diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-10 23:14:20 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-10 23:14:20 +0300 |
commit | 9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8 (patch) | |
tree | bb185f67b361481aaa8e49e84c75a39ac46508bc /langs/lang_de.old | |
parent | 113720e994c07d87d727f7d99c40b862b12f6907 (diff) | |
download | serverdata-9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8.tar.gz serverdata-9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8.tar.bz2 serverdata-9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8.tar.xz serverdata-9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8.zip |
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_de.old | 12 |
1 files changed, 12 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old index c551a485..b8e4d101 100644 --- a/langs/lang_de.old +++ b/langs/lang_de.old @@ -67,6 +67,9 @@ About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly. Acorn Eichel +Ah, I didn't have much sleep; it's possible. +Ach, ich hatte nicht viel geschlafen; es ist möglich. + Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation Ah ... Gugli Gugli ... Er ist zu jung, um das Gespräch zu verstehen. @@ -565,6 +568,9 @@ Ich vergaß, wo es war. I forgot where it was... Ich habe vergessen, wo es war... +I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia. +Ich habe eine ganze Weile in der Hauptstadt, Esperia, gelebt und bin dort auch aufgewachsen. + I have one more task for you, Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today. Ich habe noch eine Aufgabe für dich. Trozz, ein anderes Mitglied der Legion, hat mir heute morgen einen Brief zukommen lassen. @@ -1252,6 +1258,9 @@ Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun. Sorry, but I'm busy right now.#1 Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun. +Stay here, I'll hurry back as soon as I get some. +Warte hier, ich fliege zurück sobald ich welche habe. + Suddenly, you hear a voice from the sky. Auf einmal hörst du eine Stimme aus dem Himmel. @@ -1339,6 +1348,9 @@ Der Matrose dreht dir den Rücken zu. The sailors take you aboard their ship to help you. Die Matrosen ziehen dich an Bord um dir zu helfen. +The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick. +Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden. + Then I can give you some tips about fights. Dann kann ich dir ein paar Tipps über das Kämpfen geben. |