summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2018-09-04 20:40:20 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2018-09-04 20:40:20 +0300
commit53a135216d64e47c47fe31e45cf66f52b370640f (patch)
treee16610b4665d7498723200845237951b8e473c21 /translations/es.po
parent0a7b313278c664dd8d89c86ce387117f6ea44770 (diff)
downloadclientdata-53a135216d64e47c47fe31e45cf66f52b370640f.tar.gz
clientdata-53a135216d64e47c47fe31e45cf66f52b370640f.tar.bz2
clientdata-53a135216d64e47c47fe31e45cf66f52b370640f.tar.xz
clientdata-53a135216d64e47c47fe31e45cf66f52b370640f.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'translations/es.po')
-rw-r--r--translations/es.po647
1 files changed, 366 insertions, 281 deletions
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po
index e8383726..18fa908b 100644
--- a/translations/es.po
+++ b/translations/es.po
@@ -1,11 +1,12 @@
#
# Translators:
+# Albert, 2017
# Albert, 2016
# Mr Pingo <mrpingo@hotmail.com>, 2016
# 0x0Eddine <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012
# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012
-# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2016
+# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2016-2017
# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2012-2016
# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2016
# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2013,2016
@@ -13,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-10 20:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 18:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -800,8 +801,8 @@ msgstr "Bellota"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:177
-msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
-msgstr "Una comida natural, ingrediente, carnada, o semilla."
+msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
+msgstr "Una comida natural, ingrediente, carnada o semilla."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210
@@ -823,8 +824,8 @@ msgstr "Pan"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:185
-msgid "A baked food, ingredient, or bait."
-msgstr "Una comida horneada, ingrediente, o carnada."
+msgid "A baked food, ingredient or bait."
+msgstr "Una comida horneada, ingrediente o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:185
@@ -838,8 +839,8 @@ msgstr "Hongo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:194
-msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
-msgstr "Una comida peculiar, ingrediente, o remedio contra el envenenamiento."
+msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
+msgstr "Una comida peculiar, ingrediente o remedio contra el envenenamiento."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:194
@@ -853,8 +854,8 @@ msgstr "Queso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:202
-msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
-msgstr "Una sabrosa comida, ingrediente, o carnada."
+msgid "A yummy food, ingredient or bait."
+msgstr "Una sabrosa comida, ingrediente o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:202 items.xml:397
@@ -868,8 +869,8 @@ msgstr "Patas de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:210
-msgid "A tender food, ingredient, or bait."
-msgstr "Una comida tierna, ingrediente, o carnada."
+msgid "A tender food, ingredient or bait."
+msgstr "Una comida tierna, ingrediente o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
@@ -883,8 +884,8 @@ msgstr "Hoja de Lechuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:218
-msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
-msgstr "Un saludable alimento, ingrediente, o carnada."
+msgid "A healthy food, ingredient or bait."
+msgstr "Un saludable alimento, ingrediente o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:218
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Un libro que parece deshacerse en tus manos mientras volteas con cuidado
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460
-#: npcs.xml:97
+#: items.xml:467 items.xml:474 npcs.xml:97
msgid "Read"
msgstr "Leer"
@@ -1047,8 +1048,8 @@ msgstr "Daño +5%; Curar 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:298
-msgid "Pumpkish Seeds"
-msgstr "Semillas de Pumpkish"
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Semillas de Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:298
@@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "Huevo de Pascua"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:332
-msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
+msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
msgstr "Un cascarón de chocolate cubierto con una delgada capa metálica."
#. (itstool) path: items/item@effect
@@ -1144,8 +1145,8 @@ msgstr "Licor de Clotho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:356
-msgid "Remedy used between feral warrior training sessions."
-msgstr "Remedio usado entre las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes."
+msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
+msgstr "Remedio usado en las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:356
@@ -1209,18 +1210,18 @@ msgstr "Usar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:388
-msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
-msgstr "Descubre tesoros, mazmorras, y materias primas."
+msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
+msgstr "Descubre tesoros, mazmorras y materias primas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:397
-msgid "Pumpkish Juice"
-msgstr "Jugo de Pumpkish"
+msgid "Pumpkin Juice"
+msgstr "Jugo de Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:397
-msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
-msgstr "Jugo color sangre proveniente de una multitud de pumpkish enloquecidos."
+msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin."
+msgstr "Jugo color sangre proveniente de una multitud de calabazas enloquecidas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:406
@@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "Curshroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:415
-msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
+msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos, cura el envenenamiento."
#. (itstool) path: items/item@effect
@@ -1310,9 +1311,8 @@ msgstr "Coro del Bosque"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:453
msgid ""
-"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
-"continent, Ealia."
-msgstr "Fundaciones históricas de este problema es de hace siglos en el gran continente, Ealia."
+"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
+msgstr "Este poema se escribió hace siglos y es de la antigua ciudad de Keshlam."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:460
@@ -1321,221 +1321,241 @@ msgstr "Teoría de Comunicación"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:460
-msgid "Various explanations on the dialogue system."
-msgstr "Varias explicaciones en el sistema de diálogo."
+msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system."
+msgstr "Varias meta-explicaciones con respecto al sistema de diálogo."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:470
+#: items.xml:467
+msgid "The Book of Laws"
+msgstr "El Libro de Leyes"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:467
+msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
+msgstr "Las leyes básicas respetadas y defendidas en todas las partes de Gasaron."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:474
+msgid "Fishing Guide Vol. I"
+msgstr "Guía de Pesca Vol. I"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:474
+msgid "A small book that covers the basics of fishing."
+msgstr "Un libro pequeño que cubre los fundamentos de la pesca."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:484
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Pequeños Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:470
+#: items.xml:484
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr "Coloridos tentáculos con aguijones venenosos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:477
+#: items.xml:491
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumas de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:477
+#: items.xml:491
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
msgstr "Pequeñas plumas de un diminuto e inocente piou."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:483
+#: items.xml:497
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragmento de Caparazón de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:483
+#: items.xml:497
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr "Usado para elaborar herramientas y decoraciones."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:489
+#: items.xml:503
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Medio Cascarón de Huevo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:489
-msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
-msgstr "Puede que algo haya nacido, o alguien estaba cocinando."
+#: items.xml:503
+msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
+msgstr "Tal vez algo eclosionó, o alguien fue cocinado..."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:495
+#: items.xml:509
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Cola de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:495
-msgid "Hairless tail of ratto."
-msgstr "Cola sin pelo de ratto."
+#: items.xml:509
+msgid "Hairless tail of a ratto."
+msgstr "Cola sin pelo de un ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:501
+#: items.xml:515
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dientes de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:501
-msgid "Sharp incisors of ratto."
-msgstr "Incisivos afilados de ratto."
+#: items.xml:515
+msgid "Sharp incisors of a ratto."
+msgstr "Incisivos afilados de un ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:507
+#: items.xml:521
msgid "Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:507
+#: items.xml:521
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr "Se mueva y pellizca sin su cuerpo."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:513
+#: items.xml:527
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Garras de Squichy"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:513
-msgid "Claws from a wild squichy."
-msgstr "Garras de un squichy salvaje."
+#: items.xml:527
+msgid "Claws from a wild Squichy."
+msgstr "Garras de un Squichy salvaje."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:519
+#: items.xml:533
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Caparazón de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:519
+#: items.xml:533
msgid "A symbol of shelter."
msgstr "Un símbolo de refugio."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:526
+#: items.xml:540
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lengua de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:526
+#: items.xml:540
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr "Experta en digerir blubs."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:533
+#: items.xml:547
msgid "Pearl"
msgstr "Perla"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:533
+#: items.xml:547
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr "Una hermosa perla, redonda y brillante."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:540
+#: items.xml:554
msgid "Coral"
msgstr "Coral"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:540
+#: items.xml:554
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr "Puede indicar la salud de los ecosistemas oceánicos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:547
+#: items.xml:561
msgid "Blue Coral"
msgstr "Coral Azul"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:547
+#: items.xml:561
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Un coral azul teñido por un blub."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:553
+#: items.xml:567
msgid "Fish Box"
msgstr "Caja de Pescado"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:553
+#: items.xml:567
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Una caja de madera llena de pescado fresco, que te dio Couwan."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:559
+#: items.xml:573
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caja de Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:559
+#: items.xml:573
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr "Contiene 50 aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:565
+#: items.xml:579
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caja de Croconut"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:565
+#: items.xml:579
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr "Contiene 17 croconuts."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:571
+#: items.xml:585
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caja de Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:571
+#: items.xml:585
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr "Contiene 87 plushrooms."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:578
+#: items.xml:592
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Platillo Envenenado"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:578
+#: items.xml:592
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Un platillo especial hecho de ingredientes extraños. "
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:585
+#: items.xml:599
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Llave de La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:585
+#: items.xml:599
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Una llave de hierro para abrir la entrada a La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:592
+#: items.xml:606
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr "Ala Izquierda de Crafty"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:592 items.xml:606
+#: items.xml:606 items.xml:620
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Esta ala es ligera y suave, a diferencia de su antiguo propietario."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:599
+#: items.xml:613
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Dientes de Murciélago"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:599
+#: items.xml:613
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen ser más peligroso que un cuchillo."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:606
+#: items.xml:620
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr "Ala Derecha de Crafty"
@@ -1543,512 +1563,517 @@ msgstr "Ala Derecha de Crafty"
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:627 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148
msgid "Pumpkin"
msgstr "Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:613
-msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals."
+#: items.xml:627
+msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
msgstr "Un espécimen invasivo, a veces tallado durante los festivales."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:620
+#: items.xml:634
msgid "Mushroom Spores"
msgstr "Esporas de Hongo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:620
-msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
-msgstr "Algunas esporas coloridas, ayudan a los hongos a extenderse por doquier."
+#: items.xml:634
+msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
+msgstr "Algunas esporas coloridas que ayudan a los hongos a propagarse a través de la tierra."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:627
+#: items.xml:641
msgid "Moss"
msgstr "Musgo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:627
+#: items.xml:641
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr "Crece en áreas húmedas y sombrías."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:634
+#: items.xml:648
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:634
-msgid "Boneless appendage of invertebrates."
-msgstr "Extremidad deshuesada de invertebrados."
+#: items.xml:648
+msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
+msgstr "Extremidad deshuesada de un invertebrado."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:641
+#: items.xml:655
msgid "Common Carp"
msgstr "Carpa Común"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:641
-msgid "Freshwater is often infested with these pests."
-msgstr "El agua dulce está a menudo infectada con estas plagas."
+#: items.xml:655
+msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
+msgstr "El agua dulce está comúnmente habitada con estas plagas."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:648
+#: items.xml:662
msgid "Grass Carp"
msgstr "Carpa Herbívora"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:648
+#: items.xml:662
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
msgstr "Un pez listo, muy difícil de capturar."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:655
+#: items.xml:669
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Caña de pescar"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:655
-msgid "Designed for sport's fishing."
+#: items.xml:669
+msgid "Designed for sports fishing."
msgstr "Diseñada para la pesca deportiva."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:662
+#: items.xml:676
msgid "Fluffy Fur"
msgstr "Pelaje de Plumoso"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:662
+#: items.xml:676
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
msgstr "Su suave pelaje se usa para hacer ropas abrigadas."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:669
-msgid "Guild Certification"
-msgstr "Certificación de Gremio"
+#: items.xml:683
+msgid "Clan Certification"
+msgstr "Certificación de Clan"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:669
-msgid ""
-"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild."
-msgstr "Este papel le garantiza el permiso exclusivo de crear un gremio."
+#: items.xml:683
+msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
+msgstr "Este papel te garantiza permiso oficial para encontrar un clan."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:689
+#: items.xml:703
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Camisa Arrugada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:689
+#: items.xml:703
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr "Una camiseta de repuesto de la tripulación de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:702
+#: items.xml:716
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr "Suéter %Color% con Cuello en V"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:702
+#: items.xml:716
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr "Un simple suéter %color% hecho de cachemira ligera."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:715
+#: items.xml:729
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr "Camiseta sin Mangas %Color% de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:715
+#: items.xml:729
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr "Una camiseta sin mangas de color %color% hecha de tela de algodón."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:726
+#: items.xml:740
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Camisa de Marinero"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:726
+#: items.xml:740
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:737
+#: items.xml:751
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr "Camiseta de Entrenamiento de la Legión"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:737
+#: items.xml:751
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr "Camiseta informal usada durante los intensos ejercicios aeróbicos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:748
+#: items.xml:762
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr "Armadura de Cobre de la Legión"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:748
+#: items.xml:762
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
msgstr "Esta armadura provee gran protección. Es usada por aquellos con autoridad."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:762
+#: items.xml:776
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Lousy Moccasin"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:762
+#: items.xml:776
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr "Calzado toscamente montado no para la comodidad ni la moda."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:776
+#: items.xml:790
msgid "Armbands"
msgstr "Brazaletes"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:776
+#: items.xml:790
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Pequeños brazaletes hechos de hierro y madera."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:788
+#: items.xml:802
msgid "Copper Armbands"
msgstr "Brazaletes de Cobre"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:788
+#: items.xml:802
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr "Brazaletes robustos, para combate."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:800
+#: items.xml:814
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Brazaletes de Hierro"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:800
-msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
-msgstr "Brazaletes pesados, ralentizan todo menos a los guerreros experimentados."
+#: items.xml:814
+msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
+msgstr "Brazaletes pesados que frenan a todos los guerreros experimentados."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:814
+#: items.xml:828
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Pantalones Cortos Arrugados"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:814
+#: items.xml:828
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr "Pantalones cortos de repuesto de la tripulación de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:826
+#: items.xml:840
msgid "Brown Trousers"
msgstr "Pantalones Marrones"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:826
-msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
-msgstr "Un pantalón clásico, adornado con algo de pelaje de Plumoso."
+#: items.xml:840
+msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
+msgstr "Un pantalón clásico, adornado con algo de pelaje plumoso."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:851
+#: items.xml:865
msgid "Barrel"
msgstr "Barril"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:851
+#: items.xml:865
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr "Huele como si alguien hubiese vivido dentro de este barril..."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:861
+#: items.xml:875
msgid "Leather Shield"
msgstr "Escudo de Cuero"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:861
+#: items.xml:875
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr "Escudo de cuero, pequeño y redondo, con refuerzo de hierro."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:872
+#: items.xml:886
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:872
+#: items.xml:886
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Un pañuelo de rayas usado por algunos marineros."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:897
+#: items.xml:911
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Sombrero de Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:897
-msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
-msgstr "Una calabaza tallada con una cara que matará de susto a tu enemigo."
+#: items.xml:911
+msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
+msgstr "Una calabaza tallada. ¡Su cara podría matar del susto a tu enemigo!"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:908
+#: items.xml:922
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Fancy Hat"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:908
+#: items.xml:922
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr "Usado cuando vives lejos de las ciudades."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:923
+#: items.xml:937
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Sombrero de Ala Ancha"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:923
+#: items.xml:937
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr "Quítatelo cuando no estés fuera, por favor."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:938
+#: items.xml:952
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Sombrero Ala Ancha con Plumas"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:938
-msgid "Distinguishes someone as traveling."
-msgstr "Distingue a alguien como viajero."
+#: items.xml:952
+msgid "Distinguishes someone who is traveling."
+msgstr "Distingue a alguien que está viajando."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:953
+#: items.xml:967
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Sombrero Ala Ancha con Flores"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:953
+#: items.xml:967
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr "Para usar en festivales y en ciertos eventos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:971
+#: items.xml:985
msgid "Shemagh"
msgstr "Shemagh"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:971
-msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
-msgstr "Una bufanda mejorada usada por los mercenarios en entornos duros."
+#: items.xml:985
+msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
+msgstr "Una bufanda mejorada utilizada por mercenarios en entornos difíciles."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:986
+#: items.xml:1000
msgid "Knife"
msgstr "Cuchillo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:986
+#: items.xml:1000
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un cuchillo simple, pero afilado."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1000
+#: items.xml:1014
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Asesino de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1000
+#: items.xml:1014
msgid "A short sword for amateurs."
msgstr "Una espada corta para aficionados."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1014
+#: items.xml:1028
msgid "Training Gladius"
msgstr "Gladius de Entrenamiento"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1014
+#: items.xml:1028
msgid "A short sword made for close combat."
msgstr "Una espada corta hecha para combate cercano."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1028
+#: items.xml:1042
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Espada de Madera"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1028
+#: items.xml:1042
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr "Para entrenamientos de espada. No presumir con ella."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1042
+#: items.xml:1056
msgid "Artis Backsword"
msgstr "Sable de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1042
+#: items.xml:1056
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
msgstr "Un sable con el símbolo de Artis gravado en su empuñadura de latón."
#. (itstool) path: items/item@name
-#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1055
+#: items.xml:1069
msgid "Piou egg"
msgstr "Huevo de Piou"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1069
+msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
+msgstr "Huevo de Piou. ¡No para tortillas!"
+
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:1055
+#: items.xml:1069
msgid "Hatch"
msgstr "Escotilla"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1066
+#: items.xml:1080
msgid "Crimson Cashmere Dye"
msgstr "Tinte Carmesí para Cachemira"
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102
-#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147
-#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192
-#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237
-#: items.xml:1246 items.xml:1255
+#: items.xml:1080 items.xml:1089 items.xml:1098 items.xml:1107 items.xml:1116
+#: items.xml:1125 items.xml:1134 items.xml:1143 items.xml:1152 items.xml:1161
+#: items.xml:1170 items.xml:1179 items.xml:1188 items.xml:1197 items.xml:1206
+#: items.xml:1215 items.xml:1224 items.xml:1233 items.xml:1242 items.xml:1251
+#: items.xml:1260 items.xml:1269
msgid "Dye"
msgstr "Tinte"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084
+#: items.xml:1080 items.xml:1089 items.xml:1098
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de cachemira."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1075
+#: items.xml:1089
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
msgstr "Tinte Chocolate para Cachemira"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1084
+#: items.xml:1098
msgid "Mint Cashmere Dye"
msgstr "Tinte Menta para Cachemira"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1093
+#: items.xml:1107
msgid "Black Cotton Dye"
msgstr "Tinte Negro para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129
-#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174
-#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219
-#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255
+#: items.xml:1107 items.xml:1116 items.xml:1125 items.xml:1134 items.xml:1143
+#: items.xml:1152 items.xml:1161 items.xml:1170 items.xml:1179 items.xml:1188
+#: items.xml:1197 items.xml:1206 items.xml:1215 items.xml:1224 items.xml:1233
+#: items.xml:1242 items.xml:1251 items.xml:1260 items.xml:1269
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de algodón."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1102
+#: items.xml:1116
msgid "Silver Cotton Dye"
msgstr "Tinte Plateado para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1111
+#: items.xml:1125
msgid "Camel Cotton Dye"
msgstr "Tinte Camel para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1120
+#: items.xml:1134
msgid "Brown Cotton Dye"
msgstr "Tinte Marrón para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1129
+#: items.xml:1143
msgid "Orange Cotton Dye"
msgstr "Tinte Anaranjado para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1138
+#: items.xml:1152
msgid "Dark Red Cotton Dye"
msgstr "Tinte Rojo Oscuro para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1147
+#: items.xml:1161
msgid "Red Cotton Dye"
msgstr "Tinte Rojo para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1156
+#: items.xml:1170
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
msgstr "Tinte Fucsia para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1165
+#: items.xml:1179
msgid "Pink Cotton Dye"
msgstr "Tinte Rosa para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1174
+#: items.xml:1188
msgid "Mauve Cotton Dye"
msgstr "Tinte Malva para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1183
+#: items.xml:1197
msgid "Purple Cotton Dye"
msgstr "Tinte Morado para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1192
+#: items.xml:1206
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
msgstr "Tinte Azul Marino para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1201
+#: items.xml:1215
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
msgstr "Tinte Azul Grisáceo para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1210
+#: items.xml:1224
msgid "Blue Cotton Dye"
msgstr "Tinte Azul para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1219
+#: items.xml:1233
msgid "Teal Cotton Dye"
msgstr "Tinte Cerceta para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1228
+#: items.xml:1242
msgid "Green Cotton Dye"
msgstr "Tinte Verde para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1237
+#: items.xml:1251
msgid "Lime Cotton Dye"
msgstr "Tinte Lima para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1246
+#: items.xml:1260
msgid "Khaki Cotton Dye"
msgstr "Tinte Caqui para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1255
+#: items.xml:1269
msgid "Yellow Cotton Dye"
msgstr "Tinte Amarillo para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1268
+#: items.xml:1282
msgid "Wooden Bow"
msgstr "Arco de madera"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1268 items.xml:1279
+#: items.xml:1282 items.xml:1293
msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
msgstr "Para entrenamiento con arco. No parece muy fiable."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1279
+#: items.xml:1293
msgid "Training Arrow"
msgstr "Flecha de entrenamiento"
@@ -2295,7 +2320,7 @@ msgstr "Segundo Piso"
#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8
-#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
msgid "unnamed"
msgstr "anónimo"
@@ -2329,6 +2354,16 @@ msgstr "Ala Izquierda"
msgid "Right Wing"
msgstr "Ala Derecha"
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
+msgid "testbg"
+msgstr "testbg"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/test.tmx:5
+msgid "test"
+msgstr "prueba"
+
#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
#: mercenaries.xml:27
msgid "merc"
@@ -2410,11 +2445,6 @@ msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: monsters.xml:148
-msgid "Pumpkish"
-msgstr "Pumpkish"
-
-#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
msgstr "Cuco"
@@ -2543,9 +2573,9 @@ msgstr "La Johanne, Primera Cubierta. (27,24)"
#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
-#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632
-#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719
-#: quests.xml:728
+#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633
+#: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720
+#: quests.xml:729
msgid "Unknown."
msgstr "Desconocido."
@@ -3493,259 +3523,289 @@ msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
msgstr "Llevele algunos {@@1}s y él será capaz de hacerlo para usted."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644
-#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689
-#: quests.xml:700
+#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645
+#: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690
+#: quests.xml:701
msgid "Newby Quest"
msgstr "La Misión del Novato"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:609
+#: quests.xml:610
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Chelios y traerle de vuelta el paquete de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:610
+#: quests.xml:611
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
msgstr "Chelios se puede encontrar en la tienda del herrero (95,109)."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
-#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
+#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
+#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
msgid "Enora"
msgstr "Enora"
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
-#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
+#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668
+#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
msgstr "Artis, Muelles (176,113)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:618
+#: quests.xml:619
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:619
+#: quests.xml:620
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
msgstr "Debería buscar a Lloyd en el vestíbulo del mercader (100,37)."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:621 quests.xml:630
+#: quests.xml:622 quests.xml:631
msgid "Chelios"
msgstr "Chelios"
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:622 quests.xml:631
+#: quests.xml:623 quests.xml:632
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
msgstr "Artis, Tienda del herrero. (95,109)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:627
+#: quests.xml:628
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:628
+#: quests.xml:629
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr "Llévaselo a Chelios."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:636
+#: quests.xml:637
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:637 quests.xml:655
+#: quests.xml:638 quests.xml:656
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:641
+#: quests.xml:642
msgid "60 EXP, 100 E."
msgstr "60 EXP, 100 E."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:645
+#: quests.xml:646
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:646
+#: quests.xml:647
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:654
+#: quests.xml:655
msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
msgstr "Resa le dio un bonito {@@1}."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:659
+#: quests.xml:660
msgid "40 EXP, 125 E."
msgstr "40 EXP, 125 E."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:663
+#: quests.xml:664
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Q'Pid y traerle de vuelta el paquete de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:664
+#: quests.xml:665
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
msgstr "Q'Pid puede encontrarse en el mercado, en el área suroeste de Artis (61,116)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:672
+#: quests.xml:673
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:673
+#: quests.xml:674
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:681
-msgid "Ivan gave you some {@@1}."
-msgstr "Ivan le dio algunos {@@1}."
+#: quests.xml:682
+msgid "Ivan gave you a few {@@1}s."
+msgstr "Ivan te dio unos pocos {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:682
+#: quests.xml:683
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:686
+#: quests.xml:687
msgid "80 EXP, 175 E."
msgstr "80 EXP, 175 E."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:690
+#: quests.xml:691
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Plumosos en la Colina de Artis."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:691
+#: quests.xml:692
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:692
+#: quests.xml:693
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr "Matando unos 10 Plumosos debería ser suficiente para calmar el vecindario."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:693
+#: quests.xml:694
msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
msgstr "La colina está al noreste de Artis (172,46)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:701
+#: quests.xml:702
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:705
+#: quests.xml:706
msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:706
+#: quests.xml:707
msgid "140 EXP, 500 E."
msgstr "140 EXP, 500 E."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731
+#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr "Pase libre de Fexil"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:715
+#: quests.xml:716
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr "Lloyd le dio un pase que Fexil olvidó cuando se registró en el Gremio de Mercaderes."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:717 quests.xml:747
+#: quests.xml:718 quests.xml:748
msgid "Lloyd"
msgstr "Lloyd"
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:718 quests.xml:748
+#: quests.xml:719 quests.xml:749
msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
msgstr "Artis, Gremio de Mercaderes. (101,37)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:723 quests.xml:732
+#: quests.xml:724 quests.xml:733
msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
msgstr "Fexil quiere que abra un negocio de {@@1}'s ropas."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:724
+#: quests.xml:725
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
msgstr "Él le recompensará por cada piel que le lleve."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:726 quests.xml:735
+#: quests.xml:727 quests.xml:736
msgid "Fexil"
msgstr "Fexil"
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:727 quests.xml:736
+#: quests.xml:728 quests.xml:737
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
msgstr "Artis, Mercado. (48,134)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:733
+#: quests.xml:734
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
msgstr "Él le recompensa por cada piel que le lleve."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:737
+#: quests.xml:738
msgid "15 per {@@1}."
msgstr "15 por {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:743
+#: quests.xml:744
msgid "Worship of Money"
msgstr "Adoración al dinero"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:744
+#: quests.xml:745
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr "Ahora está registrado en el Gremio de Mercaderes."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:745
+#: quests.xml:746
msgid "This Guild offers storage and bank services."
msgstr "Este gremio ofrece almacén y servicios bancarios."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:749
+#: quests.xml:750
msgid "Merchant Guild access."
msgstr "Acceso al Gremio de Mercaderes."
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:756
+msgid "Testing quest name with var1={@@var1}"
+msgstr "Nombre de misión de prueba con var1={@@var1}"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:757
+msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Texto1 de misión con vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:758
+msgid "Time: {@@time}"
+msgstr "Hora: {@@time}"
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:759
+msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Vars de donante: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:760
+msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:761
+msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Recompensa: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:6 skills.xml:12
+#: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:41
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:12
-msgid "Allow do basic things."
-msgstr "Permitir hacer cosas básicas."
+msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading."
+msgstr "Permite hacer cosas básicas, como sentarte, sonreír o realizar intercambios."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:21
@@ -3779,6 +3839,16 @@ msgstr "Permite protegerse de ataques mágicos."
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:34
+msgid "Offensive"
+msgstr "Ofensiva"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:41
+msgid "A violent punch."
+msgstr "Un puñetazo violento."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:43
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -3786,15 +3856,30 @@ msgstr "Otro"
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skills.xml:39 skillunits.xml:19
+#: skills.xml:48 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
msgstr "Grafiti"
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:39
+#: skills.xml:48
msgid "Draw text on ground."
msgstr "Escribe en el suelo."
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:50
+msgid "Restricted"
+msgstr "Restringido"
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:55
+msgid "Super Menu"
+msgstr "Super Menú"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:55
+msgid "Gives access to all debug and administrative options"
+msgstr "Da acceso a todas las opciones administrativas y de depuración"
+
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"