summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_it.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-10-16 16:50:25 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-10-16 16:50:25 +0300
commit6959f1af55b873c131e6d2a1ee46be3fcdc4f525 (patch)
treeb3160aa3b1995bccdf24a3322f881bef6aa27f6a /langs/lang_it.txt
parentadd3a3ac354899111d554c2f86a385ca89063610 (diff)
downloadserverdata-6959f1af55b873c131e6d2a1ee46be3fcdc4f525.tar.gz
serverdata-6959f1af55b873c131e6d2a1ee46be3fcdc4f525.tar.bz2
serverdata-6959f1af55b873c131e6d2a1ee46be3fcdc4f525.tar.xz
serverdata-6959f1af55b873c131e6d2a1ee46be3fcdc4f525.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.txt')
-rw-r--r--langs/lang_it.txt347
1 files changed, 343 insertions, 4 deletions
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index 0c9b9d3e..54811dad 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -527,6 +527,9 @@ ATK: %d - MATK: %d~%d
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
+Able to write a poem
+
+
Aboard stand sailors trying to communicate with you.
A bordo dei marinai sono in piedi. Cercano di parlarti.
@@ -560,6 +563,12 @@ Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back
Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aemil e' una terra magnifica a noi tutti sconosciuta.
+Aesop
+
+
+After all this time, it was still there!
+
+
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Dopo aver scelto la tua arma, e' bene tu sappia anche come usarla.
@@ -569,9 +578,6 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-Ah, great! Now you get a nice discount on a piou.
-
-
Ah, these... Citizens like buying them as pets.
@@ -680,6 +686,12 @@ Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's a friend or a foe...#1
+Alright, see you later then!
+
+
+Alright, you will need this shovel.
+
+
Alright. I will go looking for them now.
Va bene. Allora anro' a cercarli.
@@ -698,6 +710,9 @@ Alternative clouds appeared.
Alternative clouds have disappeared.
+Amount?
+
+
An invalid number was specified.
@@ -710,15 +725,27 @@ E adesso voglio vederti correre!
And now I'm a sailor, as you can see!
E ora sono un marinaio, come vedi.
+And rhyming is not too
+
+
And then what happened?
E dopo cos'e' successo?
+And to demonstrate his beautiful voice,
+
+
+And tried to attract him thus.
+
+
And what do you give me in exchange for these informations?
E cosa mi darai in cambio per queste informazioni?
And when we will got enought money to don't depend of anybody
+And with my piou! That's wonderful, I can't think at how hard that was to catch it.
+
+
And you, how are you doing?
E tu come stai?
@@ -749,6 +776,12 @@ Ad ogni modo, se mai fossi interessata, dai pure un'occhiata nella mia sacca.
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
Ad ogni modo, se mai fossi interessato, dai pure un'occhiata nella mia sacca.
+Anyway, let me know if you change your mind.
+
+
+Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
+
+
Appearance changed.
@@ -803,6 +836,9 @@ Artis ovviamente!
As a thank you, accept my old fishing rod.
+As on anvil strikes the hammer
+
+
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a land.
@@ -1013,6 +1049,9 @@ Baby Warlock
Baby Wizard
+Bag#000-1
+
+
Bald
@@ -1058,15 +1097,27 @@ Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo al porto di Artis
Because of the dense foliage on the trees you need to go close to them not to miss him.
+Because the voices of death sing a sweet song
+
+
Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
+Before I joined Nard, I used to be a thief.
+
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Prima che te ne vada, lascia che ti dica come prendere questi @@.
Before...
Prima...
+Bent trees whistling with the beat of the drum
+
+
+Better take it back to Q'Onan.
+
+
Beuss
@@ -1097,6 +1148,9 @@ Cassa
Break the door.
Sfonda la porta.
+Bring it to me, and you will get your reward.
+
+
Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Porta questa cassa a Gugli. Ne sara' felice!
@@ -1106,6 +1160,9 @@ Bun
Bunches
+Bury.
+
+
But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
@@ -1145,6 +1202,9 @@ Ma, cosa piu' importante, e' stata lei a prendersi cura di te quando eri incosce
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
Ma, cosa piu' importante, e' stata lei a prendersi cura di te quando eri incoscente.
+But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
+
+
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
Ma ricordati che non tutti i posti di questa terra sono sicuri al giorno d'oggi. Anche le bianche spiagge su cui ti trovi possono celare creature pericolose.
@@ -1313,6 +1373,9 @@ Chest#Artis
Choppy
+Chorus of the Woods
+
+
Christmas
@@ -1346,6 +1409,9 @@ Suvvia Sap! Stai spaventando la nostra ospite con le tue storie.
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Suvvia Sap! Stai spaventando il nostro ospite con le tue storie.
+Come on, don't be a coward!
+
+
Commands are disabled in this map.
@@ -1379,6 +1445,9 @@ Posso chiederti da dove vieni? Un marinaio mi ha detto che sei russo ma un altro
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
Posso chiederti da dove vieni? Un marinaio mi ha detto che sei russo ma un altro ancora mi ha detto che sei francese... sono un po' confusa. Ti registro sulla lista della nave così.
+Could you do a small favour for me?
+
+
Could you explain to me where I am?
Puoi spiegarmi dove sono?
@@ -1412,6 +1481,9 @@ Croc
Croconut
Croconut
+CroconutMob
+
+
Crocotree
@@ -1493,6 +1565,9 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
Hai detto ricompensa? La voglio!
+Dig.
+
+
Disconnecting to perform change-sex request...
@@ -1538,6 +1613,9 @@ Vuoi che la vada a trovare io?
Do you want to cut this @@?
Vuoi tagliare questo @@??
+Do you want to read it?
+
+
Do you want to try?
Vuoi provarci?
@@ -1553,6 +1631,9 @@ Dolfina
Don#001-2-27
+Don't be shy, you are nice
+
+
Don't bother her Silvio, or I'll have to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.#0
@@ -1775,6 +1856,9 @@ File not found.
File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
+Find an order with them
+
+
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Bene, potresi dirmi dove trovo i marinai di Gugli?
@@ -1847,6 +1931,9 @@ Friend removed.
From what I here, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From your mind, break the ice
+
+
Frostiana
@@ -1931,6 +2018,9 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Vai via.
+Go on.
+
+
Golden blonde
@@ -1976,6 +2066,9 @@ Ottimo! Cosa mi hai portato di buono oggi?
Great, what food do you have for me today?#1
Ottimo! Cosa mi hai portato di buono oggi?
+Great, you get your piece of cake, I give you a 90% discount on the @@ of your choice.
+
+
Greetings traveler.#0
Piacere viaggiatrice.
@@ -2153,6 +2246,9 @@ Gli piace nascondersi vicino ad un piccolo laghetto nel versante Nord-Ovest dell
He needs more food.
Ha bisogno di piu' cibo.
+He opened his mouth wide and let drop his prey.
+
+
He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
@@ -2168,6 +2264,9 @@ He's holding a fishing rod, and his eyes are pointed towards the surface of the
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Warrior Guild of Esperia won't let it get public.
Stammi *hic* bene a sentire, qualunque cosa tu *hic* dica s... uhm... su cosa?! Su quello che hai visto li', la Gilda di Esperia fara' in modo di non renderlo pubblico.
+Hearing these words the Piou felt great joy,
+
+
Hehe!
Hehe!
@@ -2387,6 +2486,9 @@ Hmm... Vediamo, prendi questo.
Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. Cosa... Che succede?!... *cough*, *burp*... Maledetto Gado... *cough*
+Holding a cheese in his beak.
+
+
Homunculus growth stats (Lv %d %s):
@@ -2435,6 +2537,9 @@ How long will you stay here?
How rude! What is the reason behind your malice?
Che maleducazione. Qual è il motivo di tutto questo astio?
+Howdy, partner in crime?
+
+
However, drought came with summers while winters became colder than ever.
Tuttavia, durante l'estate arrivava la siccita' e gli inverni divennero piu' freddi del solito.
@@ -2453,6 +2558,9 @@ Hurry up!
Hurry, hurry! We need to check it's teeth!
+Hush now and hear the chorus of the woods
+
+
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
CERCO ANCHE DI EVITARE GLI ANIMALI PERICOLOSI!
@@ -2510,9 +2618,18 @@ Sono io, tu chi sei?
I appreciate your help, @@.
+I asked you to do me a favour, so why are you here?
+
+
+I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember where to dig exactly.
+
+
I came here, looking for a better life.
+I can finally pay off my debts.
+
+
I can walk again!
@@ -2585,6 +2702,9 @@ I give you this key, it opens all the doors on this ship.
I guess so... I will leave you alone.
Immagino... Ti lascio da solo.
+I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
+
+
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Ti ho portato una gustosa sorpresa per la tua bocca delicata.
@@ -2606,6 +2726,9 @@ Spero che questo risponda alla tua domanda.
I hope to come back at home when days will be better
+I hope to see you soon.
+
+
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Abbiamo usato la tua zattera per costruire la rampa per salire a bordo, spero non ti dispiaccia.
@@ -2621,6 +2744,9 @@ I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prep
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
So che ti stai ancora riprendendo dal naufragio, ma mi piacerebbe affidarti un compito speciale.
+I like money! Consider it done.
+
+
I made a mistake, I would like to change my language.#0
Ho sbagliato, vorrei cambiare lingua.
@@ -2666,6 +2792,9 @@ Mi ricordo di aver visto Gulukan, Astapolos e Q'Muller.
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
+I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
+
+
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
Ho detto.... PERCHÉ NON VIENI QUA A PARLARE?
@@ -2747,6 +2876,9 @@ I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Credo che Yeye avra' presto finito. Yeye avere presto una cassa piena di @@!
+I was afraid to be busted, so I decided to get rid of the evidence.
+
+
I was going to ask you if you would need any help.
Stavo per chiederti se avevi bisogno di aiuto.
@@ -2834,6 +2966,9 @@ Sono un po' malata...
I'm a bit sick...#1
Sono un po' malato...
+I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
+
+
I'm busy right now, I will get back to you later.
@@ -2855,6 +2990,9 @@ Sto perdendo la testa quaggiu', ho bisogno di mangiare qualcosa di diverso!
I'm lost, where should I go?
+I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+
+
I'm not suited for this kind of work!
Non sono adatto per questo tipo di lavoro.
@@ -2864,6 +3002,9 @@ Non ne sono sicuro. Probabilmente hanno lasciato la nave stamattina presto. Non
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
Non sono cosi' stordito eeh *hic* qalunque cosa tu abbia sco... *hips* ...perto laggiu', la Gilda dei Guerrieri non mi avra'!
+I'm on my way to bring it back to you!
+
+
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Mi dispiace, ma non riesco a vedere il tuo nome da nessuna parte.
@@ -2939,9 +3080,18 @@ Io...
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Se avessi visto chi *hick* chi eeeeeriiii... Non ti avrei *hic* aiutato!
+If not, how could CrazyKatiektch
+
+
+If words beat in rhythm
+
+
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
+If you don't like to
+
+
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -2975,6 +3125,9 @@ Vero, tutto sembra funzionare a dovere sotto la tua guida esperta. Nard ha scelt
In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
+In truth, if your song is as beautiful as your plumage,
+
+
Incorrect name/ID, or no one from the specified guild is online.
@@ -3128,12 +3281,18 @@ Sembra ti serva una chiave per aprire questa porta.
It seems you still have some work to do.
Sembra tu abbia ancora del lavoro da svolgere.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to the Artis Hill.
+
+
It was something like a long nap.
E' stato come un lungo riposo.
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Sarebbe meglio se ti allennassi, la nave non è grande abbastanza.
+It's @@ @@.
+
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
@@ -3164,12 +3323,18 @@ It's not as good as my new one, but still useful.
It's ok.
Va bene.
+It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
+
+
It's so hard to find the motivation...
È difficile trovare la motivazione...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
+It's the good one and, ahem!
+
+
It's true!
È vero!
@@ -3266,6 +3431,9 @@ Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only th
Just look at the water! There's plenty of fish there.
+Just say something sparkling
+
+
Kagerou
@@ -3278,6 +3446,9 @@ Killer state reset.
Knight
+Know that every flatterer,
+
+
Lagoon blue
@@ -3329,6 +3500,9 @@ Fammi controllare la mia lista dei biscotti...
Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Lascia che mi presenti, sono Nard, capitano di questa nave.
+Let me open it with my key.
+
+
Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Fammi vedere... Cosciotte croccanti, liquidi disgustosi... Benissimo possiamo iniziare!
@@ -3338,12 +3512,18 @@ Diciamo che la persona che mi ha riferito queste cose e' ben rispettata su quest
Light violet
+Like I promised, here is your share.
+
+
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
Little Blub
+Lives at the expense of those who take him seriously:
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
La vita a bordo e' un'esperienza unica, ma ogni tanto abbiamo bisogno di aria fresca.
@@ -3365,6 +3545,9 @@ Long ponytail
Look how splendid this landscape is!
Guarda che splendido panorama si vede da qui!
+Look who is back...
+
+
Look, here he is!
Guarda sta arrivando.
@@ -3416,6 +3599,12 @@ Map not found.
Map: %s (Zone:%s) | Players: %d | NPCs: %d | Chats: %d | Vendings: %d
+Master Fluffy was attracted by the odour,
+
+
+Master Piou sat on a tree,
+
+
Max
Max
@@ -3524,6 +3713,9 @@ Mi chiamo Astapolos. Q'Muller ed io abbiamo raggiunto Nard e il suo equipaggio q
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Mi chiamo Julia, sono stata io a prendermi cura di te, dopo che ti abbiamo trovato in mare.
+My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
+
+
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
NIENT'ALTRO CHE SQUALI E UNA STRANA LUCE!
@@ -3659,6 +3851,12 @@ No longer spying on the %s guild.
No longer spying on the %s party.
+No matter the grammar
+
+
+No matter the spelling
+
+
No more pain, thanks to you.
@@ -4091,6 +4289,9 @@ La nostra ciurma è come una famiglia, se sei d'accordo ad aiutarci, mi piacereb
Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen!
+Over lovers under a starry night
+
+
Packet 0x%x length: %d
@@ -4457,6 +4658,9 @@ Please enter the correct parameters (usage: @npctalkc <color> <npc name>, <messa
Please enter two e-mail addresses (usage: @email <current@email> <new@email>).
+Please find the small chest, buried somewhere on the Artis Hill.
+
+
Please specify a display name or monster name/id.
@@ -4469,6 +4673,12 @@ Please, have a seat.
Plushroom Field
+Poem about Poems
+
+
+Poem is making the words dance
+
+
Pompadour
@@ -4478,6 +4688,9 @@ Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe
Priest
+Princess Slayer
+
+
Professor
@@ -4625,6 +4838,9 @@ Rune Knight T
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
ALLORA COME VA?!
+Sadly, you found nothing but dirt.
+
+
Sage
@@ -4640,6 +4856,9 @@ Salem#001-1
Sapartan
Sapartan
+Say her love to glamourous Gliktch?
+
+
Script could not be loaded.
@@ -4718,6 +4937,9 @@ Shadow Chaser
Shadow Chaser T
+Share your mind is your mission
+
+
She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
È una mia buona... amica... Volevamo sposarci poche settimane prima del suo incidente ma...
@@ -4790,6 +5012,9 @@ Skills have been enabled in this map.
Slave clone spawned.
+Sleep well my angel but don't follow along
+
+
Sniper
@@ -4835,6 +5060,9 @@ Allora, come va? Hai incontrato altri membri dell'equipaggio?
So, what can I do for you?
Quindi, cosa posso fare per te?
+So, what do you say?
+
+
So, what was I saying?
Quindi, cosa stavo dicendo?
@@ -5021,6 +5249,9 @@ Surprise me
Swordsman
+Swore, though somewhat later, that he would never be
+
+
THAT'S A NICE NAME!
È UN BEL NOME!
@@ -5129,6 +5360,9 @@ Grazie dell'aiuto!
Thanks for the help!
Grazie per l'aiuto!
+That makes everybody
+
+
That would be great!
@@ -5138,6 +5372,9 @@ That's exactly what I needed.
That's good to hear!
Questa e' un'ottima notizia!
+That's not the question
+
+
That's perfect, yoiis.#0
Perfetto, yoiss.
@@ -5150,6 +5387,15 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
+The Fluffy seized it and said: \
+
+
+The Piou and The Fluffy
+
+
+The Piou, embarrassed and confused,
+
+
The adventure begins!
Che abbia inizio l'avventura!
@@ -5216,10 +5462,16 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
+The music of the trees floats through the breeze
+
+
+The name of the book is @@.
+
+
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Il vecchio libro sembra contenere vecchie legende di Aemil. Vorresti leggerle?
-The piou costs @@E
+The piou costs @@E.
The player '%.*s' doesn't exist.
@@ -5396,6 +5648,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+This is a lesson that is worth a cheese no doubt.\
+
+
This is a nice place... There are some nice chicks...
E' un gran bel posto... Ci sono certe fanciulle splendide...
@@ -5507,6 +5762,9 @@ Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come ba
Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
+
+
Toppy Blub
@@ -5531,6 +5789,9 @@ Voce di Tritan
Trozz#001-1
+True be or not true be
+
+
True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
@@ -5831,6 +6092,9 @@ Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
+We are very lucky, my friend.
+
+
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
@@ -5987,6 +6251,9 @@ What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
Che ci fai nelle mie cucine?! Va via non e' un posto per ragazzini!
+What are you going to do?
+
+
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
Ma cosa state dicendo? E' un Yoyese!
@@ -6059,12 +6326,18 @@ Cosa dovrei fare dopo aver preso questi vestiti?
What should I do after taking these clothes?#1
Cosa dovrei fare dopo aver preso questi vestiti?
+What should I do, again?
+
+
What will be the bait for the fish?
What would you like me to change?
+What would you like to bury?
+
+
What yeye could I do for you today?
Cosa posso yeyeye fare per te?
@@ -6089,6 +6362,12 @@ Cosa? Chi? Non sono certo piu' affascinanti di me, perche' dovresti volere andar
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Cosa? Quel tritan è il peggiore scansafatiche abbia mai conosciuto.
+Whatever inside can be
+
+
+Whatever your idea
+
+
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
@@ -6152,6 +6431,9 @@ Chi dovrei cercare?
Who's this Julia?
Chi è Julia?
+Whose eyes glisten under Moonlight
+
+
Why Frenchy? It's a Russian!#0
Perchè Frenchy? E' russa!
@@ -6194,6 +6476,9 @@ With hunger, thirst, and sleep as your only companions; you have the disturbing
With my old fishing rod you can catch something every day.
+With no choir master nor voice to be sung
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
@@ -6203,6 +6488,9 @@ With script
Wizard
+Words become music and glance
+
+
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, sembra che tutti conoscano il mio nome!
@@ -6347,9 +6635,15 @@ You already looked here
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Hai già preso una Bandana, per favore rimetti questa nella cesta.
+You are a handsome and good looking bird!
+
+
You are already mounting something else
+You are exhausted, you should rest a bit.
+
+
You are full of wine, my friend...
Sei pieno di vino, amico...
@@ -6401,6 +6695,9 @@ Ora sei parte della ciurma... Almeno per noi di quaggiu'!
You are on a raft, adrift in the sea.
Sei su una zattera. In mezzo al mare.
+You are the Phoenix of this forest.\
+
+
You are too weak, what is a piece of bone like you doing around here?
@@ -6410,6 +6707,9 @@ You are unable to change your job.
You broke the target's weapon.
+You buried @@ @@.
+
+
You can already rename your pet.
@@ -6503,6 +6803,9 @@ You can't trade in this map
You can't use commands while dead.
+You can't use the shovel here.
+
+
You can't withdraw that much money
@@ -6575,9 +6878,15 @@ You don't have enough room in your backpack for a @@. Get rid of some junk and c
You don't have this quest skill.
+You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
+
+
You found him!
+You found something!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -6653,9 +6962,15 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
+You hide your shovel.
+
+
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Hai tirato un pugno troppo forte, distruggendo il @@.
+You hold the shovel in your hangs.
+
+
You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
@@ -6740,6 +7055,9 @@ You scare the piou, but let it go.
You search the tree but don't find anybody
+You see a dust covered book on the shelf...
+
+
You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
@@ -6749,6 +7067,9 @@ You see a young elven girl, with a grimace of pain on her face.
You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
+You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
+
+
You see these pious around us?
Li vedi questi Piou tutt'attorno?
@@ -7124,6 +7445,9 @@ Zzzzzzzzz...
[^EE0000%s^000000]
+\
+
+
a ground!
terra!
@@ -7181,6 +7505,12 @@ npc1
npc1#door
+npc2
+
+
+npc3
+
+
npc4
@@ -7211,9 +7541,18 @@ right hand,
skill %d: %s (%s)
+test1
+
+
+test2
+
+
top head,
+tricked thus again.
+
+
unban