summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 15:04:48 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 15:04:48 +0300
commit8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361 (patch)
tree809491a92b935e6d628fb744f92a32a05767f324 /translations/de.po
parented82cbe12fe08ff4319d6007e1228c70dfcab2c1 (diff)
downloadclientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.gz
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.bz2
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.xz
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'translations/de.po')
-rw-r--r--translations/de.po248
1 files changed, 125 insertions, 123 deletions
diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po
index a83cb55f..274e6cfb 100644
--- a/translations/de.po
+++ b/translations/de.po
@@ -2,7 +2,9 @@
# Translators:
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012
# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
-# proll007 <jschwarzer@freenet.de>, 2013
+# Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
+# jmf <jm.franz@online.de>, 2014
+# Jürgen, 2013
# Marco Jaeger <>, 2012
# Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012
# Marco Jäger <>, 2012
@@ -13,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "rot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fuchsie"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "gelb"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Off Black"
-msgstr ""
+msgstr "Pures Schwarz"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "Dunkelkupfer"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Auburn Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Kastanienbraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
@@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Goldenblond"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Pure Platinum"
-msgstr ""
+msgstr "Reines Platin"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
@@ -283,22 +285,22 @@ msgstr "Lila Pflaume"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Dunkelblau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Lagoon Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Lagunenblau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78
msgid "Twisted Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Verschmiertes Blaugrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79
msgid "Spring Green"
-msgstr ""
+msgstr "Frühlingsgrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80
@@ -498,12 +500,12 @@ msgstr "Eichel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:175
msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
-msgstr ""
+msgstr "Squichy's Essen, könnte gut in einem Kuchen schmecken."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:175
msgid "Heal 12-18 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
@@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "Selbst gebackenes Brot."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:192
@@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Ein ungiftiger Pilz der an feuchten Stellen wächst."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:192
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden -5%; Verteidigung +5%; Heilung 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Reste einer Rattomahlzeit."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201
msgid "Heal 30-50 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
@@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "Schmackhafte und gut gewürzte Piou Beine."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:219
@@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Das perfekte Essen, wenn Du hungrig bist, aber etwas an Gewicht verliere
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:219
msgid "Heal 15-25 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:228
@@ -593,12 +595,12 @@ msgstr "Die berühmte färbende Frucht."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:228
msgid "Heal 12-23 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:237
msgid "Sea Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Meerwassertropfen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:237
@@ -608,7 +610,7 @@ msgstr "Einige Tropfen Wasser aus dem Meer, vielleicht solltest du sie nicht tri
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:237
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:246
@@ -623,7 +625,7 @@ msgstr "Eine seltsame Meeresfrucht. Der blaue Teil scheint essbar zu sein."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:246
msgid "Heal 75-100 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:255
@@ -633,12 +635,12 @@ msgstr "Pinke Blobime"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:255
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
-msgstr ""
+msgstr "Irgendein rosa Rest, fallen gelassen von einem kleinen Blub."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:255
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:272
@@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "Sein inneres scheint köstlich."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:272
msgid "Heal 65-90 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heilung 65-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
@@ -686,12 +688,12 @@ msgstr "Plushroom"
#: items.xml:296
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Pilz, mit einer Oberfläche so weich wie Pelz, scheint sich in deiner Hand zu winden."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:296
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Schaden +5%; Verteidigung -5%; Heilung 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
@@ -706,24 +708,24 @@ msgstr "Das sieht nicht sehr appetitlich aus..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Headache"
-msgstr ""
+msgstr "Kopfschmerzen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:311
msgid "Delicious Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Leckerer Keks"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:311
msgid ""
"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are "
"unknown..."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung vom Keksmeister, vermeide es sie zu benutzen, die Auswirkungen sind unbekannt..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:311
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:320
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Pioufedern"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:327
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Haufen kleiner Federn. Ein Piou könnte sie fallen gelassen haben."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:335
@@ -853,12 +855,12 @@ msgstr "Blaue Koralle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:410
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
-msgstr ""
+msgstr "Eine blau gefärbte Koralle von einem Blub."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:418
msgid "Fish Box"
-msgstr ""
+msgstr "Fischkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:418
@@ -868,27 +870,27 @@ msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit frischem Fisch die Dir Couwan gegeben hat.
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:426
msgid "Aquada Box"
-msgstr ""
+msgstr "Aquadakiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:426
msgid "A wooden box full of aquadas."
-msgstr ""
+msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit Aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:434
msgid "Croconut Box"
-msgstr ""
+msgstr "Krokosnusskiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:434
msgid "A wooden box full of croconuts."
-msgstr ""
+msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit Krokosnüssen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:442
msgid "Plushroom Box"
-msgstr ""
+msgstr "Plushroomkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:442
@@ -918,12 +920,12 @@ msgstr "Ein Eisenschlüssel um La Johanne's Eingangstür zu öffnen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:463
msgid "Fouit Wing"
-msgstr ""
+msgstr "Fouit-Flügel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:463 items.xml:477
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Flügel ist dünn und weich, nicht wie der vorherige."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:470
@@ -933,12 +935,12 @@ msgstr "Fledermauszähne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:470
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
-msgstr ""
+msgstr "Welch scharfe Zähne! Die sehen gefährlicher als ein Messer aus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:477
msgid "Oufti Wing"
-msgstr ""
+msgstr "Oufti-Flügel"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -956,7 +958,7 @@ msgstr "Ein Kürbis, der für Halloween ausgehöhlt werden kann."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:504
msgid "Creased Shirt"
-msgstr ""
+msgstr "Zerknittertes Hemd"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:504
@@ -986,12 +988,12 @@ msgstr "Ein Beweis, dass du in der Crew bist, Kumpel! *kratzigestimme*"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:542
msgid "Lousy Moccasins"
-msgstr ""
+msgstr "Abgenutzte Mokassins"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:542
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
-msgstr ""
+msgstr "Von Orks gemachte Mokassins. Es ist nicht bekannt, aus welcher Haut sie gemacht wurden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:556
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Kleine Armbänder hergestellt aus Holz und Eisen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:569
msgid "Creased Shorts"
-msgstr ""
+msgstr "Zerknitterte kurze Hose"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:569
@@ -1036,12 +1038,12 @@ msgstr "Ein ausgehöhlter Kürbis. Das Gesicht wird Deine Feinde verschrecken."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:639
msgid "Fancy Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Modischer Hut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:639
msgid "A fancy hat, what else?"
-msgstr ""
+msgstr "Ein modischer Hut, was sonst?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:670
@@ -1230,14 +1232,14 @@ msgstr "Halte dich an die Regeln."
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Bevor du dein Abenteuer und die Entdeckungsreise fortsetzt, musst du dich in der Passagierliste eintragen indem du die Regeln unterschreibst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:11
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
-msgstr ""
+msgstr "Sprich mit Julia, die Schiffsverwalterin auf diesem Schiff. Sie wartet auf dich am ersten Deck."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:13 quests.xml:23
@@ -1247,7 +1249,7 @@ msgstr "Auftraggeber: Julia"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Erstes Deck. (27,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
@@ -1261,14 +1263,14 @@ msgstr "Belohnung: Unbekannt."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr ""
+msgstr "Julia hat dir die Regeln, die du während deines Abenteuers befolgen musst, vorgelesen, damit du dich richtig mit anderen Menschen verhältst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:21
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Behalte sie im Kopf, aber falls du sie trotzdem nochmal hören möchtest, rede einfach mit Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149
@@ -1290,7 +1292,7 @@ msgstr "Magier Arpan wartet auf DIch. Geh und sprich mit ihm."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "Um mit einem NPC zu sprechen, klicke auf ihn mit der Maus oder markiere ihn mit der N-Taste und rede mit der T-Taste."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69
@@ -1300,7 +1302,7 @@ msgstr "Auftraggeber: Magier Arpan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (39,33)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:43
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr "Um diese Aktion auszuführen klicke auf die Kiste mit deiner Maus oder w
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:48
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (41,37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71
@@ -1329,7 +1331,7 @@ msgstr "Belohnung: Riechende Matrosenkleidung."
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr ""
+msgstr "Um dein Inventar zu öffnen nutze die Taste F3 oder nutze die Maus um es aus dem oberen Menü deines Clients auszuwählen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
@@ -1337,7 +1339,7 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
@@ -1350,33 +1352,33 @@ msgstr "Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen,
#: quests.xml:65
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast die Kleider getragen, die du in der Kiste gefunden hast, die Magier Arpan dir gezeigt hat."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:67
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sind alt und riechen ein wenig, aber das warme Gefühl, das sie ausstrahlen, lässt dich wie zu Hause fühlen."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
msgid "Piberries Lover"
-msgstr ""
+msgstr "Pibeeren-Fan"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:79
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr ""
+msgstr "Ein geheimnisvoller blinder Passagier benötigt deine Hilfe. Er versteckt sich im untersten Teil des Schiffes, im Lagerraum."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:81
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr ""
+msgstr "Es scheint eine dringende Aufgabe zu sein, aber er hat Angst davor, dass du ein Matrose bist, also pass auf!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105
@@ -1386,14 +1388,14 @@ msgstr "Auftraggeber: Alige"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (33,31)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:89
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
-msgstr ""
+msgstr "Alige, der geheimnisvolle Reisende, bittet dich, ihm dabei zu helfen, etwas zum Essen zu finden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:91
@@ -1401,45 +1403,45 @@ msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Eigentlich versteckt er sich in einem Loch im Hauptkorridor. Dieser führt zum Lagerraum des Schiffes, wo er ein paar Fässer voll mit [@@507|Pibeeren@@] erreichen kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:93
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Er ist genervt davon, die ganze Zeit diese Beeren zu essen. Darum hätte er gerne, dass du ihm anderes Essen suchst und es ihm bringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Alige etwas Essen gebracht, anders als die [@@507|Pibeeren@@], die er normalerweise isst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Es sieht aus, als würde er gerne andere Geschmäcker probieren. Versuche ihm andere Arten von Essen zu bringen. Vielleicht gibt er dir etwas zum Tausch."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: Eine Hand voll [@@507|Pibeeren@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
#: quests.xml:162
msgid "Ratto Extermination"
-msgstr ""
+msgstr "Ratto Vernichtung"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:115
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
-msgstr ""
+msgstr "Peter braucht deine Hilfe um den Schiffsrumpf von einigen Rattos zu befreien."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:117
@@ -1456,55 +1458,55 @@ msgstr "Auftraggeber: Peter"
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (60,35)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:125
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Peter hat dich darum gebeten den Schiffsrumpf umsonst frei zu räumen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Vielleicht hat er das nächste Mal etwas, das er dir anbieten kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:135
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Den Schiffsrumpf aufzuräumen ist eine harte Arbeit, aber Peter bietet dir etwas Gold dafür an."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Peter umsonst dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr ""
+msgstr "Allerdings sieht es so aus, als ob diese Rattos wiederkommen könnten. Du könntest Peter später fragen, ob er deine Hilfe wieder braucht."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Peter dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen. Er hat dich mit etwas Gold dafür belohnt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Mal scheint Peter eine Belohnung für dich zu haben. Frage ihn darum, nachdem du den Schiffsrumpf aufgeräumt hast."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
@@ -1516,14 +1518,14 @@ msgstr "Einer von uns"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Nard, der Kapitän des Schiffs, hat dich darum gebeten, seiner Mannschaft auf der Insel außerhalb des Schiffs zu helfen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli, einer seiner Matrosen, wartet auf dich an der Küste, um dir deine Aufgabe mitzuteilen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
@@ -1533,104 +1535,104 @@ msgstr "Auftraggeber: Nard."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Nard's Zimmer. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:188
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Nard berichtet, dass du Gugli's Aufgabe erfolgreich bewältigt hast."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr ""
+msgstr "Als ein perfekter Matrose, wartest du eifrig auf den nächsten Auftrag."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:198
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "Kapitän Nard hat eine weitere Aufgabe für dich. Er scheint in der Vergangenheit einen Fehler dabei gemacht zu haben, dein richtigen Leutnant für dieses Schiff auszusuchen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Chef Gado, der frühere Eigner des Schiffes hat vielleicht etwas dazu zu sagen. Genauso Julia, der jetzige Leutnant des Schiffes."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:208
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast den Konflikt zwischen den Leutnants an Bord mit sehr viel Geschick gelöst. Nard ist stolz auf seinen neuen Matrosen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:210
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben dem Kapitän um ein offizielles Mitglied von Nard's Mannschaft zu werden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213 quests.xml:221
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Nard's Zimmer. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 50 EXP, [@@2900|Kopftuch@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:218
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "Nard hat dich offiziell zu einem Mitglied seiner Mannschaft ernannt!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:228
msgid "Chef's Secret Blade"
-msgstr ""
+msgstr "Geheimes Schwert des Kochs"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:229
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast ein scharfes Messer auf dem Tische in einem der Räume des Schiffs gefunden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr ""
+msgstr "Sieht aus als ob der Vorbesitzer es dazu benutzt hat, köstliche Mahlzeiten für die Mannschaft vorzubereiten."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: [@@3500|Messer@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:241 quests.xml:251
msgid "Fish and Scams"
-msgstr ""
+msgstr "Fisch und Betrug"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:242
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Matrose, der nicht auf Gugli's Liste war, hat dir eine Kiste voller Essen gegeben."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:244
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Er hat keine Belohnung erwähnt, aber er möchte, dass du es so schnell wie möglich an Gugli überbringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246 quests.xml:258
@@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr "Koordinaten: Desert Island. (85,108)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:252
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan ist ein schrecklicher, grober Mensch. Keine Belohnung für ihn..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:254
@@ -1667,7 +1669,7 @@ msgstr "Koordinaten: Desert Island. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:260
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:266
@@ -1679,12 +1681,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast eine Schatzkiste auf der Spitze einer Klippe an der Ostseite der Insel entdeckt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:269
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Kiste enthält Gold und ein [@@514|Altes Buch@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:271
@@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr "Koordinaten: Desert Island. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 100 E, [@@514|Altes Buch@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:297 quests.xml:309
@@ -1707,7 +1709,7 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli hat dir von den Aufgaben der Matrosen auf der Insel erzählt. Er möchte, dass du ihnen hilfst, ihm 6 Kisten voll mit [@@513|Krokosnüssen@@], [@@714|Aquadas@@] und [@@515|Plushrooms@@] zu bringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
@@ -1721,7 +1723,7 @@ msgstr "Du musst Kisten von Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad und Ale s
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
-msgstr ""
+msgstr "Max, Silvio und Lean könnten ein paar Hinweise darüber haben, wo du die Matrosen findest."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:304 quests.xml:312
@@ -1733,18 +1735,18 @@ msgstr "Auftraggeber: Gugli."
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast alle Aufgaben erledigt, die Gugli dir gegeben hat. Die Matrosen des Schiffs werden dich nie vergessen!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:314
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
#: quests.xml:361
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
-msgstr ""
+msgstr "Zwei Leutnants in einem Boot"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:320
@@ -1752,7 +1754,7 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Koch Gado möchte, dass du 2 [@@505|Pious-Schenkeln@@], 2 [@@512|Halbe Krokosnüsse@@], 1 [@@509|Aquada@@] und 1 [@@508|Meerestropfen@@] sammelst, damit er ein [@@717|Vergiftetes Gericht@@] für Julia vorbereiten kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
@@ -1764,55 +1766,55 @@ msgstr "Auftraggeber: Chef Gado."
#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
#: quests.xml:365
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (17,28)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:328
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Koch Gado hat das [@@717|Vergiftete Essen@@] vorbereitet. Er möchte, dass du es Julia gibst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:330
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Während Koch Gado möchte, dass du Julia vergiftest, erinnerst du dich daran, dass sie sich um dich gekümmert hat, während du krank warst. Sie verdient es nicht vergiftet zu werden... oder doch?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:338
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
-msgstr ""
+msgstr "Geh zurück und rede mit Gado. Er hat wahrscheinlich eine Belohnung für dich."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:346
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast Julia erfolgreich vergiftet. Endlich konnte sich Koch Gado rächen!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 15 EXP, 200 E, [@@502|Brot@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast dich geweigert Koch Gado's bösen Plan zu vollenden. Julia ist jetzt sicher."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast es vorgezogen, Julia zu vertrauen, da sie es schließlich verdient, Leutnant des Schiffes zu sein."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Belohnung: 8 EXP, 100 E."