Sign#001-1-s-exit-l-dir
Señal#001-1-s-salida-l-dir

Sign#001-1-s-hill
Señal#001-1-s-colina

Sign#001-1-s-inn
Señal#001-1-s-mesón

Sign#001-1-s-innright
Señal#001-1-s-derechamesón

Sign#001-1-s-legion
Señal#001-1-s-legión

Sign#001-1-s-legiondir
Señal#001-1-s-legiondir

Sign#001-1-s-legionright
Señal#001-1-s-derechalegión

Sign#001-1-s-library
Señal#001-1-s-biblioteca

Sign#001-1-s-lightarmor
Señal#001-1-s-armadurasligeras

Sign#001-1-s-market
Señal#001-1-s-plazademercado

Sign#001-1-s-marketdir
Señal#001-1-s-plazademercadodir

Sign#001-1-s-marketright
Señal#001-1-s-derechaplazademercado

Sign#001-1-s-merchantg
Señal#001-1-s-gremiodemercaderes

Sign#001-1-s-warehouse
Señal#001-1-s-depósito

Sign#008-1-1-central
Señal#008-1-1-central

Sign#008-1-1-merchant
Señal#008-1-1-mercader

Sign#008-1-2-asphodel
Señal#008-1-2-asfódelos

Sign#008-1-2-northeast
Señal#008-1-2-noreste

Sign#008-1-2-sorentown
Señal#008-1-2-pueblosoren

Sign#008-1-4144
Señal#008-1-4144

Sign#008-1-central
Señal#008-1-central

Sign#008-1-hurns
Señal#008-1-hurns

Sign#008-1-south
Señal#008-1-sur

Sign#008-1-southeast
Señal#008-1-sudeste

Silk
Seda

Silk Cocoon
Capullo de Seda

Silk Gloves
Guantes de Seda

Silk Headband
Vincha de Seda

Silk Pants
Pantalones de Seda

Silk Robe
Manto de Seda

Silk#Dye001-1
Seda#Tinte001-1

Silkworm
Gusano de Seda

Silver Bell
Campana de Plata

Silver Cotton Dye
Tinte Plateado para Algodón

Silver Four-Leaf Necklace
Collar Cuadrifolio de Plata

Silver Ingot
Lingote de Plata

Silver Necklace
Cadena de Plata

Silver Ore
Mena de Plata

Silver Ring
Anillo de Plata

Silver Signet Ring
Sello de Plata

Silvio
Silvio

Silvio for example?
¿Silvio, por ejemplo?

Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
Silvio le empieza a hablar a su botella, entonces te retiras permitiéndole tener su conversación en privado.

Simon
Simón

Simple Copper Ring
Anillo Sencillo de Cobre

Simple Golden Ring
Anillo Sencillo de Oro

Simple Platinum Ring
Anillo Sencillo de Platino

Simple Silver Ring
Anillo Sencillo de Plata

Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list!
Basta con contactarlos por el foro, mediante susurros o por IRC. Cuando eres servicial y amable, responden de la misma manera ¡Y con el tiempo seguramente te agregarán a mi lista de galletas!

Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
Desde que Don se estableció en Artis, él y su pandilla se rehúsan a registrarse en el Gremio de Mercaderes.

Sincerely yours, Dan.
Sinceramente tuyo, Dan

Skeleton
Esqueleto

Skeleton Ghost
Fantasma de Esqueleto

Skill Available: %s


Skill Debug
Depurar Habilidad

Skill Debug - Modify Skill
Depurar Habilidad - Modificar Habilidad

Skill training finished, end of quest
Entrenamiento de habilidad completado, fin de la misión

Skill training please
Por favor el entrenamiento de habilidad

Skill: %s
Habilidad: %s

Skull
Calavera

Skull Necklace
Collar Calavera

Slat Blue Silk Dye
Tinte Azul Pizarra para Seda

Slay some of them and bring me %d of their antennae.
Elimina algunos y tráeme %d de sus antenas..

Sleep well my angel but don't follow along
Duerme bien ángel mío pero no me sigas

Slingshot
Cauchera

Slippers
Chanclas

Small Frog
Rana Menor

Small Healing Potion
Poción de Salud Pequeña

Small Mana Potion
Poción de Maná Pequeña

Small Mushroom
Seta Pequeña

Small Tentacles
Tentáculos Pequeños

Smart choice, still-living person.
Sabia elección, persona aún viva.

Smithery
Forja

Smithery Recipes
Recetas de Forja

Smuggler
Coyote

Snake
Culebra

Snake Ghost
Fantasma de Culebra

Snake Scale
Escama de Culebra

Snake Skin
Piel de Culebra

Snake Tongue
Lengua de Culebra

Snakeplate
Placa Ofidia

Snarfles
Snarfles

Snow Flower
Flor Nevisca

Snowman Globe
Domo con Muñeco de Nieve

So I can make a %s out of it.
De modo que pueda preparar un %s con eso.

So I go inside.
Así que entré.

So I kindly request you not to listen to that stupid Rosen, saying 'Toichi is lazy'.
Así que te pido encarecidamente que no escuches a ese atembado del Rosen, comentando que 'Toichi es un remolón'.

So I rush out, my wife telling me to leave the witch alone, and I see her standing there in the middle of the rain...
Así que salgo corriendo, mi esposa me dice que deje a la bruja en paz, y entonces la veo de pie allí en medio de la lluvia...

So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
Así que te iba a preguntar si te interesaría echarme una mano con unos cuantos mandados.

So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
Así que le iba a preguntar si le interesaría echarme una mano con unos cuantos mandados.

So be nice and help people along the way!
¡Así que sé buena gente y ayuda a los demás en tu camino!

So close!
¡Estuvo cerca!

So finally someone has came to visit me?
¿Así que finalmente ha venido alguien a visitarme?

So for one instant I think that this might be it, that I might die out there!  A worthy death, I suppose, against the king of desert worms!  And just as I think that, I bump against something.
Así que por un instante pensé que eso sería todo, ¡que moriría ahí no más! Una muerte digna, supongo, ¡contra el rey de los gusanos de arena! Y justo cuando lo estaba pensando, me tropecé con algo.

So if you fail finding the bakery, look for the Inn - it is on the same building.
De modo que si no consigue encontrar la pastelería, busque el Mesón - está en la misma construcción.

So if you want, you can bring Heathin a hammer.
Así que si lo deseas, puedes llevarle a Heathin un martillo.

So if you want, you can bring me a hammer.
Así que si lo deseas, puedes traerme un martillo.

So if you want, you can hunt something, or cook something, or craft somethig.
Así que si lo desea puede cazar algo, o cocinar algo, o elaborar algo.

So if you want, you can talk to her instead.
Así que si se le da la gana, puede en cambio hablar con ella.

So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing.
Así que por las prisas se me olvidó traer suficiente cebo para la pesca.

So it is hard to know my role on this world.
Por tanto es fregado saber mi papel en este mundo.

So it seemed that our last hour was at hand, that we'd be swallowed and never heard from again!
Así que parecía que nos había llegado la hora, ¡íbamos a ser tragados y nunca más sabrían de nosotros!

So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
Por lo visto tengo otro estómago que llenar ¡Esos bastardos no tienen respeto por quien los alimenta cada maldito día!

So it stared at me, mouth wide agape – the perfect opening!
Así que se me quedó mirando con la jeta abierta de par en par – ¡la oportunidad perfecta!

So making a %s will make things easier.
De modo que elaborar un %s facilitará las cosas.

So my wife said that I should go and see the witch, just in case she knows something.
Entonces mi esposa dijo que debería ir a ver a la bruja, por si acaso sabía algo.

So now go and explore the world!
¡Así que ahora ve y explora el mundo!

So please find my file on the archives and, I don't know, deal with it?
Así que por favor busque mi expediente en los archiveros y yo que sé, ¿te encargas?

So please get out!
¡Así que por favor lárguese!

So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
Así que por eso queríamos advertirte, quizás el provenga de ese gremio, ya que encontramos ese emblema en su balsa.

So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
Así que por eso queríamos advertirte, quizás ella provenga de ese gremio, ya que encontramos ese emblema en su balsa.

So the beast charges at the two of us again and we dodge – Arvek left, me right. The beast is smarter than the average desert worm, though, and had expected that – so it bends to the side and swallows poor Arvek, hair and hide and all.
Así que la bestia nos embistió de nuevo y la esquivamos - Arvek a la izquierda, yo a la derecha. Sin embargo, la bestia era más inteligente que un gusano de arena promedio, y se lo esperaba – así que torció para un lado y se tragó al pobre Arvek, con todo y pellejo y greñas.

So the entire town was without water, except for the water reserves in the cistern. Someone had to act quickly – and of course that someone was me.
Así que todo el pueblo se quedó sin agua, con excepción de las reservas de agua en la cisterna. Alguien tenía que actuar con rapidez y, por supuesto, ese alguien era yo.

So the next day another witch shows up.
Así que al siguiente día se apareció otra bruja.

So this humongous beast came roaring towards us, a big back hole where the mouth is, spikey fins sticking out to the side, all ready to swallow us all!  My sword felt like a toothpick against that monster!
Así que se nos abalanzó rugiendo esa enorme bestia, con un gigantesco agujero negro en lugar de boca, aletas con púas a los lados, ¡y dispuesta a tragarnos a todos! ¡Mi espada se sentía como un mondadientes contra ese monstruo!

So to feed itself, it had learned to smell. That's right, the beast had grown nostrils and learned how to use 'em!
Así que para alimentarse tuvo que aprender a captar olores. Así es, ¡la bestia había desarrollado fosas nasales y había aprendido a sacarles provecho!

So we defeated it with hygiene!  Ah, that was wonderful. After a day, the stench had worn off enough that we could drink the water again, and a week later it was almost completely gone. And of course I was the hero of the day.
¡Así que lo derrotamos con higiene! Ah, eso fue maravilloso. Después de un día, el hedor se había disipado lo suficiente como para que pudiéramos beber el agua de nuevo, y una semana después desapareció casi por completo. Y por supuesto, fui el héroe del día.

So we had barely made it to the top of the next dune when George slipped and rolled down the other side. I wanted to catch him, but I was too dizzy myself, and so I rolled after him.
Así que apenas habíamos llegado a la cima de la siguiente duna cuando George se resbaló y rodó hacia el otro lado. Quise agarrarlo, mas yo también estaba bastante mareado y caí rodando tras él.

So we ran from that slithering mass, faster than we ever had!  We had no idea where we were going of course, but at least we had light again...
¡Así que huimos de esa masa reptante más rápido que nunca! No teníamos idea de hacia dónde íbamos, por supuesto, pero por lo menos volvíamos a tener luz...

So we resigned to continuing to search for something, anything – it was either that, or die of thirst for sure. The only problem was that we were already so thirsty and it was so bright that we couldn't see nor walk straight anymore.
De modo que nos resignamos a continuar buscando algo, cualquier cosa – era eso o morir de sed a ciencia cierta. El único problema era que ya estábamos muy sedientos y todo estaba tan brilloso que ni podíamos ver ni caminar en línea recta.

So what?


So you beat the monster? Then why are you so scared?
¿De modo que venciste al monstruo? ¿Entonces por qué estás tan asustado?

So you have now a pet, who is loyal to you. It'll follow you everywhere, but there are two things you must know.
De modo que ahora tienes una mascota, que te es fiel. Te seguirá a todas partes, pero hay dos cosas que debes saber.

So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.
¿Así qué te crees muy rudo? Un guerrero también debe ser leal y paciente.

So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
¿Así qué te crees muy ruda? Una guerrera también debe ser leal y paciente.

So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
¿Así qué te crees muy rudo? Un guerrero también debe ser leal y paciente.

So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
¿Así que están bajo el control de una dictadura? ¡Eso es... reconfortante!

So, I guess you aren't chopping down trees anymore?
Así pues, ¿supongo que ya no estás talando árboles?

So, I'll talk to you later!


So, did you brought me the twelve cherry cakes?


So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
Entonces, ¿te hirvió la sangre? ¿Le diste a los maniquíes una buena lección? ¡Bien!

So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
Entonces, ¿te hirvió la sangre? ¿Le diste a los maniquíes una buena lección? ¡Bien!

So, do you have anything for me today?
Así que, ¿tienes algo para mi hoy?

So, do you still want a cookie?
Entonces, ¿aún te apetece una galleta?

So, everything went fine?
¿Entonces todo salió bien?

So, for the fertilizer. The thing is, all that thing is unstable.


So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
Entonces, ¿cómo te sientes? ¡Veo que Julia hizo un maravilloso trabajo! Parece que ya gozas de buena salud.

So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Entonces, ¿cómo va todo? ¿Ya conociste a otros miembros de la tripulación?

So, how many do you want?
Así que, ¿cuántos quieres?

So, if you want to go to Hurnscald, just talk to the pirate down there.
De modo que si quieres ir a Hurnscald, habla con el filibustero de allí.

So, now I need %d %s.
Entonces, ahora necesito %d %s.

So, search for answers.
Así que, busca respuestas.

So, see you later when we have something to sell here.
Entonces, nos vemos luego cuando tengamos algo que vender.

So, to where you want to go?
Así que, ¿a dónde quieres ir?

So, what can I do for you?
Entonces, ¿qué puedo hacer por ti?

So, what do you say?
Entonces, ¿qué dices?

So, what do you want?
Entonces, ¿qué es lo que quiere?

So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
Entonces, ¿qué buen viento te trajo hasta aquí? ¿Viniste en tu balsa para conocerme? ¿O se debe a que oíste de mis hazañas en Artis?

So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
Entonces, ¿qué buen viento te trajo hasta aquí? ¿Viniste en tu balsa para conocerme? ¿O se debe a que oíste de mis hazañas en Artis?

So, what was I saying?
Así que... ¿qué estaba diciendo?

So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
Entonces, ¿dónde está mi pío? No deberías hacer esperar a un anciano. Ve y atrápalo tal como dijiste que harías.

So, will you board?
Entonces, ¿vas a abordar?

So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
Entonces, ¿finalmente despertaste? Todos pensamos que estabas en algo como... ya sabes, uno de estos profundos estados de coma.

So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
Entonces, ¿finalmente despertaste? Todos pensamos que estabas en algo como... ya sabes, uno de estos profundos estados de coma.

So... How did it go?
Entonces... ¿Cómo le fue?

So... I won't say you can't do it, %s. I will just say killing the Bandit Lord is no easy task.


So?
¿Y?

So? Did you got me a %s? I'm hungry...
¿Y bien? ¿Me conseguiste el %s? Tengo hambre...

So? Will you bring me to Argaes?
¿Y qué? ¿Me va a llevar a Argaes?

So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
¿Entonces? ¡Aún no has explotado! ¿Has conseguido algo?

Soldier#1
Soldado#1

Soldier#2
Soldado#2

Solved conflict
Zafarrancho resuelto

Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
En ese cajón hay algunas Pañoletas y Gorros de Marinero.

Some call it %s, but it is so tasty...
Algunos lo llaman %s, pero es tan rico...

Some citizens are worried about the growing number of Fluffies on the hill of Artis.
Algunos ciudadanos están preocupados por el creciente número de Felpudos en la colina de Artis.

Some food.
Algo de comida.

Some nice lady called Ya... Micksha? No, it was not Yamicksha... For the life of me, I can't remember...
Una garbosa señora llamada Ya... ¿Micksha? No, no era Yamicksha... por más que lo intente no consigo recordar...

Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
Algunos de la tripulación están buscando chismes que podamos intercambiar en nuestro próximo destino.

Some others also like to buy them to keep as trophies. Either way, you can make some money with that.
A otros también les gusta comprarlos para conservarlos como trofeos. En cualquier caso, puedes ganar algo de dinero con eso.

Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would be an insult to this traditional sport.


Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@.
Algunos, sin embargo, prefieren pescar con cebos menos ortodoxos, tales como @@ o @@.

Some special items cannot be traded, discarded, nor sold. With a right click, you can also protect normal items as if they were special ones.
Algunos objetos especiales no pueden intercambiarse, descartarse ni venderse. Con un clic derecho, también puedes proteger objetos ordinarios como si fueran especiales.

Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
Algunas tareas le ayudarán a ser conocido en Artis. Confíe en mí.

Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
A algunas clases de peces también les gusta bastante el @@.

Some, but not all, from the rare or non-replaceable items will have a warning when you try to sell them.
Algunos, pero no todos, de los artículos raros o no reemplazables tendrán una advertencia cuando intente venderlos.

Somebody is probably training, better wait for them to finish.
Probablemente alguien esté entrenando, mejor aguántese hasta que termine.

Somebody is waiting for you outside!
¡Alguien le está esperando fuera!

Somebody took your place on this spot!
¡Alguien aquí tomó su lugar!

Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".


Somehow we got lucky, somehow we escaped. It was evening again when we climbed out of that ear into the desert again, with only our lives and that golden tablet. We only barely made it back to Tulimshar in the morning.
De alguna manera tuvimos suerte, de alguna manera conseguimos escapar. Era noche cuando logramos salimos de esa oreja al desierto nuevamente, tan solo con nuestras vidas y esa tablilla dorada. A duramos penas conseguimos llegar a Tulimshar por la mañana.

Somehow you don't feel good about your deed.
Por alguna sospechosa razón no te sientes bien con lo que hiciste.

Someone in a theater mask, eh?
Alguien con una máscara de teatro, ¿eh?

Someone looted this treasure box already...
Alguien ya saqueó el cofre del tesoro...

Something else?
¿Algo más?

Something grows or it should be
Lo que salga o tenga que ser

Something is wrong with me, I can't smile nor sit.
Hay algo mal conmigo; no puedo sonreír ni sentarme.

Sometimes I think he is more a chef than a mage, but oh well, everybody should do what suits them best.


Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
A veces un buen mercader tiene que ser el primero en tender la mano. Cortesía de la casa, ¡saluda a Chelios de mi parte!

Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
A veces quisiera que mandaran a alguien a ayudarnos.

Sophialla#001-1
Sophialla#001-1

Sorcerer Robe
Manto de Hechiceroz

Sorfina
Sorfina

Sorry I didn't mean to bother you.
Perdón, no quise molestarle.

Sorry buddy, you can't pass by this way, we're moving some furniture.
Lo siento colega, no puede pasar por aquí, estamos moviendo algunos trastos.

Sorry but I have no time for this.
Lo siento, pero no tengo tiempo para esto.

Sorry kid, I don't have time to play with children.
Lo siento enana, no tengo tiempo para jugar con escuincles.

Sorry kind lady @@, but no.#0


Sorry kind sir @@, but no.#1


Sorry to disturb you.
Disculpe la molestia.

Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
¡Disculpa! Olvidé presentarme. Me llamo Arpan, pero los demás marineros me llaman Arpan el Mágico, debido a que sé alguna que otra cosita sobre hechizos mágicos.

Sorry, I am not making these anymore.
Lo siento, no voy a seguir haciendo esto..

Sorry, I forgot my courage on my other set of pants.


Sorry, I have to go.
Que pena pero tengo que irme.

Sorry, I need to better prepare myself.


Sorry, I won't accept any.
Lo siento, no aceptaré nada.

Sorry, I'm doing other things at the moment.
Lo siento, estoy haciendo otras cosas por el momento.

Sorry, but I can only train you if Lieutenant Lozerk authorizes.
Lo siento, mas solo puedo entrenarle si el Lugarteniente Lozerk lo autoriza.

Sorry, but I can't tell you anything about that.
Cuánto lo siento, no puedo decirte nada más.

Sorry, but I really don't have time for this.
Lo siento, pero realmente no tengo tiempo para esto.

Sorry, but you don't have what I need.
Lo siento, pero no tienes lo que necesito.

Sorry, for now you cannot enter. We sealed the entrance to avoid a monster flood.
Lo siento, por ahora no puede entrar. Sellamos la entrada para evitar un aluvión de monstruos.

Sorry, my eyesight is a bit poor nowadays. Where are the ingredients?
Disculpa, pero ando medio cegatón últimamente ¿Dónde es que están los ingredientes?

Sorry, no.
Lo siento pero no.

Sorry, this log was too weak for one of my forest bows.
Que pena, pero ese leño estaba bastante fofo como para mis arcos del monte.

Sorry, we are sold out for today.
Cuanto lo lamento, mas ya vendimos todo hoy.

Sorry, we've booked our only room to a foreigner called Kylian.
Lo siento, hemos reservado nuestra única habitación para un fuereño llamado Kylian.

Sorry, you look like a pinkie.
Lo siento, pero eres igualito a un rosáceo.

Sorry. I can't make a sandwich with that.
Que pena pero no puedo hacer un emparedado con eso.

Sorry... here you are.
Lo lamento... aquí tienes.

Soul Menhirs are pieces of Zealite Ore, really needed to cast magic around here.
Los Menhires de las Ánimas están hechos de Zealita, son muy necesarios para poder invocar magia por aquí.

Soul Ring
Arandela del Alma

Sounds cliché, but okay, I'll help.
Suena trillado, pero está bien, le ayudaré.

Sounds good!
¡Suena bien!

Sounds like a good deal to me. I'll do it.
Me suena bien. Lo haré.

South of Tulimshar is a fairly protected region; the nomads keep the snakes out of there and you'll find only relatively harmless monsters. But go west from there, to the beach, and it's scorpions and snakes...
El sur de Tulimshar es una zona bien resguardada; los nómadas mantienen a raya a las culebras y tan solo encontrarás criaturas relativamente inofensivas. Pero ve al oeste de allí, hacia la playa, con sus alacranes y culebras...

Southwest you say? OK, thank you.
¿Al suroeste, dices? Bien, gracias.

Spear
Lanza

Special monsters are not counted.
Los monstruos especiales no cuentan.

Spend it wisely this time.
Gástelo a consciencia esta vez.

Spider
Araña

Spider Ghost
Fantasma de Araña

Spider Queen
Araña Reina

Spiky Mushroom
Puyaseta

Spin three symbols, and jackpot great rewards!
¡Giran los tres símbolos y gana el premio mayor!

Spin!
¡Gira!

Spinning...
Girando...

Spring
Primavera

Squichy Claws
Espolones de Chillón

Squirrel
Ardilla

Squirrel Boots
Botas de Cuero de Ardilla

Squirrel Meat
Carne de Ardilla

Squirrel Pelt
Piel de Ardilla

Squirrel Stew
Estofado de Ardilla

Staff
Vara

Staff of Life
Vara de Vida

Start broadcasting
Comenzar a transmitir

Start broadcasting, and make an extra broadcast right now
Comenzar a transmitir, y hacer una transmisión adicional ahora mismo.

Start over
Volver a empezar

Status point reset can't be undone. Do you really want this?
El restablecimiento de los puntos de atributos no puede deshacerse ¿Última palabra?

Stay clear.
No se me acerque.

Stay here, I will be back as soon as I have some.
Quédese aquí, volveré tan pronto como consiga algo.

Stay tuned for more updates!
¡Preste atención para más actualizaciones!

Steel Shield
Escudo de Acero

Stew
Estofado

Stick Reinboo
Renobuu de Palo

Still, we no longer had any light. Being careless, I had gotten my tinderbox wet while we were at the water-hole, so we couldn't make another torch either.
Sin embargo, ya no teníamos fuego. En un descuido había mojado mi yesquero cuando estuvimos en el pozo, por tanto no podíamos hacer otra antorcha.

Stinkewyrms are smaller cousins of dragons, but just as dangerous. They have a green, sticky skin, and, well, they stink. A lot. This one was particularly bad – it had filled up the entire cave with stinkiness!
Los Guarroguivernos son parientes más pequeños de los dragones, pero igual de peligrosos. Tienen una piel verde y pegajosa, y bueno, apestan. Mucho. Este era particularmente pérfido – ¡Había inundado toda la caverna con su hedor!

Stone Projectile
Proyectiles de Piedra

Stop broadcasting
Detener la transmisión

Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
¡No friegue que ya he releído esa parte dos veces por su culpa!

Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
Deja de atormentarla, Silvio, o le contaré que siempre lloras como un bebito durante las tormentas.

Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
Deja de atormentarlo, Silvio, o le contaré que siempre lloras como un bebito durante las tormentas.

Stop it!
¡Basta!

Stop making questions which make no sense...
Deje de hacer preguntas tontas...

Stop wasting my time!
¡Deje de hacerme perder el tiempo!

Stop wasting my time.
No me hagas perder el tiempo.

Stop! Who's there?
¡Alto! ¿Quién anda ahí?

Store#001-2-0
Almacén#001-2-0

Store#Aquada001-1
Almacén#Azulada001-1

Store#FishStore001-1
Almacén#Pescadería001-1

Store#General001-1
Almacén#General001-1

Store#Manana001-1
Almacén#Manána001-1

Store#Potion001-1
Almacén#Poción001-1

Store#SeaStore001-1
Almacén#AlmacénNáutico001-1

Store#Shield001-2-27
Almacén#Escudo001-2-27

Store#Various001-1
Almacén#Diversos001-1

Store#Weapon001-2-27
Almacén#Arma001-2-27

Stove
Estufa

Strange Coin
Moneda Extraña

Strange, it seems I became younger lately.
Que extraño, pareciera que recientemente me hubiera vuelto más joven.

Strangely enough, this lid can only be open from inside.
Por extraño que parezca, la tapa solo puede abrirse desde dentro.

Strength
Fuerza

Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
La Fuerza multiplica el daño de tus golpes, especialmente en combates cuerpo a cuerpo. También serás capaz de llevar cosas más pesadas.

Striped Wrapping Paper
Papel Regalo a Rayas

Stupid yeye...
Tritonto...

Subquests:
Misiones Secundarias:

Success!
¡Éxito!

Such a bright shine day! I would love to tell you stories about this town.
¡Qué día tan bonito! Me encantaría contarte varias historias sobre este pueblo.

Suddenly the man opens his eyes and looks at you.


Suddenly you remember the strange phrase Mona overheard Sophialla saying
De repente recuerdas la extraña frase que Mona le escucho decir a Sophialla

Suitcase
Valija

Summer
Verano

Summoning Altar#Rossy
Altar de Invocación#Rossy

Sunflower Silk Dye
Tinte Amarillo Girasol para Seda

Sunglasses
Gafas de Sol

Sunglasses.
Gafas de Sol

Super Menu
Super Menú

Sure - take a look.
Claro - echa un vistazo.

Sure I could, but who wants the %s recipe is you, not me. So get to work!
Claro que podría, pero quién quiere la receta de  %s es usted, no yo ¡Así que a trabajar!

Sure I did.
Claro que sí.

Sure I have one more problem.
Claro que tengo un problema más.

Sure she did...
Seguro que lo hizo...

Sure thing! I'll have your items transported here from Artis before you realize!
¡Delo por sentado! ¡Haré que traigan sus objetos desde Artis en un abrir y cerrar de ojos!

Sure!


Sure! Hold tight.
¡Por supuesto! Sujétese bien.

Sure! [Don't tip]
¡Obvio! [Sin propina]

Sure! [Tip 10 Florin]
¡Seguro! [Propina de 10 Florines]

Sure! [Tip 5 Florin]
¡Cierto! [Propina de 5 Florines]

Sure, I'll go get one. Bye!
Claro, iré por uno ¡Adiós!

Sure, any time!
Por supuesto, ¡cuando quieras!

Sure, but what will I get in exchange?
Vale, ¿pero qué obtendré a cambio?

Sure, but what will you give me in exchange?
Vale, ¿pero qué me darás de intercambio?

Sure, cap'tain.
No hay problema, cap.

Sure, go ahead. But I'll charge you %d E per craft as commission!
Claro, bien pueda ¡Mas le cobraré %d E de comisión por cada trabajo como comisión!

Sure, here they are!
Claro, ¡aquí están!

Sure, here you go!
Por supuesto, ¡aquí tiene!

Sure, here you go.
Por supuesto, tenga.

Sure, which training do you want to start?
Vale, ¿con cuál entrenamiento empiezas?

Sure, why not?
Seguro, ¿por qué no?

Sure... What can I do for you?
Seguro... ¿Qué puedo hacer por ti?

Surely you do not appreciate what a hero he is!
¡Claramente no reconoces que él es un gran héroe!

Surely you jest!  You must have heard of Kfahr, Slayer of Toby Rick the Desert Worm, Raider of the Lost Temple, Hero of Tulimshar?
¡Seguro me estás tomando el pelo! Tienes que haber oído hablar de Kfahr, Verdugo de Toby Rick el Gusano de Arena, Conquistador del Templo Perdido, Héroe de Tulimshar, ¿o me equivoco?

Surely. Take this box full of @@s.
Por supuesto, toma este guacal lleno de @@s.

Surprise me!
¡Sorpréndeme!

Swampling
Criatura del Pantano

Swamps
Pantanos

Swore, though somewhat later, that he would never be 
Juró, aunque algo tarde, que jamás lo sería

THAT'S A NICE NAME!
¡ESE ES UN BONITO NOMBRE!

Tailoring
Corte y Confección

Tailoring Recipes
Recetas de Corte y Confección

Tailoring is in decline and I have nothing to sell nor teach.
El corte y la confección están en decadencia y no tengo nada que vender ni enseñar

Take a Bandana.
Toma una Pañoleta.

Take a cup of tea until something happens here.
Tómese una taza de té antes que suceda alguna cosa por aquí.

Take all you need.
Toma todo lo que necesites.

Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
Agarra un @@ y un @@, y tritobtendrás un @@.

Take care!
¡Cuídate!

Take the east road that goes to the north and follow it until you are on top of the cliff.
Toma el camino este que va hacia el norte y síguelo hasta que llegues a lo alto del acantilado.

Take the sword, and say hi to Enora for me!
¡Toma la espada y saluda a Enora de mi parte!

Take these coins in exchange and be careful.
Recibe estas monedas como intercambio y ten cuidado.

Take this %s. There is something good on it; Just use a %s.
Recibe este %s. Tiene algo útil; tan solo utiliza un %s.

Take this money as a reward for your nice words.
Recibe este dinero como recompensa por tus bonitas palabras.

Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
Recibe este dinero por tu sabia decisión. Mas procura no hacerlo otra vez. El mar abierto ya ha sido misericordioso contigo una vez... ¡No sigas tentando a la suerte!

Take this spare @@ I did. It heals fully and instantly, so don't hesit to use it if you're about to die.


Take your reward from the box next to my desk!
¡Recoge tu recompensa del cajón contiguo a mi escritorio!

Talk to Hector and he'll show you the ropes.
Habla con Hector para que te explique como es la cosa.

Talk to Olana about allergy
Explícale a Olana lo de la alergia

Talk to you later!
¡Hablamos luego!

Talk to you soon!
¡Nos hablamos pronto!

Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
Habla con Lloyd el Banquero en el Gremio de Mercaderes, es una enorme construcción al norte de Artis, en la cima de una pequeña colina.

Talked to Inspector (1)
Habló con el Inspector (1)

Talked to Inspector (2)
Habló con el Inspector (2)

Talked to Inspector (3)
Habló con el Inspector (3)

Talked to Inspector (4)
Habló con el Inspector (4)

Talked to Inspector (5)
Habló con el Inspector (5)

Talked to Inspector (6)
Habló con el Inspector (6)

Talked to Janus
Habló con Janus

Talked to Malek
Habló con Malek

Talked to Old Man
Habló con el Anciano

Talked to Old Woman (1)
Habló con la Anciana (1)

Talked to Old Woman (2)
Habló con la Anciana (2)

Talked to Old Woman (3)
Habló con la Anciana (3)

Talked to Old Woman (4)
Habló con la Anciana (4)

Talked to Troupe Leader (1)
Habló con la Jefa de la Comparsa (1)

Talked to Troupe Leader (2)
Habló con la Jefa de la Comparsa (2)

Talked to narrator
Habló con el narrador

Tanisha
Tanisha

Taree
Taree

Tarlan
Tarlan

Task is done.
Tarea completada.

Teal Cotton Dye
Tinte Azul Petróleo para Algodón

Teeth Necklace
Collar al Dente

Tell Micksha to get up his ass for mapping desert caves, maybe this will speed it up.
Dígale a Micksha que mueva el trasero para mapear las cavernas del desierto, ojalá acelere el paso.

Tell her greetings, and give her some flowers from me when you return there.
Mándale saludos de mi parte y llévale algunas flores para cuando regreses.

Tell him greetings, and give him a few beers from me once you return there.
Dale saludos de mi parte y llévale algunas cervezas para cuando vuelvas.

Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
Dígale que todo salió bien y que ya casi hemos terminado con los pedidos.

Tell me about the desert!
¡Cuéntame sobre el desierto!

Tell me, where are we right now?
Dígame, ¿dónde estamos ahora?

Tengu
Tengu

Tentacles
Tentáculos

Terranite
Terranítico

Terranite Armor
Pechera de Terranita

Terranite Arrow
Flecha de Terranita

Terranite Helmet
Casco de Terranita

Terranite Ingot
Lingote de Terranita

Terranite Ore
Mena de Terranita

Terranite Pants
Leotardos de Terranita

Terry
Terry

Test MOTD
Prueba MDD

Thamas
Thamas

Thamas, this is a stowaway who reached here from Artis.
Thamas, este es un polizón que llegó aquí desde Artis.

Thank you again for your help!
¡Gracias otra vez por su ayuda!

Thank you again. Please, bring it to her as fast as you can.
Gracias de nuevo. Por favor, llévaselo tan rápido como puedas.

Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Gracias, y ten cuidado con ese guacal ¡He trabajado muy duro para llenarlo!

Thank you for finding the mask.
Gracias por encontrar la máscara.

Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
Gracias por este encargo, Chelios es tan bueno como Don forjando metal.

Thank you for this!
¡Gracias por esto!

Thank you for your help.
Gracias por tu ayuda.

Thank you for your tricks. I am going to try them now!
Gracias por las sugerencias ¡Voy a ponerlas en práctica ahora mismo!

Thank you my friend.#0
Gracias, amiga.

Thank you my friend.#1
Gracias, amigo.

Thank you so much!
¡Muchas gracias!

Thank you so much! Here, have some of my berries.
¡Muchas gracias! Mira, toma algunas de mis bayas.

Thank you very much
Muchas gracias

Thank you very much!
¡Muchas gracias!

Thank you!
¡Gracias!

Thank you, I'll take them and put them on.
Te agradezco, me los llevaré y me los pondré.

Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
Gracias, señor, por sus amables palabras. Me siento mejor ahora.

Thank you, sweetie! Want to hear a secret?
¡Gracias, cariño! ¿Quieres saber un secreto?

Thank you.
Gracias.

Thank you. And don't forget to tell her that I'm really sorry.
Gracias. No olvides decirle que lo siento mucho.

Thank you. I'll wait here.
Gracias. Esperaré aquí.

Thanks %s... I feel much safer now!
Gracias %s... ¡Me siento mucho más a salvo ahora!

Thanks God... The crops are safe. Not only that, but the fertilizer works!


Thanks again for helping me with the pinkies!
¡De nuevo gracias por ayudarme con los rosáceos!

Thanks again for helping me!
¡De nuevo gracias por ayudarme!

Thanks for donating blood. You can donate again in 30 days.
Gracias por donar sangre. Puedes volver a donar en 30 días.

Thanks for finding Juliet again. I'm so relieved!
Gracias por encontrar a Juliet de nuevo ¡Me tranquiliza saberlo!

Thanks for finding daddy... I wish he spent more time with me...
Gracias por encontrar a papito... Ojalá pasara más tiempo conmigo...

Thanks for helping me... I'll be on my way now.
Gracias por la ayuda... Ya me voy.

Thanks for helping my husband Hinnak.
Gracias por ayudar a mi marido Hinnak.

Thanks for helping my wife! Here is, an %s. May the Mouboo watch over you! o.o


Thanks for helping my wife, I'll be forever grateful.


Thanks for saving Tulimshar from a famine. I'll be forever grateful.


Thanks for scorting our caravan! Your efforts are greatly appreciated.
¡Gracias por escoltar nuestra caravana! Su empeño es grandemente apreciado.

Thanks for the %s! Your efforts are greatly appreciated.
¡Gracias por el %s! Su esfuerzo es muy apreciado.

Thanks for the help earlier. The soil is now fertile thanks to your efforts.
Gracias por la ayuda de antes. El suelo es ahora fértil gracias a su intención.

Thanks for the help the other day.
Gracias por la ayuda del otro día.

Thanks for the help!
¡Gracias por la ayuda!

Thanks for the letter! Your efforts are greatly appreciated.
¡Gracias por la carta! Agradezco enormemente sus esfuerzos.

Thanks for the nice gift!


Thanks for the tip!
¡Gracias por la propina!

Thanks for the trade.
Gracias por el intercambio.

Thanks for your help with the pinkies.
Gracias por ayudarme con los rosáceos.

Thanks for your wise words.
Gracias por sus sabias palabras.

Thanks!
¡Gracias!

Thanks! Now move, I have a mission to accomplish.


Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#0


Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#1


Thanks, I'll just bake the Elixir right away...!


Thanks, sir Q'Anon.
Gracias, señor Q'Anon.

Thanks, that was very kind of you!
¡Gracias, fue muy amable de su parte!

Thanks.
Gracias.

That better be a trophy on your head.
Más te vale que no te importe un pepino.

That didn't work!
¡No funcionó!

That doesn't looks edible to me!
¡Esto no me parece que se pueda comer!

That is a really fine piece of wood you brought me.
Es una pieza de madera bastante buena la que me trajiste.

That is no problem for me. Just wait and I will come back with the cherries.
Ese no es problema para mí. Tan solo espera que ya vuelvo con las cerezas.

That looks too exotic for me to eat!
¡Eso se ve demasiado exótico como para que me lo coma!

That makes everybody
Eso hace que todos

That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
Esa parte del pueblo se llama la Colina Dorada, es también donde el Gremio de Mercaderes tiene su cuartel general.

That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
El pobre está haciendo lo posible por volar... ¡Pero no le ayuda lo último que se zampó ni la gravedad!

That thing was on some kind of pedestal, and it looked like a golden tablet of sorts. We clambered towards it – the only source of light in here, the only thing that could save us – and hesitated.
El objeto estaba sobre una especie de soporte, y parecía algo así como una tabilla dorada. Nos le acercamos – la única fuente de luz ahí dentro, la única cosa que podría salvarnos– y entonces vacilamos.

That was madness, of course; no-one takes on a desert worm, if they have a choice. But we didn't; you see, with most desert worms you can just stand still and it won't notice you and pass by. But not with this one!
Era la locura, por supuesto; nadie se enfrentaría a un gusano de arena si pudiera elegir. Pero no pudimos; verás, con la mayoría de los gusanos de arena puedes quedarte quieto y nunca se percatarán de tu presencia, pasando de largo ¡Mas no con este!

That was many years ago, when George and I were just kids. George later became a pirate, you see; he always loved hunting for treasure. But back in those days it was all on level ground.
Eso fue hace muchos años, cuando George y yo éramos tan solo unos niños. George se convertiría luego en pirata, ya ves; siempre le gustó la búsqueda de tesoros. Pero en aquellos días todo era bastante precario.

That was my first real adventure, I think. Ah, those were exciting days.
De hecho, esa fue mi primera aventura. Ah, aquellos buenos tiempos.

That will be @@ E to set your respawn point
Serían @@ E por establecer punto de control

That will pay them a lesson.
Eso les dará una lección.

That would be great!
¡Eso sería genial!

That's Nunia alright. So how she is doing?
Esa es Nunia, bien ¿Qué tal le va?

That's a nice sword you have there.
Una buena espada la que tienes ahí.

That's a relief to hear! I'm so proud of her.
¡Qué alivio escucharlo! Estoy tan orgullosa.

That's a relief. Okay-ish is actually a pretty good grade in the Academy.
Es un alivio. Bueno, de hecho pasable es una buena nota en la Academia.

That's better! Go and tell my mother that she is the nicest mother in the world.
¡Mucho mejor! Ve y dile a mi mami que es la mejor mamá del mundo.

That's easy to know, because the bandits are less coordinated. Perhaps we will be able to sleep in peace this night!


That's everything, thanks.
Eso es todo, gracias.

That's exactly what I needed!
¡Justo lo que necesitaba!

That's good to hear!
¡Me alegra oír eso!

That's how I got mine, anyway.
En todo caso, así es como conseguí el mío

That's neat!  Do you have any that I could see?
 ¡Eso es genial! ¿Le queda alguno que yo pueda ver?

That's not the question
No se trata de eso

That's perfect, yoiis.#0
Eso es perfecto, tritones.

That's perfect, yoiis.#1
Eso es perfecto, tritones.

That's quite surprising... You don't look very helpful.


That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
Qué sorpresa... Pareces una buena para nada.

That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
Qué sorpresa... Pareces un bueno para nada.

That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
Es correcto, tenemos nuestro propio salón de entrenamiento ¡La Legión siempre está bien preparada!

That's too bad... Although I think you're lying.
Qué pena... Aunque creo que estás mintiendo.

That's why you should always ask. This is good social etiqutte, you know?
Es por eso que siempre debes preguntar. Es cuestión de etiqueta social, ¿sabías?

Thats your problem, really.
Ese es tu problema, en verdad.

The %s Merchant Guild has a few requests for you:
El Gremio de Mercaderes %s tiene unos cuantos encargos para ti:

The %s is not only a fearsome and ruthless leader. He is strong, and he have tricks on his sleeve.


The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
El @@ es un objeto único, puede usarlo cuantas veces le venga en gana, ¡mas solo puede conseguir unito!

The Book of Laws
El Libro de Leyes

The Brotherhood is watching our movements, they already suspect who is a member and who isn't, but they don't know for sure.
La Hermandad está vigilando nuestros movimientos, ya sospechan sobre quién es miembro y quién no, pero no lo saben a ciencia cierta.

The Fluffy seized it and said:
El Felpudo lo recogió y dijo:

The Grandmaster? %%U Lemme read...
¿El Gran Maestro? %% espere y leo...

The Legion has been on my tail for a while. They're a bit annoying, you know.
La Legión me ha estado vigilando hace ya un tiempo. Son un poco molestos, ya sabes.

The Legion needs some potions.
La Legión necesita algunas pociones.

The Legion of Aemil is the greatest organization on all continent! A town cannot be safer than when it's under our protection.
¡La Legión de Aemil es la mayor organización en todo el continente! Ningún pueblo podría estar más seguro que cuando está bajo nuestra protección.

The Legion of Gasaron are a group of warriors who vowed to protect and serve their neighbours.
La Legión de Gasarón es un grupo de guerreros que juró proteger y servir a sus afines.

The Legion of Gasaron is in charge of the security of the intramural part of our cities.
La Legión de Gasarón está a cargo de la seguridad de la parte intramural de nuestras ciudades.

The Legion?
¿La Legión?

The Mana Tree was lost, the caves entrances destroyed, and the Wizard Order was split in two: One part was on Candor, and other at the Magic Tower.
El Árbol del Maná se extravió, las entradas de las cavernas fueron destruidas y la Orden de Brujos se dividió en dos: Una parte en Candor y la otra en la Torre Mágica.

The Mana World - rEvolt
The Mana World - rEvolt

The Merchant Guild spawns multiple continents, and we can offer you a few tasks for them. Be careful as you might not be able to finish them and you'll have to abort!
El Gremio de Mercaderes está diseminado por varios continentes, y podemos ofrecerle algunas tareas en estos ¡Tenga cuidado, pueden que le queden grandes y tenga que abortar!

The Piou, embarrassed and confused,
El Pío, avergonzado y confundido,

The Platinum Kingdom grew and prospered, and drew most of the talpan population to the safety of the walls of Keshlam, Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.


The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
La Raijin de la biblioteca coqueteó conmigo hace un tiempo, lo mismo que Enora de la Legión.

The Republic of Ancea ceased to exist officially in August 216CCE, when the cities of Tulimshar, Hurnscald and Nivalis installed their own independent governments.
La República de Ancea desapareció oficialmente en agosto de 216CCE, cuando las ciudades de Tulimshar, Hurnscald y Nivalis tomaron posesión como gobiernos independientes.

The Ukar Historical Association on Aemil
La Asociación Histórica Ukar de Aemil

The answer is a single word, without conjugation.
La respuesta es una sola palabra, sin conjugación.

The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
Los servicios bancarios y de almacenaje son compartidos entre todos los personajes de una misma cuenta.

The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
La mejor, la preciosa, la más selecta de entre todas las demás galletas, la...

The book has been hollowed out.
El libro ha sido ahuecado.

The brotherhood spies here are... friendly, but mostly because our interests coincide. But in Hurnscald, where their main base is, we're enemies.
Los espías de la hermandad de por aquí son... buena onda, pero sobre todo porque nuestros intereses coinciden. Empero en Hurnscald, donde está su sede principal, todos somos enemigos.

The captain has locked the door, you should go see him.
El capitán ha trancado la puerta, deberías ir a verlo.

The captain is waiting for you! Hurry up.
¡El capitán te está esperando! Date prisa.

The captain wants:
El capitán quiere:

The cave is %s
La caverna es %s

The chest is unlocked and empty.
El cofre está sin llave y vacío.

The collection of four books entitled “World Story For Dummies” is based on the uncessable work from the Ukar scholars, thanks to whom this wouldn't be possible.
La colección de cuatro libros titulada “Historia Mundial para Torpes“ se basa en la incesante labor de los académicos Ukar, sin los cuales esto no sería posible.

The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
En determinadas ocasiones el control y la administración de las ciudades cambia de manos ¡En cualquier momento puede encontrar al mando a la Orden del Maná o a la Hermandad en lugar de nosotros!

The council, however, neglected day-to-day administration duties, and focused their efforts in regaining control of the rest of Ancea.
Sin embargo, el concilio descuidó los deberes de la administración cotidiana y centró sus esfuerzos en recuperar el control del resto de Ancea.

The crops are under attack? That's terrible!


The dead can't speak.
Los muertos no hablan.

The desert is a living hell during some times of the year. Filled with black scorpions and snakes, except for the shadier areas, and mountain snakes if you go further east.
El desierto es un infierno viviente durante algunas fechas del año. Con excepción de las zonas más sombreadas, está lleno de alacranes negros y culebras, además de culebras de las montañas si vas más al este.

The desert... a cold and lonely place at night, and a hot and lonely place during the day.
El desierto... un lugar gélido y solitario por la noche, y un lugar abrasador y solitario durante el día.

The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
La minucia y la artesanía de esta espada solamente las pueden conseguir los herreros más curtidos.

The doctor examines you briefly.
El doctor te examina brevemente.

The door is locked and you don't have the key.
La puerta está trancada y no tienes la llave.

The door to the legion building is temporarily closed.
El paso al pabellón de la legión está temporalmente cerrado.

The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
El final de la historia se borró, probablemente debido al agua del mar. Faltan algunas páginas. De modo que se ha perdido mucho en el tiempo, incluido el nombre del autor.

The farmer glares at your hat.
El granjero mira con odio tu sombrero.

The farmer lunges at you with a farming implement.
El granjero te embiste con un apero de labranza.

The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
El terror de verla dormir en esa silenciosa y solitaria cama es cada vez más insoportable. Me parece que no tengo el valor para verla otra vez...

The fee is of @@ E. So, do you want to register?
La cuota es de @@ E ¿Entonces quiere registrarse?

The fields are crawling with maggots.
El terreno está tetiado de gusanos.

The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
La primera página contiene las normas universales que se han acordado por toda la tierra.

The first talpan settlement to develop an advanced political structure and to become a city-state was Keshlam.


The first thing you should do is to evaluate your enemy.
Lo primero que debes hacer es evaluar a tu enemigo.

The first village build was named Esperia. Aurora region was very fertile, and for this reason they moved towards countryside and built farms.
La primera aldea construída se llamó Esperia. La región de Aurora era muy fértil, por lo que se trasladaron al campo y construyeron granjas.

The following skill is needed: %s%s (Lv. %d)
Se necesita la siguiente habilidad: %s%s (Nivel. %d)

The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
Cuanto más avances, más experiencia obtendrás, así que aquí tienes una pequeña descripción de todas los atributos que puedes mejorar con el tiempo. Pero ten en cuenta que probablemente cambiarán en el futuro y tendrán alcances más complejos.

The giant boogeyman!
¡El enorme coco!

The girl looks desperate.
La chica parece desesperada.

The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east.
El grupo encontró respaldo de los grandes comerciantes de Tulimshar y les dieron barcos para zarpar hacia el este.

The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
El gremio está a cargo de la regulación del comercio en Artis y sus alrededores.

The hill is located on the north-east of Artis.
La colina se ubica al nordeste de Artis.

The inspector sent me here to investigate.
El inspector me envió aquí para investigar.

The leader of the troupe said you hung around them a lot while they were in town.
La jefa de la comparsa dijo que los estuviste espiando mientras ellos estuvieron en el pueblo.

The lid is sealed shut, and you are too weak to open it.
La tapa está sellada y eres demasiado enclenque para abrirla.

The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
El almacén de Armaduras ligeras está a cargo de Resa, ella hace parte del Gremio de Mercaderes.

The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
El pequeño pío está revoloteando alrededor, todo lo que tienes que hacer es capturarlo y traérmelo de vuelta.

The lockpick broke.
La ganzúa se rompió.

The log breaks with a loud crack.
El leño se rompe con un fuerte crujido.

The man shivers
El hombre se estremece

The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
La plaza de mercado está ubicada al sureste de Artis, se le conoce como la feria del Gremio de Mercaderes.

The master bowyer in this village used to construct exceptional bows. When you want one you should go and ask him.
El maestro del arco de esta aldea solía fabricar arcos excepcionales. Cuando quieras uno, debes ir y pedírselo.

The merchant guild needs %s! Purchase it and deliver at the nearest merchant guild member!
¡El gremio de mercaderes necesita %s! ¡Cómprelo y entrégueselo al miembro del gremio de mercaderes más cercano!

The message cannot be empty
El mensaje no puede estar vacío

The mines are also on the risk of collapsing, so the workers had to be evacuated as well.
Las minas también corren el riesgo de colapsar, por lo que los trabajadores también tuvieron que ser evacuados.

The miracle is this: the more we share, the more we have.
El milagro es este: cuanto más compartimos, más tenemos.

The more intelligence points you have, the faster it goes.
Entre más puntos de inteligencia tienes, mejor.

The more stars, the harder it is.
Entre más estrellas, más difícil.

The music of the trees floats through the breeze
La música de los árboles flota cruzando la brisa.

The name of the book is "%s".


The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
La recién creada Flota de Ancea viajó tan lejos que nunca más se supo de ellos.

The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again. They found a continent, present on legends of explorers who never came back.
La recién creada Flota de Ancea viajó tan lejos que nunca más se supo de ellos. Descubrieron un continente, existente en las leyendas de los exploradores que nunca regresan.

The next and final battle happened at Candor. Wizards attacks from both sides near the Mana Tree provoked a Mana Storm. A Great Quake shook the earth of Ancea and the land began to split. Geography changed, and Keshlan vanished from the map.
La siguiente y última batalla ocurrió en Candor. Los ataques de los brujos de ambos bandos junto al Árbol del Maná provocaron una Tempestad de Maná. Un Gran Terremoto sacudió la tierra de Ancea y empezó a dividirse. La geografía cambió, y Keshlan desapareció del mapa.

The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
La siguiente página enumera los complejos derechos mercantiles de la Ciudad de Esperia

The night the troupe left, I saw someone with a theater mask take a large satchel out of town.
La noche en que la comparsa se fue, vi a alguien con una máscara de teatro sacar un enorme morral de la ciudad.

The nurse... Eleanore is... Doing all she can... To help me, though.


The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
El libro antiguo parece contar la leyenda de Aemil ¿Quieres leerlo?

The old man seemed to be senile.
El anciano parecía senil.

The only floating ship I've seen so far was the one with Legion soldiers sent to scout around.


The only way to improve yourself is practice, practice and some more practice.
La única manera de mejorar es practicar, practicar y practicar.

The other part of this sign has been crushed by a rock.
La otra parte de esta señal ha sido destrozada por una roca.

The passages in there were cool and dark, with a ceiling high enough to swallow the light of my torch. There were snakes, quite a few of them, but we were both quick-footed and managed to avoid them.
Los pasadizos eran fríos y oscuros, el tope era lo suficientemente alto como para absorber la luz de mi antorcha. Había bastantes culebras, pero los dos fuimos rápidos y nos las arreglamos para capearlas.

The piou costs @@ E.
El pío cuesta @@ E.

The portal was made out of bronze, or some similar metal, with images of snakes engraved all over. Curious as we were, we pulled the door open – it wasn't locked or barred in any way – and had a look inside.
El portal estaba hecho de bronce, o de algún metal parecido, con imágenes de culebras grabadas por todas partes. Curiosos como estábamos, abrimos la puerta – no estaba cerrada ni trancada – y echamos un vistazo dentro.

The problem is that I am short of material.
El problema es que me quede sin materiales.

The problem is... The slimes ate the keys for the chests. This is not the first time such thing happens.


The range of your bow makes it possible to kill them from a distance.
El alcance de su arco le permite eliminarlos desde lejos.

The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
El rango de lugarteniente solo se concede a personas con un control adecuado de habilidades y con buen juicio, tal como Enora. Ora como yo, no faltaba más.

The recipes, of course, you must collect yourself. Even sandwiches are not so simple as to simply put ingredients and hope for the best.
Las recetas, sin duda, debes conseguirlas por tu cuenta. Incluso los emparedados no son tan sencillos en cuanto a simplemente añadir ingredientes y esperar a que todo salga bien.

The resulting shield looks usable already, but Jack applies another liquid to it and leaves it to dry for a few moments.
El escudo resultante ya parecía listo, pero Jack le aplicó otro líquido y lo dejó secar otro rato más.

The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
El salón está el este, a su derecha. Tan solo cruce la puerta antes de las escaleras y luego gire a la derecha. Como si fuera la contraimagen de nuestra sala de entrenamiento.

The sailor chugs his beer.
El marinero sorbe su cerveza.

The sailor turns his back to you.
El marinero te da la espalda.

The sailors take you aboard their ship.
Los marineros te suben a bordo de su barco.

The scorpions had smelled the food we had brought and cut open our satchels, tearing our waterskins and making a mess of our food – and now that they were done with that, they were coming for us!
Los alacranes habían olido la comida que habíamos traído y trincharon nuestros morrales, rasgaron nuestros pellejos de agua y ensuciaron nuestra comida – y ya que habían terminado, ¡venían a por nosotros!

The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
El barco La Johanne finalmente se ha ido del islote Drasil.

The song in this clinic is dedicated to Irene.


The stowaway doesn't answer.
El polizón no responde.

The taste of maggots in soup is... unforgettable.
El sabor de los gusanos en sopa es... inolvidable.

The travel is a blur, you cannot remember much of it before reaching %s.
El viaje es confuso, no consigue recordar gran cosa antes de llegar a %s.

The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
¿Te fue bien en el viaje? Por mi cuenta fue horrible, me mareé.

The tree was entitled The Mana Tree, and the Wizard Order took control over Candor Island. They learnt to control the mana flow, and limited its use, claiming Magic to be too dangerous for public use.
Al árbol lo llamaron el Árbol del Maná,  y la Orden de Brujos se hizo con el control de la Isla Candor. Aprendieron a controlar el flujo del maná y restringieron su uso, alegando que la Magia era demasiado peligrosa para el uso público.

The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
¡La usurpadora ha recibido su merecido! ¡Es un gran día! ¡Toma esta recompensa como premio a tu lealtad al viejo comandante!

The warrior turns towards you, grinning broadly.
El guerrero se vuelve hacia ti, sonriendo de oreja a oreja.

The whole tree CAME TO LIFE! It was mad!
¡El árbol en su totalidad COBRÓ VIDA! ¡Era de locos!

The womans ghost seems to be confused.


The world is so cruel! Oh, cruel world!
¡El mundo es tan cruel! Oh, ¡mundo cruel!

The “Ancean Era” is a term used to defined the time period between the beginning of recorded history and the events at the Mana Tree, and thanks to Ukar scholars, this is widely accepted as year 1 on all Gasaron.
El ”Periodo Anceánico” es un término utilizado para definir el período de tiempo entre el inicio de la historia registrada y los eventos del Árbol del Maná, y gracias a los académicos Ukar es por todos aceptado como el año 1 en todo Gasarón.

Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive.
Sus líderes concluyeron que una alianza era la única forma en que lograrían sobrevivir.

Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you.
Su precio suele ser muy elevado, pero ¿sabe qué? Le tengo una ganga.

Then I can give you some tips about fighting.
Entonces te puedo ofrecer algunos consejos sobre como luchar.

Then I would ask you to leave.
Entonces le pediré que se retire.

Then I'll have a drink with my friends at the inn.
Luego me tomaré unos tragos con mis amigotes en el mesón.

Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
Entonces desquítese con esos árboles. Ganará experiencia mientras nivela su habilidad con la espada.

Then go north and investigate!
¡Entonces vaya al norte e investigue!

Then it seems I have to apologize.
Entonces parece que tengo que disculparme.

Then it slid away from us, away to the north, but we could see it getting slower and slower.
Luego se alejó de nosotros con rumbo el norte, pero alcanzamos a ver que cada vez iba más despacio.

Then it took a deep breath – and I realised that that was probably 'it' for me;  Stinkewyrms can breathe fire like real dragons, and I didn't have the time to run back to the water.
Entonces la cosa respiro hondo – y alcance a entrever que posiblemente 'me había llegado la hora'. Los Guarroquivernos pueden escupir fuego tal como los mismos dragones, y no tenía tiempo para volver al agua.

Then it turned around towards us. Those fins had hit us pretty badly; I had lost my shield and Arvek his backpack. Better for him, I suppose, but I had been rather fond of that shield – not that it would have helped me much here...
Luego se volvió hacia nosotros. Esas aletas nos afectaron gravemente; yo había perdido mi escudo y Arvek su morral. Conveniente para él, supongo, mas yo estaba bien encariñado con ese escudo – no es que me hubiera servido de mucho en realidad...

Then leave me alone.
Entonces déjeme en paz.

Then please stop wasting my precious time.
Entonces por favor, deje de hacerme perder mi valioso tiempo.

Then she yells out some gobbledygook word, and out of the ground there comes a swarm of maggots, crawling and digging and climbing over each other's backs...
Luego ella gritó alguna jerigonza, y del suelo salió una gusanera, reptando y perforando y subiendo por la espalda de cada quien...

Then why bother? Weird person...#0
¿Entonces por qué molestarse? Personaje absurdo...

Then why bother? Weird person...#1
¿Entonces por qué molestarse? Personaje absurdo...

Then you should better see the doctor.
Entonces será mejor que veas al doctor.

Then you should do that. It is always more fun with friends.
Entonces deberías hacerlo. Siempre es más divertido con los amigos.

Then, to challenge a player, you'll use "%s <player_name>".


There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
Hay 6 marineros que necesitarán tu ayuda. Ellos están dispersos por toda el islote.

There are a lot of things you must be wondering about.
Hay muchas cosas que debes estar preguntándote.

There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Hay unos cuantos grupos de @@s dispersos por toda la isla. Tan solo escoge y prueba.

There are many key combinations, press F1 to see a short list of them!
Hay muchas combinaciones de teclas, ¡pulsa F1 para ver un pequeño listado!

There are no tasks for you right now.
No hay tareas para ti en este momento.

There are people in the world who need help!
¡Hay tantas personas en el mundo que claman por ayuda!

There are people who really need our help.
Hay gente que realmente necesita nuestra ayuda.

There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Hay rumores de que hicieron cosas espantosas y de que nos están ocultando otras tantas.

There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Hay unos peluchines amarillos revoloteando alrededor. Se llaman píos. Conseguirse un muslo asado con alguno sería perfecto.

There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Hay unos cuantos grupos de @@s dispersos por toda la isla. Tan solo escoge y prueba.

There are some knives on the table. Would you like to take one?
Hay algunos cuchillos en la mesa ¿Te gustaría tomar uno?

There are some stones scattered around the world that mark your point of return in case of defeats. Some ship chests may also serve as a return point. You can also select some beds in case of defeats.
Por todo el mundo hay esparcidas ciertas rocas que marcan tú punto de control en casos de derrota. Algunas cómodas del barco también sirven como punto de control. También puedes seleccionar algunos catres por si acaso.

There are still some monsters left! Do you want to abort the quest?
 ¡Todavía quedan algunos monstruos! ¿Quieres abandonar la misión?

There are three kind of monsters which frequently or seldomly attacks our fair vessel.
Hay tres clases de monstruos que frecuente u ocasionalmente atacan nuestra hermosa galera.

There are three types of items.
Hay tres clases de objetos.

There are three types of monsters: the aggressive, the neutral, and the collaborative.
Hay tres clases de monstruos: el agresivo, el neutral y el colectivo.

There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
Hay dos diferentes clases de cartas, la primera cambia el estilo de tu ropa, la segunda cambia sus atributos.

There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers.
Hay dos tipos de diálogo, los que se tienen con ciudadanos comunes, y los que se tienen con otros aventureros.

There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
Adentro hay dos almacenes, estos son independientes del Gremio Mercantil de Artis.

There is a paper with some rules written on it.
Hay un manuscrito con algunas normas escritas.

There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
Siempre hay algo que hacer por aquí, como eliminar tortugas o colaborarle a Peter con los ratos de la galera.

There is an awkward pause, and then the guard bursts out laughing.


There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
Hay un misterioso efecto secundario en estas felpasetas, pueden librarte de tus errores del pasado.

There is no day/night, weather, or season cycle in TMW yet.
Aún no hay día/noche, clima, ni estaciones en TMW.

There is no honor in fighting a weak opponent.
No hay honor en enfrentarse a un oponente débil.

There is no solution for your dilemma.
No hay solución para su dilema.

There should be a fair number of signposts around. Anyway.
Debería haber un buen número de letreros alrededor. De todos modos.

There used to be more pirates around here, but, you know.
Solía haber más bucaneros por aquí, pero, ya sabes.

There was a traveling theater troupe in town recently, but they've moved on to Tulimshar.
Hace poco pasó por acá una comparsa itinerante, pero se han trasladado a Tulimshar.

There was no picture on the file.
No había ningún retrato en el expediente.

There was nobody on the Bandit Lord's room.


There were chambers and inscriptions and more torches, but not a living being besides us and the snakes. Hmm. Though I could have sworn that some of the statues there were following us with their eyes...
Habían cámaras e inscripciones y más antorchas, pero no había ningún ser vivo aparte de nosotros y las culebras. Mmm. Aunque podría jurar que algunas de esas estatuas nos seguían con la mirada...

There you go, like new.
Aquí tienes, como nuevo.

There you go. Please enjoy yourself! ^.^
Aquí tienes ¡Por favor, disfrútalo! ^.^

There'll be a file about an... incident... with me. Deal with the file - I also don't care how.
Habrá un expediente sobre un... incidente... conmigo. Ocúpate del expediente... No me importa cómo...

There's a shiny safe here. How much money is inside? Nobody is looking at you, great!
Hay una brillante caja fuerte aquí ¿Cuánto dinero hay dentro? Nadie está mirando ¡Genial!

There's also a job level, which produces green sparkles when you level it.
También hay un nivel de habilidad, que produce destellos verdes cuando lo nivelas.

There's also weather, meaning it can rain, snow, or even happen a sandstorm. They are usually cosmetic, but...
También está el clima, lo que significa que puede llover, nevar, o incluso presentarse una tormenta de arena. Usualmente son decorativos, pero…

There's nothing to say, don't worry miss.#0
No hay nada que decir, no se preocupe señorita.

There's nothing to say, don't worry sir.#1
No hay nada que decir, no se preocupe caballero.

There's only one problem, you know...
Solamente hay un problema, ya sabes...

There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
Allí reunieron a mercaderes y guerreros para que se les unieran en un viaje para encontrar una nueva tierra en donde vivir.

Therefore, we had to cut off our connection with Artis. Don't want Brotherhood to find the secrets of our structure.
Por tanto, tuvimos que cortar la comunicación con Artis. No queremos que la Hermandad conozca los secretos de nuestra estructura.

These @#$% beasts are jumping around in my fields destroying all my harvest.
Estas @#$% bestias se la pasan saltando en mis cultivos destruyendo toda mi cosecha.

These books are annoyingly expensive, but maybe you have luck elsewhere. I'm sure some housewife could give you one for helping her husband...
Estos libros son rencorosamente caros, pero podrías probar suerte en otros lares. Estoy seguro de que alguna ama de casa podría dártelo por ayudarle con su marido...

These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Estos guacales son demasiado pesados para que los lleve una sola persona hasta el barco.

These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
Estos crocoteros están cargaditos de tritones @@s, pero son difíciles de recolectar...

These forests are not safe; I am afraid they might have wandered in the swamps by accident.
El monte no es seguro; me temo que sin querer queriendo podrían haberse desviado hacia el pantano.

These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
Estas curiosas setas proliferan por toda la isla. Tan solo escoge algunas @@s y pruébalas.

These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
Estos pesados guacales me están matando, ¡ya ni siento los brazos!

These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
Estos diminutos píos no pueden volar. Al menos eso era lo que creía.

These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
Esas setas púrpuras se llaman @@ ¡Hay de sobra en este islote!

These twigleafs are the trees that give me the living wood you speak of.
Estos ramones son los árboles que me dan la madera viva de la que hablas.

These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Estos tritoguacales son demasiado pesados como para que los cargue una sola persona hasta el barco.

Theta Book
Libro Theta

They are all around the island.
Están por toda el islote.

They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Cada uno es muy valioso y los necesito a ambos. En el pasado, posiblemente cometí varios errores. Lamento que la buena gestión sea tan difícil. Me preguntaba si podría investigar y... resolver el chicharrón.

They are fresh!
¡Están frescos!

They are fresh, they are good!
¡Están frescos, son buenos!

They are kissing and whispering things to each other you can't hear.


They are known to use a revolutionary hair growth formula.
Se sabe que utilizan una fórmula revolucionaria para el crecimiento del cabello.

They are made of special living wood.
Están hechos de una madera viva especial.

They are not like your usual Terra Ore. Zealite is way more magical and powerful.
No son como tus consabidas Menas de Terra. La Zealita es mucho más mágica y poderosa.

They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
Son muy sabrosos cuando se cocinan con @@ ¡No pierdas ninguno!

They are terrifying beasts, but lack any intelligent thought whatsoever. They just eat whatever gets in their way. There's nothing out there that can kill one, I think, and they can grow hundreds of years old.
Son bestias aterradoras, pero carecen de cualquier pensamiento inteligente. En resumidas cuentas se tragan lo que se les atraviesa en el camino. No hay nada ahí fuera que los pueda eliminar, creo, y pueden vivir por siglos.

They can be equipped to make your look more interesting or to improve some of its features.
Pueden equiparse para mejorar la pinta o para mejorar algunos atributos.

They do not hear you. It is as if they were not real.


They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
Tras muchas dificultades encontraron una nueva tierra y la nombraron Aurora, por su hermoso amanecer.

They gathered merchants and warriors to join them in a journey to find new lands to live in. Tulimshar's merchant lords gave them ships to sail east.
Allí reunieron a mercaderes y guerreros para que se les unieran en un viaje para encontrar nuevas tierras donde vivir. Los grandes mercaderes de Tulimshar les dieron navíos para zarpar hacia el oriente.

They named this continent as Aemil, in honour of one of such explorers. The area they docked in was called Aurora, after its beautiful sunrise.
Llamaron a este continente Aemil, en honor a uno de los exploradores. El área en la que atracaron se llamó Aurora, por su hermoso amanecer.

They probably miss me. I mean, I probably have been away for a long time...
A lo mejor me extrañen. Me refiero a que quizás he estado fuera por mucho tiempo...

They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of talpans.


They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
Navegaron más allá del Mar Cristalino y hacia el Gran Océano que nadie jamás había explorado.

They shouldn't be too far from each other.
No deberían estar muy lejos el uno del otro.

They taste simply divine!
¡Su sabor es simplemente divino!

They were all in the mining camp.
Estaban todos en el campo minero.

They will not attack anyone unless they are attacked first.
No atacarán a nadie a menos que sean atacados primero.

They're just rattos?
¿Son tan solo ratos?

They're perfect, just perfect!
¡Son perfectos, simplemente perfectos!

They're related to Mouboos, but Artis cuisine is the worst. Go find the recipes!!
Están relacionadas con los Muubuus, pero la cocina de Artis es de lo peor ¡Váyase a buscar las recetas!

They're with me.


They've been destroying my fields, and I guess I got a bit worked up.
Han estado destruyendo mis cultivos, y parece que estoy un poco cabreado

Thie-- *ahem* pirates do not reply to questions.
Los ladr-- *ejem* corsarios no responden preguntas.

Thief
Bandolero

Thief Slime
Babosa Bandida

Think on Season Quests as a yearly quest which you have three months to do.
Piensa en las misiones temporales como una misión anual a completar en tres meses.

This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
El Maestro Galletero recompensa a quienes contribuyen y desarrollan este mundo.

This action was met with widespread opposition from all races, and a war broke. The tritans led the offensive, in attempts to keep the tree untouched and mana available for all.
Esta acción fue recibida con una oposición generalizada de todas las razas, y estalló una guerra. Los tritones encabezaron la ofensiva, en un intento de conservar intacto el árbol y el maná disponible para todos.

This blueprint was blank.
El plano estaba en blanco.

This book contains everything you should know about it, take it!
Este libro contiene todo lo que deberías saber al respecto, ¡tómalo!

This book contains the knowledge collected by ukars about how the world works.
Este libro contiene el conocimiento recopilado por los ukar sobre cómo funciona el mundo.

This book has several bookmarks. Which one will you open?
Este libro tiene varios marcapáginas ¿Cuál vas a abrir?

This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
Este libro describe las normas en toda ciudad y existencia en Gasarón.

This decision cannot be changed later.
Esta decisión no se puede revertir.

This decision cannot be reverted. Think with attention!
Esta decisión no se puede revertir ¡Preste atención!

This decision will be remembered.
Esta decisión será recordada.

This didn't work. All pins are now unset!
No funcionó ¡Todos los pernos se desajustaron!

This door is locked.
La puerta está trancada.

This fertilizer is projected to protect the plants from plagues, bugs, scorpions and maggots, trying to not be a plague itself.


This fishing spot has just been used, give it a rest.
Este sitio de pesca acaba de ser usado, dele un respiro.

This fishing spot is already being used!
¡Este sitio de pesca ya está siendo utilizado!

This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
Este nivel está reservado para la lectura en silencio, no hable alto.

This gate is closed.
La puerta está cerrada.

This gate is open.
La puerta está abierta.

This gate opens on its own for you... Should we go inside?
La puerta se abrió sola... ¿Deberíamos entrar?

This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
Esta chica tiene suerte de que la hayamos encontrado antes que algún tiburón lo hiciera. No tengo ni idea de dónde proviene. Por cierto, ¿viste el emblema de su balsa?

This girl needs help, we need to rescue her!#0
Esta fémina necesita ayuda, ¡tenemos que rescatarla!

This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
Esta compa tiene suerte de que lo hayamos encontrado antes que algún tiburón lo hiciera. No tengo ni idea de dónde proviene. Por cierto, ¿viste el emblema de su balsa?

This guy needs help, we need to rescue him!#1
Este colega necesita ayuda, ¡tenemos que rescatarlo!

This happens quite often, too. My friends and I are always collecting keys to reduce beer price on Hurnscald. %%2


This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
Este es el islote Drasil, lo llamé así por un antiguo árbol mítico.

This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
Esas son palabras fuertes, tú nunca estás solo en el hermoso poblado de Artis.

This is a lesson that is worth a cheese no doubt."


This is a private room from the Rusty Pick. You see, my father owns this inn.
Este es un salón privado de la Pica Oxidada. Verá, mi papi es el dueño de este mesón.

This is a strange question. But I might be able to answer.
Esa es una pregunta curiosa. Pero tal vez pueda responderla.

This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
Esta es un @@, un fruto azul claro del mar. Son muy apetecidas en todo el archipiélago.

This is certainly a strange place.


This is due to lazyness of Micksha to prepare placeholders.
Se debe al cansancio de Micksha copiando y pegando marcadores.

This is for my own use.
Este es para mi uso personal.

This is how good we Legion Members are. I was informed of your arrival way before you left Drasil Island.
Así de buenos somos los miembros de la Legión. Me informaron de tu llegada mucho antes de que dejaras el Islote Drasil.

This is how you do it! HAAH!
¡Así es como se hace! ¡AAH!

This is it - Henry's files!
Aquí están - ¡Los expedientes de Henry!

This is no place for you, get moving!
Aquí no es bienvenido, ¡largo!

This is probably where the town files are kept.
Aquí es donde posiblemente guardan los expedientes del pueblo.

This is the boss room! Be prepared for the worst!!
¡Este es el salón del jefe! ¡Aténgase a lo peor!

This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
Esta es la última. Si por torpeza la utilizas de nuevo, usaré tus suaves partes húmedas en el mejunje de mi próximo lote de galletas.

This is the magic academy. If all those mages were not so absentminded, they could make some furniture.
Esta es la academia de magia. Si todos esos magos no fueran unos cabezas de chorlito, podrían fabricar algunos muebles.

This is the master's room seal, be careful!
Este es el salón sellado del maestro, ¡ande con cuidado!

This is the training ground. And I ain't training nobody unless Lieutenant Lozerk tells me to!
Este es el salón de entrenamiento ¡Y no voy a entrenar a nadie a menos que el Lugarteniente Lozerk me lo ordene!

This is the worst. sandwich. ever! How do you dare to give me such thing?!
Este es el peor emparedado de la historia ¡¿Cómo se atreve a darme tal cosa?!

This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a good use, for a good cause.
Aquí es donde los guerreros más valientes se unen para hacer un buen uso de sus habilidades, por una buena causa.

This is why sometimes people try to steal shards from it... Poor fools.
Por eso es que a veces la gente intenta quitarle fragmentos... Menudos zoquetes.

This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
Es la primera vez que me pide algo, por esta ocasión no pagará ¡Tómelo como una señal de buena fe!

This item cannot be given.
Este objeto no se puede traspasar.

This item cannot be used as bait here.
Este objeto no puede utilizarse como cebo.

This item is too precious, you cannot part with it!
Este objeto te es muy preciado, ¡no puedes prescindir de él!

This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
Este tipo de charlas deben ser tratadas con reservas, pero concuerdo y admito que también tengo mis dudas, así que no la pierdas de vista.

This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
Este tipo de charlas deben ser tratadas con reservas, pero concuerdo y admito que también tengo mis dudas, así que no lo pierdas de vista.

This lake may look natural, but it is not quite so. We're at sea level.
Este lago puede parecer natural, pero no es así. Estamos al nivel del mar.

This led Keshlam into rapid decline and its citizen began to emigrate to the other Cities. By the end of the Ancean Era, Keshlam City was a quarter of the original size.
Esto llevó a Keshlam a un rápido declive y sus ciudadanos comenzó a emigrar a otras ciudades. Finalizando el Periodo Anceánico, la ciudad de Keshlam tenía la cuarta parte de su tamaño original.

This leg is badly hurt! Let me look out for something to heal it.


This lock is beyond your current capacity.
Este cerrojo está más allá de su capacidad.

This lock is simple, maybe with your thief skills you can manage to pry it open. But beware, you can end up in jail!
Este cerrojo está mogollo, tal vez con sus mañas de caco consiga abrirla. Pero mosca, ¡puede terminar en la chirona!

This looks DANGEROUS! Maybe someone around here can tell me what I'm supposed to do.
¡Esto parece PELIGROSO! Tal vez alguien de por aquí pueda decirme lo que se supone que debo hacer.

This menu allows you to change your skills.
Este menú le permite cambiar sus habilidades.

This menu allows you to customize your appearance.
Este menú le permite personalizar su apariencia.

This menu allows you to manage events and gives access to event-related tools.
Este menú le permite gestionar eventos y le da acceso a herramientas relacionadas con los eventos.

This menu allows you to modify the generic message that is sent to players when they log in.
Este menú le permite modificar el mensaje genérico que se envía a los jugadores cuando inician sesión.

This menu allows you to modify your account data.
Este menú le permite modificar sus datos de cuenta.

This menu allows you to set the scheduled broadcast that is sent to all players at a specific interval.
Este menú le permite ajustar la transmisión programada que se envía a todos los jugadores a un determinado intervalo .

This menu contains all options available to you, based on your access privileges.
Este menú contiene todas las opciones disponibles para usted, según sus privilegios de acceso.

This menu gives access to all quest debug menus.
Este menú brinda acceso a todos los menús de depuración de misión.

This menu gives access to quest debug menus for @@ quest subquests.
Este menú brinda acceso a todos los menús de depuración de misión para las misiones secundarias @@.

This menu gives access to quest debug menus for @@ quests.
Este menú brinda acceso a todos los menús de depuración de misión para las misiones @@.

This needn't be high quality wood; pretty much any log you can find should work.
No tiene que ser madera de alta calidad; cualquier palo que encuentre debería servir.

This note was left by somebody.
Alguien ha dejado esta nota.

This one is useless! Give me another @@.
¡Este no sirve! Deme otro @@.

This option is not advised.
La opción no es recomendable.

This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
Este cartel luce en buenas condiciones, como si alguien lo atendiera regularmente. Quizá tenga información importante.

This password is very secret. I don't think you would learn it even if you rescued someone missing for weeks.
La contraseña es muy secreta. No creo que la aprendas incluso si rescataste a alguien que se extravió durante semanas.

This place is dedicated to 4144, the alltime Hero.
Este lugar está dedicado a 4144, el héroe de todos los tiempos.

This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
Este lugar está rodeado de dos factores muy importantes: la academia y las artes. El aquí presente estuvo rodeado de teatro, música, danza, museos...

This training is over!
¡El entrenamiento ha terminado!

This travel option is NOT advised for new players.
La opción de viajar NO es recomendable para los nuevos jugadores.

This wheel seems to be connected to the locked gate on the side.
La rueda parece estar conectada a la puerta trancada de al lado.

This will also make %s's Quest unavailable.
Esto también hará no disponible la Misión de %s.

This will remain your respawn point until set elsewhere.
Este seguirá siendo su punto de regeneración hasta que lo establezca en otro lugar.

This will take only a short while.
Será cuestión de un rato.

Those for consumption, equipment and generics.
Los que sirven para consumo, los pertrechos y los genéricos.

Three cities developed on the eastern side of Ancea: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
Se desarrollaron tres pueblos por el margen oriental de Ancea: Tulimshar, Hurnscald y Nivalis.

Three equal: @@.
Tres iguales: @@.

Thurstan


Tibbo
Tibbo

Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
Tibbo se fue pal sureste de la isla, otros se han ido pal norte, y pos me parece que Gulukan no está muy lejos.

Tibbo.
Tibbo.

Tiki
Tiki

Time limit: %s
Tiempo límite: %s

Time remaining: %d minutes
Tiempo restante: %d minutos

Time remaining: %d seconds!
Tiempo restante: ¡%d segundos!

Time remaining: %s
Tiempo restante: %s

Time remaining: 1 minute
Tiempo restante: 1 minuto

Tindris#1
Tindris#1

Tindris#2
Tindris#2

Tipiou
Pipío

Tipiu
Pipía

To Argaes!
¡Rumbo a Argaes!

To Candor
Hacia Candor

To Hurnscald
Hacia Hurnscald

To Tulimshar
Hacia Tulimshar

To be a legend, you've either got to be dead or excessively old!
¡Para ser una leyenda, tendrías que estar muerto o ser muy viejo!

To be honest, no, never.
Para serte sincero, no, nunca.

To be quite honest...
A decir verdad...

To change your base level, use this command:
Para cambiar su nivel base, utilice esta orden:

To change your job level, use this command:
Para cambiar su nivel de habilidad, utilice esta orden:

To change your stats, use these commands:
Para cambiar sus atributos, utilice estas órdenes:

To de-trust a player:
Para quitar confianza a un jugador:

To defocus or stop attacking, press Shift + A.
Para remover la selección o dejar de atacar, pulse Mayús + A.

To discard an item you no longer want, select it and press the 'Discard' button. Generic items can be discarded or sold.
Para descartar un objeto que ya no desea, selecciónelo y pulse el botón 'Descartar'. Los objetos genéricos pueden descartarse o venderse.

To display the dialog box with other citizens, press the '###keyWindowChat;' key.
Para desplegar el cuadro de diálogo con otros ciudadanos, pulse la tecla '###keyWindowChat;'.

To equip or unequip an item, select it and press the 'Equip' or 'Unequip' button. You can not 'Equip' or 'Unequip' when talking to someone.
Para equipar o quitar un objeto, selecciónelo y pulse el botón 'Equipar' o 'No equipar'. No puede 'Equipar' ni 'No equipar' cuando está hablando con alguien.

To focus on a creature, press the '###keyTargetMonster;' key. To focus on another citizen, press the '###keyTargetPlayer;' key. To attack the focused target press the '###keyAttack;' key or click the primary button on the creature.
Para seleccionar una criatura, presione la tecla '###keyTargetMonster;'. Para seleccionar otro ciudadano, presione la tecla '###keyTargetPlayer;'. Para atacar al objetivo seleccionado presione la tecla '###keyAttack;' o pulse el botón primario sobre la criatura.

To focus on an NPC, press the '###keyTargetNPC;' key. To talk to him press the '###keyTalk;' key.
Para seleccionar un PNJ, presione la tecla '###keyTargetNPC;'. Para hablarle, presione la tecla '###keyTalk;'.

To get a quote:
Para obtener una cita:

To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
Para comenzar con la pesca, necesitarás dos cosas: una caña de pescar y un cebo.

To get the current rate:
Para obtener el índice actual:

To grab a quote:
Para capturar una cita:

To ignore a player:
Para ignorar un jugador:

To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
Para negociar entre personajes de distintas cuentas, tienes que usar la función Intercambio.

To negotiate with other citizens, you should click the second mouse button on some other citizen who is accepting negotiations, and select the 'Negotiation' option from the menu that will appear.
Para intercambiar con otros ciudadanos, debes pulsar el botón secundario sobre algún ciudadano que acepte intercambios, y seleccionar la opción "Intercambio" del menú desplegable.

To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el puntero para seleccionarlo en el menú superior del cliente.

To pay my studies!


To perform most actions, like feeding and renaming, just right-click it. You can even put it back on the egg if its following gets too annoying.
Para la mayoría de acciones, como la alimentación y el cambio de nombre, tan solo pulsa con el botón secundario. Incluso puedes regresarlo el huevo si su compañía se torna demasiado molesta.

To remove a quote:
Para remover una cita:

To reset back to normal:
Para restablecer a la normalidad:

To set the exp rate:
Para establecer el índice de EXP:

To speak in public select the 'General' tab. It serves to talk to people who are appearing on your screen.
Para hablar en público, seleccione la pestaña 'General'. Sirve para hablar con quienes aparecen en la pantalla.

To speak privately to a friend who is not appearing on your screen, type the command '%s' and press '###keyChat;'. This command will open a long-distance dialog that has the name of who you want to talk to. Select this new tab and send your message through it.
Para hablar en privado con un amigo que no aparece en su pantalla, escriba la orden '%s' y presione '###keyChat;'. Esta orden abrirá un diálogo a distancia con el nombre de la persona con quién quiere hablar. Seleccione esta nueva pestaña y envíe su mensaje por ésta.

To speak privately with someone, click the second mouse button on the citizen and select the 'Whisper' option.
Para hablar en privado con alguien, pulse el botón secundario sobre el ciudadano y seleccione la opción 'Susurrar'.

To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges.
Para poder atrapar a un pez, necesitas tirar del anzuelo pulsando sobre éste, justo después de que se sumerja.

To thank you, accept my old fishing rod.
Como agradecimiento, recibe mi vieja caña de pescar.

To trust a player:
Para conceder confianza a un jugador:

To unignore a player:
Para dejar de ignorar a un jugador:

To use the skill you have to open your skills menu. Here you select the offensive tab and select the bash skill. When the bash skill is selected, press the use button the use the skill.
Para usar la habilidad tienes que abrir el menú de habilidades. Entonces seleccionas la pestaña ofensivas y luego la habilidad de vapuleo. Cuando la habilidad de vapuleo esté seleccionada, pulsa el botón usar para activar la habilidad.

ToFightRoom#001-2-32
ASalónDeLucha#001-2-32

ToTrainingRoom#001-2-34
ASalónDeEntrenamiento#001-2-34

Toggle Croc Bounty
Conmutar Botín de Cascarudo

Toggle Ratto Bounty
Conmutar Botín de Rato

Toggle Tortuga Bounty
Conmutar Botín de Tortuga

Toichi
Toichi

Toichi, go to work! Stop drinking beer!
Toichi, ¡lárguese a camellar! ¡No más birras!

Told bobo to go home
Le dijo a Bobo que volviera a casa

Tomato Silk Dye
Tinte Rojo Tomate para Seda

Tongue
Lengua

Tonori
Tonori

Too bad, try again.
Qué lástima, inténtalo otra vez.

Too bad.
Ni modo.

Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
Qué pena. No estoy tan hambriento como para las galletas que usted hace. Quizás vuelva más tarde.

Too bad. Would you be interested in earning some quick money with some errands regardless?
Qué lástima ¿A pesar de todo le interesaría ganar dinero rápido haciendo algunos mandados?

Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Ni modo... Regresa cuando tengas alguna buena comida para mí. Grrr... Grrr... Grrr...

Too lazy.
Muy tedioso.

Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Muy riesgoso, podría terminar en la cárcel. Hágalo usted mismo.

Tooth Necklace
Colla Dentellón

Top Hat
Sombrero de Copa

Topaz
Topacio

Topaz Powder
Polvo de Topacio

Topaz Shard
Fragmento de Topacio

Topaz Vein
Veta de Topacios

Toppy Blub
Aguacuajada

Torch
Antorcha

Tortuga
Tortuga

Tortuga Shell
Caparazón de Tortuga

Tortuga Shell Fragment
Fragmento de Caparazón de Tortuga

Tortuga Tongue
Lengua de Tortuga

Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
Lance el anzuelo en aguas profundas pulsando en el lugar donde desee arrojarlo.

Trade
Intercambiar

Trade with %s?
¿Intercambiar con %s?

Training Arena, %s, get ready!
Arena de Entrenamiento, %s, ¡prepárate!

Training Arrow
Flecha de Entrenamiento

Training Wand
Vara de Entrenamiento

TrainingGladius
Gladius de Entrenamiento

Trapper Hat
Gorro Trampero

Travel to woodlands?
¿Va pal Monte?

Travel?
¿Viaja?

Treasure Chest
Cofre del tesoro

Treasure Key
Llave de Tesoros

Treasure Map
Mapa del Tesoro

Tree Control Panel
Árbol del Panel de Control

Tritan
Tritón

Tritan Voice
Voz de Tritón

Troll
Trol

Troupe Leader
Jefa de la Comparsa

Trout
Trucha

Trozz#001-2-40
Trozz#001-2-40

True be or not true be
Es verdad o no es verdad

True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
Cierto, ¡pero ahora se ve mucho mejor! ¿no?

True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
Cierto, ¡pero ahora se ve mucho mejor! ¿no?

Try again!
¡Prueba otra vez!

Try again?
¿Otra vez?

Try doing that now!
¡Prueba ahora!

Try talking to everyone again.
Prueba hablar con todos otra vez.

Try to don't get too much attention, or they'll arrest you as well.
Procura no llamar mucho la atención, o asimismo te arrestarán.

Tulimshar bakery


Tulimshar has a great bakery - learn their secrets and share with me something sweet and nice. Go already!
Tulimshar tiene una gran pastelería, aprende sus secretos y convídame a algo dulce y rico ¡Ve!

Tulimshar used to have a great Inn, but after the war, their business started to decline.
Tulimshar solía tener un gran mesón, pero tras la guerra, su negocio comenzó a decaer.

Tuna
Atún

Two days later we caught up with it, but it was already dead then and had started to smell. We looked around and inside of it, found treasures and remnants of some less fortunate caravans and split them up appropriately.
Dos días después lo alcanzamos, pero ya estaba muerto y empezando a oler mal. Buscamos alrededor y en su interior; encontramos tesoros y restos de otras caravanas menos afortunadas y nos los repartimos como es debido.

Two equal: 1 casino coin.
Dos iguales: 1 moneda de casino.

UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
¡JUAJUAJUAJA! ¡Soy el cocinero de ese montón de burros y puedo ser irreverente con quien me venga en gana, desde el capitán mandamás hasta la vieja harpía!

Uh - Oh. This is... Actually good!
Oh - Oh. Esto está... ¡Realmente bueno!

Uh... That should not happen, right? RIGHT?


Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
¿Eh? Lo siento, pero no tengo tiempo para chismorrear.

Uhm, bye.
Mmm, adiós. 

Uhm, it was not enough. Please bring me another one.


Uhm, maybe I mashed the Plushroom too hard this time. Here's EXP as usual, let's try again?


Uhm, sorry, I don't trust stuff you get at market. You know.


Uhm...
Mmm...

Uhm... Your story seems...
Mmm... Tu historia parece...

Ukar
Ukar

Umfrey


Unable to win, the tritans attacked Hurnscald. While talpan troops moved in attempts to avoid its fall, the Kralog and Ukar joined the tritans and they took the city.


Understood, I will help you.
Entendido, te ayudaré.

Unfortunately my apprentice Zitoni does not bring me fresh potions, so if you need something you should come back later.
Por desgracia mi aprendiz Zitoni no me trae pociones nuevas, así que si necesitas algo tendrás que volver más tarde.

Unfortunately yes.
Lastimosamente, sí.

Unfortunately, I feel this bandit threat may have grown. Come back later, I'll talk with the Brotherhood for a while and probably will need your help again.


Unfortunately, there is nothing on this bookmark.
Desafortunadamente, no hay nada en este marcapáginas.

Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard.
Por desgracia aún necesitamos su ayuda. Esta vez será un asunto delicado, aquí a bordo.

Unless you are interested in a status reset?
¿A menos que te interese restablecer tus atributos?

Unless you want a Status Reset?


Unless you want to try doing it yourself?


Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
A diferencia de otros puntos de regeneración, un mesón puede recuperar completamente sus PV.

Unlike the thieves guild, they are ruthless, and break everything. We lose more repairing damage than actually stolen.


Until then, let me be quiet. Talk to you later.
Hasta entonces, déjame tranquilo. Hablamos luego.

Up there is the Casino. Erm, it is totally legal, I swear.
Arriba está el Casino. Eh, es totalmente legal, lo juro.

Up: West Woodland | Right: Dimond's Cove | Left: Sorentown
Arriba: Monte Occidental | Derecha: Caleta de Dimond | Izquierda: Villasoren

Urchin
Erizo

Urchin Meat
Carne de Erizo

Use arrow keys to walk around and leave this room.
Utilice las teclas de dirección para caminar y salir de este salón.

Use the key.
Utilice la llave.

Use those wisely and use safety glasses.
Úselos sabiamente y utilice gafas protectoras.

Use your bow and kill them!
¡Utilice su arco y elimínelos!

Using a skill consumes Mana.
Usar una habilidad consume Maná.

Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
Por lo general yo no le permito a nadie tocar mis guacales, pero...

Usually, they'll have an exclamation mark over their heads. But some quests are hidden, so talk to people and have fun!
Por lo general, tendrán un signo de admiración sobre sus cabezas. Pero algunas misiones son ocultas, así que háblales y diviértete.

V-neck Jumper
Saco de cuello en V

Valia
Valia

Vaspina
Vaspina

Vegan
Vegetariano estricto

Vegetarian
Vegetariano

Veggie Plate
Plato Vegetariano

Very good.
Muy bien.

Very nice, indeed!
Muy bien, ¡de veras!

Very well, if you say so....
Muy bien, si tú lo dices...

Very, very generous... bu' I think I'm fine for now.
Muy buena papa... pero así estoy bien por ahora.

Vincent
Vincent

Vitality
Vitalidad

Vitality raises your maximum health points and defense.
La vitalidad aumenta su defensa y su máximo de puntos de vida.

Voltain
Voltain

WARNING, you have been detected cheating and thus, violating Gasaron Anti-Theft Policy.
ADVERTENCIA: Se le ha detectado haciendo trampa y por lo tanto infringiendo la Política Antirrobo de Gasarón.

WARNING: If you accept this quest, you'll be struck at the %s route!
ADVERTENCIA: Si acepta esta misión, ¡será asaltado en la ruta de  %s!

WARNING: Permanent boosts will return to their fruit form.


WARNING: Status resets cannot be reverted!


WARNING: Strange bugs may happen if you attempt to craft an item you already have on inventory!
ADVERTENCIA: ¡Pueden presentarse errores estrafalarios si intenta elaborar un objeto que ya tiene en el inventario!

WHAT DID YOU SAY?!
¡¿QUÉ?!

WHAT? The farm is plagued with insects?!


WHAT?! I even got a Donut recipe!!
¡¿QUÉ?! ¡¡Incluso conseguí una receta de rosquillas!!

WOW, THIS IS AWESOME! Many, many thanks!!


Waaahhhhh!


Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Un momento... ¿Dónde está la galleta que te di?

Wait for the bait to sink underwater.
Espere a que el cebo se hunda en el agua.

Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
Espera... ¿Eres una de las de la Legión de Gasarón? No he hecho nada malo, ¡lo juro!

Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Espera... ¿Eres uno de los de la Legión de Gasarón? No he hecho nada malo, ¡lo juro!

Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Momento, ¡parece que alguien está bloqueando la puerta del otro lado!

Wait, why do you still have the dish with you?!
Aguarda... ¿Por qué aún tienes el plato contigo?

Wait, you never came here before?
Espera, ¿nunca habías venido por aquí antes?

Wait. Thats just a fake. Shame on you!
Momento. Es tan solo una falsificación ¡Qué vergüenza!

Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
Momento... Ese no es un lugar apropiado para un cocinero, ¿qué es lo que anda haciendo por allá?

Wait... Where are we going?
Aguarda... ¿A dónde es que vamos?

Wait... You are that @@ from earlier, aren't you?
Momentito... Tú eres el @@ de antes, ¿no?

Wake-up!
¡Despierte!

Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
Sube las escaleras, atraviesa la puerta de cualquiera lado, y luego la única puerta en la otra habitación, da unos cuantos pasos hacia el sur, y llegarás con él.

Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
Camina un poco alrededor, apuesto a que te será fácil atrapar uno. Empala uno por mí, por favor.

Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know.
Caminar descalzo, sentir la arena caliente con los pies, soñar despierto... Me encantan esas cosas, ¿sabe?

Want me to help you?
¿Quieres que te ayude?

Warlord Boots
Botas de Caudillo

Warlord Helmet
Casco de Caudillo

Warlord Plate
Placa de Caudillo

Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
¡Advertencia! ¡Peces peligrosos, prohibido entrar al lago!

Warning: 
Advertencia: 

Warped Staff
Vara Retorcida

Was trying to eat fried carp, but it always smeared my hands. Never thought he would come up with a sandwich recipe when I gave him that!
Intentaba comer carpa frita, pero siempre me manchaba las manos ¡Nunca creí que se le ocurriría una receta de emparedados cuando se lo di!

Was your husband with you at home all night the last night that the troupe was in town?
¿Estuvo su marido en casa durante la última noche en que la comparsa estuvo en el pueblo?

Watch out for these flowers. They don't like to be messed with.
Pilas con esas flores. No les gustan que se metan con ellas.

Watch out! My wife was gravely wounded the other day. Tonori monsters are no child play!


Water Wisp
Elementario de Agua

Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
¡Agua, sal, especias picantes y carne rellena con mi sorpresa especial!

Wave 
Oleada

Wax Chunk
Cacho de Cerote

We actually have a problem. Bandits ransacked Hurnscald, and took a huge loot.


We also feature some services like a storage and a bank for members.
Asimismo contamos con algunos servicios como almacenaje y servicios bancarios para los miembros.

We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
Estamos a medio día de nuestro destino final, ¡para cuando despiertes estoy seguro de que ya habremos llegado!

We are glad captain Nard has let you join the crew!
¡Nos alegra que el capitán Nard le haya dejado unirse a la tripulación!

We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
¡Nos es grato que el capitán Nard haya permitido que se nos una por estos lares!

We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
¡Nos es grato que el capitán Nard haya permitido que se nos una por estos lares!

We are very lucky, my friend.#0
Somos muy afortunados, mi amiga.

We are very lucky, my friend.#1
Somos muy afortunados, mi amigo.

We aren't open yet because Ishi still can't decide how she will hand out the rewards.
Aún no hemos abierto porque Ishi aún no decide cómo distribuirá las recompensas.

We arrived in Artis today.
Llegamos a Artis hoy.

We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Llegamos esta mañana al puerto de Artis, ya advertí a la Legión de Aemil sobre su problema.

We cannot get close to Hurnscald in Legion uniforms so we may need you to get some supplies. However, stay away from Hurnscald if you can.


We climbed down, and soon we heard the dripping of water – we had found an underground water-hole!  More than that, we had found a gigantic underground cave, and, at the end of it, a huge portal.
Descendimos, y pronto oímos un goteo de agua... ¡habíamos encontrado un pozo subterráneo! Más que eso, habíamos encontrado una gigantesca caverna subterránea, y al final de ésta, un enorme portal.

We couldn't just dump all the soap into the underground lake, of course; the water would be undrinkable again. So we collected some of the soap, and I climbed down again with it.
No podíamos echar todo el jabón en el lago subterráneo, por supuesto; el agua no volvería a ser potable. Entonces reunimos un poco de jabón y yo volví a descender con el jabón.

We didn't have any suitable weapons, and not much of a choice either, so we made a break for it. We ran into the desert, fast as our legs would carry us, and the scorpions after us.
No teníamos las armas adecuadas ni tampoco de donde escoger, así que huimos. Corrimos hacia el desierto, tan rápido como nuestras piernas podían, y los alacranes tras nosotros

We don't need it anymore.
Ya no lo necesitamos.

We first drenched ourselves in water – somehow managing not to douse the torch – and drank until we were ready to burst. When we had rested, we went to the portal to have a closer look.
Primero nos empapamos en agua – nos las arreglamos de alguna manera para no apagar la antorcha – y bebimos hasta que estuvimos a punto de reventar. Cuando hubimos descansado, fuimos al portal para echarle un vistazo más de cerca.

We follow north hemisphere seasons in case you're wondering.
Por si te lo preguntas, seguimos las estaciones del hemisferio norte.

We got new supplies of arrows!


We had long lost the scorpions, but we were dry like parchment, and exhausted from all the sun and running. So we sat down in the shades of a dune and contemplated our options.
Habíamos conseguido escapar de los alacranes, pero estábamos más secos que estopa, y agotados por todo el sol y la correteada. Así que nos sentamos a la sombra de una duna y contemplamos nuestras opciones.

We had the choice between staying by our torch and watching it die, and then follow suit at the hands, or, well, fangs of the snakes, or wandering off in the dark, to be eaten by snakes someplace else.
Teníamos la opción de quedarnos junto a nuestra antorcha hasta verla extinguir y luego seguir su ejemplo, o bueno, los colmillos de las culebras, o adentrarnos en la oscuridad, para  ser comida de culebra en algún otro lugar.

We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
También tenemos un salón especial para eso. Ahí puedes poner a prueba tus habilidades contra toda clase de aterradores monstruos.

We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
Hemos hecho una parada en una pequeña isla, antes de arribar al puerto de Artis.

We haven't met, right?
No nos conocemos, ¿verdad?

We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings.
Llevamos a cabo diversas sesiones de entrenamiento, y también tenemos un tablón de tareas con un montón de cosas que hacer en la ciudad y sus alrededores.

We host daily and weekly monster hunting objectives to adventurers based on their level.
Organizamos diaria y semanalmente planes de caza de monstruos para los aventureros según su nivel.

We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
Acabamos de regresar de un largo viaje y Artis es una buena ciudad para descansar y finiquitar nuestros negocios.

We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Necesitamos tantas manos como sea posible para explorar afuera la isla, y conseguir algo de comida fresca.

We need manpower on the island.#1
Necesitamos colaboradores en la isla.

We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
Necesitamos colaboradores en la isla... Oh perdón, las mujeres también son bienvenidas, por supuesto.

We need to get out of here soon. I'm scared of the Slimes!
Tenemos que salir de aquí pronto ¡Me aterran las babosas!

We need you to deliver this important letter to %s! Avoid the roads and bandits!
¡Necesitamos que le lleves esta importantísima carta a %s! ¡Pilas con las trochas y los bandoleros!

We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranteed to be right as rain after a night here!
Ofrecemos una habitación para los viajeros que pasan por Artis, ¡nuestras camas son cómodas y les garantizamos que podrán sentirse como nuevos tras pasar una noche aquí!

We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
Ofrecemos certificados de grupos y de gremios, además de que podemos enseñarles a usar algunas habilidades básicas de comunicación.

We pursued them until the mines, slayed them, and took the chests where they locked our stuff into.


We refuse service to anyone who:
Nos rehusamos a servir a quienquiera que:

We seemed to roll down for hours, and I kept feeling dizzier and dizzier; I didn't have the strength to stop. When we arrived at the bottom, I just wanted to lie down and let the sun dry me up.
Nos pareció rodar por horas, y yo me sentía cada vez más mareado; sin fuerzas para detenerme. Cuando llegamos al fondo, solo quería recostarme y dejar que el sol me secara.

We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
Aquí te vendemos un sombrero de ala, ¡y tú puedes elaborar una carta tipo pluma y vincularla al sombrero para obtener una versión mejorada de éste!

We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
Deberíamos llegar allí en unos cuantos días, una vez lleguemos le avisaré a la Legión de Aemil sobre lo que sucedió, estoy seguro de que pueden ayudar.

We smuggle not only goods, but people too. If Henry gives me the word...
No solo coyoteamos objetos, sino también personajes. Si Henry me diese la palabra...

We still don't know who did it.
Aún no sabemos quién lo hizo.

We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Creímos que podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos perdido en el mar, a la deriva en tu balsa.

We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
Creímos que podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos perdida en el mar, a la deriva en tu balsa.

We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
Creímos que podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos perdido en el mar, a la deriva en tu balsa.

We thought we heard someone go down to the basement, but we checked the whole place over and didn't see anything out of the ordinary.
Creímos oír a alguien bajar al sótano, pero revisamos todo el lugar y no vimos nada fuera de lo común.

We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Intentamos limpiarlas, pero fueron destruidas en su mayor parte por el agua del mar. Por eso le dimos esa ropa. No es la mejor, pero es todo lo que podemos ofrecerle.

We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
Intentamos limpiarlas, pero fueron destruidas en su mayor parte por el agua del mar. Por eso le dimos esa ropa. No es la mejor, pero es todo lo que podemos ofrecerle.

We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
Solemos atracar alrededor de estos pequeños islotes porque nos proporcionan algunos de los mejores alimentos de todo el archipiélago.

We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
Usualmente no paramos en lugares tan espléndidos, ¡pero el capitán nos permite esperar aquí mientras anota la ubicación del nuevo islote en su mapa!

We very nearly didn't make it. There was nothing around but sand, and we had no water, no food – at least we'd had our breakfast already – and the sun kept burning, and burning, and trying to cook us alive.
Casi no lo logramos. No había nada más que arena, y no teníamos ni agua ni comida – menos mal ya habíamos desayunado– y el sol ardía y quemaba, intentando cocinarnos vivos.

We walked all night. As you know, it's best not to travel during the day if you can avoid it, and we were young and energetic in those days, so that was easily avoided.
Caminamos toda la noche. Como sabes, de ser posible es mejor no viajar durante el día, y como éramos jóvenes y enérgicos por esos días, así que eso fue fácil de evitar.

We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Llegaremos en unos tritones días, de manera que podamos dejarlo por allí.

We will talk about it later.
Hablaremos de ello más tarde.

We'll be staying here in Tulimshar for a while.
Nos quedaremos en Tulimshar por un tiempo.

We're doing different shows here.
Estamos haciendo diferentes funciones aquí.

We're soon leaving that island, please return to your cabine.
Pronto dejaremos el islote, por favor vuelva a su camarote.

We've found... the old continent, from where our race came from long ago.
Hemos encontrado... el viejo continente, de donde provino nuestra raza hace mucho tiempo.

Weaken all nine seals to be able to undo the final one.
Debilita todos los nueve sellos para poder anular el último.

Weapon level up!
¡El arma subió de nivel!

Weapons do not level up. But the more you use them, the more used to them you become.


Welcome back!  Did you bring me the things I asked for?
¡Bienvenido de vuelta! ¿Me trajo lo que le pedí?

Welcome miss.#0
Bienvenida, señorita.

Welcome to %s's Bank!
¡Bienvenido al Banco de %s!

Welcome to Candor!
¡Bienvenido a Candor!

Welcome to Red Plush.
Bienvenido al mesón Rojo Terciopelo.

Welcome to my fine shop.
Bienvenido a mi magnífico almacén.

Welcome to my humble abode.
¡Bienvenido a mi humilde morada!

Welcome to my office.
Bienvenido a mi oficina.

Welcome to my palace!
¡Bienvenido a mi palacio!

Welcome to our inn!
¡Bienvenido a nuestro mesón!

Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
¡Bienvenido al pabellón de la Legión de Aemil en Artis!

Welcome to the Merchant Guild of Artis!
¡Bienvenido al Gremio de Mercaderes de Artis!

Welcome to the Red Plush inn!
¡Bienvenido al mesón Rojo Terciopelo!

Welcome to the Rusty Pick.
Bienvenido a la Pica Oxidada.

Welcome!
¡Bienvenido!

Welcome, adventurer.#0
Bienvenida aventurera.

Welcome, adventurer.#1
Bienvenida aventurero.

Welcome.
Bienvenido.

Welcome. I am Aidan, from the Monster Hunting Association.
Bienvenido. Me llamo Aidan, de la Asociación de Montería de Monstruos.

Welcome. I am Ishi, from the Monster Hunting Association.
Bienvenido. Me llamo Ishi, de la Asociación de Montería de Monstruos.

Welcome. I'm handling issues with trading licenses for the shop owners in Tulimshar. Can I help you?


Welcome.#0


Welcome.#1


Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
¡Pues también estoy camellando! ¿No quiere que me lleve uno de esos guacales hasta donde está Gugli?

Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
¡Así se hace! Recolecta todos los ingredientes y luego vuelve aquí. Serás recompensada una vez yo esté convencido de que ellos entienden quién es el que manda en este barco.

Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
¡Así se hace! Recolecta todos los ingredientes y luego vuelve aquí. Serás recompensado una vez yo esté convencido de que ellos entienden quién es el que manda en este barco.

Well done! The ship is now ready to sail again!
¡Bravo! ¡El barco ya está listo para zarpar de nuevo!

Well done, well done! Now that's what I call warrior spirit!
¡Bravo, así se hace! ¡Eso es lo que yo llamo un espíritu guerrero!

Well done, you aren't even bleeding that much!
Bravísimo, ¡ni es mucho lo que sangras!

Well done.


Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice.
Bueno, si te la pasas gimoteando así todo el tiempo, entonces creo que si hay una razón detrás de su elección.

Well in fact...
Bueno, de hecho...

Well then... Take this one!
Bueno, entonces... ¡Toma!

Well, I already told you what I knew, but repeating never hurts, I guess. So, to nullify the barrier.
Bueno, ya te dije lo que sabía, mas nunca viene a mal repetir, supongo. De modo que para anular la barrera,

Well, I can bring you straight to Artis, but...
Bueno, puedo llevarle directamente a Artis, pero...

Well, I can't offer you much.
Pues bien, no tengo mucho que ofrecerte.

Well, I was exhausted and had to rest.
Ya ves, estaba exhausto y tenía que descansar.

Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
Pues de hecho los estaba buscando ¿Por dónde andan ahora?

Well, I'm done for the day, and I'm quite old enough to decide when I can have a %s, thank you!
Pues, eso es todo por hoy, y ya estoy lo suficientemente viejo como para poder decidir cuándo me puedo permitir un %s, ¡gracias!

Well, Rossy told both of them were fine...
Pues bien, Rossy me dijo que ambas se encontraban bien...

Well, cooking is an art, and thus, you need intelligence and dexterity to learn.
Bueno, la cocina es un arte, y por lo tanto, se necesita inteligencia y destreza para aprender.

Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
Bueno, y ajá... ¡Bienvenida a bordo, pelada!

Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
Bueno, y ajá... ¡Bienvenido a bordo, pelado!

Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
Pues aunque la hayamos rescatado nosotros, eso no la vuelve una avezada navegante, ¿o si?

Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
Pues aunque lo hayamos rescatado nosotros, eso no lo vuelve un avezado navegante, ¿o si?

Well, hopefully it won't be too long until you reach your destination.
Bueno, esperemos que no pase mucho tiempo hasta que llegues a tu destino.

Well, if he sees you, a giant foot will descend from the heavens upon you... Or so I've heard.
En fin, si te llega a ver, un enorme pie descenderá de los cielos a por ti... O eso dicen.

Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...


Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
En fin, si alguna vez queréis uniros a: 'Vuestra Boyante Corporación de Testadores de Galletas'...

Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
En fin, si alguna vez queréis uniros a: 'Vuestra Boyante Corporación de Testadores de Galletas'...

Well, if you find me a solution for that problem, I can give you the recipe. What do you say?
Ahora bien, si encuentras una solución para ese aprieto, podría darte la receta ¿Qué dices?

Well, is there anything I can do here to help?
Pues bien, ¿puedo ayudar en algo?

Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
Pues no está mal sentir por fin algo bajo de mis pies.

Well, not like you would be able to remember. Even if you wanted.
Pues bien, no es que vayas a ser capaz de recordar. Aun si quisieras.

Well, of course, I can show you how to cook sandwiches. But you'll need to bring ingredients for practice.
Pues claro, te puedo explicar cómo preparar emparedados. Pero tendrás que traer los ingredientes para la práctica.

Well, of course. First of all, you need a @@. You can have mine, if you want.
Por supuesto. Antes que nada necesitas una @@. Puedes usar la mía, si quieres.

Well, tell me the recipe and I will bake for you whatever you need, for a small fee.
Bueno, pues hazme saber la receta y te prepararé lo que necesites, por una nimia cuota.

Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
En fin, gracias por el guacal. Pero... se suponía que me lo traería él mismo ¡Nunca le pedí que te lo diera!

Well, that could fail, I said. Here is some experience.


Well, that could not be enough, I said. Here is some experience.


Well, we couldn't read it. We later sold it for a good price, to a young travelling archeologist; Doctor Nohlidge or something like that. She said that the engravings described sacrifical practices of an ancient snake cult...
En fin, no conseguimos leerla. Se la vendimos entonces por un buen precio a un joven arqueólogo itinerante; el Doctor Nohlidge o algo así. Dijo que los grabados describían las prácticas de sacrificio de un antiguo culto a las culebras...

Well, you *do* look weak, I guess I would get worried if you went after them and ended up lost and on the swamps.
Bueno, pues *te ves* bastante enclenque, supongo que podría preocuparme si fueses tras ellos y terminaras por ahí perdido o incluso en el pantano.

Well, you can bake sweets for yourself, they don't require a Plate anyway. As for salad...
En fin, puedes prepararte chucherías, en todo caso no requieren ningún Plato. En cuanto a las ensaladas...

Well, you can have them back, but they're yayaya, mostly destroyed. Not sure what yeye are going to do with that.
Bueno, puedes tenerlas de vuelta, pero están tritones, vueltas nada. Ni idea que tritones podrías hacer con eso.

Well, you should have known that your daughter is allergic to roses.
En fin, debería haber sabido que su hija es alérgica a las rosas.

Well...
Pues bien...

Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
Bueno... No creo que sea la mejor manera de dirigir un barco. Piensa en ello.

Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
Pues... tan solo he eliminado a algunos diminutos píos en la nave, eso es todo.

Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
Pues... No, espera. Tengo algo para ti, pero no deberías comértelo... Lo regresaré a la cocina.

Well... OK.
Está bien... OK.

Weren't you listening?  A desert worm is not a regular worm; a worm couldn't survive in the desert.
¿No estabas escuchando? Un gusano de arena no es un gusano ordinario; un gusano no podría sobrevivir en el desierto.

West Woodland Beach
Playa del Monte Occidental

Wha - I am not a drunkard, and anyone who says that is lying!
Qué diantr - No soy un borrachín, ¡y quien diga lo contrario paparruchas está diciendo!

Wha - Really?! Tiki said it tasted good??! I'm saved! You're truly my savior!!
Qué ra - ¿De verdad? ¿Tiki dijo que sabía bien? ¡Menos mal! ¡De verdad que eres mi redentor!

Wha- Do you think I'm stupid?
Qué mier - ¿Crees que soy estúpido?

What I sell comes from every corner of Gasaron.
Lo que vendo proviene de cada rincón de Gasarón.

What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
Lo que vendo proviene de cada rincón de Gasarón ¡Desde Esperia hasta la Tierra del Fuego!

What I sell? Well, you can see Mananas... Aquadas... Croc claws...


What a pity! You've died.
¡Qué lástima! Has muerto.

What a relief.
Qué alivio.

What a strange note.
Qué nota tan extraña.

What about Chelios?
¿Qué hay de Chelios?

What about Q'Muller? Where is he?
¿Qué hay de Q'Muller? ¿Dónde está?

What about making some fertilizing-something?
¿Y qué me dice de preparar alguna joda que fertilice?

What about my story?
¿Qué pasa con mi historia?

What about the following deal: You bring me some tasty food, and I give you some tasty recipe from before I became undead?
¿Qué te parece esta ganga: tú me traes comida exquisita, y yo te doy una exquisita receta de antes de volverme un zombi?

What about those pious? They look so cute.
¿Qué hay de esos píos? Están bien monos.

What am I supposed to say?
¿Qué se supone que diga?

What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
¡Qué inesperado placer! ¡Tu ayuda siempre es bienvenida!

What are you doing here?!? I need:


What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
¡¿Qué hace en mi cocina?! ¡Fuera de aquí, este no es un lugar para críos!

What are you doing?
¿Qué hace?

What are you going to do?
¿Qué va a hacer?

What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
¿Qué decís? ¡Es una tritonga!

What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
¿Qué decís? ¡Es un tritongo!

What are you looking at?
¿Qué mira?

What are you looking for?
¿Qué busca?

What are you reading?
¿Qué lee?

What are you talking about? What guild?
¿De qué habla? ¿Cuál gremio?

What are you waiting for? Go kill the bandit lord.


What are your needs?
¿Qué necesita?

What beverages do you have?
¿Qué tiene para beber?

What brings you here today?
 ¿Qué lo trae por aquí?

What can I do for you?
¿Qué puedo hacer por ti?

What can I do now?
¿Y ahora qué hago?

What can you tell me about the legion?
¿Qué puedes decirme sobre la legión?

What could be waiting for you there?
¿Qué podría estar esperándote ahí?

What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
Lo que cuenta en un libro como en tantas cosas, no es el exterior sino el interior

What danger?! Where?!
¡¿Qué peligro?! ¡¿Dónde?!

What did Gugli say about the box? Was it ok?
¿Qué dijo Gugli sobre el guacal? ¿Estuvo bien?

What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
¿Qué tritones dijo Gugli sobre el guacal? ¿Estuvo bien?

What did you want, again?
¿Qué es lo que querías, de nuevo?

What do you expect me to do with this? GO AWAY!
¿Qué diantres voy a hacer con esto? ¡FUERA!

What do you mean to look at my wares?!
¡¿Qué insinúa con lo de mirar mis mercancías?!

What do you mean?
¿Cómo así?

What do you need?
¿Qué necesita?

What do you think about this stew?
¿Qué te parece este estofado?

What do you think?
¿Qué le parece?

What do you want to access?
¿A dónde quiere entrar?

What do you want to change?
¿Qué quiere cambiar?

What do you want to do with it?
¿Qué quiere hacer con eso?

What do you want to do with your money?
¿Qué quieres hacer con tu dinero?

What do you want to do?
¿Qué quieres hacer?

What do you want to reset?
¿Qué quiere restablecer?

What do you want today?
¿Qué quieres hoy?

What do you wish to do?
¿Qué deseas hacer?

What does yoiis want today?
¿Qué tritones deseas?

What else do you need?
¿Qué más necesitas?

What exactly is your real job?
¿Cuál es exactamente su verdadero trabajo?

What happened to me?
¿Qué me pasó?

What happened to the tablet?
¿Qué pasó con la tablilla?

What happened?
¿Qué pasó?

What happens when you try to think about it?
¿Qué pasa cuando intenta pensar en ello?

What is Artis?
¿Qué es Artis?

What is a card?
¿Qué es una carta?

What is a legion soldier even doing here? A special mission?


What is growing and shrinking at the same time?
¿Qué crece y se encoge al mismo tiempo?

What is it, darling?
¿Qué pasa, cariño?

What is my current hairstyle and hair color?
¿Cuál es mi peinado y color de cabello actual?

What is taking them so long?
¿Por qué tardan tanto?

What is that...? Salad! You did it!! Give me the recipe!
¿Qué es...? ¡Ensalada! ¡¡La preparaste!! ¡Dame la receta!

What is the area, anyway?
En todo caso, ¿cuál lugar?

What is this "legion"?


What is this building?
¿Qué es esa construcción?

What is this guild for?
¿Para qué es este gremio?

What is this place?
¿Qué es este lugar?

What is this place? Why is it full of dead people?


What is your problem?#0
¿Cuál es su problema?

What is your problem?#1
¿Cuál es su problema?

What is your tipiou trying to do?
¿Qué le pasa a su pipío?

What item would you like to bleach?
¿Qué objeto le gustaría blanquear?

What kind of help do you need?
¿Qué clase de ayuda necesita?

What kind of help?
¿Qué clase de ayuda?

What kinds of books are there here?
¿Qué clase de libros hay aquí?

What service do you offer?
¿Qué servicios ofrece?

What should I do after taking these clothes?#0
¿Qué debería hacer tras tomar esta ropa?

What should I do after taking these clothes?#1
¿Qué debería hacer tras tomar esta ropa?

What should I do, again?
De nuevo, ¿qué es lo que debería hacer?

What type of experimenting?


What was I supposed to do, again?
De nuevo, ¿qué es lo que se supone que haga?

What was following you, anyway?
Aun así, ¿qué le seguía?

What was that gobbledygook word?
¿Cuál era esa jerigonza?

What was your riddle?
¿Cuál es que era su acertijo?

What will be the bait for the fish?
¿Cuál será el cebo para los peces?

What will you craft today?
¿Qué vas a elaborar hoy?

What would you like me to do?
¿Qué quieres que haga?

What would you like to bury?
¿Qué te gustaría enterrar?

What would you like today?
¿Qué desea?

What would you say about a new shield?
¿Qué dirías de un nuevo escudo?

What yeye could I do for you today?
¿Qué tritones podría hacer por ti el día de hoy?

What yoiis should know:
Lo que deberías tritosaber:

What're you looking at?!
¡¿Qué mira?!

What's a Desert Worm?
¿Qué es un Gusano de Arena?

What's so special about a mission assigned to a picky soldier?


What's that food?
¿Qué comida es esa?

What's that?
¿Qué es eso?

What's the story of this place, anyway?
En cualquier caso, ¿cuál es la historia de este lugar?

What's up? You want me to show how to open a bottle and pour its content on the ground?
¿Ahora qué? ¿Quiere que le explique cómo abrir una botella y vaciarla en el suelo?

What's wrong with your clothes?
¿Qué le ocurre a su ropa?

What's your race?
¿Cuál es su raza?

What's your story again?
De nuevo, ¿cuál es que era su historia?

What, don't tell me you never have been at Tulimshar! Nearly everyone of your age already has been there at least once.
Pero qué, ¡no me digas que nunca ha estado en Tulimshar! A su edad casi todos ya han ido allá por lo menos una vez.

What, you still have my potion with you??
Pero qué, ¿aún sigue cargando mi poción?

What?
¿Qué?

What? But the recipes are the pride of Tulimshar Inn, and-- Oohhhh.... Maybe...
¿Que qué? Pero si las recetas son el orgullo del Mesón de Tulimshar, y-- Oohhhh.... Es posible...

What? Get out of here you noob. The recipes are the pride of this inn-bakery and I'm not going to give them away just because you asked.
¿Qué? Salte de aquí, capullo. Estas recetas son el orgullo de este mesón-pastelería y no pienso regalárselas solo porque sí.

What? Is there someone?
¿Qué? ¿Hay alguien?

What? It's not good enough?
¿Qué? ¿No es suficiente?

What? No way!
¿Qué? ¡Nunca jamás!

What? Still want that shady recipe? Meh, just cut a bread, throw in  three lettuce leaves, two cheese, and put the special ingredient - A %s!
¿Qué? ¿Aún tras esa dudosa receta? Bah, tan solo corte un pan, póngale tres hojas de lechuga, dos quesos, y el ingrediente especial - ¡Un  %s!

What? Why not?
¿Qué? ¿Por qué no?

What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
¿Qué? ¿Por qué? No son más atractivos que yo, ¿por qué quieres verlos?

What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
¿¡Qué!? ¡Ese tritón es el peor haragán que haya conocido en la vida!

Whatever inside can be
Lo que sea que haya dentro

Whatever your idea
Sea cual sea tu idea

Whatever, just get out of here already!
Lo que sea, ¡solo váyase!

Whatever.
No me interesa.

When cooking, the order of ingredients matter.
Cuando se cocina, el orden de los ingredientes importa.

When hardened properly, this bone knife can last a lifetime!  One of the best knives you will find, too.
¡Cuando se endurece correctamente, este cuchillo de hueso puede durar toda la vida! Además, uno de los mejores cuchillos que encontrarás.

When people loses too much blood, they die, unless we can lend them somebody's else blood.
Cuando la gente pierde demasiada sangre, muere, a menos que podamos financiarle la sangre de alguien más.

When this is the case, you should get closer to the NPC, until they hear you.
Cuando esto suceda, debes acercarte al PNJ hasta que te escuche.

When we looked around, we noticed that there was a passage leading further underground, and long-spent torches on the wall. Fortunately I still had my tinderbox, so I wrapped my shirt around a torch and lighted it.
Cuando miramos alrededor, nos percatamos de que había un paso que conducía más para abajo, y unas antorchas abandonadas de antaño en un muro. Afortunadamente aún tenía mi yesquero, así que envolví mi camisa en la antorcha y le prendí fuego.

When we reach Artis, maybe, but not now!
Cuando lleguemos a Artis, tal vez, ¡pero ahora no!

When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
Cuando te acerques a los aldeanos podrás ver una burbuja de diálogo sobre ellos, entonces podrás hablar con ellos presionando la tecla [T].

When you have added all the items and money you want, press the 'Propose Trade' button. The other citizen must also press the 'Propose Trade' button.
Cuando hayas agregado todos los objetos y el dinero que quieras proponer, pulsa el botón "Proponer Intercambio". El otro ciudadano también debe pulsar el botón 'Proponer Intercambio'.

When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even help you in combat!
Cuando tu cariño es grande, aumentaran sus atributos y quién sabe, ¡puede que incluso te ayude en el combate!

When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Cuando veas algo que parece más un error que una característica, infórmalo en http://bugs.evolonline.org o intenta contactar con un colaborador del juego.

When you want to buy something then please speak to my apprentice.
Cuando quieras comprar algo, por favor habla con mi aprendiz.

When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'.
Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar un objeto seleccionándolo y pulsando 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para quitarlo, pulsando 'No equipar'.

When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on 'Unequip'.
Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar un objeto seleccionándolo y pulsando 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para quitarlo, pulsando 'No equipar'.

Whenever you find a vault, a door, or anything of interest, you can use it to pry it open.
Cuando encuentres una bóveda, una puerta o cualquier cosa de tu interés, puedes usarla para abrirla por la fuerza.

Where are my old clothes?
¿Dónde están mis chiros viejos?

Where are the ingredients?
¿Y los ingredientes?

Where are you from, though? You have an odd... behavior.
¿Pero de dónde es que eres? Tienes un curioso... comportamiento.

Where can I find Julia?#0
¿Sabe dónde está Julia?

Where can I find Julia?#1
¿Sabe dónde está Julia?

Where can I find a half croconut?
¿Dónde puedo conseguir medio croco?

Where can I find him?
¿Dónde lo puedo conseguir?

Where can I find salad?
¿Dónde puedo conseguir una ensalada?

Where can I find some Croc Claws?
¿Dónde puedo coneguir unas Tenazas de Cascarudo?

Where can I find some food?
¿Dónde puedo conseguir algo de comida?

Where can I find your crew?
¿Dónde puedo conseguir a su tripulación?

Where is Juliet? I want to know where she is! Please find her, %s!
¿Dónde está Juliet? ¡Quiero saber dónde está! ¡Por favor, encuéntrala, %s!

Where is Mikhail?
¿Dónde está Mikhail?

Where is the Merchant Guild?
¿Por dónde encuentro al Gremio de Mercaderes?

Where is the academy?


Where is the bakery?


Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
¿¡Dónde está la condenada sal!? ¡Dame la sal, sé que tú la tienes!

Where is the hill?
¿Dónde está la colina?

Where is the light armor shop?
¿Dónde encuentro el almacén de armaduras ligeras?

Where is the market?
¿Dónde está la plaza de mercado?

Where is the oasis?


Where is the prison?


Where should I go?
¿Adónde debería ir?

Where would you like to go now?
¿Adónde quieres ir?

Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
¿Cuál arma quiere usar para cortar el @@?

Which reminds me - I let my two lovely girls play in the woods nearby but they haven't come back yet!
Lo que me recuerda que dejé a mis dos preciosas niñas jugando cerca en el monte, pero aún no regresan.

Which skill do you wish to change?
¿Qué habilidad desea cambiar?

Which weapon do you want to train? Bow or sword?
¿Con cuál arma quiere entrenar?¿Arco o espada?

While I'm going through my papers, could you find out whom I have to talk to about opening up a shop in this city?


While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
En tanto que a Jalad y Ale les gusta trabajar juntos, como suelen hacerlo en el barco, la última vez que los vi, estaban cerca al gran lago, al norte de aquí.

White Rose
Rosa Blanca

White Tulip
Tulipán Blanco

Who are Jesusalva and WildX?
¿Quiénes son Jesusalva y WildX?

Who are these friends?
¿Quiénes son esos amigos?

Who are yeye looking for?
¿A quién tritones buscas?

Who are you looking for?
¿A quién buscas?

Who are you?
¿Quién eres tú?

Who dares to enter this cave? Who are you?
¿Quién se atreve a entrar en esta caverna? ¿Quién eres tú?

Who is Don?
¿Quién es Don?

Who is she?
¿Quién es ella?

Who is that fellow?#0
¿Quién es esa tipeja?

Who is that fellow?#1
¿Quién es ese tipejo?

Who is the blacksmith outside?
¿Quién es el herrero de afuera?

Who should I search for?
¿A quién debo buscar?

Who's Micksha?
¿Quién es Micksha?

Who's this Julia?
¿Quién es esa Julia?

Whoa, what are you doing?
Uy, ¿pero qué le pasa?

Whoah, scary...
Uy, qué miedo...

Whose eyes listen under Moonlight
Cuyos ojos escuchan bajo la luz de la luna

Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
¿Por qué lo pregunta? y además... ¿Quién es usted? Nunca la había visto por aquí antes...

Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
¿Por qué lo pregunta? y además... ¿Quién es usted? Nunca lo había visto por aquí antes...

Why are you doing this?


Why are you here? Only staff and VIP are supposed to go down here.
¿Por qué está aquí? Se supone que solo el personal y las personalidades pueden estar aquí.

Why are you hiding?
¿Por qué se esconde?

Why are you lying? We must cooperate with each other if we want to strive. Otherwise, just like the plants, we will wither and die out. Go fetch the items!


Why do they show up, anyway? I thought Scorpions prefered deserts, not beaches.
En todo caso, ¿por qué se aparecieron? Creía que los alacranes preferían los desiertos, no las playas.

Why do you hate them?
¿Por qué los odia?

Why don't you come down to talk?
¿Por qué no bajas a hablar?

Why don't you come out?
¿Por qué no sales?

Why don't you look an article about it on this [%s|tour guide%s], instead?
¿Por qué no buscas un artículo sobre eso en esta [%s|%s guía turística], en cambio?

Why don't you take a break? Breath in some fresh air. The basement is pretty damp.
¿Por qué no te tomas un descanso? Respira un poco de aire fresco. El sótano está muy húmedo.

Why not, I need to train anyway.
Por qué no, necesito entrenar de todos modos.

Why not, I've got plenty of free time.
Por qué no, tengo mucho tiempo libre.

Why not, but who are you, and what kind of help do you need?
Por qué no, ¿pero tú quién eres, y qué clase de ayuda buscas?

Why not, this might get interesting.
Por qué no, esto podría ponerse interesante.

Why not?!
¡¿Por qué no?!

Why should I help you, traitor?#0
¿Por qué debería ayudarla, traidora?

Why should I help you, traitor?#1
¿Por qué debería ayudarlo, traidor?

Why some of my weapons have a plus sign near them?


Why the Piou crossed the road?
¿Por qué el pío cruzó el camino?

Why would the Legion request my help for only 5 potions?
¿Por qué la Legión pediría mi ayuda por tan solo 5 pociones?

Why you don't have a %s with you? You need me to make another one?
¿Por qué no llevas un %s? ¿Necesitas que fabrique otro?

Why, hello there!  Come to visit Kfahr the Warrior to hear of my exploits, have you?
Vaya, ¡qué tal! Has venido a visitar a Kfahr el guerrero para escuchar de mis hazañas, ¿verdad?

Why?
¿Por qué?

Why? And who should you bring it back to?
¿Por qué? ¿Y a quién se lo deberías devolver?

Wicked Mushroom
Maldiseta

Will next draw be HIGHER or LOWER?!
¡¿La próxima carta que saque será MAYOR o MENOR?!

Will you help me- no, I mean, will you help us, the whole town of Hurnscald?


Will you try to unlock it?
¿Intentarás desatrancarla?

William looks around to make sure no one else is listening and continues.
William mira alrededor para asegurarse de que nadie más esté escuchando y prosigue.

Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
Agradables y frescos el viento y la grama son, tan jugoso y dulce...

Winning Streak is also reset on logout or when you leave the room.
La Racha de Victorias también se restablece al cerrar sesión o al salir del salón.

Winning Strike Prizes:
Premios por Racha de Victorias:

Winter
Invierno

With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Con el hambre, la sed y el sueño como únicos compañeros, tienes la inquietante sensación de no poder recordar nada de tu vida o identidad anterior.

With it, you can safely move items and funds between your characters.
Con ésta, podrás mover de forma segura objetos y recursos entre tus personajes.

With no choir master nor voice to be sung
Sin maestro de coro ni voz para ser cantada

With nothing more than a torch, some light armor and a sword, I climbed down one of the wells. It was a long climb; the wells go down fairly deep.
Con nada más que una antorcha, una armadura ligera y una espada, bajé por uno de los pozos. Fue un largo descenso; los pozos eran bastante profundos.

With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
Con un buen entrenamiento, un pío puede convertirse en buen amigo y compañero fiel para tus aventuras.

With the %s in place, it only takes a bit more effort to make it budge.
Con el %s en su lugar, tan solo faltaría un esfuerzo más para hacer que se mueva.

With the growth of the Kingdom halted, slow maintenance, and two great famines which killed over half the talpan population, the council decided to seize power and depose Platyna the Red.


With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
Con la ayuda del ayuntamiento y de la Legión de Aemil organizamos una subasta y les ayudamos a los mercaderes locales a impulsar sus negocios.

Withdraw.
Retirar.

Within the cities is a place safe enough not to be attacked by another person (except during wars). But outside of them there are some places where the citizen can be attacked by enemies from other realms, or even by someone from the same realm.
El interior de los poblados son lugares lo suficientemente seguros como para no ser atacados por otras personas (excepto durante las guerras). Pero afuera de ellas hay diversos lugares donde el ciudadano puede ser atacado por enemigos de otros reinos, o incluso por algunos del mismo reino.

Without water we couldn't last during the day. So our only hope was to find shelter somewhere – except that the only thing around was sand, and the mid-day sun would rob that of all shelter.
Sin agua no aguantaríamos todo el día. Así que nuestra única esperanza era encontrar refugio en algún lugar – salvo que lo único alrededor era arena, y el sol del mediodía nos privaba de cualquier refugio.

Wizard Hat
Sombrero de Brujo

Wizard Robe
Manto de Brujo

Wizard Staff
Vara de Brujo

Woah, you're bursting with power.
Huepa, rebosas de poder.

Wolvern
Lobuno

Wolvern Pelt
Piel de Lobo

Won't be able to walk properly afterwards, but whatever, I get experience either way!
Luego no podrá andar bien, pero da igual, ¡consigo la experiencia de todas formas!

Wonderful! I'll be expecting you back.


Wonderful! So, how about a warm up?


Wooden Bow
Arco de madera

Wooden Shield
Escudo de Madera

Wooden Sword
Espada de madera

Wooden shield
Escudo de Madera

Woodlands
Monte

Words become music and glance
Las palabras se convierten en música y en contemplación

World Story For Dummies, Vol I - Ancean Era: From Keshlam to an Empire
Historia Mundial para Torpes, Vol. I - Periodo Anceánico: Desde Keshlam hasta un Imperio

World Story For Dummies, Vol II - Ancean Era: Revolutions and Independence
Historia Mundial para Torpes, Vol. II - Periodo Anceánico: Revoluciones e Independencia

World Story For Dummies, Vol III - Aemilean Era: The Mana Tree and The Mana War
Historia Mundial para Torpes, Vol. III - Periodo Aemilino: El Árbol del Maná y la Guerra del Maná

World Story For Dummies, Vol IV - Aemilean Era: The Fleet of Ancea
Historia Mundial para Torpes, Vol. IV - Periodo Aemilino: La Flota de Ancea

World hero: %s
Héroe mundial: %s

Would you be interested in changing your... appearance?


Would you go get them for me?
¿Podrías traerlos por mí?

Would you help me kill some?
¿Me ayudarías a eliminar algunos?

Would you like a glass eye to replace that eye patch you have? We just got a whole load of them in today. I'll even let you keep the patch as a souvenir.
¿Te gustaría un ojo de vidrio para cambiar el parche ocular que tienes? Acabamos de recibir hoy un montón. Incluso te dejaré conservar el parche como recuerdo.

Would you mind giving this letter to my little Rossy? You see, Rossy and Juliet are enrolled at Tulimshar Magic School...
¿Le importaría llevarle esta carta a mi pequeña Rossy? Verás, Rossy y Juliet están inscritas en la Academia de Magia de Tulimshar...

Wow, it seems everyone knows my name!
¡Caramba, parece que todos saben mi nombre!

Wow.
Epa.

Wyara
Wyara

Xilaxa#001-1
Xilaxa#001-1

YES, BRING ME TO ARTIS.
SÍ, LLÉVEME A ARTIS.

YOU'RE CRAZY!


Yanis


Yannika
Yannika

Yay, it worked! I removed a spike.
¡Hurra, funcionó! Le quité una púa.

Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
Tritones, ¡deberías ir a verla! Se alegrará de verte.

Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
Tritones, ¡deberías ir a verla! Se alegrará de verte.

Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
Tritones, ¡primera vez que alguien se viste peor que nosotros!

Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ajá, eres como todos *hip* que en Esperia, ¡pero no podrás conmigo! *borp*

Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
Claro, pero prefiero cerciorarme de que obtendré alguna recompensa.

Yeah, but what reward will I get?
Desde luego, ¿pero qué obtendré a cambio?

Yeah, finally!!!


Yeah, funny now...
Sí, ahora es gracioso...

Yeah, we did hear a commotion.
Ajá, escuchamos un bochinche.

Yeah, well what's the difference?
Ajá, ¿entonces cuál es la diferencia?

Yeah, yeah, of course you don't...
Sí, claro, sin duda tú nunca...

Yeah, you could say that...
Pues, se podría decir que...

Yeees, yes... doesn't everyone?
Mmm, sí... ¿No lo hacen todos? 

Yellow Christmas Ornament
Adorno Navideño Amarillo

Yellow Cotton Dye
Tinte Amarillo para Algodón

Yellow Rose
Rosa Amarilla

Yellow Slime
Babosa Amarilla

Yellow Slime Progenitor
Babosa Amarilla Reproductora

Yellow Tulip
Tulipán Amarillo

Yes
Sí

Yes I am and you are going to face justice!
 ¡Sí lo soy y te vas a enfrentar la justicia!

Yes I am.
Sí, lo soy.

Yes I do.
Sí, así es.

Yes he did.
Sí, así es.

Yes what do you need?
 Sí, ¿qué necesita?

Yes!
¡Sí!

Yes! @@ is written on my cookie list.
¡Sí! @@ está escrito en mi lista de galletas.

Yes, Arpan gave me these clothes.
Sí, Arpan me dio esta ropa.

Yes, I am authorizing you to use them as you deem fit, until you get stronger.
Sí, te autorizo a usarlas como creas conveniente, hasta que te vuelvas más fuerte.

Yes, I am sure. Please reset my status!#0


Yes, I am sure. Please reset my status!#1


Yes, I am sure.#0
Sí, estoy segura.

Yes, I am sure.#1
Sí, estoy seguro.

Yes, I did. He said that the trees turned into dangerous monsters.
Sí, lo hice. Dijo que los árboles se convirtieron en peligrosos monstruos.

Yes, I do.
Sí, así es.

Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Sí, ¡me siento lo suficientemente fuerte para los combates peligrosos!

Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"


Yes, I hung around the theater a lot.
Si, yo merodeo frecuentemente el teatro.

Yes, I know. I really should have started it earlier... But I can't look for Juliet AND get the ingredients at the same time. Some of them are only found in Tulimshar.
Sí, lo sé. Realmente debería haber empezado antes... mas no puedo buscar a Juliet Y buscar los ingredientes al mismo tiempo. Algunos solamente se encuentran en Tulimshar.

Yes, I remember her.#0
Sí, la recuerdo.

Yes, I remember him.#1
Sí, lo recuerdo.

Yes, I saw someone with a large sack on their back go to the mining camp.
Sí, vi a alguien cargando un enorme costal en dirección al campamento minero.

Yes, I'm ready for some arrow shooting!
¡Sí, estoy preparado para el tiro con arco!

Yes, I've got the Forest bow now.
Sí, ya tengo el Arco del Monte.

Yes, a mask was stolen from us the last night we were in Hurnscald.
Sí, nos robaron una máscara la última noche que estuvimos en Hurnscald.

Yes, a snail attacked them.
Sí, un caracol las atacó.

Yes, and he promised to be home soon.
Sí, y prometió volver pronto a casa.

Yes, but I'm only talking to the inspector himself!
Sí, mas solo le hablo al inspector en persona.

Yes, follow me!
Desde luego, ¡síganme los buenos!

Yes, here they are!
¡Sí, aquí están!

Yes, here they are.
Sí, aquí están.

Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Sí, así es. Prefiero explorar lugares nuevos, antes que otras cosas.

Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
¡Sí, es cierto! Te queda grande. Nard ya ha estado esperando por demasiado tiempo esos alimentos ¡Muévanse, marineros remolones!

Yes, it's me. It's such a fine view from here!
Sí, soy yo ¡Aquí hay una vista magnífica!

Yes, of course!
¡Claro que sí!

Yes, please use my blood to save lifes.
Sí, por favor úsame la sangre para salvar vidas.

Yes, please!
¡Sí, por favor!

Yes, please.
Sí, por favor.

Yes, sure thing.
Sí, así es.

Yes, take it.


Yes, teach me how to cut and slice these dummies!
¡Sí, enséñame a cortar y a rebanar esos maniquíes!

Yes, that would be nice.
Sí, sería genial.

Yes, the deed is done.
Sí, está hecho.

Yes, the file has been dealt with.
Sí, se resolvió lo del expediente.

Yes, train me!
¡Sí, entréname!

Yes, we were both at home all night.
Sí, ambos nos quedamos en casa por toda la noche.

Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
Sí, sí, lo sé... Qué lástima entonces ¡Suerte es que le digo!

Yes, you look quite fast.
Sí, pareces bastante rápido.

Yes.
Sí.

Yes. We truly don't remember anyone.
Sí. En realidad no recordamos a nadie.

Yes... We remember a fellow adventurer... What was their name again?
Sí... Recordamos a un tipejo aventurero... ¿Cuál es que era su nombre?

Yes?
¿Sí?

Yeye @@!
¡Tritones @@!

Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
Hablas mucho pero tritones poco. Toma este guacal y cállate.

Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
Sé tritocuidadoso con ser alimento de animales salvajes. Algunos de ellos son tritopeligrosos, en especial los cascarudos.

Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
¿Le entregaste el tritoguacal a Gugli? ¡Buen tritongo!

Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
Tienes buena tritovista y parece que te has recuperado completamente de tus heridas...

Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around.
Tritones vio al tritongo por la parte baja de la isla, investiga un poco.

Yeye seen this yoiis at the top of the island.
Tritones vio al tritongo por lo alto de la isla, investiga un poco.

Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
¿Tritones tienes el guacal? Mire menos y trabaje más ¡Llévesela a Gugli!

Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
¿Tritosegura? Entonces tritopondré más comida en el siguiente guacal.

Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
¿Tritoseguro? Entonces tritopondré más comida en el siguiente guacal.

Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Su tritocabeza aún seguirá llena de agua de mar si no consigue percibir la tritobelleza de este lugar.

Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Tritones, ¡si es el emblema de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo esa tritonga tan lejos de la costa.

Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Tritones, ¡si es el emblema de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo ese tritongo tan lejos de la costa.

Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Tritones, tiene mucha suerte de seguir con vida. Parece estar en mejor forma como para caminar ¿Recuerda qué pasó?

Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Tritones, tiene mucha suerte de seguir con vida. Parece estar en mejor forma como para caminar ¿Recuerda qué pasó?

Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
Tritones, ¡aún no ha sacado su nueva ropa del cofre junto a su cama!

Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
Tritones, ¡aún no ha sacado su nueva ropa del cofre junto a su cama!

Yeye.
Tritones.

Yoiis envies a rainbow in the sky?
¿Tritones envidias un arco iris en el cielo?

Yoiis is not yet ready to make his own dyes.
Aún no está tritolisto para elaborar sus propios tintes.

Yoiis should look there.
Debería tritobuscar ahí.

You DID get those yourself, didn't you? Not buy them or somesuch...?
¿Los CONSIGUIÓ usted mismo, no? ¿No los compró o algo parecido...?

You already did enough for us, do you want to follow Nard's advice and get some rest?
Ya ha hecho bastante por nosotros ¿Quiere seguir el consejo de Nard y descansar un poco?

You already did enough for us, follow Nard's advice and get some rest.
Ya ha hecho bastante por nosotros. Siga el consejo de Nard y descanse un poco.

You already looked here.
Ya has mirado aquí.

You already took a @@, please put this one back in the box.
Ya tomó un @@, por favor devuelva ese al cajón.

You are a Legion's %s
Eres un %s de la Legión

You are a handsome and good looking bird!
¡Eres un ave magnifica y bien parecida!

You are already registered here.


You are already registered here.#0
Ya está registrada aquí.

You are already registered here.#1
Ya está registrado aquí.

You are completly overwhelmed by your magic.
Estás completamente abrumado por tu magia.

You are currently at %s.
En este momento estas en %s.

You are exhausted, you should rest a bit.#0
Estás agotada, deberías descansar un poco.

You are exhausted, you should rest a bit.#1
Estás agotado, deberías descansar un poco.

You are full of wine, my friend...
Usted está lleno de vino, mi amigo...

You are honest, I like it.
Eres honesto, me gusta.

You are hurt! Looks like I have to save private Ryan...


You are in the Blacksmith's house, by Jove!
Está en la casa del herrero, ¡por Júpiter!

You are just sitting on the shadow of your store.
Nomás la das por sentada a la sombra de tu almacén, 

You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#0
¡Tienes suerte de que no haya requisitos de facultad mental para unirse a la Legión!

You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#1
¡Tienes suerte de que no haya requisitos de facultad mental para unirse a la Legión!

You are mostly in control of your magic.
Tiene control de la mayor parte de su magia.

You are new around here, right?#0
Eres nueva por aquí, ¿verdad?

You are new around here, right?#1
Eres nuevo por aquí, ¿verdad?

You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
¡Ahora es oficialmente parte de mi tripulación! Gracias de nuevo por su ayuda.

You are now part of the crew... At least for us down here!
Ahora haces parte de la tripulación... ¡Al menos aquí para nosotros!

You are on a raft, adrift in the sea.
Estás en una balsa, a la deriva en el mar.

You are on the human resource wing of the Town Hall.
Estas en el ala de recursos humanos del Ayuntamiento.

You are perfectly in control of your magic.
Tiene control perfecto de su magia.

You are somewhat in control of your magic.
Tiene un control precario de su magia.

You are the Phoenix of this forest."


You are trying to open the @@th pin. What will to do?
Está intentando abrir el @@° perno ¿Qué va a hacer?

You are weird, I have to go sorry.#0
Eres muy rara. Me tengo que ir, lo siento.

You are weird, I have to go sorry.#1
Eres muy raro. Me tengo que ir, lo siento.

You better get out of here, before I turn you into stew!
¡Mejor váyase, antes de que le prepare en estofado!

You better should leave, ofc after helping me kill those annoying rats. That is an order.
Será mejor que se vaya, después de ayudarme a eliminar esas molestas ratas. Es una orden.

You bored me, see you later.
Me aburres, chao.

You brought me my %s!
¡Me trajiste mi %s!

You brought me the %d %s!
¡Me trajiste los %d %s!

You buried @@ @@.
Enterraste @@ @@.

You can allocate point on those attributes every time you level up.
Puedes asignar puntos a esos atributos cada vez que subas de nivel.

You can also answer in your native language or in English.
También puede responder en su idioma nativo o en inglés.

You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
También puedes atacar un enemigo desde tu teclado presionando la tecla 'A' para seleccionarlo, y 'Ctrl' para atacarlo. Por supuesto, esto es si no has cambiado las configuraciones del teclado aún.

You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
También puede mejorar sus pertrechos de una manera completamente diferente utilizando las cartas.

You can also make money %s. Nobody pays better than people in need of help.
También puedes ganar dinero %s. Nadie paga mejor que quienes necesitan ayuda.

You can also manually stop it at any time with: @exprate default
También puede detenerlo manualmente en cualquier momento con: @exprate estándar

You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
Además cuando quiera puede consultar el Libro de las Leyes para constatar las normas.

You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
Además puede hablar con cualquier ciudadano a su alrededor con tan solo pulsar sobre éste.

You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored.
También puede usar su habitación para descansar tras una extenuante batalla. Eso consumirá su reservación mas recuperará sus PV completamente.

You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
Puede atacar a un monstruo pulsando justo sobre éste. Una vez seleccionado, notará una barra junto a su objetivo que indica sus puntos de vida restantes.

You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Puedes atacar a un monstruo pulsando sobre éste, o desde el teclado presionando la tecla 'A' para seleccionar el monstruo, seguido de 'Ctrl' para atacarlo.

You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
Puede arrastrar y soltar un objeto en la ventana del PNJ o seleccionar un objeto mediante su inventario.

You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
Se pueden identificar fácilmente los sitios de pesca, las pequeñas burbujas y los peces son visibles desde la superficie.

You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Podrá ver fácilmente si un monstruo es fácil de eliminar o tan solo imposible de eliminar. No se esfuerce contra criaturas que sean mucho más poderosas que usted... Estaría arriesgando su vida por nada.

You can execute commands by typing them in the chat window. They start with a '/' or '@' followed by the name of the command.
Puede ejecutar órdenes escribiéndolas en la ventana de chat. Comienzan con '/' o '@' seguidas del nombre de la orden.

You can exit duel mode with %s. You'll also leave it by death.
Puede salir del modo de duelo con %s. También sale al ser eliminado.

You can find him to the clifftop behind Morcant's house.


You can find him upstairs. Go left, then go right, and you'll find him.
Puede encontrarlo en el piso de arriba. Vaya a la izquierda y luego a la derecha, entonces lo encontrará.

You can find more info about this on these links:
Puede encontrar más información en los siguientes enlaces:

You can find novels and poems on this floor.
Puede encontrar novelas y poemas en este piso.

You can find out the monster strength by using "@monsterinfo <English Monster Name>". Check the level in it!


You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
Puedes encontrar algunos Cascarudos en la playa, podrías buscar en la que está tras la puerta de la ciudad, en la cima de la ciudad.

You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
Allí se encuentra el pabellón de la Legión de Gasarón, como en cualquier otra ciudad, pero Esperia es importante para nosotros dado que nuestro cuartel general está allí.

You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Puedes encontrarlos en el océano, junto a los corales y a otros seres marinos. Pero el mar está muy fuerte hoy en día, no deberías intentar nadar por ahora.

You can get some rest at the inn near here.
Puedes descansar un poco en el mesón cerca de aquí.

You can go upstairs and choose a different room if you want.
Puedes ir arriba y elegir una habitación diferente si quieres.

You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
¡Puedes conservar su grupo actual tal como está, mientras diriges o formas parte de un gremio para hablar y compartir diferentes objetos con todos sus miembros!

You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
Ahora puedes quedarte con tus nuevos amigos y disfrutar de la cálida arena de este islote.

You can only have one Merchant Guild request active at same time.
Tan solo puedes tener una solicitud del Gremio de Mercaderes activa al mismo tiempo.

You can only use this skill with bare hands, so make sure to unequip your weapons.
Solamente puedes usar esta habilidad a mano limpia, así que asegúrate de no equipar armas.

You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
Alcanzas a leer algunas líneas laboriosamente talladas en los suaves tablones de madera.

You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
Si ha perdido el libro que le entregue con anterioridad, éste puede ser consultado en la biblioteca 

You can see all your equipment by pressing the F3 key.
Puede ver todos sus pertrechos presionando F3.

You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
Puede seleccionar a una persona determinada con la tecla [N], y después presionando la tecla [T], cuando esté rodeado por más de una persona.

You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
Puedes encontrar a Q'Muller en un acantilado hacia el oeste, muy ocupado recolectando @@s.

You can try if you know the recipe, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.


You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Prueba hablar con otros marineros para conseguir más información al respecto.

You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
Puedes usarlas para vaciar tus atributos, para empezar de nuevo, si entiendes lo que quiero decir....

You can use many diverse items to lure fishes.
Puedes usar una gran cantidad de objetos para atraer a los peces.

You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Puedes tritonear algunos @@s golpeando estos crocoteros.

You can't carry another @@? What a shame.
¿No puede cargar más @@? Qué lástima.

You can't go there!
¡No puedes ir allá!

You can't have met him.
No puedes haberlo conocido.

You can't use the shovel here.
No es posible usar la pala aquí.

You can, however, use '###keyTargetAttack;' to auto-select a monster and attack them. This usually also collects drops, but press '###keyPickup;' to be sure.
Sin embargo, puede utilizar '###keyTargetAttack;' para seleccionar automáticamente un monstruo y atacarlo. Generalmente también se recolectan los objetos soltados, mas presiona '###keyPickup;' para asegurarse.

You cannot bury this item!
¡No puedes enterrar este objeto!

You cannot bury under a NPC!
¡No puedes enterrarlo bajo un PNJ!

You cannot carry the fruits.


You cannot drop this item!
¡No puede soltar ese objeto!

You caught a @@ but had no room in your inventory to carry it.
Atrapaste un @@ pero no tenías espacio en tu inventario para llevártelo.

You caught a @@!
¡Atrapaste un @@!

You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
Atrapaste al pío, pero se quiere escapar. Será mejor que regreses pronto con Salem.

You chose the bow for this training, make sure to equip it or we can't start.
Escogiste el arco para el entrenamiento, asegúrate de equiparlo o no podremos empezar.

You chose the sword for this training, make sure to equip it or we can't start.
Escogiste la espada para el entrenamiento, asegúrate de equiparla o no podremos empezar.

You clearly need to be more public-spirited.
Es evidente que necesitas ser más solidario.

You come from Hurnscald? Oh, did you meet my Grandma there? Is she fine?
¿Vienes de Hurnscald? Oh, ¿conociste a mi nona? ¿Está bien?

You come from Hurnscald? Oh, did you meet my Grandpa there? Is she fine?
¿Vienes de Hurnscald? Oh, ¿conociste a mi nono? ¿Está bien?

You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
Te concentras y procuras evocar antiguos recuerdos en tu mente.

You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Puedes conocer a los demás marineros de esta manera, además... sin duda el conseguir ese gorro será un signo de que te conviertes en parte de nuestra tripulación.

You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
Podrías empezar por hablar con Gugli ¡Siempre tiene encargos para quienes están dispuestos a ayudar!

You currently have @@ Esperin on your bank account.
En este momento tiene @@ Esperins en su cuenta bancaria.

You describe to him how Nunia is supposed to lay low for a while.
Le describes cómo se supone que Nunia debe pasar desapercibida por un tiempo.

You did not defeat the boss, you can't learn any skills.
No derrotaste al jefe, no puedes aprender ninguna habilidad.

You did such a good job, you should keep it.
Hiciste un buen trabajo, deberías quedártelo.

You didn't bring even a single one!
¡No trajiste ni unito!

You didn't bring me even a single little mushroom!
¡No me trajiste ni una triste insignificante seta!

You do not give me a lot of options.
No me das muchas opciones.

You do not have enough Esperin on your bank account.
No tiene suficientes Esperins en su cuenta bancaria.

You do not have enough Esperin on yourself.
No lleva suficientes Esperins encima.

You do not have more problems, do you?#0
No tienes más problemas, ¿verdad?

You do not have more problems, do you?#1
No tienes más problemas, ¿verdad?

You do not have the required access privileges to use the Super Menu.
No tienes los privilegios de acceso necesarios para usar el Super Menú.

You do not seem to have enough money, come back later!
No pareces tener suficiente dinero ¡Vuelva más tarde!

You do, but that's not enough. I need %d %s.
Sí, pero no alcanza. Necesito %d %s.

You don't even have the space in your inventory to carry it!!! Oh, man you are a disaster...
¡Ni siquiera tienes el espacio en tu inventario para poder llevarlo! Oh, eres un caso perdido...

You don't even know how Juliet looks. Please come back if you reconsider. Please. Juliet could be being eaten by a creature, as we speak. %%i
Ni siquiera sabes cómo es Juliet. Por favor, vuelve si recapacitas. Por favor ¡Juliet podría estar siendo devorada por alguna criatura en este preciso momento, %%!

You don't even know how to cook. %s.. Ah, good old times.
Ni siquiera sabes cocinar. %s... Ah, aquellos buenos tiempos.

You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
No esperarás que me coma eso, ¿o sí? ¡Dame otra cosa!

You don't have a scythe, by chance? I am too old to mew this field all alone.
¿De casualidad no tendrás alguna hoz? Estoy muy viejo como para segar yo solo todo el cultivo.

You don't have any @@, are you mocking me?
No tienes ni una @@. ¿Me estás tomando el pelo?

You don't have any @@.
No tienes ninguna @@.

You don't have enough @@s on you.
No llevas suficientes @@s encima.

You don't have enough money, bring @@ E.
No tienes suficiente dinero. Tráigase @@ E.

You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
No le queda espacio para un @@. Vaya y guarde un poco de su porquería y vuelva.

You don't have everything I have asked for.
No trajiste nada de lo que te he pedido.

You don't have room for a beer!
¡No tienes espacio para una cerveza!

You don't know how any recipe with that.
No te sabes ni una receta con eso.

You don't know what sort of proof he is looking for.
No sabes qué clase de prueba es la que quiere.

You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
No pareces hacer parte de la Legión, vamos a hacer un juego.

You don't seem very exhausted by my tasks.
No pareces muy agotado por mis encargos.

You explain Kylian how to reach the Townhall.


You failed!
¡Has fallado!

You feel a strong magic aura. You want to sit near it and meditate.
Sientes una fuerte aura mágica. Quieres sentarte cerca y meditar.

You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
Se siente adormecido y todo alrededor parece borroso, pero alcanza a recordar la sensación de la dura y fría madera de su balsa en una noche de tormenta.

You fell asleep.#0
Se siente adormecida.

You fell asleep.#1
Se siente adormecido.

You find %s inside!
¡Encuentras un %s dentro!

You find someone hiding behind the altar.
Encuentras a alguien escondido tras el altar.

You finished training the bashing skill. Pretty powerful isn't it?
Completaste la instrucción en la habilidad de vapuleo. Poderosa, ¿no?

You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
Encontró un pequeño cofre, asombrosamente pesado para su tamaño.

You found him!
¡Le ha encontrado!

You found something!
¡Encontraste algo!

You give the recipe to the Chef.
Le entregas la receta al Cocinero.

You give up.
Te rindes.

You got a bowl, I see. You won't be finding another one, so be careful with that.
Veo que conseguiste un tazón. No podrás encontrar otro, así que con cuidado.

You hand him another log.
Le pasas otro leño.

You have an awful case of amnesia.
Tienes un terrible caso de amnesia.

You have been so nice to me. So please, take one.#0
Has sido muy amable conmigo. Así que por favor, toma uno.

You have been so nice to me. So please, take one.#1
Has sido muy amable conmigo. Así que por favor, toma uno.

You have finished the bow training. Do you want to start training the sword?
Has completado el entrenamiento con arco ¿Quieres comenzar el entrenamiento con espada?

You have finished the sword training. Do you want to start training the bow?
Has completado el entrenamiento con espada ¿Quieres comenzar el entrenamiento con arco?

You have learnt the skill.
Has aprendido la habilidad.

You have mastered both the bow and the sword. The only thing left to teach you is the bashing skill.
Has dominado el arco y la espada. Lo único que me queda por enseñarte es la habilidad de vapuleo.

You have put your finger on it, I am not.
Has puesto el dedo en la llaga, yo no.

You have talent and the best place to utilize it is in the Legion! You can either pursue your goals with us or without us, but trust me, with us it's much better.
¡Tienes talento y el mejor lugar para utilizarlo es en la Legión! Puedes perseguir tus objetivos con o sin nosotros, pero créeme, con nosotros es mucho mejor.

You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
Tienes que encontrarlo, de lo contrario le diré que no me ayudaste.

You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
Tienes que saber que por un tiempo fui el indiscutible lugarteniente de esta tripulación. Entonces un día uno de esos malditos marineros trajo aquí a esa 'amable' señora.

You have: @@/@@ @@
Tienes: @@/@@ @@

You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Oyes un fuerte grito. Quizás sea el chirrido de la puerta de madera...

You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
Escuchas algunos sonidos espeluznantes y repugnantes de la turbidez debajo.

You hear some sound behind the door.
Oyes un sonido tras la puerta.

You hide your shovel.
Escondes tu pala.

You hit the nail on the head, it's the Legion of Gasaron!
Has dado en el clavo, ¡es la Legión de Gasarón!

You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Golpeaste muy duro con tu puño, destruiste tu @@.

You hold the shovel in your hands.
Sostienes la pala en tus manos.

You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
¡Me honras, mi hermosura, ¡pero Julia ya me atrapó!

You insert the hook pick inside the lock, and, without applying any tension, you discover there are only @@ pins to set.
Insertas la ganzúa en el cerrojo, y sin hacer mucha fuerza, descubres que solo hay @@ pernos que ajustar.

You jump back a bit, startled, as the head starts talking to you!


You just defeated the following boss: @@ (Lv. @@)
Acabas de derrotar a este jefe: @@ (Nivel @@)

You just had %d %s. What happened to them?
Recién tenías %d %s. ¿Qué les pasó?

You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
Tan solo seleccione la carta, luego escoja el pertrecho en el que quiere utilizarla, y listo.

You just must listen to it, and feel it deep inside.
Solamente tienes que escucharlo y sentirlo en lo más profundo de tu ser.

You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
Solo necesitas una caña de pescar, aunque deberías llevar más de un cebo.

You killed @@ Fluffies.
Ha eliminado @@ Felpudos.

You know what, I've heard the chef from Reid's Inn used to be a great chef when they were alive.
Vaya uno a saber, escuche que el cocinero del Mesón de Reid solía ser un gran cocinero cuando estaba vivo.

You know what? Maybe I should make some dessert instead. It is perfect, who doesn't likes desserts, anyway?
¿Sabes qué? Tal vez debería hacer un postre en su lugar. Es perfecto, ¿a quién no le gustan los postres, de todos modos?

You know, I had the strangest thing happen to me.
Sabes, me pasó una cosa muy extraña.

You know, little one, if you keep practicing a little and come back once you're a bit stronger, I might have something for you...
Sabes chaval, si continúas practicando un poco más y vuelves una vez seas un poco más fuerte, puede que tenga algo para ti...

You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
Ya sabes, la vida del mercader es dura. Realmente espero que Artis y el Gremio de Mercaderes me ayuden a tener éxito.

You know, yeyes love to chat while working.
Sabes, tritones gusta charlar mientras trabajan.

You lack some very basic skills...
Le faltan algunas habilidades muy básicas...

You learned how to cook @@.
Aprendiste a cocinar @@.

You left the combat zone!
¡Abandonaste la zona de combate!

You left your fishing spot!
¡Abandonaste tu sitio de pesca!

You lie in the bed.
Acuéstate en la cama.

You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
Te gustan, ¿no? Entonces habla con Peter. Está en la segunda cubierta del barco ¡Te enviará abajo a la bodega, donde encontrarás un peludo manjar!

You like these hats, right?
¿Te gustan estos gorros verdad?

You look a little tired.
Te ves algo cansino.

You look broke. Don't think that you can dine and dash here!
Pareces arruinado ¡Ni creas que puedes venir a tragar sin pagar!

You look capable, will you help me solve these robberies?
Pareces de fiar, ¿me ayudarás a resolver estos robos?

You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
Te ves confiado. Te entregaré mi viejo pertrecho como recompensa y reconocimiento por tu tiempo... ¡Y también toma estas pociones!

You look different here. Nice horns.


You look exhausted, maybe you should rest a bit.
Pareces exhausto, quizás debas reposar un poco.

You look fantastic.
Te ves genial.

You look fine and dandy to me.
Te ves bien y elegante para mí.

You look like a nice person.
Pareces una buena persona.

You look like anything but military personnel... Okay since the Brotherhood will discharge their quivers on us at the very first encounter I guess that we can make a good use of you.


You look nice, do you want to help me?
Usted parece amable, ¿quiere ayudarme?

You made a cash deposit of @@ E.
Ha hecho un depósito en efectivo de @@ E.

You may remember me, I am Celestia.#0
Puede que me recuerdes, me llamo Celestia.

You may remember me, I am Celestia.#1
Puede que me recuerdes, me llamo Celestia.

You may remember me, I am Valia.#0
Quizás me recuerdes, me llamo Valia.

You may remember me, I am Valia.#1
Quizás me recuerdes, me llamo Valia.

You mean like one of my legendary forest bows?
¿Te refieres a uno de mis legendarios arcos del monte?

You mentioned the quality of your wine.
Mencionaste la calidad de tu vino.

You missunderstood, it's 5 potions.
Entendiste mal, son 5 pociones.

You must "add" the items you plan on selling, and then press "sell" to confirm. You'll have this time to review.


You must find someone willing to buy, they usually will buy almost anything you have, even items which cannot be replaced, so be careful.
Debes encontrar a alguien que quiera comprar; generalmente te comprarán casi todo lo que tengas, incluso objetos que no pueden ser reemplazados, así que ten cuidado.

You must now pour it over the land again in the same spot.
Ahora debes verterla de nuevo en el suelo, en el mismo lugar.

You must now pour it over the land.
Ahora debes verterla en el suelo.

You must reach level 5 to open this gift.
Debes llegar al nivel 5 para poder abrir este obsequio.

You need a %s. I'll flip one card, and you'll need to decide if next draw will be HIGHER or LOWER.
Necesitas un %s. Voy a descubrir una carta, y tendrás que decidir si la próxima carta que saque será MAYOR o MENOR.

You need a @@ to try this.
Necesita un @@ para poder probar.

You need at least two units of this item for the Chef.
Necesitas al menos dos unidades de este objeto para el Cocinero.

You need some anger control therapy.
Necesitas una terapia de control de la ira.

You need to be a member of the Merchant Guild to have a chance there.
Necesita ser miembro del Gremio de Mercaderes para llegar a tener una oportunidad ahí.

You need to cross the crocojungle heading north.
Necesitas atravesar la crocojungla hacia el norte.

You need to go and talk to Yanis in the government building.


You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
Tiene que escribir la respuesta del acertijo en la ventana del PNJ.

You need to wait @@ more before equipping this again.
 Tienes que esperar @@ más antes de equiparlo nuevamente.

You no doubt remember how I struggled with those beasts, fighting for my life.
Sin duda recuerdas cómo forcejeé con esas bestias, luchando por mi vida.

You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
 Ves a un joven sentado en una de las ramas más altas del árbol.

You notice by chance that the file does not have any picture on it.
Por casualidad se da cuenta de que el archivo no tiene ningún retrato.

You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
Ahora también tiene acceso al pabellón de la Legión. Te lo has ganado.

You open a book named "%s".


You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Abres el libro, pero parece que el agua del mar y el paso del tiempo lo han dañado gravemente. Algunas páginas ya no son legibles. Otras simplemente han desaparecido.

You open the chest!
¡Abre el cofre!

You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Abriste el @@ en dos partes, pero destrozaste una.

You opened the chest
Abriste el cofre

You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Abriste a la perfección el @@ en dos partes comestibles.

You pick up the package.
Recoge el paquete.

You probably can find them by the shorelines.
Probablemente puedas encontrarlos por las líneas costeras.

You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
Posiblemente no tengas nada que hacer en esta ciudad pues ni recuerdas quién eres.

You probably noticed a frigate docked near La Johanne when you arrived?
¿Si se percató de una fragata atracada junto a La Johanne cuando llegó?

You pulled too late and lost the bait...
Tiraste demasiado tarde y perdiste el cebo...

You pulled too soon and lost the bait.
Tiraste demasiado pronto y perdiste el cebo...

You quickly explain the situation and request the %s sandwich.
Explica con brevedad la situación y pide el emparedado de %s.

You rarely use the full potential of your equipment. As they say, a master weapon in a noob's hands is a noob weapon with wasted potential. But the more you use them, the better you can harness this power.


You receive @@ E!
¡Recibes @@ E!

You receive a @@!
¡Recibes una @@!

You received @@ EXP and @@ E.
Recibiste @@ EXP y @@ E.

You run as far as you could. %s
Corre tan lejos como puedas. %s

You scare the piou, but let it go.
Asustaste al pío, pero deje así.

You search the tree but don't find anybody.
Buscas en el árbol mas no encuentras a nadie.

You see a curious hole behind some rocks.
Se percata de una curiosa abertura tras algunas rocas.

You see a dead man hanging. This place is creepy!


You see a dead woman lying on the floor and something that appears to be her ghost floating above her dead body.


You see a dust covered book on the shelf...
Ves un libro lleno de polvo en el estante...

You see a man and a woman holding each other very tight.


You see a man, propped up against the foot of the tree.


You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
Ves a un chico raijin sentado al borde del aportadero.

You see a suspicious greenish flag. It reminds you of something you seem to have forgotten.
Ves una sospechosa bandera verdosa. Te recuerda a algo que pareces haber olvidado.

You see a tree.
Ves un árbol.

You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
Ves a una joven elfa, con una fuerte impresión de dolor en su cara.

You see an ordinary bookcase.
Ves un simple estante.

You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
 Ves algunos peces reflejando el sol en la superficie del agua.

You see the soldiers staring each other and then at you.


You see these pious around us?
¿Ves los píos alrededor nuestro?

You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the material needed, and...
Verá, Enora me pidió fabricar una espada de hierro negro, desafortunadamente me quedé sin el material necesario, y...

You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
Verás, estos amigos que reciben mis galletas tiene la distinción de ser...

You see? I'm working here!
¿Lo ves? ¡Estoy trabajando!

You seem a bit tired sir.
Parece algo cansado, señor.

You seem more cultivated than you look.
Pareces más educado de lo que pareces.

You seem pathetically weak. What is such boneless jelly like you doing around here?
Pareces un patético enclenque ¿Qué se supone que hace una gallina deshuesada como tú por estos lares?

You seem reasonably skilled. I think I may have something that I no longer need, but I don't want to give it to just anyone...
Pareces bastante versado. Creo tener algo que ya no necesito, pero no quiero entregárselo a cualquiera...

You should arrive at a park with a hill nearby.
Deberías ir a un parque junto a una colina.

You should ask Maxe. He's an early riser.
Deberías preguntarle a Maxe. Él siempre madruga.

You should ask my old woman.
Deberías preguntarle a mi vieja.

You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
Deberías revisar la cima del acantilado, estaba escondido por ahí.

You should come back when you have some free space.
Deberías volver cuando tengas algo de espacio libre.

You should definitely go talk to Q'Anon, our boss. You'll find him upstairs.
Sin duda alguna deberías ir a hablar con Q'Anon, nuestro jefe. Le encontrarás arriba.

You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
¡Deberías hablar con Don y Calypsan si quieres aprender más al respecto, son maestros en el área!

You should eat and drink water after donating blood. Thanks for saving lifes!
Debería comer y beber agua tras donar sangre ¡Gracias por salvar vidas!

You should eat more salad. I see in your face that your nutrition is not good.
Debería comer más ensalada. Se le ve en la cara lo desnutrido que está.

You should get them yourself.
Deberías conseguirlos usted mismo.

You should go and get some sleep.
Deberías ir a dormir un poco.

You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have.
Deberías ir a verlo. Él es uno de los marineros más duchos que tenemos.

You should go see them.
Deberías ir a verles.

You should go talk to Alan again.
Deberías volver a hablar con Alan.

You should have heard the coughing and shaking!  I swear, I thought the roof would collapse as it was jumping and choking...
¡Deberías haber oído la tos y el zangoloteo! Lo juro, pensé que el techo se vendría abajo mientras saltaba y se asfixiaba...

You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
Deberías informar a Nard de los progresos realizados en la carga de alimentos y suministros al barco ¡Estará encantado de escuchar las buenas nuevas!

You should invade the townhall archives - I don't care how.
Tienes que asaltar los archiveros del ayuntamiento - no me importa cómo.

You should know this, an item like this can't be bleached.
Deberías saber esto, un objeto como ese no puede ser blanqueado.

You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
Deberías buscar a un vendedor llamado Fexil por la plaza del mercado.

You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
Deberías buscarles en cuanto lleguemos al puerto. ¡No te arrepentirás! Jejeje...

You should never sell your Cactus Drinks. They have many uses.


You should talk to Magic Arpan first.
Primero deberías hablar con Arpan el Mágico.

You should walk to the north to find him.
Debes ir al norte para encontrarlo.

You should walk to the north.
Debes ir al norte.

You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
No deberías creer todos los cuentos que te echen esos marineros ebrios.

You shouldn't drink while working!
¡No deberías beber mientras trabajas!

You stand before a battle-scarred, darkly tanned warrior, brimming with muscles.
Estás frente a un guerrero con cicatrices de batalla, curtido por el sol y con abdomen de lavadero.

You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
Pisaste algo, es un tablón medio recubierto de musgo, tiene escrito...

You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
Pisaste algo, es un tablón con una esquina mordida y una clara inscripción...

You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
Pisaste algo, es un tablón precario y frágil con una inscripción apenas visible...

You still are overwhelmed by your magic.
Aún estás abrumado por tu magia.

You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Aún te quedan algunos días antes de que lleguemos a puerto ¿Quizás puedas aprender algo de ellos?

You still have a 90% discount on one piou.
Aún te queda el 90% de descuento para un pío.

You still haven't completed your tasks.
Aún no has completado tus tareas.

You still need to give me boxes from: 
Aún tienes que entregarme los guacales de:

You stood out and I stayed on my corner. That's all.
Tú destacaste y yo me escondí. Eso es todo.

You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) in @@.
Asignó satisfactoriamente el índice de experiencia en @@%. Este se restablecerá a @@% (valor predeterminado) en @@.

You suspect that he is withholding information. Do he really only wants to do pranks? But then, do you care with what he wants to do inside?
Sospechas que te está ocultando algo ¿Realmente solo anda gastando bromas? Pero entonces, ¿realmente te importa lo que esté tramando?

You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
Cuida bien a tu pío. Recuerda alimentarlo a diario.

You take the clothes from the chest.
Recoge la ropa del cofre.

You take your fishing rod and leave.
Toma tu caña de pescar y vete.

You tell me. Do I deserve a cookie?
Tú dime, ¿merezco una galleta?

You think he's from the East? As in... Ancea?#1
¿Crees que proviene del Este? Tal como de... ¿Ancea? 

You think she's from the East? As in... Ancea?#0
¿Crees que proviene del Este? Tal como de... ¿Ancea? 

You think that I'm going to disclose that to you???


You told me that you 'were' important.
Me decías que 'eras' importante.

You tried to embarrass me, am I right?!
Trataste de avergonzarme, ¿verdad?!

You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Intentaste deshacerte de mí, ¿eeh? ¡Pero sorpresa! Todavía estoy aquí... *hip* o allí.

You try to move this wheel, but it is stuck. Something seems to be missing.
Intentas mover la rueda, pero está atascada. Parece que falta algo.

You waited too long and lost the bait...
Esperaste demasiado y perdiste el cebo...

You watch as the hermit's old, lazy eyes open wide, and the old man comes alive with energy.


You were arrested; Use %s for information about how long you will spend here.
Usted fue arrestado; Utilice %s  para saber por cuánto tiempo se quedará aquí.

You were gone so I thought you let me down.
Te largaste, creí que me habías decepcionado.

You were in Hurnscald lately, right? That smell, that Brotherhood smell.
Estuviste hace poco en Hurnscald, ¿verdad? Ese olor, ese olor a Hermandad.

You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
Estabas en pésimas condiciones, deberías estar feliz de que te encontráramos antes de que el mar acabará contigo.

You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
Estabas en pésimas condiciones, deberías estar feliz de que te encontráramos antes de que el mar acabará contigo.

You were jailed and now need a GM to get you out of there.
Fuiste encarcelado y ahora necesitas un DJ para que te saque de ahí.

You were told to not harm peaceful beings in the Academy, right? Please strictly follow that rule.
Se le dijo que no dañara a los seres pacíficos en la Academia, ¿verdad? Por favor, acate estrictamente esa norma.

You were wrong!
¡Usted se equivocó!

You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
Estuviste tritodurmiendo durante bastante tiempo. Nuestra segunda oficial del barco, Julia, se la paso contigo, e hizo todo lo posible para sanar tus heridas.

You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
Estuviste tritodurmiendo durante bastante tiempo. Nuestra segunda oficial del barco, Julia, se la paso contigo, e hizo todo lo posible para sanar tus heridas.

You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
Podrás encontrar la casa de Don al oeste de la ciudad, es la primera casa después del puente de la izquierda, ¡no hay pierde!

You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
Podrás encontrarla en la plaza de mercado al suroeste de Artis.

You will be amased by all the colors of hair dye they have.
Se asombrará con todos los colores de tinte para cabello que tienen.

You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Encontrará una señal de madera cerca a un cruce. Está a unos cuantos pasos a la izquierda.

You will lose experience if you are defeated.
Perderás experiencia si eres derrotado.

You will need %d more of those.
Necesitarás %d más.

You will respawn at this place if defeated in combat.
Será regenerado en este punto si fuera derrotado en combate.

You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Verás, los ciudadanos son amables e incluso puedes solicitar asistencia a la Legión de Aemil ¡Pueden ayudarte a encontrarte un oficio o quizás ayudarte a averiguar que fue lo que te sucedió en el mar!

You will trust your life to this, so you better do a good job!
¡Confiarás tu vida a esto, así que será mejor que hagas un buen trabajo!

You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
Limpia la arena lo suficiente para poder leer el mensaje escrito en el burdo madero.

You withdrew a total of @@ E.
Retiraste un total de @@ E.

You wonder why here are so many idle market stalls, right?
Te preguntarás por qué aquí hay tantos puestos de mercado desocupados, ¿no es así?

You would be amazed at how much engineers and politicians oppose to his architecture, though!
Sin embargo, le sorprenderá lo mucho que los ingenieros y los políticos se oponen a su arquitectura.

You would lie to a poor, small, frail girl like me? %%S
¿Le mentirías a una pobre, pequeña y frágil niña como yo? %%S

You yoiis should walk to the north.
Tritodeberías caminar hacia el norte.

You'll first need to help my friends.
Primero tienes que ayudar a mis amigos.

You'll gain experience if you hang around here with friends. Ask Jenna for drinks and pay a round for them! - Management
Obtendrás experiencia si pasas el rato aquí con tus amigotes ¡Pídele de tomar a Jenna y págales una ronda! - Gestión

You'll now spend a few minutes on the jail to reflect on your actions.
Ahora pasarás algunos minutos en la cárcel para que reflexiones sobre tus acciones.

You'll think I'm insane if I tell you...
Pensarás que estoy loco si te digo...

You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
Querrás que tu caña de pescar sea flexible pero resistente.

You're almost found out, but manage to make a quick escape!
Casi te descubren, ¡pero te la arreglaste para hacer un escape rápido!

You're already done with the training, so feel free to leave.
Ya terminaste con el entrenamiento, puedes irte cuando quieras.

You're as strong as if you were my own child!
¡Eres tan fuerte que pareces mi propio hijo!

You're confusing me with someone else.
Me estás confundiendo con otra persona.

You're in a very good shape.
Estás en muy buena forma.

You're in the way. Get moving!
Estorba ¡Muévase!

You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
Eres como el resto de esta piojosa tripulación ¡No eres de confiar!

You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
Vusted es como el resto de esta piojosa tripulación ¡Su nombre está ahora en la lista de las soplonas!

You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
Vusted es como el resto de esta piojosa tripulación ¡Su nombre está ahora en la lista de los soplones!

You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
Tienes suerte de que yo sea una persona generosa, toma otra.

You're lying, aren't you? I heard nothing from you-know-whom!
Mientes con todos los dientes, ¿eh? ¡No he oído nada de ya sabes quién!

You're on La Johanne, a merchant ship.
Usted está en La Johanne, un barco mercante.

You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Estás a bordo de un barco. Vamos rumbo a la capital comercial de Artis.

You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
Está a bordo de nuestro barco. Hemos atracado en un islote y tritoculminaremos nuestra larga travesía mercantil en la ciudad de Artis.

You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
Está a bordo de nuestro barco. Hemos atracado en un islote y tritoculminaremos nuestra larga travesía mercantil en la ciudad de Artis.

You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
Ahora eres uno de los nuestros, ¡eso es genial! ¡Estaba seguro de que eras una buena persona cuando te vi por primera vez!

You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
Ahora eres una de los nuestras, ¡eso es genial! ¡Estaba seguro de que eras una buena persona cuando te vi por primera vez!

You're right, it's about Julia.#1
Tienes razón, es sobre Julia.

You're right, it's about you.#0
Tienes razón, se trata de usted.

You're smuggled aboard the Legion expedition. ACT NATURALLY!
Le coyotearon a bordo de la expedición de la Legión ¡ACTÚE NATURAL!

You're weird, I have to go sorry.
Eres raro, tengo que irme, lo siento.

You're welcome to stay here as long as you wish. Just don't do anything stupid, like a riot, for example.
Eres bienvenido a quedarte aquí todo el tiempo que quieras. Simplemente no hagas nada estúpido, como un motín, por ejemplo.

You're welcome. Bye!
De nada ¡Chao!

You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
De nada. Si no consigues recordar nada, ¡tan solo regresa!

You've been stabbed!
¡Ha sido pinchado!

You've brought me fertilizer! Let me see if it works...


You've finally found that perfect piece of living wood that Alan needs to make a Forest Bow, haven't you?
Por fin has encontrado esa perfecta pieza de madera viva que Alan necesita para fabricar un arco del monte, ¿no es así?

You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
Has llegado al paraje natural más alto de Artis, disfruta de la vista.

You've reached the maximum level for this skill.
Has alcanzado el máximo nivel de esta habilidad.

You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Tú... ¿Comes... ratos? Creo que eres un verdadero zonzo.

You? Here?
¿Tú? ¿Aquí?

Young Girl
Chamaca

Your %s determines several small things, including critical attacks, but DOES NOT affect drop rates.
Su %s determina varias bagatelas, incluidos los ataques críticos, mas NO afecta los índices de expulsión.

Your %s determines your ability to hit monsters and is valuable to players who prefer weapons that use projectiles.
Su %s determina su habilidad para golpear monstruos y es importante para los jugadores que prefieren las armas de proyectil.

Your GM level is now hidden.
Su nivel de DJ ahora está oculto.

Your GM level is now visible.
Su nivel de DJ es ahora visible.

Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
El cuerpo le duele, el cabello le duele, y hasta la brillante luz del día es puro dolor.

Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
¡Su cerebro vuelto puré iguala el nivel del de un pío! Es la Legión de Gasarón.

Your current standing with the Legion: %s
Su actual posición en la Legión: %s

Your current win streak is @@!
¡Su racha de victorias es @@!

Your cute face will not convince me - Your test, your responsibility.
Su cara bonita no convencerá - su prueba, su responsabilidad.

Your dad ran away from you!
¡Su papá la abandonó!

Your hairstyle is @@ and its color is @@.
Su peinado es @@ y su color es @@.

Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Sus manos son muy flojas, no pudo abrir tal @@.

Your head is suddently heavy, your eyes are closing...
De repente siente pesada la cabeza, los ojos se le cierran...

Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
El corazón se le acelera cuando su mirada se fija en un pequeño madero parcialmente oscurecido por una capa de arena arrastrada por el viento.

Your inventory is full, make room if you want your reward!


Your level is already higher than %d.
Su nivel ya es mayor a %d.

Your magic is more powerful than you, but you can control.
Tu magia es más poderosa que tú, pero puedes controlarla.

Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
¿Última palabra? Perderá el tinte durante el proceso.

Your mother is sorry about the roses. Here are some beautiful red tulips instead.
Tu madre lamenta lo de las rosas. He aquí unos hermosos tulipanes rojos en su lugar.

Your mother was so happy that she asked me to bring you these flowers.
Tu madre se puso loca de contenta y me pidió que te trajera estas flores.

Your name is Ianus or Janus?
¿Su nombre es Lanus o Janus?

Your position has been saved.
Su posición ha sido guardada.

Your proeficiency with a certain weapon is noted at the side of it.


Your proeficiency with a certain weapon is noted at the side of it. Naturally, you cannot obtain proeficiency by purchasing someone else's weapon.


Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
Tu hermana me envió a buscarte. Tu mamá está preocupada.

Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Tu hermana me envió a buscarte. Tu mamá está preocupada.

Your smell... Did Henry sent you here? How cute of him!
Su olor... ¿Henry te envió? ¡Qué lindo de su parte!

Your thief instincts suggest you to hurry.
Sus instintos de hampón sugieren que se mueva.

Your training is finished, I taught you all I know.
Su entrenamiento culminó, le enseñé todo lo que sé.

Yuck! I won't drink this!
¡Guácala! ¡No beberé esto!

Yumi


Zealite Ingot
Lingote de Zealita

Zealite Ore
Mena de Zealita

Zegas
Zegas

Zegas hands you a broom.
Zegas te entrega una escoba.

Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
Oxido de zinc-titanio, ftalocianuros, cadmio, lazulita...

Zitoni
Zitoni

Zombie
Zombi

Zzzzzzz.....
Zzzzzzz.....

Zzzzzzzz.......
Zzzzzzzz.......

Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...

[BUG ENCOUNTERED] Dammit...
[FALLO HALLADO] Joder...

[Invalid quest status! %d, check script]


[Invalid quest status: %d, check script]
[Estado de la misión inválido: %d, revisar secuencia de comandos]

[Legion+] [Thieves-] Highlight the file
[Legión+] [Ladrones-] Resaltar el expediente

[Legion-] [Thieves+] Destroy the file
[Legión-] [Ladrones+] Destruir el expediente

[RESET QUEST] Does not have the quest
[RESTABLECER MISIÓN] No tiene la misión

a ground!
¡Tierra!

a quiet place,
un lugar tranquilo,

agility
agilidad

ah, I knew it!  So you have come to hear some tales about the dangers of the desert?  You've come to the right man!
¡Ah, lo sabía! ¿Así que has venido a escuchar algunas historias sobre los peligros del desierto? ¡Has venido con el hombre indicado!

bookcase
estante

brought maggot
llevaste el gusano

brought maggot slime
llevaste la baba de gusano

by doing quests
haciendo misiones

data %s %s %s data
datos %s %s %s datos

data @@ @@ @@ data
datos @@ @@ @@ datos

debug
depurar

delta
delta

dexterity
destreza

don't tell devs I'm slacking off again.
no me sapeé con los desarrolladores de que estoy remoloneando otra vez.

don't worry with me.
no te preocupes por mí.

fisherman
pescador

foo %2$s bar %1$s baz
foo %2$s bar %1$s baz

hairstyle_config
hairstyle_config

hmmm...
mmmm...

i.e. Deleting the rEvolt char will delete the Legacy char associated to it. This includes levels and items.
Es decir, al borrar el personaje de rEvolt se borrará su personaje asociado de Legacy. Esto incluye niveles y objetos.

life
vida

line @@: @@
línea @@: @@

luck
suerte

no
no

no active MOTD
MDD inactivo

no active broadcast
transmisión inactiva

nothing
nada

npc1
PNJ1

npc1#door
PNJ1#puerta

npc2
PNJ2

npc3
PNJ3

npc4
PNJ4

npc5
PNJ5

npc6
PNJ6

tell my mother there is no reason to worry.
dile a mi madre que no hay por qué preocuparse.

test
prueba

test %s
prueba %s

test @@
prueba @@

test#0
prueba

test#1
prueba

test1
prueba1

test1 %s#0
prueba1 %s

test1 @@#0
prueba1 @@

test1#0
prueba1#0

test2
prueba2

test2 %s#1
prueba2 %s

test2 @@#1
prueba2 @@

test2#1
prueba2

the Chef in Dimond's Cove
el Cocinero en la Caleta de Dimond

there is an entry about me.
hay una anotación sobre mí.

tricked thus again.
conque engañado de nuevo.

type %i
clase %i

unmountrowboateast
desmontachinchorroeste

unmountrowboatsouth
desmontarchinchorrosur

unmountrowboatwest
desmontarchinchorrooeste

yes
sí

“Nothing I can do”, she says, “but I can ask a friend”.
“No puedo hacer nada”, dice ella, “pero puedo preguntarle a un amigo”.

← Exit
← Salida

↑ Legion
↑ Legión

↓ Market Place
↓ Plaza de Mercado

★ Deliver a letter
★ Entregar una carta

★★ Purchase goods
★★ Comprar cachivaches

★★★ Scout a caravan