summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 15:04:48 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 15:04:48 +0300
commit8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361 (patch)
tree809491a92b935e6d628fb744f92a32a05767f324 /translations
parented82cbe12fe08ff4319d6007e1228c70dfcab2c1 (diff)
downloadclientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.gz
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.bz2
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.xz
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/de.po248
-rw-r--r--translations/es.po12
-rw-r--r--translations/fr.po9
-rw-r--r--translations/it.po8
-rw-r--r--translations/ja.po4
-rw-r--r--translations/nl_BE.po78
-rw-r--r--translations/pl.po357
-rw-r--r--translations/pt_BR.po141
-rw-r--r--translations/ru.po115
9 files changed, 490 insertions, 482 deletions
diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po
index a83cb55f..274e6cfb 100644
--- a/translations/de.po
+++ b/translations/de.po
@@ -2,7 +2,9 @@
# Translators:
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012
# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
-# proll007 <jschwarzer@freenet.de>, 2013
+# Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
+# jmf <jm.franz@online.de>, 2014
+# Jürgen, 2013
# Marco Jaeger <>, 2012
# Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012
# Marco Jäger <>, 2012
@@ -13,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "rot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuchsie"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "gelb"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Off Black"
-msgstr ""
+msgstr "Pures Schwarz"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Dunkelkupfer"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Auburn Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Kastanienbraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Goldenblond"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Pure Platinum"
-msgstr ""
+msgstr "Reines Platin"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
@@ -283,22 +285,22 @@ msgstr "Lila Pflaume"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkelblau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Lagoon Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lagunenblau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78
msgid "Twisted Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Verschmiertes Blaugrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79
msgid "Spring Green"
-msgstr ""
+msgstr "Frühlingsgrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80
@@ -498,12 +500,12 @@ msgstr "Eichel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:175
msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
-msgstr ""
+msgstr "Squichy's Essen, könnte gut in einem Kuchen schmecken."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:175
msgid "Heal 12-18 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
@@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "Selbst gebackenes Brot."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:192
@@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Ein ungiftiger Pilz der an feuchten Stellen wächst."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:192
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden -5%; Verteidigung +5%; Heilung 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Reste einer Rattomahlzeit."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201
msgid "Heal 30-50 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
@@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "Schmackhafte und gut gewürzte Piou Beine."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:219
@@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Das perfekte Essen, wenn Du hungrig bist, aber etwas an Gewicht verliere
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:219
msgid "Heal 15-25 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:228
@@ -593,12 +595,12 @@ msgstr "Die berühmte färbende Frucht."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:228
msgid "Heal 12-23 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:237
msgid "Sea Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Meerwassertropfen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:237
@@ -608,7 +610,7 @@ msgstr "Einige Tropfen Wasser aus dem Meer, vielleicht solltest du sie nicht tri
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:237
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:246
@@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "Eine seltsame Meeresfrucht. Der blaue Teil scheint essbar zu sein."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:246
msgid "Heal 75-100 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:255
@@ -633,12 +635,12 @@ msgstr "Pinke Blobime"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:255
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
-msgstr ""
+msgstr "Irgendein rosa Rest, fallen gelassen von einem kleinen Blub."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:255
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:272
@@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "Sein inneres scheint köstlich."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:272
msgid "Heal 65-90 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 65-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
@@ -686,12 +688,12 @@ msgstr "Plushroom"
#: items.xml:296
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Pilz, mit einer Oberfläche so weich wie Pelz, scheint sich in deiner Hand zu winden."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:296
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden +5%; Verteidigung -5%; Heilung 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
@@ -706,24 +708,24 @@ msgstr "Das sieht nicht sehr appetitlich aus..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Headache"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfschmerzen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:311
msgid "Delicious Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Leckerer Keks"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:311
msgid ""
"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are "
"unknown..."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung vom Keksmeister, vermeide es sie zu benutzen, die Auswirkungen sind unbekannt..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:311
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:320
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Pioufedern"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:327
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Haufen kleiner Federn. Ein Piou könnte sie fallen gelassen haben."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:335
@@ -853,12 +855,12 @@ msgstr "Blaue Koralle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:410
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
-msgstr ""
+msgstr "Eine blau gefärbte Koralle von einem Blub."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:418
msgid "Fish Box"
-msgstr ""
+msgstr "Fischkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:418
@@ -868,27 +870,27 @@ msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit frischem Fisch die Dir Couwan gegeben hat.
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:426
msgid "Aquada Box"
-msgstr ""
+msgstr "Aquadakiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:426
msgid "A wooden box full of aquadas."
-msgstr ""
+msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit Aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:434
msgid "Croconut Box"
-msgstr ""
+msgstr "Krokosnusskiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:434
msgid "A wooden box full of croconuts."
-msgstr ""
+msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit Krokosnüssen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:442
msgid "Plushroom Box"
-msgstr ""
+msgstr "Plushroomkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:442
@@ -918,12 +920,12 @@ msgstr "Ein Eisenschlüssel um La Johanne's Eingangstür zu öffnen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:463
msgid "Fouit Wing"
-msgstr ""
+msgstr "Fouit-Flügel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:463 items.xml:477
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Flügel ist dünn und weich, nicht wie der vorherige."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:470
@@ -933,12 +935,12 @@ msgstr "Fledermauszähne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:470
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
-msgstr ""
+msgstr "Welch scharfe Zähne! Die sehen gefährlicher als ein Messer aus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:477
msgid "Oufti Wing"
-msgstr ""
+msgstr "Oufti-Flügel"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "Ein Kürbis, der für Halloween ausgehöhlt werden kann."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:504
msgid "Creased Shirt"
-msgstr ""
+msgstr "Zerknittertes Hemd"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:504
@@ -986,12 +988,12 @@ msgstr "Ein Beweis, dass du in der Crew bist, Kumpel! *kratzigestimme*"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:542
msgid "Lousy Moccasins"
-msgstr ""
+msgstr "Abgenutzte Mokassins"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:542
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
-msgstr ""
+msgstr "Von Orks gemachte Mokassins. Es ist nicht bekannt, aus welcher Haut sie gemacht wurden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:556
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Kleine Armbänder hergestellt aus Holz und Eisen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:569
msgid "Creased Shorts"
-msgstr ""
+msgstr "Zerknitterte kurze Hose"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:569
@@ -1036,12 +1038,12 @@ msgstr "Ein ausgehöhlter Kürbis. Das Gesicht wird Deine Feinde verschrecken."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:639
msgid "Fancy Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Modischer Hut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:639
msgid "A fancy hat, what else?"
-msgstr ""
+msgstr "Ein modischer Hut, was sonst?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:670
@@ -1230,14 +1232,14 @@ msgstr "Halte dich an die Regeln."
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Bevor du dein Abenteuer und die Entdeckungsreise fortsetzt, musst du dich in der Passagierliste eintragen indem du die Regeln unterschreibst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:11
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
-msgstr ""
+msgstr "Sprich mit Julia, die Schiffsverwalterin auf diesem Schiff. Sie wartet auf dich am ersten Deck."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:13 quests.xml:23
@@ -1247,7 +1249,7 @@ msgstr "Auftraggeber: Julia"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Erstes Deck. (27,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
@@ -1261,14 +1263,14 @@ msgstr "Belohnung: Unbekannt."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr ""
+msgstr "Julia hat dir die Regeln, die du während deines Abenteuers befolgen musst, vorgelesen, damit du dich richtig mit anderen Menschen verhältst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:21
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Behalte sie im Kopf, aber falls du sie trotzdem nochmal hören möchtest, rede einfach mit Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149
@@ -1290,7 +1292,7 @@ msgstr "Magier Arpan wartet auf DIch. Geh und sprich mit ihm."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "Um mit einem NPC zu sprechen, klicke auf ihn mit der Maus oder markiere ihn mit der N-Taste und rede mit der T-Taste."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69
@@ -1300,7 +1302,7 @@ msgstr "Auftraggeber: Magier Arpan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (39,33)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:43
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr "Um diese Aktion auszuführen klicke auf die Kiste mit deiner Maus oder w
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:48
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (41,37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71
@@ -1329,7 +1331,7 @@ msgstr "Belohnung: Riechende Matrosenkleidung."
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr ""
+msgstr "Um dein Inventar zu öffnen nutze die Taste F3 oder nutze die Maus um es aus dem oberen Menü deines Clients auszuwählen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
@@ -1337,7 +1339,7 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
@@ -1350,33 +1352,33 @@ msgstr "Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen,
#: quests.xml:65
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast die Kleider getragen, die du in der Kiste gefunden hast, die Magier Arpan dir gezeigt hat."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:67
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind alt und riechen ein wenig, aber das warme Gefühl, das sie ausstrahlen, lässt dich wie zu Hause fühlen."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
msgid "Piberries Lover"
-msgstr ""
+msgstr "Pibeeren-Fan"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:79
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr ""
+msgstr "Ein geheimnisvoller blinder Passagier benötigt deine Hilfe. Er versteckt sich im untersten Teil des Schiffes, im Lagerraum."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:81
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr ""
+msgstr "Es scheint eine dringende Aufgabe zu sein, aber er hat Angst davor, dass du ein Matrose bist, also pass auf!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105
@@ -1386,14 +1388,14 @@ msgstr "Auftraggeber: Alige"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (33,31)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:89
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
-msgstr ""
+msgstr "Alige, der geheimnisvolle Reisende, bittet dich, ihm dabei zu helfen, etwas zum Essen zu finden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:91
@@ -1401,45 +1403,45 @@ msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Eigentlich versteckt er sich in einem Loch im Hauptkorridor. Dieser führt zum Lagerraum des Schiffes, wo er ein paar Fässer voll mit [@@507|Pibeeren@@] erreichen kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:93
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Er ist genervt davon, die ganze Zeit diese Beeren zu essen. Darum hätte er gerne, dass du ihm anderes Essen suchst und es ihm bringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Alige etwas Essen gebracht, anders als die [@@507|Pibeeren@@], die er normalerweise isst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Es sieht aus, als würde er gerne andere Geschmäcker probieren. Versuche ihm andere Arten von Essen zu bringen. Vielleicht gibt er dir etwas zum Tausch."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: Eine Hand voll [@@507|Pibeeren@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
#: quests.xml:162
msgid "Ratto Extermination"
-msgstr ""
+msgstr "Ratto Vernichtung"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:115
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
-msgstr ""
+msgstr "Peter braucht deine Hilfe um den Schiffsrumpf von einigen Rattos zu befreien."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:117
@@ -1456,55 +1458,55 @@ msgstr "Auftraggeber: Peter"
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (60,35)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:125
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Peter hat dich darum gebeten den Schiffsrumpf umsonst frei zu räumen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Vielleicht hat er das nächste Mal etwas, das er dir anbieten kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:135
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Den Schiffsrumpf aufzuräumen ist eine harte Arbeit, aber Peter bietet dir etwas Gold dafür an."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Peter umsonst dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr ""
+msgstr "Allerdings sieht es so aus, als ob diese Rattos wiederkommen könnten. Du könntest Peter später fragen, ob er deine Hilfe wieder braucht."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Peter dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen. Er hat dich mit etwas Gold dafür belohnt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Mal scheint Peter eine Belohnung für dich zu haben. Frage ihn darum, nachdem du den Schiffsrumpf aufgeräumt hast."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
@@ -1516,14 +1518,14 @@ msgstr "Einer von uns"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Nard, der Kapitän des Schiffs, hat dich darum gebeten, seiner Mannschaft auf der Insel außerhalb des Schiffs zu helfen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli, einer seiner Matrosen, wartet auf dich an der Küste, um dir deine Aufgabe mitzuteilen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
@@ -1533,104 +1535,104 @@ msgstr "Auftraggeber: Nard."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Nard's Zimmer. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:188
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Nard berichtet, dass du Gugli's Aufgabe erfolgreich bewältigt hast."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr ""
+msgstr "Als ein perfekter Matrose, wartest du eifrig auf den nächsten Auftrag."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:198
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "Kapitän Nard hat eine weitere Aufgabe für dich. Er scheint in der Vergangenheit einen Fehler dabei gemacht zu haben, dein richtigen Leutnant für dieses Schiff auszusuchen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Chef Gado, der frühere Eigner des Schiffes hat vielleicht etwas dazu zu sagen. Genauso Julia, der jetzige Leutnant des Schiffes."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:208
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast den Konflikt zwischen den Leutnants an Bord mit sehr viel Geschick gelöst. Nard ist stolz auf seinen neuen Matrosen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:210
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben dem Kapitän um ein offizielles Mitglied von Nard's Mannschaft zu werden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213 quests.xml:221
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Nard's Zimmer. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 50 EXP, [@@2900|Kopftuch@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:218
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "Nard hat dich offiziell zu einem Mitglied seiner Mannschaft ernannt!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:228
msgid "Chef's Secret Blade"
-msgstr ""
+msgstr "Geheimes Schwert des Kochs"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:229
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast ein scharfes Messer auf dem Tische in einem der Räume des Schiffs gefunden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr ""
+msgstr "Sieht aus als ob der Vorbesitzer es dazu benutzt hat, köstliche Mahlzeiten für die Mannschaft vorzubereiten."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: [@@3500|Messer@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:241 quests.xml:251
msgid "Fish and Scams"
-msgstr ""
+msgstr "Fisch und Betrug"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:242
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Matrose, der nicht auf Gugli's Liste war, hat dir eine Kiste voller Essen gegeben."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:244
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Er hat keine Belohnung erwähnt, aber er möchte, dass du es so schnell wie möglich an Gugli überbringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246 quests.xml:258
@@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr "Koordinaten: Desert Island. (85,108)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:252
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan ist ein schrecklicher, grober Mensch. Keine Belohnung für ihn..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:254
@@ -1667,7 +1669,7 @@ msgstr "Koordinaten: Desert Island. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:260
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:266
@@ -1679,12 +1681,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast eine Schatzkiste auf der Spitze einer Klippe an der Ostseite der Insel entdeckt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:269
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Kiste enthält Gold und ein [@@514|Altes Buch@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:271
@@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr "Koordinaten: Desert Island. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 100 E, [@@514|Altes Buch@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:297 quests.xml:309
@@ -1707,7 +1709,7 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli hat dir von den Aufgaben der Matrosen auf der Insel erzählt. Er möchte, dass du ihnen hilfst, ihm 6 Kisten voll mit [@@513|Krokosnüssen@@], [@@714|Aquadas@@] und [@@515|Plushrooms@@] zu bringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
@@ -1721,7 +1723,7 @@ msgstr "Du musst Kisten von Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad und Ale s
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
-msgstr ""
+msgstr "Max, Silvio und Lean könnten ein paar Hinweise darüber haben, wo du die Matrosen findest."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:304 quests.xml:312
@@ -1733,18 +1735,18 @@ msgstr "Auftraggeber: Gugli."
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast alle Aufgaben erledigt, die Gugli dir gegeben hat. Die Matrosen des Schiffs werden dich nie vergessen!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:314
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
#: quests.xml:361
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Leutnants in einem Boot"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:320
@@ -1752,7 +1754,7 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Koch Gado möchte, dass du 2 [@@505|Pious-Schenkeln@@], 2 [@@512|Halbe Krokosnüsse@@], 1 [@@509|Aquada@@] und 1 [@@508|Meerestropfen@@] sammelst, damit er ein [@@717|Vergiftetes Gericht@@] für Julia vorbereiten kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
@@ -1764,55 +1766,55 @@ msgstr "Auftraggeber: Chef Gado."
#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
#: quests.xml:365
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (17,28)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:328
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Koch Gado hat das [@@717|Vergiftete Essen@@] vorbereitet. Er möchte, dass du es Julia gibst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:330
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Während Koch Gado möchte, dass du Julia vergiftest, erinnerst du dich daran, dass sie sich um dich gekümmert hat, während du krank warst. Sie verdient es nicht vergiftet zu werden... oder doch?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:338
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
-msgstr ""
+msgstr "Geh zurück und rede mit Gado. Er hat wahrscheinlich eine Belohnung für dich."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:346
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Julia erfolgreich vergiftet. Endlich konnte sich Koch Gado rächen!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 15 EXP, 200 E, [@@502|Brot@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast dich geweigert Koch Gado's bösen Plan zu vollenden. Julia ist jetzt sicher."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast es vorgezogen, Julia zu vertrauen, da sie es schließlich verdient, Leutnant des Schiffes zu sein."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 8 EXP, 100 E."
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po
index 60b0de51..de439696 100644
--- a/translations/es.po
+++ b/translations/es.po
@@ -1,18 +1,18 @@
#
# Translators:
-# Mr Pirate <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
+# SalahEddine <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012
# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012
-# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2012-2013
+# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2012-2014
# osuka <owen942009@gmail.com>, 2013
# osuka <owen942009@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-04 19:44+0000\n"
-"Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Cuchillo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:670
msgid "A simple, but sharp knife."
-msgstr "Un simple, pero afilado cuchillo."
+msgstr "Un cuchillo simple, pero afilado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:686
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po
index 6b1e32b2..de790513 100644
--- a/translations/fr.po
+++ b/translations/fr.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Translators:
# Alige <aligetmw@hotmail.fr>, 2013
# Alige <aligetmw@hotmail.fr>, 2012
+# Bernard <nard@bh28.net>, 2014
# Bernard <nard@bh28.net>, 2012
# reid <reidyaro@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-08 19:46+0000\n"
-"Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "Regarde ailleurs"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
msgid "Palmhead"
-msgstr "La tête dans la main"
+msgstr "consterné"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
diff --git a/translations/it.po b/translations/it.po
index 8a771698..c6d7cb93 100644
--- a/translations/it.po
+++ b/translations/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
#
# Translators:
# WildX <gwx480@gmail.com>, 2012
-# hal9OOO <miglietta.francesco@gmail.com>, 2013
-# hal9OOO <miglietta.francesco@gmail.com>, 2012
+# Francesco Miglietta <miglietta.francesco@gmail.com>, 2013
+# Francesco Miglietta <miglietta.francesco@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/it/)\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/translations/ja.po b/translations/ja.po
index f6fd9afe..4679381f 100644
--- a/translations/ja.po
+++ b/translations/ja.po
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/ja/)\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/translations/nl_BE.po b/translations/nl_BE.po
index 7cc0c60c..5b8cf059 100644
--- a/translations/nl_BE.po
+++ b/translations/nl_BE.po
@@ -1,14 +1,14 @@
#
# Translators:
-# elvano <prd.studio@gmail.com>, 2013
-# elvano <prd.studio@gmail.com>, 2012
+# Elvano Miok <prd.studio@gmail.com>, 2013
+# Elvano Miok <prd.studio@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/nl_BE/)\n"
+"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/nl_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Platte Paardenstaart"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:119
msgid "Tapered Nape"
-msgstr ""
+msgstr "Nek Uitlopend in een Punt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Squishy is eten dat goed zou smaken in een taart."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:175
msgid "Heal 12-18 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Genees 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Zelfgemaakt brood."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Genees 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:192
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Een eetbare paddestoel die op vochtige plaatsen voorkomt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:192
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Schade -5%; Verdediging +5%; Genezing 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "De maaltijdoverschotten van een ratto."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201
msgid "Heal 30-50 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Genees 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Smaakvolle en goed gekruide pioupootjes."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Genees 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:219
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Het perfecte hapje voor de hongerigen die toch willen afvallen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:219
msgid "Heal 15-25 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Genees 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:228
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Het befaamde vlekmakende fruit."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:228
msgid "Heal 12-23 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Genees 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:237
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Een paar druppels zeewater. Je kan ze best niet drinken."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:237
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdpijn; Genees 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:246
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Een vreemde zeevrucht. Het blauwe gedeelte lijkt eetbaar."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:246
msgid "Heal 75-100 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Genees 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:255
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Een rooskleurig overblijfsel achtergelaten door een kleine blub."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:255
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdpijn; Genees 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:272
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "De binnekant ziet er heerlijk uit."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:272
msgid "Heal 65-90 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Genees 65-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Deze paddestoel, zo zacht als dons, lijkt te wiebelen in je hand."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:296
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Damage +5%; Verdediging -5%; Genezing 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
@@ -699,24 +699,24 @@ msgstr "Ziet er niet echt smakelijk uit... ."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Headache"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdpijn"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:311
msgid "Delicious Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Heerlijk Koekje"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:311
msgid ""
"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are "
"unknown..."
-msgstr ""
+msgstr "Een beloning van de Koekjesmeester. Wees voorzichtig wanneer je deze eet. Er kunnen wat onvoorziene bijwerkingen optreden."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:311
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:320
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Piouveren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:327
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr ""
+msgstr "Een hoop kleine veertjes. Een piou kan ze hebben achtergelaten."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:335
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Beloning: Geurende Zeemanskleding."
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr ""
+msgstr "Als je je voorraadvenster wil openen gebruik de 'F3' toets of klik met je muis op 'INV' in het menu bovenaan op je scherm."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Zodra je voorraadvenster open staat, kan je jezelf uitrusten met een voorwerp door deze te selecteren en de optie 'equip' aan te klikken. Je kan ook voorwerpen uitdoen door deze te selecteren en 'unequip' aan te duiden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Het onderruim schoonvegen is hard werken, maar Peter is bereid er wat go
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Coördinaten: La Johanne, Kajuit van Nard. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:218
@@ -1584,29 +1584,29 @@ msgstr "Nard roept je officieel uit als lid van zijn bemanning!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:228
msgid "Chef's Secret Blade"
-msgstr ""
+msgstr "Chef z'n Verborgen Lemmet"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:229
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Je hebt een scherm mes op één van de tafels in het schip gevonden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr ""
+msgstr "Het lijkt alsof de vorige eigenaar er heerlijke gerechten mee bereidde voor de bemanning."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Coördinaten: La Johanne, Tweede Dek. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: [@@3500|Knife@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:241 quests.xml:251
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Coördinaten: Woestijn Eiland. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:260
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:266
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Coördinaten: Woestijn Eiland. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 100 E, [@@514|Old Book@@]"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:297 quests.xml:309
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "Je hebt alle opdrachten, die Gugli je gaf, voltooid en zo een onvergetel
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:314
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Chef Gado wil dat je 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] en 1 [@@508|Sea Drops@@] om een [@@717|Poisoned Dish@@] te maken om aan Julia te geven."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
@@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr "Keer terug naar Gado. Hij zal je waarschijnlijk wel een beloning geven."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:346
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "Je hebt Julia vergiftigd. Chef Gado heeft eindelijk zijn wraak!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Je weigerde mee e werken aan Chef Gado's kwaadaardige plan. Julia is vei
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
@@ -1808,4 +1808,4 @@ msgstr "Je verkiest op Julia te vertrouwen, tenslotte verdient ze om luitenant v
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 8 EXP, 100E."
diff --git a/translations/pl.po b/translations/pl.po
index bdcfff9d..765f0585 100644
--- a/translations/pl.po
+++ b/translations/pl.po
@@ -1,16 +1,17 @@
#
# Translators:
+# Avenn <avenn3@gmail.com>, 2013
# foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2012
# derpella <matwa@poczta.pl>, 2012
# reid <reidyaro@gmail.com>, 2012
-# Thoutmes <wojciech.lukaszczyk@sfr.fr>, 2012
+# Wojciech Łukaszczyk <wojciech.lukaszczyk@sfr.fr>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Emotki"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: ea-skills.xml:13
msgid "You can share your mood."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz podzielić się emocjami."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "pomarańczowe"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "dark red"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemna czerwień"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "czerwone"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuksja"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "granatowe"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "blue-gray"
-msgstr ""
+msgstr "Błękitny"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "żółte"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Off Black"
-msgstr ""
+msgstr "ciemnoszare"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Ciemny Brąz."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Dark Copper"
-msgstr ""
+msgstr "miedziany"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
@@ -248,12 +249,12 @@ msgstr "Złoty Blond."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Pure Platinum"
-msgstr ""
+msgstr "Czysta Platyna"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Cherry Blossom"
-msgstr ""
+msgstr "Kwiat wiśni"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
@@ -273,22 +274,22 @@ msgstr "Jasny Fiolet."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Purple Plum"
-msgstr ""
+msgstr "Śliwka"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Morski Błękit"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Lagoon Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Morski Błękit"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78
msgid "Twisted Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Zakręcony Koralowy"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Srebrno Szary"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82
msgid "Esperia Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lazurowy Błękit"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:38
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Falujące"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:89
msgid "Bunches"
-msgstr ""
+msgstr "Wiązka "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:92
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Carskie"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:110
msgid "Side Strand"
-msgstr ""
+msgstr "Boczne pasmo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:113
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Płaski Koński Ogon"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:119
msgid "Tapered Nape"
-msgstr ""
+msgstr "Stożkowy Kark"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
@@ -493,12 +494,12 @@ msgstr "Żołędź"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:175
msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
-msgstr ""
+msgstr "Przysmak Tulików, można z nich zrobić mąkę na ciasto"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:175
msgid "Heal 12-18 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ulecz 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Chleb domowej roboty."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ulecz 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:192
@@ -523,12 +524,12 @@ msgstr "Grzyb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:192
msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places."
-msgstr ""
+msgstr "Nietoksyczny grzybek rosnący w wilgotnych miejscach."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:192
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Obrażenia -5%; Obrona +5%; Leczenie 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Resztki posiłku szczurzydła."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201
msgid "Heal 30-50 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ulecz 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
@@ -558,22 +559,22 @@ msgstr "Smaczne i dobrze przyprawione udka piou."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ulecz 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:219
msgid "Lettuce Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Liść Sałaty"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:219
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
-msgstr ""
+msgstr "Doskonałe pożywienie jeśli jesteś głodny i chcesz schudnąć."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:219
msgid "Heal 15-25 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ulecz 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:228
@@ -588,12 +589,12 @@ msgstr "Słynny barwiony owoc."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:228
msgid "Heal 12-23 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ulecz 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:237
msgid "Sea Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Morskie Krople."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:237
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "Jakies krople wody z morza. Może nie powinieneś ich pić."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:237
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ból głowy; Ulecz 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:246
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Dziwny owoc morski. Niebieska część wygląda na jadalną."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:246
msgid "Heal 75-100 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ulecz 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:255
@@ -628,12 +629,12 @@ msgstr "Różowy Blobim"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:255
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
-msgstr ""
+msgstr "Różowy osad to pozostałość po małym Blubku."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:255
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ból głowy; Ulecz 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:272
@@ -643,12 +644,12 @@ msgstr "Pół Krokosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:272
msgid "Its inside seems delicious."
-msgstr ""
+msgstr "Wnętrze wydaje się pyszne."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:272
msgid "Heal 65-90 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Ulecz 65-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Krokos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:280
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Tego krokosa można otworzyć."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:287
@@ -675,18 +676,18 @@ msgstr "Książka która grozi rozwaleniem w twych rękach nawet podczas ostroż
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:296
msgid "Plushroom"
-msgstr ""
+msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:296
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
-msgstr ""
+msgstr "Ten grzybek ze skórą miękką jak futro zdaje się wić w twoich rękach."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:296
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Obrażenia +5%; Obrona -5%; Leczenie 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
@@ -701,24 +702,24 @@ msgstr "Nie wygląda zbyt apetycznie..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Headache"
-msgstr ""
+msgstr "Ból Głowy"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:311
msgid "Delicious Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Pyszne ciastko"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:311
msgid ""
"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are "
"unknown..."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda od Mistrza Ciastek, uważaj nim użyjesz, efekty są nieznane..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:311
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieznane"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:320
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "Małe Macki"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:320
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
-msgstr ""
+msgstr "Ucięta macka Małego Blubka."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:327
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "Piuskowe Piórka"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:327
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr ""
+msgstr "Garść małych piórek. Piou mógł je upuścić."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:335
@@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "Pęknięta skorupka"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:343
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
-msgstr ""
+msgstr "Zapewne rozbita w trakcie przygotowań do jajecznicy."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:350
@@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "Ogon Szczurzydła"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:350
msgid "A very long tail from a ratto."
-msgstr ""
+msgstr "Bardzo długi ogon szczurzydła."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:358
@@ -778,7 +779,7 @@ msgstr "Ząb Szczurzydła"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:358
msgid "Some teeth of a ratto."
-msgstr ""
+msgstr "Ząb szczurzydla."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:366
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Pazurki Tulika"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:374
msgid "Claws from a wild squichy."
-msgstr ""
+msgstr "Pazurki dzikiego Tulika."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:382
@@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Muszla Tortugi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:382
msgid "This shell comes from a tortuga."
-msgstr ""
+msgstr "Skorupa Tortugi."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:389
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Język Tortugi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:389
msgid "The tongue of a tortuga."
-msgstr ""
+msgstr "Język Tortugi."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:396
@@ -848,47 +849,47 @@ msgstr "Błękitny Koral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:410
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
-msgstr ""
+msgstr "Koral pofarbowany na niebiesko przez Blubka."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:418
msgid "Fish Box"
-msgstr ""
+msgstr "Skrzynka ryb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:418
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
-msgstr ""
+msgstr "Drewniana skrzynka pełna świeżych ryb od Couwana."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:426
msgid "Aquada Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pudło Aquady"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:426
msgid "A wooden box full of aquadas."
-msgstr ""
+msgstr "Drewniana skrzynka pełna Aquady."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:434
msgid "Croconut Box"
-msgstr ""
+msgstr "Skrzynia z krokosami"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:434
msgid "A wooden box full of croconuts."
-msgstr ""
+msgstr "Drewniana skrzynka pełna krokosów."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:442
msgid "Plushroom Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pudło Plushroom."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:442
msgid "A wooden box full of plushrooms."
-msgstr ""
+msgstr "Drewniana skrzynka pełna plushroom."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:449
@@ -903,37 +904,37 @@ msgstr "Wyjątkowe danie zrobione z dziwnych składników."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:456
msgid "La Johanne's Key"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz La Johhane."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:456
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
-msgstr ""
+msgstr "Żelazny klucz otwierający drzwi wejściowe La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:463
msgid "Fouit Wing"
-msgstr ""
+msgstr "Skrzydło Fouit"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:463 items.xml:477
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
-msgstr ""
+msgstr "To skrzydło jest małe i miękkie w przeciwieństwie do byłego właściciela."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:470
msgid "Bat Teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Kły Nietoperza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:470
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
-msgstr ""
+msgstr "Jakie ostre zęby, wydają się groźniejsze niż nóż."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:477
msgid "Oufti Wing"
-msgstr ""
+msgstr "Skrzydło Oufti"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -946,17 +947,17 @@ msgstr "Dynia"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:484
msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
-msgstr ""
+msgstr "Dynia która może być wyryta na Halloween."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:504
msgid "Creased Shirt"
-msgstr ""
+msgstr "Używana koszulka"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:504
msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
-msgstr ""
+msgstr "Stara koszula ofiarowana Ci przez marynarza. Niezbyt stylowa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:516
@@ -981,27 +982,27 @@ msgstr "Dowód, że należysz do załogi!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:542
msgid "Lousy Moccasins"
-msgstr ""
+msgstr "Byle Jaki Mokasyn"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:542
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
-msgstr ""
+msgstr "Orkowej roboty mokasyn. Nie jest pewne, z jakiej skóry te buty zostały wykonane."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:556
msgid "Armbands"
-msgstr ""
+msgstr "Opaski"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:556
msgid "Small armbands made of wood and iron."
-msgstr ""
+msgstr "Małe opaski zrobione z drewna i żelaza."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:569
msgid "Creased Shorts"
-msgstr ""
+msgstr "Używane szorty"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:569
@@ -1031,12 +1032,12 @@ msgstr "Wyrzeźbiona dynia, wizerunek z pewnością przestraszy twego wroga."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:639
msgid "Fancy Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Fantazyjny Kapelusz. "
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:639
msgid "A fancy hat, what else?"
-msgstr ""
+msgstr "Fantazyjny kapelusz, co jeszcze ?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:670
@@ -1051,14 +1052,14 @@ msgstr "Niewyszukany, ale ostry nóż."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:686
msgid "Piou Slayer"
-msgstr ""
+msgstr "Zabójca Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:686
msgid ""
"A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real"
" fight..."
-msgstr ""
+msgstr "Krótki miecz dla początkujących wojowników, Bardziej użyteczny w kuchni niż w prawdziwej walce."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
@@ -1208,41 +1209,41 @@ msgstr "Mały Bryłek"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
-msgstr ""
+msgstr "Krokodrzewo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
-msgstr ""
+msgstr "Pole Plushroom."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:8 quests.xml:18
msgid "Abide by the Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Przestrzegać zasad."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:9
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Zanim rozpoczniesz swą przygodę, musisz wpisać się na listę pokładową statku i podpisać się pod zasadami."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:11
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
-msgstr ""
+msgstr "Porozmawiaj z Julią, opiekunem statku. Czeka na ciebie na pierwszym pokładzie."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:13 quests.xml:23
msgid "Quest giver: Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Zleceniodawca: Julia"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La johanne. Pierwszy pokład. (27.24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
@@ -1256,14 +1257,14 @@ msgstr "Nagroda: Nieznana."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr ""
+msgstr "Julia powiedziała ci zasady jakich masz przestrzegać w czasie swoich przygód, "
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:21
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Zapamiętaj je, ale jeśli zechcesz je usłyszeć ponownie, porozmawiaj z Julią."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "Nagroda: Nic."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64
msgid "Warm Smelly Clothes"
-msgstr ""
+msgstr "Ciepłe śmierdzące ubranie"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:33
@@ -1285,17 +1286,17 @@ msgstr "Magiczny Arpan czeka na ciebie. Idź z nim porozmawiać."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "By porozmawiać z NPC, kliknij na nim myszką lub wybierz go naciskając klawisz N a następnie zacznij z nim rozmowę naciskając klawisz T."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69
msgid "Quest giver: Magic Arpan."
-msgstr ""
+msgstr "Zleceniodawca: Magiczny Arpan"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (39.33)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:43
@@ -1312,19 +1313,19 @@ msgstr "By tego dokonać, kilknij myszą na skrzynię lub wybierz ją klawiszem
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:48
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (41.37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: Smierdzące ubranie marynarza."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:53
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli chcesz otworzyć ekwipunek naciśnij F3 lub kursorem kliknij w powyższym menu klienta."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
@@ -1332,63 +1333,63 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Jak już inwentarz zostanie otwarty, to możesz założyć przemiot zaznaczając go i wybierając opcję 'Załóż'. Analogicznie, by zdjąć ekwipunek wybierz opcję 'Zdejmij'."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor, and some can be sold for gold."
-msgstr ""
+msgstr "Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne mogą być użyte jako zbroja lub broń, lub sprzedane."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:65
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr ""
+msgstr "Założyłeś ubranie znalezione w skrzyni, którą pokazał ci Magiczny Arpan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:67
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr ""
+msgstr "Są stare, trochę śmierdzące, ale sprawiają że czujesz się jak w domu."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
msgid "Piberries Lover"
-msgstr ""
+msgstr "Miłośnik Jagódełek."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:79
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr ""
+msgstr "Tajemniczy pasażer na gapę, potrzebuje twojej pomocy. Ukrywa się w dolnym pokładzie statku, w skrytce."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:81
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr ""
+msgstr "Wygląda to na ważne zadanie, ale obawia się, że możesz być żeglarzem więc uważaj!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105
msgid "Quest Giver: Alige."
-msgstr ""
+msgstr "Zleceniodawca: Alige"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (33.31)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:89
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
-msgstr ""
+msgstr "Alige tajemniczy podróżnik, prosi cię o pomoc w znalezieniu dla niego jakiegoś jedzenia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:91
@@ -1396,305 +1397,305 @@ msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "W zasadzie, chowa sie w dziurze w głównym korytarzu, który prowadzi do ładowni statku gdzie, może dostać się do paru beczek pełnych [@@507|Piberries@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:93
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Jest chory od ciągłego jedzenia jagódenek. Dlatego prosi cię byś znalazł mu coś innego do jedzenia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Przyniosłeś Alige trochę jedzenia, innego niż [@@507|Piberries@@] które zwykle je."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Wygląda na głodnego nowych smaków. Spróbuj przynieść mu coś innego, może da ci coś w zamian."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: garść [@@507|Piberries@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
#: quests.xml:162
msgid "Ratto Extermination"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterminacja Szczurzydł."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:115
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
-msgstr ""
+msgstr "Peter potrzebuje twojej pomocy, by oczyścić dolny pokład ze szczurzydeł."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:117
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
-msgstr ""
+msgstr "Porozmawiaj z nim kiedy będziesz miał czas mu pomóc."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157
#: quests.xml:165
msgid "Quest Giver: Peter."
-msgstr ""
+msgstr "Zleceniodawca: Peter"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (60.35)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:125
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Peter zapytał cię czy oczyścisz dno statku za darmo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Może następnym razem będzie miał coś dla ciebie..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:135
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Oczyszczenie dna statku to ciężka robota, ale Peter oferuje ci za to nieco złota."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Pomogłeś Peterowi oczyścić dno statku za darmo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr ""
+msgstr "Wygląda na to że szczurzydla mogą wrócić. Porozmawiaj później z Peterem czy nie potrzebuje znowu twojej pomocy."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr ""
+msgstr "Pomogłeś Peterowi oczyścić dno statku. W nagrodę dostałeś nieco złota."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Tym razem wygląda na to że Peter ma dla ciebie nagrodę. Jak skończysz czyścić pokład porozmawiaj z nim o nagrodzie."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
msgid "One of Us"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden z Nas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:178
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Nard, kapitan statku poprosił cię byś pomógł jego załodze na wyspie, po za statkiem."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli jeden z marynarzy czeka na ciebie na brzegu by opowiedzieć ci o zadaniu."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
msgid "Quest Giver: Nard."
-msgstr ""
+msgstr "Zleceniodawca: Nard"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La johanne. Kajuta Narda. (25.26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:188
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Zgłosiłeś Nardowi że zakończyłeś zadanie od Gugliego."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr ""
+msgstr "Jako idealny marynarz czekasz skwapliwie na następne zadanie."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:198
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "Kapitan Nard ma dla ciebie nowe zadanie. Wygląda na to, że popełnił w przeszłości błąd wybierając nieodpowiedniego porucznika na swoim statku."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Szef Gado, były bosman i Julia, mogą coś o wiedzieć."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:208
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Rozwiązałeś konflikt między porucznikami na statku. Nard jest z ciebie dumny marynarzu."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:210
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Weż swoją nagrodę z kufra niedaleko kapitana, by zostać oficjalnie jednym z załogi Narda."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213 quests.xml:221
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La johanne. Kajuta Narda. (25.24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: 50 EXP. [@@2900|Bandana@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:218
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "Nard oficjalnie przyjął cię do załogi!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:228
msgid "Chef's Secret Blade"
-msgstr ""
+msgstr "Sekretne Ostrze Szefa"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:229
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Znalazłeś ostry nóż na stole w jednym z pomieszczeń statku."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr ""
+msgstr "Wygląda na to, że poprzedni właściciel użył go do przygotowania przepysznych potraw dla załogi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (50.24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: [@@3500|Nóż@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:241 quests.xml:251
msgid "Fish and Scams"
-msgstr ""
+msgstr "Ryby i Oszustwa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:242
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Marynarz, który nie był na liście Gugliego, dał ci skrzynię pełną jedzenia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:244
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wspomniał o jakiejkolwiek nagrodzie, ale poprosił byś dostarczył tę skrzynię Gugliemu najszybciej jak tylko potrafisz."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246 quests.xml:258
msgid "Quest Giver: Couwan."
-msgstr ""
+msgstr "Zleceniodawca: Couwan"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247 quests.xml:305 quests.xml:313
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (85.108)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:252
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan jest straszny i szujowaty. Nie ma nagrody od niego..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:254
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
-msgstr ""
+msgstr "Jednakże, Gugli dał ci nieco złota i przeprosił za te nieoczekiwane zadanie."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:256
msgid "He also warned you not to trust anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzegł Cię również, byś nie ufał nikomu."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (89.36)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:260
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:266
msgid "Treasure's Glint"
-msgstr ""
+msgstr "Migot skarbu"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:267
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Zauważyłeś skrzynię ze skarbem na szczycie klifu w wschodniej części wyspy."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:269
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Skrzynia zawiera złoto i [@@514|Old Book@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:271
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (83.70)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: 100 E. [@@514|Stara Książka@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:297 quests.xml:309
msgid "Unexpected Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nieoczekiwana pomoc."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:298
@@ -1702,44 +1703,44 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli powiedział ci o zadaniu żaglarzy na wyspie. Chce byś pomógł paru z nich, przynieść 6 skrzyń pełnych\n[@@513|Krokosów@@], [@@714|Aquadas@@] i [@@515|Plushrooms@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz zebrać pudła od Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad i Ale."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:302
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
-msgstr ""
+msgstr "Max, Silvio i Lean mogą mieć jakieś informacje gdzie znaleźć pozostałych marynarzy."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:304 quests.xml:312
msgid "Quest Giver: Gugli."
-msgstr ""
+msgstr "Zleceniodawca: Gugli"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:310
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończyłeś wszystkie zadania jakie Gugli ci zlecił. Żeglarze nigdy cię nie zapomną!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:314
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
#: quests.xml:361
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
-msgstr ""
+msgstr "Dwaj porucznicy na jednej łodzi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:320
@@ -1747,33 +1748,33 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Szef Gado chce byś zebrał 2 [@@505|Nóżki Piou@@], 2 [@@512|Połowa Krokosa@@], 1 [@@509|Aquada@@] i 1 [@@508|Sea Drops@@] by przygotować [@@717|Zatruty Posiłek@@], dla Juli."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
#: quests.xml:364
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
-msgstr ""
+msgstr "Zleceniodawca: Szef Gado"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
#: quests.xml:365
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (17.28)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:328
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Kucharz Gado przygotował [@@717|Poisoned Dish@@] dla Julii. Chce byś podał jej tą potrawę."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:330
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Kiedy Szef Gado chce byś otruł Julię, przypominasz sobie że to ona opiekowała się tobą kiedy byłeś chory. Ona nie zasługuje na by ją tak potraktować... a może jednak ?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:338
@@ -1783,31 +1784,31 @@ msgstr "Wróć i porozmawiaj z Gado. Prawdopodobnie ma dla ciebie nagrodę."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:346
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "Udało Ci się otruć Julię. Szef Gado ma wreszcie swoją zemstę !"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: 15 EXP. 200 E, [@@502|Chleb@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Odmówiłeś wykonania niecnego planu Szefa Gado. Julia jest teraz bezpieczna."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Wybrałeś zaufanie Juli ponieważ, mimo wszystko, zasługuje na to by być porucznikiem na statku."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: 8 EXP, 100E."
diff --git a/translations/pt_BR.po b/translations/pt_BR.po
index 8b7a20b1..5166ab00 100644
--- a/translations/pt_BR.po
+++ b/translations/pt_BR.po
@@ -1,16 +1,17 @@
#
# Translators:
# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2012
-# bruno.nunes <bruno@dukkha.com.br>, 2013
+# Bruno Nunes <bruno@dukkha.com.br>, 2013
# freya <freya.df@gmail.com>, 2012
-# luckZago <lcnzg7@gmail.com>, 2013
+# Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014
+# Luciano Zago <lcnzg7@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pt_BR/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Rabo de cavalo liso"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:119
msgid "Tapered Nape"
-msgstr ""
+msgstr "Nuca Cônica"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "Tritan"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:175
msgid "Acorn"
-msgstr "Acorn"
+msgstr "Bolota"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:175
@@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "Comida de Squichy, que deve ficar boa em um bolo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:175
msgid "Heal 12-18 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Pão caseiro."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:192
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Um cogumelo não-tóxico que cresce em lugares úmidos. "
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:192
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Cura 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Os restos da refeição de um Ratto."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201
msgid "Heal 30-50 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Pernas de Pious, gostosas e bem temperadas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:219
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "A comida perfeita se você está com fome mas quer perder peso."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:219
msgid "Heal 15-25 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:228
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "A famosa fruta que mancha."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:228
msgid "Heal 12-23 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:237
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "Algumas gotas de água do mar. Talvez não seja uma boa idéia bebê-la.
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:237
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Enxaqueca; Cura 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:246
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Uma estranha fruta marítima. A parte azul parece ser comestível."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:246
msgid "Heal 75-100 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:255
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Um resíduo rosa deixado por um blubinho."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:255
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Enxaqueca; Cura 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:272
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Seu interior parece delicioso."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:272
msgid "Heal 65-90 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 65-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Este cogumelo, com uma pele macia como pelúcia, parece se contorcer na
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:296
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Dano +5%; Defesa -5%; Cura 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
@@ -701,24 +702,24 @@ msgstr "Não parece muito apetitoso..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Headache"
-msgstr ""
+msgstr "Enxaqueca"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:311
msgid "Delicious Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Biscoito Delicioso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:311
msgid ""
"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are "
"unknown..."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa da Mestre de Biscoitos, cuidado antes de usar, seus efeitos são desconhecidos..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:311
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:320
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "Penas de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:327
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr ""
+msgstr "Um punhado de penas pequenas. Um piou deve ter-las derrubado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:335
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "Recompensa: Roupas de marinheiro fedorentas."
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no menu de seu cliente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
@@ -1332,7 +1333,7 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando em 'Desequipar'."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
@@ -1403,21 +1404,21 @@ msgstr "Na verdade, ele se esconde em um buraco do corredor que leva ao setor de
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Ele está cansado de comer esses frutos toda hora. Por isso ele quer que você ajude-o a encontrar outros tipos de comida e trazer-lhe."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Você trouxe para Alige um pouco de comida diferente das [@@507|Piberries@@] que geralmente ele come."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que ele está ansioso para experimentar novos sabores. Experimente trazer-lhe outros tipos de comida. Ele pode ter algo para você em troca."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
@@ -1461,45 +1462,45 @@ msgstr "Peter te pediu para limpar o fundo do navio de graça."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Talvez na próxima vez ele tenha algo para te oferecer..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:135
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Limpar o fundo do navio é um trabalho duro, mas Peter está oferecendo um pouco de dinheiro por isso."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Você ajudou Peter à limpar o fundo do navio de graça."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr ""
+msgstr "Entretanto, parece que esses rattos podem voltar. mais tarde, você pode perguntar para Peter se ele precisa de ajuda novamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr ""
+msgstr "Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco de dinheiro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa vez, Peter parece ter uma recompensa para você. Após limpar o fundo do navio, peça-lhe uma recompensa."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
@@ -1511,14 +1512,14 @@ msgstr "Um de nós"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Nard, capitão do navio, pediu-te para ajudar sua tripulação na ilha fora do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli, um de seus tripulantes, está esperando por você na praia para te dizer qual é a sua tarefa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
@@ -1533,40 +1534,40 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Quarto de Nard. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:188
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Você reportou à Nard que você concluiu a tarefa de Gugli com sucesso."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr ""
+msgstr "Como um marinheiro perfeito, você está esperando pela próxima ordem ansiosamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:198
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "O capitão Nard tem outra tarefa para você. Parece que ele cometeu um erro no passado, escolhendo o tenente certo para seu navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Chef gado, o antigo governante, pode ter algo para dizer sobre isto. De igual maneira Julia, a tenente atual do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:208
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Você inteligentemente resolveu o conflito do capitão no navio. Nard está orgulhoso de seu novo tripulante."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:210
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Pegue sua recompensa da caixa próxima ao capitão para se tornar oficialmente um membro da tripulação de Nard."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213 quests.xml:221
@@ -1576,39 +1577,39 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Quarto de Nard. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:218
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "Nard oficialmente te proclamou um novo membro de sua tripulação!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:228
msgid "Chef's Secret Blade"
-msgstr ""
+msgstr "Lâmina Secreta do Chef"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:229
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a tripulação."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: [@@3500|Faca@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:241 quests.xml:251
@@ -1618,14 +1619,14 @@ msgstr "Peixe e escamas"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:242
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Um marinheiro que não estava na lista de Gugli te deu uma caixa cheia de comida."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:244
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Ele não mencionou nenhuma recompensa, mas ele gostaria que você levasse isso para Gugli assim que puder."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246 quests.xml:258
@@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (85,108)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:252
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan é uma pessoa horrivel. Nenhuma recompensa dele..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:254
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:260
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:266
@@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "Brilho de tesouro."
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Você viu um baú de tesouro no topo de um penhasco no lado leste da ilha."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:269
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 100 E, [@@514|Livro Velho@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:297 quests.xml:309
@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli te contou sobre as tarefas dos marinheiros na ilha. Ele quer que você ajude alguns deles trazendo 6 caixas cheias de [@@513|Croconozes@@], [@@714|Aquadas@@] e [@@515|Plushrooms@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
@@ -1728,12 +1729,12 @@ msgstr "Missão dada por: Gugli."
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Você completou todas as tarefas que Gugli te deu. Os marinheiros do navio nunca vão te esquecer!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:314
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
@@ -1747,13 +1748,13 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Chef Gado quer que você colete 2 [@@505|Pernas de Pious@@], 2 [@@512|Croconozes ao Meio@@], 1 [@509|Aquada@@] e 1 [@@508|Gota do Mar@@] para preparar um [@@717|Prato Envenenado@@], para Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
#: quests.xml:364
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
-msgstr ""
+msgstr "Missão dada por: Chef Gado."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
@@ -1766,14 +1767,14 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (17,28)"
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Chef Gado preparou um [@@717|Prato Envenenado@@]. Ele gostaria que você o desse para Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:330
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Enquanto chef Gado quer que você envenene Julia, você se lembra que ela cuidou de você quando estava doente. Ela não merece ser punida... ou será que sim?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:338
@@ -1783,31 +1784,31 @@ msgstr "Volte e fale com Gado. Ele provavelmente tem uma recompensa para você."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:346
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "Você envenenou Julia com sucesso. Chef Gado finalmente teve sua vingança!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E, [@@502|Pão@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Você recusou cumprir o plano maligno de Chef gado. Julia está salva agora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Você preferiu confiar em Julia, afinal, ela merece ser a tenente do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 8 EXP, 100 E."
diff --git a/translations/ru.po b/translations/ru.po
index 8b859e1f..ca208443 100644
--- a/translations/ru.po
+++ b/translations/ru.po
@@ -1,19 +1,22 @@
#
# Translators:
+# Alexsl <alexlsh@mail.ru>, 2013
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2012-2013
-# Kenny690 <bio_editor@mail.ru>, 2013
+# Ильшат Сайдуллин <bio_editor@mail.ru>, 2013
# BoBaH <BoBaH4spam@ukr.net>, 2012
# Dan Sagunov <danilka.pro@gmail.com>, 2012
-# kolokolna <uzver777@ya.ru>, 2012
-# RatreX <ratrex@mail.ru>, 2013
+# John Smith <torck777@safe-mail.net>, 2014
+# Ольга <uzver777@ya.ru>, 2012
+# Victor <ratrex@mail.ru>, 2013
# AlexPonarin <whyallusernamesareinuse@gmail.com>, 2013
+# Ильшат Сайдуллин <bio_editor@mail.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:01+0000\n"
+"Last-Translator: John Smith <torck777@safe-mail.net>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -566,7 +569,7 @@ msgstr "Излечивает 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:219
msgid "Lettuce Leaf"
-msgstr "Листья Капусты"
+msgstr "Листья Салата"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:219
@@ -684,12 +687,12 @@ msgstr "Плюшевый гриб"
#: items.xml:296
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
-msgstr "Этот гриб, с кожей мягкой как мех, кажется, извиваться в ваших руках!"
+msgstr "Этот гриб, с кожей мягкой как мех, кажется, извивается в ваших руках!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:296
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr "Урон: -5%; Защита: +5%; Регенерация: 20-30 HP"
+msgstr "Урон: +5%; Защита: -5%; Излечивает: 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
@@ -704,7 +707,7 @@ msgstr "Не выглядит очень аппетитным..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Headache"
-msgstr ""
+msgstr "Мигрень"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:311
@@ -736,12 +739,12 @@ msgstr "Три щупальца мелкого блаба."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:327
msgid "Piou Feathers"
-msgstr "Перья пию"
+msgstr "Перья Пию"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:327
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr "Три маленьких желтых перышка, упавших с Пию."
+msgstr "Пучок маленьких пёрышек, упавших с Пию."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:335
@@ -761,7 +764,7 @@ msgstr "Скорлупа"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:343
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
-msgstr "Скорее всего оно сломано. Из такого яичницы не приготовишь."
+msgstr "Возможно было разбито для приготовления яичницы."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:350
@@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "Несколько зубов крысы."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:366
msgid "Croc Claw"
-msgstr "Клешня краба"
+msgstr "Клешня Крока"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:366
@@ -796,17 +799,17 @@ msgstr "Должно быть вкусным, если как следует п
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:374
msgid "Squichy Claws"
-msgstr "Клыки белки"
+msgstr "Когти белки"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:374
msgid "Claws from a wild squichy."
-msgstr "Клыки дикой белки."
+msgstr "Когти дикой белки."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:382
msgid "Tortuga Shell"
-msgstr "Панцирь тортуги"
+msgstr "Панцирь Тортуги"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:382
@@ -816,7 +819,7 @@ msgstr "Этот панцирь снят с тортуги."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:389
msgid "Tortuga Tongue"
-msgstr "Язык тортуги"
+msgstr "Язык Тортуги"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:389
@@ -856,7 +859,7 @@ msgstr "Коралл, покрашенный в синий цвет блабом
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:418
msgid "Fish Box"
-msgstr "Коробка с рыбой"
+msgstr "Ящик рыбы"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:418
@@ -866,32 +869,32 @@ msgstr "Деревянный ящик, полный свежей рыбы, ко
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:426
msgid "Aquada Box"
-msgstr "Коробка с аквадами"
+msgstr "Ящик аквады"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:426
msgid "A wooden box full of aquadas."
-msgstr "Деревянная коробка, полная аквад."
+msgstr "Деревянный ящик, полный аквады."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:434
msgid "Croconut Box"
-msgstr "Коробка с крокорехами"
+msgstr "Ящик крокорехов"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:434
msgid "A wooden box full of croconuts."
-msgstr "Деревянная коробка, полная крокорехов."
+msgstr "Деревянный ящик, полный крокорехов."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:442
msgid "Plushroom Box"
-msgstr "Коробка с плюшевыми грибами"
+msgstr "Ящик плюшевых грибов"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:442
msgid "A wooden box full of plushrooms."
-msgstr "Деревянная коробка полная плюшевых грибов."
+msgstr "Деревянный ящик, полный плюшевых грибов"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:449
@@ -989,7 +992,7 @@ msgstr "Драные мокасины"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:542
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
-msgstr "Макасины орочьей работы. Не понятно из какой кожи эти мокасины были сделаны."
+msgstr "Мокасины орочьей работы. Не понятно из какой кожи эти мокасины были сделаны."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:556
@@ -1335,27 +1338,27 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr "Когда твой инвентарь открыт - ты можешь экипировать предмет, выбрав его и кликнув на кнопку \"Экипировать\". Так же ты можешь снять с себя вещь, кликнув на \"Снять\"."
+msgstr "Когда твой инвентарь открыт - ты можешь экипировать предмет, выбрав его и кликнув на кнопку \"Надеть\". Так же ты можешь снять с себя вещь, кликнув на \"Снять\"."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor, and some can be sold for gold."
-msgstr "У предметов бывают разные еффекты. Некоторые будут лечить тебя, некоторые могут быть использованы как оружие или доспехи, а некоторые могут быть проданы за золото"
+msgstr "У предметов бывают разные эффекты. Некоторые будут лечить тебя, некоторые могут быть использованы как оружие или доспехи, а некоторые могут быть проданы за золото."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:65
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr "Ты одел одежду, которую нашел в показанном сундуке Мага Арпана."
+msgstr "Ты одел одежду, найденную сундуке, показанном Магом Арпаном."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:67
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr "Они старые и довольно вонючие, но тёплые ощущения, которую они дают - заставляют тебя чувствовать себя как дома."
+msgstr "Она старая и немного вонючая, но тёплые ощущения, которые она даёт - заставляют тебя чувствовать себя в ней как дома."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
@@ -1399,28 +1402,28 @@ msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
-msgstr "Он прячется в дыре коридора, которая ведет в склад корабля, где можно достать несколько бочек с [@@507|пижевикой@@]."
+msgstr "Он прячется в дыре в коридоре, которая ведет на склад корабля, где он добрался до бочек с [@@507|пижевикой@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:93
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr "Кажется его уже тошнит от этих ягод, которые он ел все это время. Вот почему он хочет, чтобы вы принесли ему другого чего-нибудь съедобного."
+msgstr "Его уже тошнит от этих ягод, которые он ел все это время. Поэтому он хочет, чтобы вы нашли и принесли ему какой нибудь другой еды."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr "Ты принёс Элайдж немного еды, отличающуюся от [@@507|пижевики@@], которую он обычно ел."
+msgstr "Ты принёс для Элайджа немного еды, отличающейся от [@@507|пижевики@@], которую он обычно ест."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr "Похоже, он нетерпелив к тестированию нового вкуса. Попробуй принести ему другой тип еды. Он может дать что-нибудь тебе взамен. "
+msgstr "Похоже, он жаждет новых вкусовых ощущений. Попробуй принести ему другой еды. Он может дать тебе что-нибудь взамен."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
@@ -1431,13 +1434,13 @@ msgstr "Награда: горсть [@@507|Пижевики@@]."
#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
#: quests.xml:162
msgid "Ratto Extermination"
-msgstr "Крысиное истребление"
+msgstr "Истребление крыс"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:115
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
-msgstr "Питеру нужно помочь отчистить дно корабля от раттос"
+msgstr "Питеру нужна помощь по зачистке трюма от крыс."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:117
@@ -1471,7 +1474,7 @@ msgstr "Может быть, в следующий раз у него будет
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr "Зачистка трюма корабля тяжелая работа, но Питер предлагает вам за это немного золота."
+msgstr "Зачистка трюма корабля - это тяжелая работа, но Питер предлагает вам за неё немного золота."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
@@ -1481,28 +1484,28 @@ msgstr "Награда: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr "Вы помогли бесплатно Питеру очистить нижнюю палубу"
+msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм бесплатно."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr "Как бы то ни было, похоже несколько крыс может вернуться сова. Позже, ты можешь попросить помочь Питеру снова. "
+msgstr "Однако, похоже, что крысы могут вернуться снова. Позже, ты можешь спросить Питера не нужна ли ему опять твоя помощь."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr "Вы помогли бесплатно Питеру очистить нижнюю палубу. Он дал вам золота."
+msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм. Он дал вам немного золота."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr "На этот раз, у Питера есть награда для тебя. После того, как ты очистишь трюм, спроси его о награде."
+msgstr "В этот раз, у Питера есть награда для тебя. После зачистки трюма, спроси его о награде."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
@@ -1514,14 +1517,14 @@ msgstr "Один из Нас"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr "Нард, капитан корабля, попросил тебя о помощи его команде на острое, за кораблём."
+msgstr "Нард, капитан корабля, попросил тебя помочь его команде на острове."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr "Гугли, один из его моряков, ждёт тебя на берегу, чтобы сказать о просьбе."
+msgstr "Гугли, один из его моряков, ждёт тебя на берегу, чтобы рассказать о задании."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
@@ -1536,19 +1539,19 @@ msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Комната Нарда. (25,
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:188
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr "Ты сообщил Нарду, что ты успешно завершил просьбу Гугли."
+msgstr "Ты сообщил Нарду, об успешном завершении задания Гугли."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr "Как великолепный моряк, вы горячо ждёте следующего приказа."
+msgstr "Как великолепный моряк, вы жаждете следующего приказа."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:198
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr "У капитана Нарда есть для тебя другая просьба. Похоже на то, что он совершил ошибку при выборе лейтенанта корабля. "
+msgstr "У капитана Нарда есть для тебя другое задание. Похоже на то, что он совершил ошибку при выборе лейтенанта корабля."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
@@ -1579,12 +1582,12 @@ msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Комната Нарда. (25,
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Награда: 50 EXP, [@@2900|Бандана@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:218
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr "Нард официальна сделал тебя членом его команды."
+msgstr "Нард официально сделал тебя членом его команды."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:228
@@ -1705,14 +1708,14 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr "Гугли сказал тебе о просьбах моряков на острове. Он хочет, чтобы ты помог им принести 6 ящиков [@@513|Крокорехов@@], [@@714|Аквадов@@] и [@@515|Плюшевых грибов@@]."
+msgstr "Гугли рассказал тебе о задании моряков на острове. Он хочет, чтобы ты помог им принести 6 ящиков [@@513|Крокорехов@@], [@@714|Аквады@@] и [@@515|Плюшевых грибов@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
-msgstr "Тебе нужно собрать коробки от Тиббо, Гулукана, КуМюллера, Астаполоса, Ялада и Эля."
+msgstr "Тебе нужно собрать ящики от Тиббо, Гулукана, КуМюллера, Астаполоса, Ялада и Эля."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:302
@@ -1731,7 +1734,7 @@ msgstr "Квест дал: Гугли."
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr "Ты выполнил все просьбы Гугли. Моряки никогда не забудут тебя!"
+msgstr "Ты выполнил все задания Гугли. Моряки никогда не забудут тебя!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:314
@@ -1750,7 +1753,7 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr "Шев Гадо хочет, чтобы ты собрал 2 [@@505|Ножки Пию@@], 2 [@@512|Половинки Крокореха@@], 1 [@@509|Акваду@@] и 1 [@@508|Морскую Каплю@@] для приготовления [@@717|Отравленного Блюда@@], для Джулии."
+msgstr "Шеф Гадо хочет, чтобы ты собрал 2 [@@505|Ножки Пию@@], 2 [@@512|Половинки Крокореха@@], 1 [@@509|Акваду@@] и 1 [@@508|Каплю морской воды@@] для приготовления [@@717|Отравленного Блюда@@], для Джулии."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
@@ -1776,7 +1779,7 @@ msgstr "Шев Гадо приготовил [@@717|отравленное бл
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr "Пока Шев Гадо хотел чтобы ты отравил Джулию, ты вспомнил, как она присматривала за тобой, когда ты был болен. Она не заслуживает наказания... Или нет?"
+msgstr "Пока Шев Гадо хочет чтобы ты отравил Джулию, ты вспоминаешь, как она ухаживала за тобой, когда ты был болен. Она не заслуживает наказания... или заслуживает?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:338
@@ -1791,7 +1794,7 @@ msgstr "Ты успешно отравил Джулию. Шеф Гадо нак
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Награда: 15 EXP, 200 E, [@@502|Хлеб@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
@@ -1801,7 +1804,7 @@ msgstr "Ты отказался исполнять злобный план Ше
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
-msgstr ""
+msgstr "Награда: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
@@ -1813,4 +1816,4 @@ msgstr "Вы предпочли довериться Джулии, потому
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Награда: 8 EXP, 100 E."