summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/lang_ca.txt10
-rw-r--r--langs/lang_de.old12
-rw-r--r--langs/lang_de.txt18
-rw-r--r--langs/lang_en.old15
-rw-r--r--langs/lang_en.txt20
-rw-r--r--langs/lang_es.txt10
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt314
-rw-r--r--langs/lang_it.txt10
-rw-r--r--langs/lang_nl_BE.txt10
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt10
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt48
-rw-r--r--langs/lang_ru.old3
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt12
-rw-r--r--langs/lang_vls.txt10
14 files changed, 266 insertions, 236 deletions
diff --git a/langs/lang_ca.txt b/langs/lang_ca.txt
index b4bceadc..d03ba893 100644
--- a/langs/lang_ca.txt
+++ b/langs/lang_ca.txt
@@ -635,7 +635,7 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
@@ -3356,7 +3356,7 @@ Dono feina a cada mariner, tot el dia. Això l'hauria de fer content!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Et dono aquesta clau, obre totes les portes del vaixell.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index c551a485..b8e4d101 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -67,6 +67,9 @@ About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
Acorn
Eichel
+Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ach, ich hatte nicht viel geschlafen; es ist möglich.
+
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah ... Gugli Gugli ... Er ist zu jung, um das Gespräch zu verstehen.
@@ -565,6 +568,9 @@ Ich vergaß, wo es war.
I forgot where it was...
Ich habe vergessen, wo es war...
+I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+Ich habe eine ganze Weile in der Hauptstadt, Esperia, gelebt und bin dort auch aufgewachsen.
+
I have one more task for you, Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
Ich habe noch eine Aufgabe für dich. Trozz, ein anderes Mitglied der Legion, hat mir heute morgen einen Brief zukommen lassen.
@@ -1252,6 +1258,9 @@ Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
Sorry, but I'm busy right now.#1
Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
+Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Warte hier, ich fliege zurück sobald ich welche habe.
+
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Auf einmal hörst du eine Stimme aus dem Himmel.
@@ -1339,6 +1348,9 @@ Der Matrose dreht dir den Rücken zu.
The sailors take you aboard their ship to help you.
Die Matrosen ziehen dich an Bord um dir zu helfen.
+The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden.
+
Then I can give you some tips about fights.
Dann kann ich dir ein paar Tipps über das Kämpfen geben.
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index 594439a2..6f72fee5 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -635,8 +635,8 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
Beweglichkeit erhöht die Angriffsgeschwindigkeit und die Wahrscheinlichkeit, einem Angriff auszuweichen.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
-Ach, ich hatte nicht viel geschlafen; es ist möglich.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
+
Ah, seagulls. We are arriving.
Ah ja, Seemöwen. Wir kommen bald an.
@@ -3356,8 +3356,8 @@ Ich gebe jedem einzelnen Matrosen den ganzen Tag lang Aufgaben. Das sollte ihn f
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
-Ich habe eine ganze Weile in der Hauptstadt, Esperia, gelebt und bin dort auch aufgewachsen.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
+
I guess so. What's in it for me?
Ich schätze schon. Was ist für mich drin?
@@ -6665,8 +6665,8 @@ Zurücksetzen der Statuspunkte kann nicht rückgangig gemacht werden. Wirklich z
Stay clear.
Bleib sauber.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
-Warte hier, ich fliege zurück sobald ich welche habe.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
+
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
Hör auf mich zu stören! Wegen dir musste ich die letzte Passage bereits zum zweiten Mal lesen!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,8 +7076,8 @@ Das Schiff, die La Johanne, hat endlich abgelegt.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
-Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
+
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old
index 2b7fe169..c449ac23 100644
--- a/langs/lang_en.old
+++ b/langs/lang_en.old
@@ -175,6 +175,9 @@ Actually I have an in-depth knowledge of this life.
Actually, I came here to work on my task.
Actually, I came here to work on my task.
+Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+
Ah, great! Now you get a nice discount on a piou.
Ah, great! Now you get a nice discount on a piou.
@@ -1552,6 +1555,9 @@ I forgot where it was...
I give you this key, it opens any doors on this ship.
I give you this key, it opens any doors on this ship.
+I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+
I have one more task for you, Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
I have one more task for you, Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
@@ -3316,6 +3322,9 @@ Sounds well!
Sounds well!#1
Sounds well!
+Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+
Store#Calypsan001-1
Store#Calypsan001-1
@@ -3532,6 +3541,9 @@ The hidden person doesn't answer.
The market is located at the southeast of Artis, that part is known to be the Merchant Guild's exhibit.
The market is located at the southeast of Artis, that part is known to be the Merchant Guild's exhibit.
+The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share the more we have.
+
The music of the trees floats through the breeze
The music of the trees floats through the breeze
@@ -3553,6 +3565,9 @@ The sailor is turning his back to you.
The sailors take you aboard their ship to help you.
The sailors take you aboard their ship to help you.
+The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+
The usurper has been punished! This is a great day, take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!.
The usurper has been punished! This is a great day, take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!.
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index 09c54d87..f3ccfdf7 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -635,8 +635,8 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
Ah, seagulls. We are arriving.
@@ -3356,8 +3356,8 @@ I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,8 +6665,8 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,8 +7031,8 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,8 +7076,8 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index d709e421..51a9f66b 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -635,7 +635,7 @@ Agilidad: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
La Agilidad incrementa tu velocidad de ataque y y disminuye la posibilidad de recibir ataques de los enemigos.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
@@ -3356,7 +3356,7 @@ Yo asigno tareas a cada marinero, durante todo el día. ¡Eso debería hacerlo f
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Te doy esta llave, ésta abre todas las puertas en este barco.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
El polizón no responde.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 8980000d..5abb4adb 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -1,12 +1,12 @@
Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d)
-
+BNiv : %d | Métier : %s (Niv : %d)
Party: '%s' | Guild: '%s'
-Partie: '%s' | Guilde: '%s'
+Groupe : '%s' | Guilde : '%s'
Users: %d/%d | Password: %s | Public: %s
-Utilisateur: %d/%d | Mot de passe: %s | Public: %s
+Utilisateurs : %d/%d | Mot de passe : %s | Public : %s
<identify_flag> <refine> <attribute> <card1> <card2> <card3> <card4> <bound_type>).
<identify_flag> <refine> <attribute> <card1> <card2> <card3> <card4> <bound_type>).
@@ -24,19 +24,19 @@ Utilisateur: %d/%d | Mot de passe: %s | Public: %s
- Available in shops only.
-- Disponible seulement en boutique.
+- Disponible uniquement en boutique.
- Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed):
-- Créatures communes avec la chance de drop la plus haute (seulement %d maximum sont listés):
+- Monstres communs avec la plus haute chance de dépôt (seulement %d maximum sont listés) :
- Item is not dropped by any mobs.
-- L'objet n'est lâché par aucun mobs.
+- L'objet n'est déposé par aucun monstre.
- Maximal monsters drop chance: %02.02f%%
-- Chance maximale de drop des monstres! %02.021f%%
+- Chance maximale de dépose des monstres ! %02.021f%%
- Monsters don't drop this item.
-- Les monstres ne lâche pas cet objet.
+- Les monstres ne déposent pas cet objet.
-- Duel has been created (Use @invite/@leave) --
-- Un duel a été crée (Use @invite/@leave) --
@@ -57,16 +57,16 @@ Utilisateur: %d/%d | Mot de passe: %s | Public: %s
-> (carte(s):
-> (crafted item, creator id: %u, star crumbs %d, element %d)
-
+ -> (objet artisanal, id du créateur : %u, miettes d'étoiles %d, élément %d)
-> (pet egg, pet id: %u, named)
-
+ -> (œuf du familier, ID du familier: %u, nommé)
-> (pet egg, pet id: %u, unnamed)
-
+ -> (œuf du familier, ID du familier: %u, sans nom)
-> (produced item, creator id: %u)
-
+ -> (objet produit, ID du créateur : %u)
-> Player %s has accepted the duel --
-> Le joueur %s a accepté le duel --
@@ -75,25 +75,25 @@ Utilisateur: %d/%d | Mot de passe: %s | Public: %s
<- Le joueur %s a quitté le duel --
ATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
-
+ ATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Lv:%d)
ATK:%d~%d MATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
-
+ ATT : %d~%d MATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Lv:%d)
DEF:%d MDEF:%d STR:%d AGI:%d VIT:%d INT:%d DEX:%d LUK:%d
-
+ DEF : %d MDEF : %d FOR : %d AGI : %d VIT : %d INT : %d DEX : %d CHA : %d
Drops:
-Drops:
+Dépôts :
Lv:%d HP:%d Base EXP:%u Job EXP:%u HIT:%d FLEE:%d
-
+Niv : %d PV : %d EXP Base : %u EXP Métier : %u COUP : %d FUIR : %d
MVP Bonus EXP:%u
-Bonus MVP EXP:%u
+Bonus MVP EXP : %u
MVP Items:
-Objets MVP:
+Objets MVP :
and %d second
et %d seconde
@@ -171,40 +171,40 @@ et %d secondes
%d: Vêtement
%d: Left Accessory
-%d: Accessoire gauche
+%d : Accessoire gauche
%d: Left Hand
-%d: Main Gauche
+%d : Main Gauche
%d: Lower Headgear
-%d: Équipement de tête basse
+%d : Équipement de tête basse
%d: Mid Headgear
-%d: Équipement de tête
+%d : Équipement de tête
%d: Right Accessory
-%d: Accessoire droit
+%d : Accessoire droit
%d: Right Hand
-%d: Main Droite
+%d : Main Droite
%d: Shoes
-%d: Chaussures
+%d : Chaussures
%d: Top Headgear
-%d: Équipement de tête haute
+%d : Équipement de tête haute
%s :Main: %s
-%s :Général: %s
+%s :Général : %s
%s data type is not supported :%u
-%s le type de donnée n'est pas supportée :%u
+%s le type de donnée n'est pas pris en charge :%u
%s failed
%s Échoué.
%s failed.
-%s Échoué.
+%s échoué.
%s failed. Player not found.
%s échoué. Joueur non trouvé.
@@ -213,7 +213,7 @@ et %d secondes
%s a acheté le(s) objet(s).
%s in jail for %d years, %d months, %d days, %d hours and %d minutes
-%s en prison pour %d année(s), %d mois, %d jour(s), %d heure(s) et %d minute(s)
+%s est en prison pour %d année(s), %d mois, %d jour(s), %d heure(s) et %d minute(s)
%s is Unknown Command.
%s est une Commande Inconnue.
@@ -222,25 +222,25 @@ et %d secondes
%s est vide
%s recalled!
-%s rappelé!
+%s rappelé !
%s revision '%s' (src) / '%s' (scripts)
%s révision '%s' (src) / '%s' (scripts)
%s spawns in:
-%s apparaître dans:
+%s apparaît dans :
%s value is now :%d
-%s la valeur est maintenant :%d
+%s la valeur est maintenant : %d
%s value is now :%s
-%s la valeur est maintenant :%s
+%s la valeur est maintenant : %s
%s: %d
-%s: %d
+%s : %d
'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>)
-'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utiliser: %s <#nom_du_canal> <mot_de_passe>)
+'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utiliser : %s <#nom_du_canal> <mot_de_passe>)
'%s' and his/her partner are now divorced.
'%s' et son/sa partenaire sont maintenant divorcés.
@@ -249,7 +249,7 @@ et %d secondes
'%s' couleur de canal mise à jour en '%s'
'%s' got %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'%s' a %s's %s (chance: %0.02f%%)
+'%s' a %s's %s (chance : %0.02f%%)
'%s' is not a known channel option
'%s' n'est pas une option de canal connue
@@ -267,16 +267,16 @@ et %d secondes
'%s" compétences et statistiques on étés réinitialisées.
'%s' skill points reset.
-'%s' les points de compétences ont étés réinitialisées.
+'%s' les points de compétences ont étés réinitialisés.
'%s' stats points reset.
-'%s' les points de statistiques ont étés réinitialisées.
+'%s' les points de statistiques ont étés réinitialisés.
'%s' stats:
-'%s' statistiques:
+'%s' statistiques :
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'%s' a volé %s's %s (chance: %0.02f%%)
+'%s' a volé %s's %s (chance : %0.02f%%)
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
@@ -285,10 +285,10 @@ et %d secondes
(%s)
(@request): %s
-
+(@request) : %s
(CID:%d/AID:%d)
-
+(CID:%d/AID:%d)
* :%s %s: *
* :%s %s: *
@@ -321,7 +321,7 @@ et %d secondes
- %s (%d)
- 2 @@es
-
+- 2 @@
- Ale
- Ale
@@ -351,7 +351,7 @@ et %d secondes
- bannir <character name> du <channel name> canal
- binds your global chat to <channel name>, making anything you type in global be sent to the channel
-- lier votre chat global au <channel name>, fait que tout ce que vous écrivez sur le chat global sera envoyé sur le canal
+- lier votre conversation générale au <channel name>, fait en sorte que tout ce que tu écris sur la conversation générale sera envoyé sur le canal
- changes <channel name> color to <color name>
- changer l'apparence du canal <channel name> vers la couleur <color name>
@@ -360,43 +360,43 @@ et %d secondes
- créer un nouveau canal
- leaves <channel name>
-- quitter le canal <channel name>
+- quitter le canal <nom du canal>
- lists all banned characters from <channel name> channel
-- Lister tous les personnages bannis du canal <channel name>
+- liste tous les personnages bannis du canal <nom du canal>
- lists colors available to select for custom channels
-- lister les couleurs disponibles des canaux customisés
+- liste les couleurs disponibles des canaux customisés
- lists public channels
- lister les canaux publics
- unbans <character name> from <channel name> channel
-- lever le bannissement de <character name> sur le canal <channel name>
+- enlève le bannissement de <nom personnage> du canal <nom du canal>
- unbans everyone from <channel name>
-- lever tous les bannissements du canal <channel name>
+- enlève tous les bannissements du canal <nom du canal>
- unbinds your global chat from its attached channel (if binded)
-- délier le chat global des canaux (si liés)
+- délie ta conversation globale des canaux (si liés)
-- %s
-- %s
-- %s ban <channel name> <character name>
--- %s bannir <channel name> <character name>
+-- %s banni <nom du canal> <nom du personnage>
-- %s banlist <channel name>
--- %s bannis <channel name>
+-- %s banni <nom de canal>
-- %s bindto <channel name>
--- %s lier <channel name>
+-- %s lie à <nom du canal>
-- %s create <channel name> <channel password>
--- %s créer <channel name> <channel password>
+-- %s créer <nom du canal> <mot de passe du canal>
-- %s leave <channel name>
--- %s quitter <channel name>
+-- %s quitter <nom du canal>
-- %s list
-- %s liste
@@ -405,16 +405,16 @@ et %d secondes
-- %s couleurs
-- %s setcolor <channel name> <color name>
--- %s #couleur <channel name> <color name>
+-- %s #couleur <cnom du canal> <nom de la couleur>
-- %s setopt <channel name> <option name> <option value>
--- %s option <channel name> <option name> <option value>
+-- %s option <nom du canal> <nom de l'option> <valeur de l'option>
-- %s unban <channel name> <character name>
--- %s deban <channel name> <character name>
+-- %s enlève le bannissement <nom du canal> <nom du personnage>
-- %s unbanall <channel name>
--- %s debantous <channel name>
+-- %s débannis tout le monde de <nom du canal>
-- %s unbind
-- %s délier
@@ -426,7 +426,7 @@ et %d secondes
-- Options disponibles
-- Displaying first %d partial matches
-
+-- Affiche les premiers %d matchs partiels
-- Permission List
-- Liste des permissions
@@ -438,7 +438,7 @@ et %d secondes
-- Permissions de l'utilisateur '%s'
--- Available options:
---- Options disponibles:
+--- Options disponibles :
----- Chats in Map -----
----- Chats sur la carte -----
@@ -450,7 +450,7 @@ et %d secondes
----- Joueurs sur la carte -----
------ %s items list of '%s' ------
-
+------ %s liste d'objets de '%s' ------
------ Map Flags ------
------ Drapeaux de la carte ------
@@ -465,7 +465,7 @@ et %d secondes
... et 1 @@.
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
-...c'est peut-être à cause de Don, il est le maître forgeron de cet endroit et un model pour moi!
+...c'est peut-être à cause de Don, il est le maître forgeron de cet endroit et un mentor pour moi !
1 GM found.
1 MJ trouvé.
@@ -483,40 +483,40 @@ et %d secondes
1. ##BN'utilise pas de robot de triche##b, ce qui signifie que tu n'es pas autorisé à automatiser des actions alors que tu n'es pas physiquement devant l'ordinateur.
1: The type of item yoiis want to dye.
-
+1 : Le type d'objet que tu veux teindre.
2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
-
+2. ##BN'utilise pas de langage offensant ou malpoli##b dans les conversations ou dans le noms de tes personnages.
2: What material it is made from.
-2: De quel matériel il est fait.
+2 : De quel matériau il est fait.
3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests.
-
+3. ##BNe spam pas et n'inonde pas les autres joueurs de messages.##b Ceci concerne les messages de conversation mais aussi le spam de demandes d'échange.
3: Which colorants can dye it.
-3: Quels colorants peuvent le teindre.
+3 : Quels colorants peuvent le teindre.
4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
-
+4. ##BDans les lieux publics, parle seulement anglais.##b Tu peux parler dans la langue que tu veux dans les messages privés ou lorsque tout le monde autour parle cette même langue.
4: How many cards your item can contain.
-4: Combien de cartes ton objet peut contenir.
+4 : Le nombre de cartes que ton objet peut contenir.
5 @@s.
-
+5 @@.
5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
-5 boîtes... D'accord, les @@ sont ma spécialité!
+5 boîtes... D'accord, les @@ sont ma spécialité !
5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players.
-
+5. ##BNe mendie pas aux autres##b pour de l'argent, des objets ou des faveurs de toutes sortes. Si tu veux demander quelque chose, fais-le poliment et une fois seulement. Essaye de ne pas importuner les autres joueurs.
6. ##BFollow the [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention).
-
+6. ##BSuis la [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Convention Sociale d'Evol).
7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
-
+7. ##BNe multibox pas.##b Tu n'as pas le droit d'engager le combat lorsque tu contrôles plus d'un personnage en même temps.
@@
@@
@@ -525,31 +525,31 @@ et %d secondes
@@ @@ @@
@@ and @@ just married!
-@@ et @@ sont maintenant mariés!
+@@ et @@ sont maintenant mariés !
@@ divorced!
-@@ s'est divorcé!
+@@ a divorcé !
@@ is helping me.
-@@ m'aide.
+@@ m'aide en ce moment.
@@ registered for marriage and accepted partner @@!
-
+@@ s'est enregistré pour le marriage et a accepté le partenaire @@ !
@@ registered for marriage. Waiting for partner...
-
+@@ s'est enregistrer pour le marriage. En attente du partenaire...
@@? Welcome my dear!#0
-@@ ? Bienvenue, ma mignonne !
+@@ ? Bienvenue ma chère !
@@? Welcome my dear!#1
-@@ ? Bienvenue, mon mignon !
+@@ ? Bienvenue mon cher !
@request sent.
-
+@demande envoyée.
A GM has discharged you from jail.
-
+Un MJ t'a libéré de prison.
A cookie!
Un cookie !
@@ -558,28 +558,28 @@ A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the sing
Une superbe cité, maintenant capitale de ces îles, appelée Esperia, s'éleva sur une seule île, Aurora, où tout le monde vivait.
A headache hits you and you lose your concentration.
-
+Un mal de tête te frappe et tu perds ta concentration.
A rabbit!
-Un lapin!
+Un lapin !
A small lie is really just a fib, and I could really use some cash...
-
+Un petit mensonge n'est rien d'autre qu'un bobard, et j'ai vraiment besoin d'un peu d'argent...
A stat card works on different pieces of equipment.
-
+Une carte de statistique fonctionne sur différentes pièces d'équipement.
A sunny and hot day,
Un jour chaud et ensoleillé,
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the present to me.
-
+Un jeune apprenti nommé Chelios devrait normalement attendre dehors, parle-lui et rapporte-moi le paquet.
A-hoy matey!
-
+Eh-oh matelot !
ATK: %d - MATK: %d~%d
-
+ATT : %d - MATT : %d~%d
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh !
@@ -588,16 +588,16 @@ Aboard stand sailors trying to communicate with you.
À bord se trouvent des marins essayant de communiquer avec toi.
About the Legion of Aemil in Esperia, I'm not sure about them, frankly.
-
+Concernant la Légion d'Aemil à Esperia, je ne suis pas certain d'eux, honnêtement.
Acolyte
-Acolyte
+Acolyte
Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
-
+À vrai dire, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
-
+À vrai dire, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
Actually, I came here to work on my task.#0
En fait, je suis venue ici pour travailler sur ma tâche.
@@ -609,67 +609,67 @@ Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie.
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
-
+En fait, je suis venue t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
-
+En fait, je suis venu t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aémil est un monde magnifique inconnu de tous.
Aesop
-
+Aesop
After all this time, it was still there!
-
+Après tout ce temps, il était encore là !
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Après avoir choisi ton arme, tu dois aussi savoir comment l'utiliser.
After this small overview of Artis, what do you think of our city?
-Après ce bref aperçu d'Artis, que penses-tu de notre ville?
+Après ce bref aperçu d'Artis, que penses-tu de notre ville ?
Agi: %d (%d~%d)
-
+Agi : %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-L'Agilité augmente grandement ta vitesse d'attaque et tes chances d'esquiver les coups de tes adversaires.
+L'agilité augmente grandement ta vitesse d'attaque et tes chances d'esquiver les coups de tes adversaires.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
-
+Ah, les mouettes. Nous arrivons.
Ah, the locals like keeping them as pets.
-
+Ah, les locaux les gardent comme des animaux de compagnie.
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... Il est trop jeune pour comprendre notre conversation.
Ah... Sorry, I forgot, again.
-Ah... Désolé, j'ai oublié, encore.
+Ah... Désolé, j'ai oublié, encore une fois.
Ahoi.
-
+Ahoi.
Ahoy, @@!
-
+Ahoy, @@ !
Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone!
-
+Les études alchimiques sont interdites dans toutes les villes de l'Archipel, n'essaye même pas d'en faire dans une zone publique !
Alchemist
Alchimiste
Alchemist's Laboratory
-
+Laboratoire de l'Alchimiste
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
Ale et Tibbo doivent apporter 2 boîtes de @@s, Astapolos et Gulukan 2 de @@s et Jalad et Q'Muller ont été chargés des boîtes de @@s.
Ale#000-1
-
+Ale#000-1
Ale.
Ale.
@@ -678,22 +678,22 @@ Alige
Alige
Alige#000-2-4
-
+Alige#000-2-4
Alige#Artis
+Alige#Artis
-
AligeTrigger
-AligeGachette
+AligeTrigger
AligeTrigger#Artis
-
+AligeTrigger#Artis
All characters recalled!
-
+Tous les personnages rappelés !
All dropped items have been cleaned up.
-
+Tous les objets déposés ont été nettoyés.
All items have been repaired.
Tous les objets ont été réparés.
@@ -702,34 +702,34 @@ All items stored.
Tous les objets ont été entreposés.
All monsters killed!
-Tous les monstres ont été tués!
+Tous les monstres ont été tués !
All monsters summoned!
Tous les monstres ont été invoqués!
All of a sudden, you hear voices from above.
-
+Soudain, tu entends des voix venant d'au dessus.
All of your items have been removed.
Tous tes objets ont été supprimés.
All online characters of the %s guild have been recalled to your position.
-
+Tous les personnages en ligne de la guilde %s ont été rappelés à ta position.
All online characters of the %s party have been recalled to your position.
-
+Tous les personnages en ligne du groupe %s ont été rappelés à ta position.
All players have been kicked!
Tous les joueurs ont été éjectés.
All skills have been added to your skill tree.
-
+Toutes les compétences ont été ajoutées à ton arbre de compétences.
All stats changed!
-
+Toutes les statistiques ont été changées !
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
-
+Tout ce que tu dois faire c'est sélectionner un lit dans le niveau supérieur quand tu veux après ta réservation.
All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Tous tes... Ingrédients frais sont prêts à être cuisinés.
@@ -741,7 +741,7 @@ Alliances cannot be made during Guild Wars!
AllowKS |
-
+AutoriseKS |
Almost got it!
@@ -1194,7 +1194,7 @@ Bare Hands
Mains Nues
Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
-
+Niveau de Base : %d (%.3f%%) | Niveau de Métier : %d (%.3f%%)
Base level can't go any higher.
@@ -1263,7 +1263,7 @@ Blacksmith
Forgeron
Blub
-
+Blub
Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) --
@@ -1455,7 +1455,7 @@ Can't create chat rooms in this area.
Can't show boss mobs!
-
+Ne peut pas afficher les monstres boss !
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
@@ -1776,7 +1776,7 @@ Croconut
Noix de Croco
CroconutMob
-
+MonstreCroconut
Crocotree
@@ -2256,7 +2256,7 @@ Expanded Super Novice
Experience rates: Base %.2fx / Job %.2fx
-
+Taux d'expérience : Base %.2fx / Métier %.2fx
FINE, BYE!
D'ACCORD, SALUT !
@@ -2358,7 +2358,7 @@ Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
Following these lines are some other writings on this paper.
-Suivant ces lignes sont d'autres écritures sur ce papier.
+À la suite de ces lignes se trouvent d'autres écritures sur ce papier.
Font changed.
Police changée
@@ -2862,7 +2862,7 @@ Here is another one.
Here is your reward.
-
+Voici ta récompense.
Here it is, a fashionable @@.
@@ -3267,7 +3267,7 @@ I can't remember anything.#1
Je ne me souviens de rien.
I can't stay here and talk all day. I have a job to do.
-
+Je ne peux pas rester ici à te parler toute la journée. J'ai un travail à faire.
I can't wait all day!
@@ -3356,7 +3356,7 @@ Je donne des choses à faire à chaque marin, durant toute la journée. Ça devr
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -4335,16 +4335,16 @@ Jenna#001-2-28
Job level can't go any higher.
-
+Ton niveau de métier ne peut pas aller plus haut.
Job level can't go any lower.
-
+Ton niveau de métier ne peut pas aller plus pas.
Job level lowered.
-Niveau de Métier réduit.
+Niveau de métier réduit.
Job level raised.
-Niveau de Métier augmenté.
+Niveau de métier augmenté.
Judgement has passed.
@@ -4524,7 +4524,7 @@ Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will
Little Blub
-
+Petit Blub
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
@@ -5046,7 +5046,7 @@ NoIcewall |
NoJobEXP |
-
+PasEXPMétier |
NoMVPLoot |
@@ -5523,7 +5523,7 @@ On the next days we will finally arrives at Artis
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
-Une fois le monstre tué, cliques sur les objets déposés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
+Une fois le monstre tué, clique sur les objets déposés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
One Castle
Un Château
@@ -5754,7 +5754,7 @@ Please enter a level adjustment (usage: @homlevel <number of levels>).
Please enter a level adjustment (usage: @joblvup/@jlevel/@joblvlup <number of levels>).
-
+Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilité : @joblvup/@jlevel/@joblvlup <nombre de niveaux>).
Please enter a level adjustment (usage: @lvup/@blevel/@baselvlup <number of levels>).
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
@@ -7284,7 +7284,7 @@ This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it a
This item cannot be dropped.
-
+Cet objet ne peut pas être déposé.
This item cannot be stored.
@@ -7404,7 +7404,7 @@ Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Toppy Blub
-
+Toppy Blub
Tortuga
@@ -7521,7 +7521,7 @@ Unknown Channel (usage: %s <#channel_name>)
Unknown Job
-
+Métier Inconnu
Unknown battle_config flag.
@@ -7821,7 +7821,7 @@ We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here
Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
-On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y déposera.
+On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y lâchera.
We will talk about it later.#0
@@ -8592,7 +8592,7 @@ You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
-
+Tu peux traîner et déposer un objet dans la fenêtre du NPJ ou sélectionner un objet directement dans ton inventaire.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
@@ -8619,7 +8619,7 @@ You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in
You can not change to this job by command.
-
+Tu ne peux pas changer pour ce métier avec cette commande.
You can now attack and kill players freely.
@@ -9003,7 +9003,7 @@ You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
-
+Tu as maintenant aussi accès au bâtiment de la Légion. Beau travail, tu l'as mérité.
You open a book named @@.
@@ -9222,7 +9222,7 @@ You will respawn at this place if defeated in combat.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-
+Tu verras, ici, les citoyens sont polis et tu peux toujours aller demander de l'aide dans la Légion d'Aemil. Ils peuvent t'aider à trouver un métier ou peut-être même t'aider à trouver ce qu'il t'est arrivé dans la mer !
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
@@ -9462,7 +9462,7 @@ Your homunculus doesn't evolve.
Your job has been changed.
-
+Ton métier a été changé.
Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
@@ -9639,7 +9639,7 @@ value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-10)
| Lv:%d/%d | Job: %s
-
+| Niv :%d/%d | Métier : %s
| Party: '%s'
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index 93de138a..310aa6df 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -635,7 +635,7 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
@@ -3356,7 +3356,7 @@ Impartisco ordini tutto il giorno ad ogni singolo marinaio quassu'. Dovrebbe ess
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_nl_BE.txt b/langs/lang_nl_BE.txt
index 810d0eb2..9bf1a75d 100644
--- a/langs/lang_nl_BE.txt
+++ b/langs/lang_nl_BE.txt
@@ -635,7 +635,7 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
@@ -3356,7 +3356,7 @@ I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index 0ecb1284..77aa4765 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -635,7 +635,7 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
@@ -3356,7 +3356,7 @@ Dałem zadanie każdemu marynarzowi, na cały dzień. To powinno go rozweselić!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index 3a138937..30d7f9ef 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -114,22 +114,22 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
%d GMs found.
-
+%d GMs encontrados.
%d commands found.
-
+%d comandos encontrados.
%d day
-
+%d dia
%d days
-
+%d dias
%d hour
-
+%d hora
%d hours
-
+%d horas
%d item(s) found in %d %s slots.
@@ -635,7 +635,7 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
@@ -2715,7 +2715,7 @@ Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait,
Hahaha! Todos os marinheiros abordo dese barco estão sempre bêbados... Bem... Exceto... Espere, o quê? Nard o contou?!
Hard work always pays off!
-
+O trabalho duro sempre compensa!
Harpy-lady?
Senhora-harpia?
@@ -2724,10 +2724,10 @@ Has met its demise
Have a good day!
-
+Tenha um bom dia!
Have a good time fishing!
-
+Tenha um bom tempo pescando!
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
@@ -2736,13 +2736,13 @@ Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
Você coletou todos os ingredientes de minha receita? O especial também?
Have you seen Fexil?
-
+Você já viu Fexil?
Have you seen anything dangerous?
Você viu alguma coisa perigosa?
Have you some @@s for me?
-
+Tem algum @@s para mim?
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -2751,19 +2751,19 @@ He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge bu
He has a guns!
-
+Ele tem armas!
He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
-
+Ele está comendo uma maçã, apreciando-a completamente.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
He is on a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-
+Ele está em uma pequena casa entre o armazém do cais e o dojo.
He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
-
+Ele provavelmente está se escondendo em uma das árvores. Vá perto de cada árvore e olhe para cima, caso contrário você não irá notá-lo.
He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
@@ -3003,7 +3003,7 @@ Hi, what do you want kiddo?
Hi.
-
+Oi.
Hidden Person
Pessoa Escondida
@@ -3099,13 +3099,13 @@ How could you... We said we wouldn't talk about that again!
How do these dyes work?
-
+Como esses corantes funcionam?
How do you do your potions?
-
+Como você faz suas poções?
How do you know?
-
+Como você sabe?
How is *hic* it possible?
Como isto *hic* é possível?
@@ -3356,7 +3356,7 @@ Eu dei tarefas para cada um dos marinheiros, pelo dia todo. Isto deve fazê-los
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Eu te dou esta chave, ela abre todas as portas neste navio.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_ru.old b/langs/lang_ru.old
index 1e0a4b9f..19738a6a 100644
--- a/langs/lang_ru.old
+++ b/langs/lang_ru.old
@@ -70,6 +70,9 @@ Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
Вообще то Гугли просил меня помочь тебе, по возможности, относить к нему твои ящики.
+Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+А, у меня не было возможности выспаться; это возможно.
+
Ale
Эль
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index 79a541dd..8592912c 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -635,8 +635,8 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
Выносливость (agi) увеличивает скорость вашей атаки и шанс уклониться от ударов противника.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
-А, у меня не было возможности выспаться; это возможно.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
+
Ah, seagulls. We are arriving.
А, чайки. Мы прибываем.
@@ -3356,7 +3356,7 @@ I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Я дам тебе этот ключ, он открывает любую дверь на этом корабле.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
"Заяц" не отвечает.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt
index 11124ec2..c87ecbfb 100644
--- a/langs/lang_vls.txt
+++ b/langs/lang_vls.txt
@@ -635,7 +635,7 @@ Agi: %d (%d~%d)
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-Ah, I didn't have much sleep; it's possible.
+Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
@@ -3356,7 +3356,7 @@ I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia.
+I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
I guess so. What's in it for me?
@@ -6665,7 +6665,7 @@ Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Stay clear.
-Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
+Stay here, I will be back as soon as I have some.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
@@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The miracle is this: the more we share the more we have.
+The miracle is this: the more we share, the more we have.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
@@ -7076,7 +7076,7 @@ The ship, La Johanne, has left the island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
+The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.