summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-01 13:38:47 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-01 13:41:58 +0300
commit7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f (patch)
tree18b8ffaff6dfd521caade6909a7f3679b16d84aa /langs/lang_fr.txt
parentb99279756125d8697a9ab16f67659b819f019409 (diff)
downloadserverdata-7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f.tar.gz
serverdata-7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f.tar.bz2
serverdata-7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f.tar.xz
serverdata-7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f.zip
rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt735
1 files changed, 408 insertions, 327 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 4e36f1c9..51cb17e3 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -1,4 +1,7 @@
-Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
+Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty of 'em on this island!
+
+
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
@@ -89,14 +92,11 @@ Aboard stand sailors trying to communicate with you.
About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly.
À propos de la Guilde des Guerriers d'Esperia, je ne suis pas sûr d'eux, pour être honnête.
-Acorn
-Gland
+Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
+
-Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0
-En réalité, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes.
+Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
-Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
-En réalité, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes.
Actually, I came here to work on my task.#0
En fait, je suis venue ici pour travailler sur ma tâche.
@@ -107,12 +107,21 @@ En fait, je suis venu ici pour travailler sur ma tâche.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie.
+Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
+
+
+Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
+
+
Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aémil est un monde magnifique inconnu de tous.
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Après avoir choisi ton arme, tu dois aussi savoir comment l'utiliser.
+Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
+
+
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... Il est trop jeune pour comprendre notre conversation.
@@ -134,17 +143,20 @@ AligeGachette
All I can do is tell you that...
Tout ce que je peux faire c'est te dire que...
+All of a sudden, you hear voices from above.
+
+
All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Tous tes... Ingrédients frais sont prêts à être cuisinés.
Alright! Yoyone more box and it'll be good.
D'accord ! Encore une boîte de plus et ça sera bon.
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
-Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...
+
+
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's a friend or a foe...
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
-Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas s'il est allié ou ennemi...
Alright. I will go looking for them now.
Entendu. Je vais à leur recherche dès maintenant.
@@ -158,8 +170,8 @@ Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïe aïe aïe... Ils étaien
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïe aïe aïe... Ils étaient en très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a que tu peux prendre.
-An unexpected help is always welcome!
-Une aide inattendue est toujours la bienvenue !
+And a fruit may even fall for you if you are lucky! And stay alert to pick up your drops.
+
And now I want to see you run!
Et maintenant, je veux te voir courir !
@@ -173,9 +185,6 @@ Et puis, qu'est-il arrivé ?
And what do you give me in exchange for these informations?
Et que me donnes-tu en échange de ces informations ?
-And you might even gain a fruit if you're lucky!
-
-
And you, how are you doing?
Et toi, comment vas-tu ?
@@ -206,12 +215,6 @@ Enfin peu importe, si jamais tu deviens intéressée, fouille dans mon sac !
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
Enfin peu importe, si jamais tu deviens intéressé, fouille dans mon sac !
-Aquada
-Aquada
-
-Aquada Box
-Boîte d'Aquadas
-
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
Est-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
@@ -233,26 +236,26 @@ Es-tu venu ici pour explorer l'île ?
AreaNPC
ZonePNJ
+AreaNPC#doors1
+
+
+AreaNPC#doors2
+
+
AreaTop
ZoneHaute
-Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
-Arrr, plus de ces baies ! Je n'en veux pas, baies stupides, stupides... Stupides... Stupides !
-
Artaxe
Artis of course!
Artis pardi !
-As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
-Pendant qu'ils naviguèrent sur Océania, grandes eaux d'Aémil, un des groupes trouva une terre.
+As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a land.
+
-As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-Comme tu l'as appris, nous sommes des voyageurs de longues distances et notre équipage entier doit entreposer assez de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en mer peut être dangereuse.
+As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-As you open your eyes, you see a large ship before you.
-En ouvrant les yeux, tu vois un grand navire devant toi.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
Demande aux marins ici, ils ne devraient pas être si loin.
@@ -266,11 +269,14 @@ Astapolos.
Astapolos... That guy is shy like a piou!
Astapolos... Ce mec est peureux comme un piou !
+At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
+
+
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
-At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
-En ce moment, nous vendons du crabe sur notre bonne vieille île champignon.
+Authorities began to control in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
+
Awesome!
Génial !
@@ -302,9 +308,6 @@ Billy Bons
Box
Boîte
-Bread
-Pain
-
Break the door.
Casser la porte.
@@ -347,11 +350,11 @@ Mais tu ne me *hic*ra pas cette fois...
But...
Cependant...
-But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-Mais... Si il est amnésique comme le dit Julia... Nous n'aurons pas à nous inquiéter de lui.
+But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.
+
+
+But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.
-But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-Mais... Si elle a une amnésie comme le dit Julia... Nous n'aurons pas à nous inquiéter d'elle.
Bye for now.
@@ -362,6 +365,9 @@ Bye then!
Bye!
Au revoir !
+C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
+
+
CAN YOU HEAR ME?!
M'ENTENDS-TU ?!
@@ -380,9 +386,6 @@ La capitaine Nard est dans la pièce à ta droite.
Cheers!
-Cheese
-Fromage
-
Chef Gado
Gado le Cuisinier
@@ -398,8 +401,8 @@ Arrête, Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Arrête, Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
-Common, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
-Allons, ne sois pas comme ça et lâche-toi un peu ! Ne veux-tu pas savoir qui est derrière tout ça ?!
+Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
+
Congratulations!
Félicitations !
@@ -425,8 +428,8 @@ Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étai
Could you explain to me where I am?
Peux-tu me dire où je me trouve ?
-Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries!
-Pourrais-tu, s'il-te-plaît, m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ? Et je t'en prie, pas de baies !
+Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
+
Could you tell me where I am?#0
Peux-tu me dire où je me trouve ?
@@ -443,27 +446,15 @@ Couwan m'a donné cette boîte, elle est pour toi.
Couwan hands you a box full of fish.
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
-Croc Claw
-Pince de Croc
-
Croconut
Noix de Croco
-Croconut Box
-Boîte de Croconuts
-
DO YOU FEEL BETTER?!
TE SENS-TU MIEUX ?!
Damn @@.
Saleté de @@.
-Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-Maudite sois-tu ! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu !
-
-Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Maudit sois-tu ! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu !
-
Dan
Dan
@@ -476,19 +467,19 @@ Dan devient silencieux suite à cette dernière réplique.
Darlin
Darlin
-Delicious Cookie
-Délicieux Cookie
-
Devis
Devis
+Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
+
+
Did you say reward? I want it!
As-tu dis une récompense ? Je la veux !
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Garde-le secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour d'autres chambres dans le futur. - Julia
-Do you feel too weak when try to hit the surrounding wildlife?
+Do you feel too weak even if trying to hit the surrounding wildlife?
Do you have any other questions for me?
@@ -518,17 +509,17 @@ Veux-tu couper cette @@ ?
Do you want to try?
Veux-tu essayer ?
-Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
-Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
+Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
+
Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
Mais n'apprécie-t-il pas la façon dont je m'occupe de ce bateau ? Tout est propre et rangé avec moi, lieutenante légitime de La Johanne.
-Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
+Don't bother her Silvio, or I'll have to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
+
+
+Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
Don't do theee... *hic* with me eh!
Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
@@ -572,21 +563,21 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo et Gugli m'ont dit que tu avais fait toutes les tâches à l'extérieur, bravo !
-Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
-Elmo m'a signalé des tensions entre mes nouveaux et vieux lieutenants. Tu as probablement déjà rencontré Julia et le chef Gado.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo m'a annoncé ce que Nard avait dit, bravo !
-Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
-Elma m'a dit que tu étais considéré comme l'un des nôtres sur cette île, et j'apprécie les efforts que tu as fais en bas.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+
+
+Elmo#sailors
+
Elven Voice
Voix d'Elfe
-Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
-Euh, sérieusement, je voulais juste aller à Artis, mais je n'avais pas assez d'argent pour payer le ferry !
-
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Même si ils n'ont reçu aucune nouvelle au sujet des autres groupes, ils décidèrent de commencer une nouvelle vie sur cette terre, pleine d'animaux hostiles.
@@ -629,11 +620,11 @@ Idiot ! Tu n'as qu'à revenir ici quand tu auras terminé notre petite... 'Missi
For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
Pour un chef ? Qui a dit que j'étais un... Ah mais oui, j'en suis un.
-From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
-D'après ce que je sais, Gugli, mon frère, a besoin d'aide du plus de personnes possible afin de récolter toutes les nouvelles choses trouvées sur cette île.
+From what I here, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+
+
+Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
-Fungus
-Champignon
GOOD!
BIEN !
@@ -653,8 +644,8 @@ Redonne-moi ce plat, sale menteuse !
Give me back this dish, you dirty liar!#1
Redonne-moi ce plat, sale menteur !
-Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
-Va t'en chercher un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
+Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
+
Go away.
Va t'en.
@@ -662,8 +653,8 @@ Va t'en.
Good job!
Beau travail !
-Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard!
-Bonne chance ! Et n’oublie pas de rendre visite à Peter et nos petits ami quand tu seras de retour à bord !
+Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
+
Good to hear!
C'est bon à savoir !
@@ -695,14 +686,32 @@ Bonjour, voyageuse.
Greetings traveler.#1
Bonjour, voyageur.
+Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+
+
+Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+
+
+Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
+
+
+Grr...
+
+
Gugli
Gugli
-Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
-Gugli m'a demandée d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ?
+Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
+
+
+Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
-Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1
-Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
Gugli m'a demandée de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
@@ -743,15 +752,15 @@ EH, COMMENT T'APPELLES-TU ?!
Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
Hahaha ! Tous les marins de ce navire sont saouls... Enfin... Sauf... Attends, quoi ?! Nard t'en a parlé ?!
-Half Croconut
-Demi Noix de Croco
-
Harpy-lady?
Femme-harpie ?
Have a good day!
+Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
+
+
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
As-tu récupéré tous les ingrédients pour ma recette ? L'ingrédient spécial aussi ?
@@ -776,11 +785,14 @@ Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out
Hehe!
Hehe !
-Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me.
-Hehe, non. Mais je suis sûr qu'un garçon comme toi aimerait rencontrer un gentleman comme moi.
+Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
+
+
+Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!
+
+
+Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.
-Hehe, no. But I'm sure a lady like you would love to meet a charmer like me!
-Hehe, non. Mais je suis sûr qu'une femme telle que toi adorerait rencontrer un charmeur comme moi !
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
@@ -833,8 +845,8 @@ Eh toi !
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Eh toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
-Eh toi, désolé pour avoir quitté ta chambre si rapidement, je devais... Parler avec le capitaine à propos de... La réserve. Tu sais, maintenant que l'on a une nouvelle bouche à nourrir, on doit vérifier tout ce qu'on a.
+Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
+
Hey!
Eh !
@@ -851,6 +863,9 @@ Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, t
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
Eh ! Il y a une récompense pour toi dans la boîte près de moi !
+Hey, I'm not a drug dealer! You won't have another one by stalking me like that!
+
+
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Eh, pourrais-tu apporter ma boîte de poissons à Gugli ?
@@ -860,6 +875,9 @@ Eh, ne t'en fais pas à propos de lui, c'est un des premiers jours depuis longte
Hey, girl!
Eh mademoiselle !
+Hey, how was the...
+
+
Hey, man!
Eh mec !
@@ -884,6 +902,9 @@ Salut ! Je peux enfin te voir à la lumière du jour !
Hi, nice to see you!
Eh, heureuse de te voir !
+Hi.
+
+
Hidden Person
Personne Cachée
@@ -911,8 +932,8 @@ Comment vas-tu ma mignonne ?
How are you doing, dude?
Comment vas-tu mon gars ?
-How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
-Comment te sens-tu, maintenant que tu marches sur de la terre ferme ? Mieux ?
+How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
+
How can I get one of these cookies?
Comment puis-je avoir l'un de ces cookies ?
@@ -935,8 +956,8 @@ Cependant, la sécheresse vint avec les étés pendant que les hivers devinrent
However...
Cependant...
-Hurry, hurry! We need to check his teeth!
-Dépêche toi ! Nous devons vérifier ses dents !
+Hurry, hurry! We need to check it's teeth!
+
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
J'ÉVITE AUSSI LES ANIMAUX DANGEREUX !
@@ -962,6 +983,12 @@ Je sais déjà tout. Au revoir.
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
+I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
+
+
+I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
+
+
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
Je suis certaine que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
@@ -971,8 +998,8 @@ Je suis certain que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Je suis sûr que tu la connais. Une robe sympa, un large sourire et un flux constant d'ordre et de règles. Ils l'appellent Julia !
-I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
-Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé ici pour de l'aide. C'est assez... inopportun.
+I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
+
I am, who are you?#0
J'en suis un, qui es-tu ?
@@ -995,8 +1022,8 @@ Je ne me souviens de rien.
I do feel better!
Je me sens en effet mieux !
-I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
-Je ne veux viser personne. Je mets juste ma confiance en toi. Je suis certain que tu seras capable de juger et résoudre cet ennuyeux problème.
+I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
+
I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
@@ -1025,8 +1052,8 @@ Je me sens bien.
I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Je donne des choses à faire à chaque marin, durant toute la journée. Ça devrait le rendre content !
-I give you this key, it opens any doors on this ship.
-Je te donne cette clef, elle ouvre toutes les portes de ce bateau.
+I give you this key, it opens all the doors on this ship.
+
I guess so... I will leave you alone.
Je suppose... Je vais te laisser maintenant.
@@ -1055,8 +1082,8 @@ J'espère que tu ne nous en veux pas pour avoir construit cette rampe avec ton r
I informed Julia about your monstrous plan.
J'ai informé Julia de ton plan monstrueux.
-I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
-Je viens juste de réaliser que j'avais besoin de délicieux ingrédients pour préparer... une recette spéciale.
+I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
+
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Je sais que ne commences juste à te sentir mieux, mais j'aimerais de donner une tâche spéciale.
@@ -1067,14 +1094,14 @@ J'ai fait une erreur, je voudrais changer de langue.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
J'ai fait une erreur, je voudrais changer de langue.
-I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider.
-I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me?
-J'ai besoin de quelqu'un pour nettoyer la cale de ce bateau de ces rattos. Peut-être pourrais-tu m'aider ?
+I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+
I need to go, sorry.
Je dois y aller, désolé.
@@ -1094,23 +1121,23 @@ Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Je me souviens avoir vu Gulukan, Astapolos et Q'Muller.
-I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
-Je me souviens en avoir vu quelques-uns sortir du bateau tôt ce matin pour se mettre au travail.
+I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
+
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
-I see it's not easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
-Je vois que ce n'est pas facile de se débarrasser de ces rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
+I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
+
I see. Bye!
Je vois. Au revoir !
-I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our ally.
-Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais s'il fait partie de la Guilde des Guerriers, alors il est aussi notre allié.
+I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our freind and ally.
+
+
+I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.
-I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our ally.
-Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais si elle fait partie de la Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
I speak Catalan.
@@ -1151,12 +1178,12 @@ Je le jure, je ne mange pas autant.
I think I should report you to the crew members.
Je pense que je devrais te dénoncer à l'équipage.
+I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
+
+
I think I'm done with that now. Do you have any questions?
Je pense avoir terminé avec ça pour l'instant. As-tu des questions ?
-I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
-Je pense que j'ai bientôt fini puisque j'ai presque un boîte remplie de @@s !
-
I think that I'm still a bit sick.
Je pense que je suis toujours un peu malade.
@@ -1199,8 +1226,8 @@ Je me le demande aussi...
I'M CALLED, @@!
JE M'APPELLE, @@ !
-I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
-J'aimerai bien en attraper un, mais ils s'envolent quand j'essaie.
+I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
+
I'd love one!
En effet, j'en ai vraiment envie d'un !
@@ -1250,11 +1277,11 @@ Je suis désolé, mais je ne vois ton nom nulle part.
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi.
-I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0
-Je suis désolée pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps.
+I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
+
+
+I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
-I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
-Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps.
I'm sorry, I don't have time right now.
Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment.
@@ -1280,8 +1307,8 @@ Je suis sûr qu'il sera capable de combattre les créatures vivant ici sans aucu
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Je suis certain qu'elle sera bientôt capable de combattre toutes sortes de créatures vivant ici, sans aucun problème.
-I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
-Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau.
+I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
+
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais fais attention, ces cookies sont rares, et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en avoir un autre.
@@ -1289,6 +1316,9 @@ Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais fais attention, ces cookies
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais fais attention, ces cookies sont rares, et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en avoir un autre.
+I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+
+
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Je suis l'assistant du cuisinier de ce navire. J'ai Gado, le chef de La Johanne, dans son travail quotidien.
@@ -1298,11 +1328,17 @@ Je l'ai vu au bas de l'île, regarde dans les alentours.
I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
Je l'ai aperçu au bas de l'île, va regarder dans les environs.
+I've seen him at the northern part of the island.
+
+
+I've seen him at the southern part of the island, check around.
+
+
I've seen him at the top of the island.
Je l'ai vu au sommet de cette île.
-I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
-Je l'ai aperçu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
+I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
+
I...
Je...
@@ -1310,12 +1346,15 @@ Je...
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Si je t'avais *hic* reconnus... *hic* Je ne t'aurais pas aidé !
-If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
-Si tu t'ennuies et tourne en rond, tu devrais parler avec les autres marins et demander du travail à faire.
+If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
+
If you see weird things, or things that shouldn't be here, or even things that you would like to see there...
Si tu vois des choses bizarres, ou bien des choses qui ne devraient pas être là, ou même des choses que tu as envie de voir...
+If you want another cookie, you know what to do!
+
+
If you want another one, you know what to do!
Si tu en veux un autre, tu sais ce qu'il te reste à faire !
@@ -1334,6 +1373,9 @@ If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Redplush
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
En fait, tout semble fonctionner parfaitement sous ton commandement. Nard a fait le bon choix.
+In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
+
+
Indeed! Goodbye.
En effet ! Au revoir.
@@ -1343,6 +1385,9 @@ Effectivement, je n'en suis pas un.
Indeed, I am not.#1
Effectivement, je n'en suis pas un.
+Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
+
+
Interested?#0
Intéressée ?
@@ -1355,15 +1400,12 @@ Intéressant... Je vais te laisser à ton travail alors.
Is there a reward?
Y-a-t'il une récompense ?
-It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#0
-C'est bon de voir que tu te sois réveillée en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
-
-It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#1
-C'est bon de voir que tu te sois réveillé en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
-
It is them who tell me to whom I can give cookies.
Ce sont eux qui me disent à qui je dois donner des cookies.
+It is to them I look to, for it is them, who tell me to whom I can give cookies.
+
+
It looks like madam is curious, am I right?
Il semblerait que la dame soit curieuse, n'ai-je pas raison ?
@@ -1379,8 +1421,8 @@ Il semblerait que tu ne puisses rien porter d'autre pour l'instant.
It seems mister is curious, are you not?
Il semblerait que monsieur soit curieux, ne l'es-tu pas ?
-It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
-Il semblerait que l'on soit proche d'une île, on devrait jeter un œil sur le pont supérieur.
+It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
+
It seems that you need a key to open this door.
Il semblerait que tu ais besoin d'une clé pour ouvrir cette porte.
@@ -1394,8 +1436,14 @@ C'était plutôt comme une longue sieste.
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Il serait bon pour toi que tu fasses de l'exercice, le bateau n'est pas assez grand pour ça.
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
-C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne connaisses pas car c'est l'une des plus grandes villes du monde. Mais eh, je retourne au sujet : j'ai faim !
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+
+
+It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
+
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
@@ -1448,14 +1496,11 @@ Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
Just leave me alone.
Laisse-moi juste tranquille.
-Knife
-Couteau
+Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
-Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
-La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
-Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1
-La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
+Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
+
Lean
Lean
@@ -1484,9 +1529,6 @@ Laisse-moi voir... De croustillantes pattes de piou, du liquide ragoutant... C'e
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Disons que la personne qui m'en a parlé est respectée de tous sur ce navire et qu'elle n'est jamais ivre.
-Lettuce Leaf
-Feuille de Laitue
-
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
@@ -1499,12 +1541,18 @@ Regarde, le voilà !
Look, there he is!
Regarde, le voilà !
+Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
+
+
M... Maybe?
P... Peut-être?
Magic Arpan
Arpan Magique
+Magic Arpan#sailors
+
+
Max
Max
@@ -1514,8 +1562,8 @@ Max et Sapartan par exemple ?
May this be a lesson for you.
Que tu prennes ça comme une leçon.
-Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
-Peut-être aurait-t-il un peu trop abusé de sa bouteille pour célébrer ça !
+Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
+
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ce yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la Guilde des Guerriers !
@@ -1526,11 +1574,11 @@ Peut-être était-elle l'une des disparues du mois dernier ? Cette yoiise d'Espe
Maybe you can come down to talk?
Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0
-Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà experte en comment tuer des ennemis ?
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
+
+
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1
-Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà expert en comment tuer des ennemis ?
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Ma beauté, je n'ai pas toujours été marin, tu sais, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
@@ -1541,6 +1589,9 @@ Mon ami, je n'ai pas toujours été marin tu sais. Autrefois, j'étais quelqu'un
My friends are... Well, you know... The creators.
Mes amis sont... Ben tu sais... Les créateurs.
+My friends are... Well, you know... The creators... Programmers, Scripters, Mappers, Pixel Artists, Soundscapers... The Most Skilled Sages of the Tentacled Dance.
+
+
My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
Je m'appelle Alige et cela fais quelques semaines que je me cache ici. Tout ce que j'ai à manger sont ces baies... baies... baies...
@@ -1562,8 +1613,8 @@ Nard semble surpris et t'arrête.
Narrator
Narrateur
-New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
-Les nouvelles technologies aidèrent le massacre au lieu de rétablir la paix. À un moment, deux groupes rivaux se formèrent.
+New technologies assisted the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
+
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
@@ -1586,14 +1637,11 @@ Non merci, je vais bien. Je reviendrai plus tard.
No thanks, not at the moment.
Non merci, pas pour le moment.
-No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
-Non, il n'y a pas de secret dissimulé dans le bois de ce navire. Des marins jurent avoir vu des gens quelque part près de la réserve. Juste quelques histoires que les marins aiment raconter...
-
No!
Non !
-No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
-Non, je peux pas, je voulais juste traverser les mers pour le plaisir. Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
+No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+
No, I don't, but I would like to know more about that.
Bien sûr que non, mais j'aimerais en savoir plus à ce sujet.
@@ -1601,12 +1649,6 @@ Bien sûr que non, mais j'aimerais en savoir plus à ce sujet.
No, and I gotta go, see you.
Non, et je dois y aller, à bientôt.
-No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
-Non, en effet. J'étais venue ici t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
-
-No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
-Non, en effet. J'étais venu ici t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
-
No, none.
Non, aucune.
@@ -1631,6 +1673,12 @@ Personne.
None of them?
Ni l'un ni l'autre.
+Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
+
+
+Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Noobs are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
+
+
Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
Tout le monde n'est pas forcément agréable. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
@@ -1655,6 +1703,9 @@ Rien, désolé.
Nothing.
Rien.
+Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
+
+
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
@@ -1664,6 +1715,9 @@ Maintenant bouge !
Now, leave me alone...
Et maintenant, laisse-moi tranquille.
+Now, move!
+
+
OH, LOOK THERE!
OH, REGARDE !
@@ -1679,6 +1733,9 @@ Bien sûr ! Dis-moi quel langue tu parles et je la changerai dans la liste des m
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
+Of the two of them, who has 'good' on their side?
+
+
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
Oh je vois... Les marins ne sont plus capables de faire leur travail, c'est ça ?!
@@ -1715,8 +1772,8 @@ Ohlala... Puisqu'elles ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer d
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Ohlala... Puisqu'elles ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les enfiler ?
-Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-Oh ! Et dans une des pièces du second pont, tu peux trouver des couteaux de Gado. Notre chef y garde ses plus aiguisés... Sûrement pas juste pour couper des carottes...
+Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
+
Oh! I like that sort of answer!
Oh ! J'aime ce genre de réponse !
@@ -1733,11 +1790,11 @@ Oh, j'avais presque oublié ! Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne
Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
-Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have!
-Ah, et donne-lui des vêtement, la pauvre, ceux qu'elle avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
+Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition than the ones we have!
+
+
+Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!
-Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
-Ah, et donne-lui des vêtement, le pauvre, ceux qu'il avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ?
@@ -1760,11 +1817,11 @@ Ah, c'est toi.
Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
Oh, c'est toi. Je pense que c'est mieux si nous ne parlons pas pendant un moment. Ils soupçonnent quelque chose.
-Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0
-Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches, le voici.
+Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
+
+
+Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
-Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1
-Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches, le voici.
Oh, she's still alive!
Oh, elle est toujours en vie !
@@ -1778,6 +1835,9 @@ Oh... Vois-tu, je viens tout juste de commencer le commerce... Ma technique n'es
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... manger des rattos... Ça à l'air... euh... Délicieux, oui.
+Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+
+
Ok, I think he's waking up, go see him.
D'accord, je pense qu'il se réveille, va le voir.
@@ -1793,9 +1853,6 @@ D'accord, sois encore un peu patient, nous arriverons dans les prochains jours a
Ok, done.
Ok, c'est bon.
-Ok, ok. Come back if you change your mind.
-D'accord, d'accord. Reviens quand si jamais tu changes d'avis.
-
Ok, see you then!
D'accord, à bientôt alors !
@@ -1811,15 +1868,12 @@ D'accord, tu peux commencer !
OldBook
VieuxLivre
-On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position.
-D'un côté, les armes à distance sont généralement plus faibles que celles de mêlée, mais cela dépend bien sûr du niveau de l'arme. D'un autre côté, tu attaques d'une position plus sûre.
+On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
+
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Une fois le monstre tué, cliques sur les objets déposés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
-Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils pourront faire tomber une ou deux de ces @@s.
-
Orc Voice
Voix d'Orque
@@ -1829,6 +1883,9 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
+Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
+
+
Ouch...
Aïe...
@@ -1847,36 +1904,24 @@ Parfait !
Peter
Peter
-Piberries
-Baies Pi
-
-Pink Blobime
-Blobime Rose
-
-Piou Legs
-Pattes de Piou
+Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
-Piou Slayer
-Tueuse de Piou
-
-Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
-Je t'en prie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas finir décapité ou jeté à la mer comme nourriture pour requins, du moins pas une nouvelle fois !
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Ne touche pas à ces chapeaux s'il-te-plaît, ils sont pour les membres de l'équipage seulement.
-Plushroom
-Peluchignon
-
-Plushroom Box
-Boîtes de Peluchignons
+Q'Muller
-Pumpkin Seeds
-Graines de Citrouille
Q'Muller.
Q'Muller.
+Q'Onan#000-0-0
+
+
+Q'Onan#000-2-1
+
+
Raijin Voice
Voix d'un Raijin
@@ -1886,8 +1931,11 @@ RattosControl
Really? That's kind of you, I accept your help!
Vraiment ? C'est vraiment gentil de ta part, j'accepte ton aide !
-Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-Bien ! Les marins sont plutôt rapides avec leur travail. Ils prennent juste trop de temps à apporter toute la nourriture sur le navire. Peut-être pourrais-tu les aider.
+Resa
+
+
+Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
+
RightBarrierCheck
BarrièreDroite
@@ -1898,9 +1946,6 @@ PorteDroite
Rrrr... Pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
-Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
-Les lois ont commencé à se faire afin d'avoir une société paisible. Cela ne fonctionna pas très longtemps.
-
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
ALORS QUOI DE NEUF ?! QUE FAIS-TU ?!
@@ -1910,14 +1955,11 @@ Marins
Sapartan
Sapartan
-Sea Drops
-Gouttes d'Eau de Mer
-
Sea water?! I will not help you with your evil plan!
De l'eau de mer ?! Je ne t'aiderai par pour ton plan diabolique !
-Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-Deuxièmement, choisis bien l'arme qui t'es la plus utile. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec une hache lourde, d'autre préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
+Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
+
See you aboard.
On se voit à bord.
@@ -1973,8 +2015,8 @@ Silvio
Silvio for example?
Silvio par exemple ?
-Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
-Silvio commence à parler avec sa bouteille, la conversation entre vous est terminée.
+Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
+
Simply contact them, help them and be kind. They might surely add you to my cookie list!
Contacte-les, tout simplement, aide-les et sois sympa. Ils t'ajouteront sûrement alors à ma liste de cookies.
@@ -2030,11 +2072,11 @@ Il y a quelques bandanas et chapeaux de marins dans cette boîte.
Some food.
De la nourriture.
-Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination.
-Certains marins sont en train de chercher pour des biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
+Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+
+
+Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
-Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
-Parfois, j'espère que quelqu'un sera envoyé ici pour nous aider.
Sorry but I have no time for this.
Désolé mais je n'ai pas le temps pour ça.
@@ -2051,18 +2093,18 @@ Désolé, mais je n'ai pas besoin d'aide pour le moment. Reviens plus tard.
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Désolé, mais je ne peux rien te dire à ce sujet.
-Stupid yeye...
-Que tu es stupide...
+Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-Suddenly, you hear a voice up in the sky.
-Soudain, tu entends une voix venant de haut dans le ciel.
-Sure, but what can you give me in exchange?
-Bien sûr, mais que me donnes-tu en échange ?
+Stupid yeye...
+Que tu es stupide...
Sure, but what will I get in exchange?
Certainement, mais que recevrais-je en échange ?
+Sure, but what will you give me in exchange?
+
+
Sure, cap'tain.
Bien sûr, capitaine.
@@ -2078,11 +2120,11 @@ Sûrement. Prends cette boîte de @@s.
THAT'S A NICE NAME!
ÇA, C'EST UN BEAU NOM !
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
-Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible mon pauvre enfant.
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak boy in all.
+
+
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak girl in all.
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl.
-Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible ma pauvre enfant.
Take a Bandana.
Prendre un Bandana.
@@ -2096,8 +2138,8 @@ Prends ces pièces en échange et fais attention.
Take this money as a reward for your nice words.
Prends cet argent comme récompense pour tes mots doux.
-Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
-Prends cet argent pour ton sage choix. Mais n'essaye pas de nouveau. L'eau a eu pitié de toi cette seule fois... Ne tente pas le destin une fois de plus !
+Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
+
Take your reward from the box next to my desk!
Prends ta récompense depuis la boîte à côté de mon bureau.
@@ -2114,8 +2156,8 @@ Tarlan
Task is done.
La tâche est accomplie.
-Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food.
-Dis-lui que tout s'est bien passé et que l'on a bientôt terminé avec la nourriture.
+Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+
Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Merci et fais attention avec cette boîte. J'ai travaillé très dur pour la remplir !
@@ -2141,8 +2183,8 @@ Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
Thank you, I'll take them and put them on.
Merci, je vais aller les prendre et les enfiler.
-Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne peux te donner une récompense qu'une seule fois.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+
Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé !
@@ -2168,6 +2210,9 @@ C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
The adventure begins!
Que l'aventure commence !
+The best, the wonderful, the best cookie between all others, the...
+
+
The captain has locked the door, you should go see him.
Le capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
@@ -2177,11 +2222,11 @@ Le capitaine t'attends. Dépêches-toi !
The captain wants:
Le capitaine veut :
-The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild.
-L'elfe a eu un penchant pour moi il y a un moment déjà, tout comme Enora de la Guilde des Guerriers.
+The elven from the library firted with me a while ago, so has Enora from the Warrior Guild.
+
+
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
-La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours, par conséquent tu ne peux connaître le nom de l'auteur.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mise à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci...
@@ -2189,15 +2234,15 @@ La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mise à l'écart, devient de
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
La première chose que tu devrais faire c'est évaluer ton ennemi.
+The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
+
+
The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
La grande population d'Aémil se divisa en trois groupes lorsqu'ils atteignirent la côte.
-The hidden person doesn't answer.
-Pas de réponse.
-
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Le vieux livre semble raconter la légende d'Aémil. Veux-tu la lire ?
@@ -2210,14 +2255,20 @@ Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship.
Les marins te prennent à bord de leur navire.
+The stowaway doesn't answer.
+
+
The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
L'usurpateur a été puni ! C'est un grand jour ! Prends cette récompense comme prix de ta loyauté au vieux commandant !
Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive.
Leur chefs arrivèrent ensuite à la conclusion qu'une alliance était la seule façon de survivre.
-Then I can give you some tips about fights.
-Alors je peux te donner des conseils de combat.
+Then I can give you some tips about fighting.
+
+
+Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
+
Then it seems I have to apologize.
Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses.
@@ -2225,7 +2276,7 @@ Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses.
Then leave me alone.
Alors laisse-moi tranquille.
-Then put your anger onto these trees around, you will gain experience by practicing your sword skill on them.
+There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
@@ -2240,8 +2291,8 @@ Il a des peluches jaunes volantes autour de toi. Ce sont des pious. Avoir une pa
There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il a des groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
-There are some knifes on the table. Would you like to take one?
-Il y a des couteaux sur la table. Veux-tu en prendre un ?
+There are some knives on the table. Would you like to take one?
+
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Il y a encore des rattos vivants ! Veux-tu abandonner la quête ?
@@ -2249,11 +2300,8 @@ Il y a encore des rattos vivants ! Veux-tu abandonner la quête ?
There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
-There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
-Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou bien aider Peter à nettoyer le navire de tous ces rattos.
+There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
-There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
-Il y a six marins qui ont besoin de ton aide. Ils sont tout autour de l'île.
There's nothing to say, don't worry miss.
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
@@ -2261,15 +2309,18 @@ Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
There's nothing to say, don't worry sir.
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mon gars.
-Therefore, starvation stroke on the people of Aemil.
-C'est pourquoi la famine frappa le peuple d'Aémil.
+Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
+
+
+These boxes are much too heavy to be lifted by one, all the way onto the ship.
-These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship.
-Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
Ces crocotiers sont pleins de @@, mais ils sont si durs à frapper...
+These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
+
+
These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore!
Ces boîtes me tuent, je ne sens même plus mes bras !
@@ -2279,8 +2330,8 @@ Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
They are all around the island.
Ils sont tout autour de l'île.
-They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
-Tous deux sont correctes et j'en ai besoin. Dans le passé, j'ai probablement fais des erreurs que je regrette maintenant. Je me demandais si tu pouvais enquêter et... Résoudre cette situation.
+They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
+
They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
Ils sont tellement savoureux lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@s. N'en fait tomber aucun !
@@ -2315,11 +2366,14 @@ Ceci est une @@, un fruit de mer bleu clair. Elles sont très désirées dans l'
This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!
Ça y est, c'est la fin de la Seconde Version Bêta d'Evol Online !
-This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
-Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur elle.
+This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will take your flesh as the main ingredient for my cookie recipe.
+
+
+This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.
+
+
+This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.
-This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
-Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur lui.
This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le capitaine ?
@@ -2327,11 +2381,14 @@ Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le capitaine ?
This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Ce nouveau continent, en fait un archipel, était appelé Andorra.
+This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
+
+
Tibbo
Tibbo
-Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-Tibbo est allé au sud-est de l'île, d'autres sont allés au nord, et je pense que Gulukan n'est pas loin d'ici.
+Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
+
Tibbo.
Tibbo.
@@ -2342,8 +2399,8 @@ Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sél
Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come back later.
C'est trop bête que je n'ai pas assez faim pour ces... cookies. Je reviendrai peut-être plus tard.
-Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
-Tant pis... Reviens quand tu auras de la bonne nourriture pour moi.
+Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
@@ -2354,9 +2411,6 @@ Vrai, mais il semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
True but now she seems pretty fine! Am I right?
Vrai, mais elle semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
-Try to ask Max. He's an early riser.
-Essaye de demander à Max. C'est un lève-tôt.
-
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande de singes et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine bossu à cette harpie de femme !
@@ -2384,14 +2438,20 @@ Habituellement, je n'autorise personne à toucher mes boîtes mais...
Very nice, indeed!
Magnifique, en effet !
+Vitality raises your maximum health points and defense.
+
+
WHAT DID YOU SAY?!
QU'AS-TU DIT ?!
+Wait a minute, where's the cookie I gave you?
+
+
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte.
-Wait, why do you still have the dish on you?!
-Attends, pourquoi as-tu toujours le plat sur toi ?!
+Wait, why do you still have the dish with you?!
+
Wait... That's not the place for a chef, what are you doing here?
Mais attends... Cet endroit n'est pas le lieu pour un chef... Que fais-tu donc ici ?
@@ -2399,8 +2459,8 @@ Mais attends... Cet endroit n'est pas le lieu pour un chef... Que fais-tu donc i
Wait... Where are we going?
Attendez... Où allons-nous ?
-Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
-Marche un peu, ce sera dès lors plus facile d'en attraper un. Embroches-en un pour moi je te prie.
+Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
+
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale !
@@ -2411,15 +2471,15 @@ Nous sommes très contents que Nard t'ai laissée venir nous voir jusqu'ici !
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Nous sommes très contents que Nard t'ai laissé venir nous voir jusqu'ici !
+We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
+
+
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
-We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
-On a fait un arrêt à une petite île avant d'arriver au grand port d'Artis.
-
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nous avons besoin de tout le monde pour explorer cette île et récupérer de la nourriture.
@@ -2432,8 +2492,8 @@ Nous avons besoin de la force de l'homme sur l'île... Oh pardon, les femmes son
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
Nous devrions y arriver dans quelques jours. Une fois arrivés, j'avertirai la Guilde des Guerriers à propos de ce qui est arrivé, je suis certain qu'il peuvent aider.
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
-Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment entièrement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donnée ces vêtements. Ils ne sont pas très élégants, mais c'est tout ce qu'on a pour toi.
@@ -2441,8 +2501,8 @@ Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment entièremen
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment entièrement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas très élégants, mais c'est tout ce qu'on a pour toi.
-We usually dock around these small pieces of land because they provide us some of the best food of all the archipelago.
-Nous nous arrêtons souvent près de ces petits bouts de terre car ils nous donnent une des meilleures nourritures de tout l'archipel.
+We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
+
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
@@ -2453,8 +2513,8 @@ On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y déposera.
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Eh bien, je travaille aussi ! Ne veux-tu pas que j'apporte une de ces boîtes à Gugli ?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
-Très bien ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu seras récompensé une fois qu'ils auront compris qui règne sur ce bateau !
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+
Well done! The ship is now ready to sail again!
Bien joué ! Le vaisseau est prêt à naviguer à nouveau !
@@ -2519,6 +2579,9 @@ Qu'est ce qu'elle a mon histoire ?
What am I supposed to say?
Qu'est-ce que je suis supposé dire ?
+What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
+
+
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
Que fais-tu dans ma cuisine ?! Ce n'est pas un endroit pour les enfants !
@@ -2543,8 +2606,8 @@ De quoi as-tu dont besoin ?
What danger?! Where?!
Que danger ?! Où ça ?!
-What did Gugli said about the box? Was it ok?
-Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Était-elle bien ?
+What did Gugli say about the box? Was it ok?
+
What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Est-elle bien ?
@@ -2657,9 +2720,6 @@ Qui es-tu ?
Who is she?
Qui est-elle ?
-Who of them two has the 'good' on his side?
-De qui d'eux deux a le 'bien' de son côté ?
-
Who should I search for?
Qui devrais-je chercher ?
@@ -2699,6 +2759,9 @@ Pourquoi ?
Why? And who should you bring it back to?
Pourquoi ? Et à qui devras tu l'apporter ensuite ?
+With hunger, thirst, and sleep as your only companions; you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+
+
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, il semblerait que tout le monde connaisse mon nom !
@@ -2708,8 +2771,8 @@ Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
-Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us!
-Ahlala, c'est bien la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
+Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
+
Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Oui, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais vous ne m'aurez pas ! *burp*
@@ -2762,8 +2825,8 @@ Oui.
Yeye @@!
Eh @@ !
-Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
-Tu demandes trop et ne fait rien du tout. Prends cette boîte et tais-toi.
+Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
+
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
Tu devrais faire attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les crocs.
@@ -2822,9 +2885,6 @@ Tu es rempli d'alcool mon ami...
You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
Tu fais maintenant officiellement partie de l'équipage ! Merci encore pour ton aide.
-You are now part of the crew. Thanks again for your help.
-Tu fais maintenant partie de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
-
You are now part of the crew... At least for us down here!
Tu fais maintenant partie de l'équipage... Du moins pour nous, ici !
@@ -2837,8 +2897,8 @@ Tu peux aussi attaquer un ennemi depuis ton clavier en appuyant sur la touche 'A
You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste.
-You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-Tu peux attaque un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier, tu peux appuyer sur 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer.
+You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
@@ -2849,8 +2909,11 @@ Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mai
You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
Tu peux maintenant rester avec tes amis et profiter du sable chaud de cette petite île.
-You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
-Tu peux repérer Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à récupérer des @@s.
+You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
+
+
+You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
+
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
@@ -2870,8 +2933,8 @@ You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to h
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Tu n'attends quand même pas que je mange ça, si ? Donne-moi autre chose !
-You have an awful amnesia.
-Tu es totalement amnésique.
+You have an awful case of amnesia.
+
You have been so nice to me. So please, take one.#0
Tu as été si gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
@@ -2879,8 +2942,8 @@ Tu as été si gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
Tu as été si gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
-You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
-Tu dois savoir qu'il y avait un moment durant lequel j'étais le lieutenant incontesté de cet équipage. Et puis un jour, un de ces foutus marins amena cette 'gentille' dame.
+You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
+
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
@@ -2888,14 +2951,14 @@ You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as détruit ta @@.
-You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
-Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
+You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!
+
You know, yeyes love to chat while working.
Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
-You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
-Tu ne les aimes, n'est-ce pas ? Parle alors à Peter. Il se trouve sur le deuxième pont du bateau. Il t'enverra en bas des escaliers où tu trouveras ton plat tout poilu !
+You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
+
You like these hats, right?
Tu aimes ces chapeaux, hein ?
@@ -2918,9 +2981,6 @@ Tu as ouvert cette @@ en deux parties, mais tu as détruit l'une d'entre elles.
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Tu as parfaitement coupé ta @@ en deux parties comestibles.
-You realize you can't remember anything.
-Tu réalises que tu ne te souviens de rien.
-
You receive @@ E!
Tu reçois @@ E !
@@ -2936,8 +2996,11 @@ En fait, mes cookies sont réservés à un certain type de personne...
You see? I'm working here!
Tu vois ? Je travaille là !
-You should come back when you'll have some free space.
-Tu devrais revenir quand tu auras de la place de libre.
+You should ask Max. He's an early riser.
+
+
+You should come back when you have some free space.
+
You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
@@ -2948,11 +3011,11 @@ Tu devrais aller le voir. C'est un des marins les plus expérimentés que l'on a
You should go see them.
Tu devrais aller les voir.
-You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-Tu devrais informer Nard à propos du chargement de la nourriture sur le bateau. Il sera ravi d'entendre cette bonne nouvelle !
+You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
+
+
+You should look at them when we arrive at the port, they are worth it, hehe...
-You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
-Tu devrais y jeter un œil une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe...
You should talk to Magic Arpan first.
Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
@@ -2963,8 +3026,8 @@ Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
You should walk to the north.
Tu devrais marcher vers le nord.
-You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
-Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins saouls te racontent.
+You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre quelque chose grâce à l'équipage ?
@@ -3011,6 +3074,9 @@ Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gau
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à trouver un travail voire même à découvrir ce qui t'étais arrivé en mer.
+You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
+
+
You yoiis should walk to the north.
Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
@@ -3026,6 +3092,9 @@ Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la li
You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la liste des traîtres !
+You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale, Artis.
@@ -3056,9 +3125,21 @@ Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.
You? Here?
Toi ? Ici ?
+Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you!
+
+
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@.
+Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
+
+
+Yummy bakery aromas have roused monsieur's curiosity, is it not so?
+
+
+Yummy bakery aromas have stirred madam's curiosity, am I right?
+
+
Zzzzzzzzz...