summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-01-15 22:54:58 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-01-15 22:54:58 +0300
commitb234a36dbc9a0415b546783fe4574d0d28483f1e (patch)
tree8b7e9f4cb16d4ce99b7f55f231bafec96c575e70 /langs/lang_es.txt
parent1c3fcae6fe9a91ecb570308a12ec26e9ea9f4052 (diff)
downloadserverdata-b234a36dbc9a0415b546783fe4574d0d28483f1e.tar.gz
serverdata-b234a36dbc9a0415b546783fe4574d0d28483f1e.tar.bz2
serverdata-b234a36dbc9a0415b546783fe4574d0d28483f1e.tar.xz
serverdata-b234a36dbc9a0415b546783fe4574d0d28483f1e.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.txt')
-rw-r--r--langs/lang_es.txt53
1 files changed, 46 insertions, 7 deletions
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index 6484aa2c..c390dd4a 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -68,6 +68,12 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
@@ is helping me.
@@ está ayudándome.
+@@? Welcome my dear!#0
+¿@@? ¡Bienvenida, mi estimada!
+
+@@? Welcome my dear!#1
+¿@@? ¡Bienvenido, mi estimado!
+
A cookie!
¡Una galleta!
@@ -209,6 +215,9 @@ De cualquier forma, si en cualquier momento te sientes interesada, sólo chequea
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
De cualquier forma, si en cualquier momento te sientes interesado, sólo chequea mi bolso.
+Aquada
+Aquada
+
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
¿Estás ciego? En verdad piensas que estas cajas son ligeras y suaves como una pluma de piou?
@@ -299,6 +308,9 @@ Billy Bons
Box
Caja
+Bread
+Pan
+
Break the door.
Rompe la puerta.
@@ -377,6 +389,9 @@ El Capitán Nard esta en la habitación a tu derecha.
Cheers!
+Cheese
+Queso
+
Chef Gado
Chef Gado
@@ -614,6 +629,9 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
From what I here, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+Fungus
+Hongo
+
Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
@@ -878,6 +896,12 @@ Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hey.
Oye.
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
+Hola, @@. Escuché que el capitán te envió aquí abajo, ¿uh?
+
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
+Hola, @@. Escuché que el capitán te envió aquí abajo, ¿uh?
+
Hi @@.
Hola, @@.
@@ -1481,6 +1505,9 @@ Sólo dale al baúl y éste te yeye un @@.
Just leave me alone.
Simplemente déjame solo.
+Knife
+Cuchillo
+
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
La última vez que te vi, estabas perdida en el mar, sobre tu balsa.
@@ -1551,7 +1578,7 @@ Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#1
-
+¿Tal vez él fue uno de los que se perdieron el mes pasado? ¡El yoiis de Esperia que tenía una misión secreta del Gremio de Guerreros!
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#0
@@ -1569,7 +1596,7 @@ My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-
+Mi amigo, no siempre fui un marinero, sabes. ¡Yo fui una persona importante!
My friends are... Well, you know... The creators.
Mis amigos son... Bueno, ya sabes... Los creadores.
@@ -1809,7 +1836,7 @@ Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
Oh, she's still alive!#0
-
+¡Oh, ella aún está con vida!
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, sí lo hice, o, bueno, ¡buen día para ti!
@@ -1889,12 +1916,18 @@ Perfect!
Peter
Peter
+Piberries
+Pibayas
+
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Por favor no toques estos gorros, son solo para los miembros de la tripulación.
+Plushroom
+Plushroom
+
Q'Muller
Q'Muller
@@ -2043,7 +2076,7 @@ So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1
-
+Así que, ¿qué buen viento te trae aquí? ¿Estabas en tu balsa para encontrar a mi Julia? ¿O es porque querías ver a la bella camarera en Artis?
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
Entonces, ¿finalmente despertaste? Todos pensábamos que estabas en algo como... Tú sabes, uno de esos largos comas.
@@ -2105,6 +2138,12 @@ Seguro. Toma esta caja llena de @@s.
THAT'S A NICE NAME!
¡ESE ES UN BONITO NOMBRE!
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak boy in all.#1
+
+
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak girl in all.#0
+
+
Take a Bandana.
Toma una bandana.
@@ -2331,7 +2370,7 @@ This girl needs help, we need to rescue her!#0
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
-
+Este chico tiene suerte que lo encontráramos antes que un tiburón lo hiciera. No tengo idea de donde viene. A propósito, ¿has visto el logo sobre su balsa?
This guy needs help, we need to rescue him!#1
@@ -2424,7 +2463,7 @@ WHAT DID YOU SAY?!
¡¿QUÉ DICES?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-
+Espera un minuto... ¿Dónde está la galleta que te dí?
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Espera, ¡parece que alguien esta empujando la puerta desde afuera!
@@ -2463,7 +2502,7 @@ We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get so
Necesitamos muchas manos para ayudar a explorar la isla, y para conseguir comida nueva.
We need manpower on the island.#1
-
+Necesitamos mano de obra en la isla.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0