summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-02-11 00:26:19 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-02-11 00:26:19 +0300
commit349e11ab4eccd8f815707535a43ef208780f5c11 (patch)
tree5dc99c3cc8f391e680482193b8c2d8f572ce2b33
parent591fca244b4fbed27d5ba28f81fc400826d1165a (diff)
downloadclientdata-update2.tar.gz
clientdata-update2.tar.bz2
clientdata-update2.tar.xz
clientdata-update2.zip
update translations.update2beta2.1
-rw-r--r--translations/es.po101
-rw-r--r--translations/fr.po120
-rw-r--r--translations/it.po118
-rw-r--r--translations/nl_BE.po111
4 files changed, 226 insertions, 224 deletions
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po
index 065a1ceb..d3260f2e 100644
--- a/translations/es.po
+++ b/translations/es.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# <mtorres2022@gmail.com>, 2012.
# <narus.tmw@gmail.com>, 2012.
# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2012-2013.
+# <owen942009@gmail.com>, 2013.
# <owen942009@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 22:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: osuka <owen942009@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Gris plateado"
#: itemcolors.xml57(list/color@name) itemcolors.xml82(list/color@name)
msgid "Esperia Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Esperia Azul"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
@@ -981,17 +982,17 @@ msgstr "Acatar las reglas."
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco firmando sus reglas."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
-msgstr ""
+msgstr "Habla con Julia, la guarda de este barco. Ella está esperando por ti en la primera cubierta."
#: quests.xml12(quest/text) quests.xml22(quest/text)
msgid "Quest giver: Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la misión: Julia."
#: quests.xml13(quest/text) quests.xml23(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
@@ -1010,13 +1011,13 @@ msgstr "Recompensa: Desconocida."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr ""
+msgstr "Julia te contó sobre todas las reglas que tienes que seguir durante tu aventura, así que compórtate apropiadamente con las otras personas."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Mantenlos en mente, pero si crees que aún necesitas escucharlos otra vez, sólo habla con Julia."
#: quests.xml24(quest/text) quests.xml124(quest/text)
#: quests.xml142(quest/text) quests.xml267(quest/text)
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Recompensa: Nada."
#: quests.xml29(quest/name) quests.xml39(quest/name) quests.xml49(quest/name)
#: quests.xml61(quest/name)
msgid "Warm Smelly Clothes"
-msgstr ""
+msgstr "Ropas Cálidas Malolientes"
#: quests.xml30(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
@@ -1036,12 +1037,12 @@ msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "Para hablar con un NPC, haz clic sobre él con tu ratón o selecciónalo con la tecla N y luego, para hablarle, presiona la letra T."
#: quests.xml34(quest/text) quests.xml44(quest/text) quests.xml56(quest/text)
#: quests.xml66(quest/text)
msgid "Quest giver: Magic Arpan."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la misión: Magic Arpan"
#: quests.xml35(quest/text) quests.xml57(quest/text) quests.xml67(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
@@ -1063,20 +1064,20 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (41,37)"
#: quests.xml46(quest/text) quests.xml58(quest/text) quests.xml68(quest/text)
msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: Ropas malolientes de marinero."
#: quests.xml50(quest/text)
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu of your client."
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de la parte superior de tu cliente."
#: quests.xml52(quest/text)
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking on 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'."
#: quests.xml54(quest/text)
msgid ""
@@ -1087,13 +1088,13 @@ msgstr "Los artículos tienen diferentes efectos. Algunos pueden curarte, otros
#: quests.xml62(quest/text)
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr ""
+msgstr "Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Magic Arpan te mostró."
#: quests.xml64(quest/text)
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr ""
+msgstr "Son viejos y apestan un poco pero la cálida sensación que dan te hace sentir como en casa."
#: quests.xml73(quest/name) quests.xml83(quest/name) quests.xml95(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
@@ -1109,11 +1110,11 @@ msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas baj
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr ""
+msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, ¡así que ten cuidado!"
#: quests.xml78(quest/text) quests.xml90(quest/text) quests.xml100(quest/text)
msgid "Quest Giver: Alige."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la misión: Alige."
#: quests.xml79(quest/text) quests.xml91(quest/text) quests.xml101(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
@@ -1123,26 +1124,26 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (33,31)"
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
-msgstr ""
+msgstr "Alige, el viajero misterioso, requiere tu ayuda para encontrar algo de comida para él."
#: quests.xml86(quest/text)
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "De hecho, él se esconde en un hueco en el corredor principal. Ésta conduce a la zona de almacenamiento donde puede obtener algunos barriles llenos de [@@507|Pibayas@@]."
#: quests.xml88(quest/text)
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Él está asqueado de comer esas bayas todo el tiempo. Por eso es que le gustaría que le encuentres otros tipos de comida y se la traigas."
#: quests.xml96(quest/text)
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Le has traído alguna comida a Alige, diferente de las [@@507|Pibayas@@] que él siempre come."
#: quests.xml98(quest/text)
msgid ""
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Habla con él cuando tengas tiempo para ayudarlo."
#: quests.xml130(quest/text) quests.xml140(quest/text)
#: quests.xml150(quest/text) quests.xml158(quest/text)
msgid "Quest Giver: Peter."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Peter."
#: quests.xml113(quest/text) quests.xml123(quest/text)
#: quests.xml131(quest/text) quests.xml141(quest/text)
@@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "Peter te ha pedido que vacíes el fondo de la nave de gratis."
#: quests.xml120(quest/text)
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Quizá la próxima vez él tenga algo que ofrecerte... "
#: quests.xml128(quest/text)
msgid ""
@@ -1198,11 +1199,11 @@ msgstr ""
#: quests.xml132(quest/text) quests.xml152(quest/text)
#: quests.xml160(quest/text)
msgid "Reward: 200 GP, 100 EXP."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 200 GP, 100 EXP."
#: quests.xml136(quest/text)
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar el fondo del barco de gratis."
#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text)
msgid ""
@@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml190(quest/text) quests.xml200(quest/text)
#: quests.xml208(quest/text)
msgid "Quest Giver: Nard."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Nard."
#: quests.xml171(quest/text) quests.xml181(quest/text)
#: quests.xml191(quest/text)
@@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Habitación de Nard. (25,26)"
#: quests.xml176(quest/text)
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Informaste a Nard que realizaste con éxito las labores de Gugli."
#: quests.xml178(quest/text)
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
@@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error antes, al elegir correctamente al teniente para este barco."
#: quests.xml188(quest/text)
msgid ""
@@ -1275,13 +1276,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Astutamente solucionaste el conflicto a bordo de los tenientes. Nard esta orgulloso de su nuevo marinero."
#: quests.xml198(quest/text)
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Toma tu recompensa de la caja cerca del capitán con el fin de convertirte oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard."
#: quests.xml201(quest/text) quests.xml209(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
@@ -1293,17 +1294,17 @@ msgstr "Recompensa: [@@2900|Bandana@@]."
#: quests.xml206(quest/text)
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Nard oficialmente te ha proclamado como miembro de su tripulación!"
#: quests.xml215(quest/name)
msgid "Treasure's Glint"
-msgstr ""
+msgstr "Centelleo del Tesoro"
#: quests.xml216(quest/text)
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Viste un cofre del tesoro en la cima del acantilado en el lado este de la isla. "
#: quests.xml218(quest/text)
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (83,70)"
#: quests.xml221(quest/text)
msgid "Reward: 100 GP, [@@514|Old Book@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 100 GP, [@@514|Libro Viejo@@]"
#: quests.xml226(quest/name) quests.xml236(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
@@ -1323,17 +1324,17 @@ msgstr "Pescado y estafas."
#: quests.xml227(quest/text)
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Un marinero, quien no esta en la lista de Gugli, te da una caja llena de comida."
#: quests.xml229(quest/text)
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que le entregues esto a Gugli tan pronto como puedas."
#: quests.xml231(quest/text) quests.xml243(quest/text)
msgid "Quest Giver: Couwan."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Couwan."
#: quests.xml232(quest/text) quests.xml258(quest/text)
#: quests.xml266(quest/text)
@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (85,108)"
#: quests.xml237(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de parte de él..."
#: quests.xml239(quest/text)
msgid ""
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli te ha dicho acerca de la labor de los marineros en la isla. Él quiere que les ayudes trayendo 6 cajas llenas de [@@513|Croconuts@@], [@@714|Aquadas@@] y [@@515|Plushrooms@@]."
#: quests.xml253(quest/text)
msgid ""
@@ -1387,13 +1388,13 @@ msgstr "Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre donde están estos marineros.
#: quests.xml257(quest/text) quests.xml265(quest/text)
msgid "Quest Giver: Gugli."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Gugli."
#: quests.xml263(quest/text)
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Has completado todas las labores que Gugli te asignó. ¡Los Marineros del barco nunca te olvidaran!"
#: quests.xml272(quest/name) quests.xml280(quest/name)
#: quests.xml290(quest/name) quests.xml298(quest/name)
@@ -1406,13 +1407,13 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@714|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "El chef Gado quiere que consigas 2 [@@505|Piernas de Piou@@], 2 [@@512|Medio Croconut@@], 1 [@@714|Aquada@@] y 1 [@@508|Gota de Mar@@] para preparar un [@@717|Platillo Envenenado@@], para Julia."
#: quests.xml275(quest/text) quests.xml285(quest/text)
#: quests.xml293(quest/text) quests.xml301(quest/text)
#: quests.xml309(quest/text) quests.xml317(quest/text)
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Chef Gado."
#: quests.xml276(quest/text) quests.xml286(quest/text)
#: quests.xml294(quest/text) quests.xml302(quest/text)
@@ -1424,13 +1425,13 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segunda Cubierta. (17,28)"
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "El chef Gado preparó el [@@717|Platillo Envenenado@@]. A él le gustaría que se lo des a Julia."
#: quests.xml283(quest/text)
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Mientras que el Chef Gado quiere que envenenes a Julia, recuerdas que ella te cuido mientras estabas enfermo. No merece ser castigada... ¿o sí?"
#: quests.xml291(quest/text)
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
@@ -1438,15 +1439,15 @@ msgstr "Regresa y habla con Gado. Probablemente tiene una recompensa para ti."
#: quests.xml299(quest/text)
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado has finally been avenged!"
-msgstr ""
+msgstr "Envenenaste exitosamente a Julia. El Chef Gado finalmente se ha vengado."
#: quests.xml303(quest/text)
msgid "Reward: 60 GP, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 60 GP, [@@502|Pan@@]."
#: quests.xml307(quest/text)
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Te rehusaste en participar en el malvado plan del Chef Gado. Ahora Julia está a salvo."
#: quests.xml311(quest/text)
msgid "Reward: 50 GP."
@@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "Recompensa: 50GP."
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Prefieres confiar en Julia porque, después de todo, ella merece ser la teniente del barco."
#: quests.xml319(quest/text)
msgid "Reward: 40 GP."
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po
index 658616c4..8d1c661b 100644
--- a/translations/fr.po
+++ b/translations/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 22:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-04 05:14+0000\n"
+"Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Gris Argenté"
#: itemcolors.xml57(list/color@name) itemcolors.xml82(list/color@name)
msgid "Esperia Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Bleu d'Esperia"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
@@ -980,17 +980,17 @@ msgstr "Obéir au Règlement"
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Avant de continuer ton aventure et exploration, tu dois t'enregistrer sur la liste des passagers de ce navire en signant ses règles."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
-msgstr ""
+msgstr "Parle à Julia, la gardienne de ce navire. Elle t'attends sur le pont supérieur."
#: quests.xml12(quest/text) quests.xml22(quest/text)
msgid "Quest giver: Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Donneur de quête : Julia."
#: quests.xml13(quest/text) quests.xml23(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
@@ -1009,13 +1009,13 @@ msgstr "Récompense : Inconnue."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr ""
+msgstr "Julia t'a parlé de toutes règles que tu dois suivre durant ton aventure pour que tu te comportes correctement avec les autres."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Retiens-les, mais si penses que tu dois les entendre une nouvelle fois, va en parler à Julia."
#: quests.xml24(quest/text) quests.xml124(quest/text)
#: quests.xml142(quest/text) quests.xml267(quest/text)
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Récompense : Rien."
#: quests.xml29(quest/name) quests.xml39(quest/name) quests.xml49(quest/name)
#: quests.xml61(quest/name)
msgid "Warm Smelly Clothes"
-msgstr ""
+msgstr "Vêtements Chauds qui Puent"
#: quests.xml30(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
@@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr "Magic Arpan t'attend. Va lui parler."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "Pour parler à un PNJ, cliques dessus avec ta souris ou sélectionnes-le en utilisant la touche N, puis parles-lui avec la touche T."
#: quests.xml34(quest/text) quests.xml44(quest/text) quests.xml56(quest/text)
#: quests.xml66(quest/text)
msgid "Quest giver: Magic Arpan."
-msgstr ""
+msgstr "Donneur de quête : Magic Arpan."
#: quests.xml35(quest/text) quests.xml57(quest/text) quests.xml67(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
@@ -1062,20 +1062,20 @@ msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (41,37)"
#: quests.xml46(quest/text) quests.xml58(quest/text) quests.xml68(quest/text)
msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
-msgstr ""
+msgstr "Récompense : Vêtements puants de marins"
#: quests.xml50(quest/text)
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu of your client."
-msgstr ""
+msgstr "Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client."
#: quests.xml52(quest/text)
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking on 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois ton inventaire ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur 'Équiper'. Tu peux faire de même pour l'enlever en cliquant sur 'Enlever'."
#: quests.xml54(quest/text)
msgid ""
@@ -1086,13 +1086,13 @@ msgstr "Les objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres
#: quests.xml62(quest/text)
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as mis les vêtements que tu as trouvé dans le coffre que Magic Arpan t'a montré."
#: quests.xml64(quest/text)
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr ""
+msgstr "Ils sont un peu vieux et sentent aussi, mais la sensation de chaleur qu'ils te donnent te fait te sentir chez toi."
#: quests.xml73(quest/name) quests.xml83(quest/name) quests.xml95(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
@@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "Un mystérieux passager clandestin a besoin de ton aide. Il se cache dan
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr ""
+msgstr "Il semblerait que ce soit une tâche urgent, mais il a peur que tu sois un marin, alors fais attention !"
#: quests.xml78(quest/text) quests.xml90(quest/text) quests.xml100(quest/text)
msgid "Quest Giver: Alige."
-msgstr ""
+msgstr "Donneur de quête : Alige."
#: quests.xml79(quest/text) quests.xml91(quest/text) quests.xml101(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
@@ -1122,32 +1122,32 @@ msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (33,31)"
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
-msgstr ""
+msgstr "Alige, le mystérieux passager, demande ton aide pour lui trouver de la nourriture."
#: quests.xml86(quest/text)
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "En fait, il se cache dans un trou dans le couloir principal. Ce trou mène la pièce de stockage où il peut trouver des tonneaux pleins de [@@507|Baies Pi@@]."
#: quests.xml88(quest/text)
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Il en a marre de manger ces baies tout le temps. C'est pourquoi il aimerait que tu ailles chercher de la nourriture différente pour ensuite lui apporter."
#: quests.xml96(quest/text)
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as apporté de la nourriture à Alige, différence de ces [@@507|Baies PI] qu'il mange d'habitude."
#: quests.xml98(quest/text)
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Il semblerait qu'il soit avide de goûter à de nouvelles saveurs. Essaye de lui apporter d'autres types de nourriture. Il pourrait avoir quelque chose d'autre à te donner en échange."
#: quests.xml102(quest/text)
msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Parle avec lui quand tu auras le temps de l'aider."
#: quests.xml130(quest/text) quests.xml140(quest/text)
#: quests.xml150(quest/text) quests.xml158(quest/text)
msgid "Quest Giver: Peter."
-msgstr ""
+msgstr "Donneur de quête : Peter."
#: quests.xml113(quest/text) quests.xml123(quest/text)
#: quests.xml131(quest/text) quests.xml141(quest/text)
@@ -1186,40 +1186,40 @@ msgstr "Peter t'a demandé de nettoyer le fond du bateau gratuitement."
#: quests.xml120(quest/text)
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Peut-être que la prochaine il aura quelque chose à t'offrir..."
#: quests.xml128(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Nettoyer le fond du navire est une tâche bien difficile, mais Peter t'offre de l'or en échange."
#: quests.xml132(quest/text) quests.xml152(quest/text)
#: quests.xml160(quest/text)
msgid "Reward: 200 GP, 100 EXP."
-msgstr ""
+msgstr "Récompense : 200 GP, 100 EXP."
#: quests.xml136(quest/text)
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond du navire, gratuitement."
#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text)
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr ""
+msgstr "Cependant, il semblerait que ces rattos peuvent revenir. Plus tard, tu pourras demander à Peter si il a toujours besoin de ton aide."
#: quests.xml146(quest/text)
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond tu navire. Il t'a récompensé avec de l'or."
#: quests.xml156(quest/text)
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fois, Peter semblerait avoir une récompense pour toi. Après avoir nettoyé le fond du navire, demande-lui une récompense."
#: quests.xml165(quest/name) quests.xml175(quest/name)
#: quests.xml185(quest/name) quests.xml195(quest/name)
@@ -1231,19 +1231,19 @@ msgstr "L'Un des Nôtres"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Nard, le capitaine de ce navire, t'a demandé d'aider son équipage sur l'île à l'extérieur du bateau."
#: quests.xml168(quest/text)
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli, un de ses matelots, t'attend sur la plage pour te parler de cette tâche."
#: quests.xml170(quest/text) quests.xml180(quest/text)
#: quests.xml190(quest/text) quests.xml200(quest/text)
#: quests.xml208(quest/text)
msgid "Quest Giver: Nard."
-msgstr ""
+msgstr "Donneur de quête : Nard."
#: quests.xml171(quest/text) quests.xml181(quest/text)
#: quests.xml191(quest/text)
@@ -1252,35 +1252,35 @@ msgstr "Coordonnées : La Johanne, Chambre de Nard. (25,26)"
#: quests.xml176(quest/text)
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as informé Nard que tu as accompli avec succès la tâche de Gugli."
#: quests.xml178(quest/text)
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr ""
+msgstr "Comme un parfait matelot que tu es, tu attends avec impatience un nouvel ordre."
#: quests.xml186(quest/text)
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "Le capitaine Nard a une nouvelle tâche pour toi. Il semblerait qu'il ai fait une bêtise dans le passé, en choisissant le lieutenant correct pour ce navire."
#: quests.xml188(quest/text)
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Le chef Gado, l'ancien gardien du navire, peut avoir quelque à dire à propos de cela. Tout comme Julia, la gardienne actuelle de ce navire."
#: quests.xml196(quest/text)
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as intelligemment résolu le conflit des lieutenants à bord. Nard est fier de sa nouvelle recrue."
#: quests.xml198(quest/text)
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Prends ta récompense de la boîte près du capitaine afin d'enfin être considéré comme un membre de l'équipage de Nard."
#: quests.xml201(quest/text) quests.xml209(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
@@ -1292,17 +1292,17 @@ msgstr "Récompense : [@@2900|Bandana@@]."
#: quests.xml206(quest/text)
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "Nard t'a officiellement proclamé membre de son équipage !"
#: quests.xml215(quest/name)
msgid "Treasure's Glint"
-msgstr ""
+msgstr "Reflet du Trésor"
#: quests.xml216(quest/text)
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as remarqué un coffre au trésor en haut d'une falaise à l'est de l'île."
#: quests.xml218(quest/text)
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Coordonnées : Île déserte. (83,70)"
#: quests.xml221(quest/text)
msgid "Reward: 100 GP, [@@514|Old Book@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Récompense : 100 GP, [@@514|Vieux Livre@@]"
#: quests.xml226(quest/name) quests.xml236(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
@@ -1322,17 +1322,17 @@ msgstr "Poissons et Escroqueries"
#: quests.xml227(quest/text)
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Un marin, qui n'était pas sur la liste de Gugli, t'a donné une boîte pleine de nourriture."
#: quests.xml229(quest/text)
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'a mentionné aucune récompense, mais voudrait que tu la délivres à Gugli le plus tôt possible."
#: quests.xml231(quest/text) quests.xml243(quest/text)
msgid "Quest Giver: Couwan."
-msgstr ""
+msgstr "Donneur de quête : Couwan."
#: quests.xml232(quest/text) quests.xml258(quest/text)
#: quests.xml266(quest/text)
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Coordonnées : Île déserte. (85,108)"
#: quests.xml237(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan est un affreux coquin. Aucune récompense de se part..."
#: quests.xml239(quest/text)
msgid ""
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli t'a parlé de la tâche des marins sur cette île. Il voudrait que tu les aide à lui apporter 6 boîtes de [@@513|Noix de Croco], d'[@@714|Aquadas@@] et de [@@515|Peluchignons@@]."
#: quests.xml253(quest/text)
msgid ""
@@ -1386,13 +1386,13 @@ msgstr "Max, Silvio et Lean ont sûrement des informations à propos d'où trouv
#: quests.xml257(quest/text) quests.xml265(quest/text)
msgid "Quest Giver: Gugli."
-msgstr ""
+msgstr "Donneur de quête : Gugli."
#: quests.xml263(quest/text)
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Tu as terminé toutes les tâches que Gugli t'a donné. Les matelots de ce navire ne t'oublieront jamais !"
#: quests.xml272(quest/name) quests.xml280(quest/name)
#: quests.xml290(quest/name) quests.xml298(quest/name)
@@ -1405,13 +1405,13 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@714|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Le chef Gado veut que tu récupère 2 [@@505|Pattes de Piou@@], 2 [@@512|Demi Noix de Croco@@], 1 [@@714|Aquada@@] et 1 [@@508|Gouttes d'Eau de Mer@@] afin de préparer un [@@717|Plat Empoisonné@@], pour Julia."
#: quests.xml275(quest/text) quests.xml285(quest/text)
#: quests.xml293(quest/text) quests.xml301(quest/text)
#: quests.xml309(quest/text) quests.xml317(quest/text)
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
-msgstr ""
+msgstr "Donneur de quête : Chef Gado."
#: quests.xml276(quest/text) quests.xml286(quest/text)
#: quests.xml294(quest/text) quests.xml302(quest/text)
@@ -1423,13 +1423,13 @@ msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (17,28)"
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Le chef Gado a préparé le [@@717|Plat Empoisonné@@]. Il voudrait que tu ailles le donner à Julia."
#: quests.xml283(quest/text)
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Alors que Gado veuille que tu empoisonnes Julia, tu te souviens qu'elle s'est occupée de toi pendant que tu étais malade. Elle ne mérite pas d'être punie... ou bien le mérite-elle ?"
#: quests.xml291(quest/text)
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
@@ -1437,15 +1437,15 @@ msgstr "Reviens parler à Gado. Il a probablement une récompense pour toi."
#: quests.xml299(quest/text)
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado has finally been avenged!"
-msgstr ""
+msgstr "Tu as empoisonné Julia avec succès. Le chef Gado est enfin vengé !"
#: quests.xml303(quest/text)
msgid "Reward: 60 GP, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Récompense : 60 GP, [@@502|Pain@@]"
#: quests.xml307(quest/text)
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as refusé d'accomplir le plan diabolique de Gado. Julia est saine et sauve."
#: quests.xml311(quest/text)
msgid "Reward: 50 GP."
@@ -1455,8 +1455,8 @@ msgstr "Récompense : 50 GP."
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Tu as préféré faire confiance à Julia car, après tout, elle mérite d'être le lieutenant de ce navire."
#: quests.xml319(quest/text)
msgid "Reward: 40 GP."
-msgstr "Récompense : 40 PO."
+msgstr "Récompense : 40 GP."
diff --git a/translations/it.po b/translations/it.po
index da1fbbb5..69c610bf 100644
--- a/translations/it.po
+++ b/translations/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 22:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-04 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: hal9OOO <miglietta.francesco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Argento"
#: itemcolors.xml57(list/color@name) itemcolors.xml82(list/color@name)
msgid "Esperia Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Esperia Blu"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
@@ -979,17 +979,17 @@ msgstr "Rispetta le Regole"
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Prima di continuare la tua avventura, dovrai registrarti sulla lista della nave e firmare le sue regole."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
-msgstr ""
+msgstr "Parla con Julia, la governante della nave. Ti sta aspettando sul primo ponte."
#: quests.xml12(quest/text) quests.xml22(quest/text)
msgid "Quest giver: Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Julia."
#: quests.xml13(quest/text) quests.xml23(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
@@ -1008,13 +1008,13 @@ msgstr "Ricompensa: Sconosciuta."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr ""
+msgstr "Julia ti ha elencato le regole a cui devi attenerti durante la tua avventura in modi da comportarti correttamente con gli altri giocatori."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Tienile a mente, ma se pensi di aver bisogno di risentirle, chiedi pure ancora a Julia."
#: quests.xml24(quest/text) quests.xml124(quest/text)
#: quests.xml142(quest/text) quests.xml267(quest/text)
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Ricompensa: Nessuna."
#: quests.xml29(quest/name) quests.xml39(quest/name) quests.xml49(quest/name)
#: quests.xml61(quest/name)
msgid "Warm Smelly Clothes"
-msgstr ""
+msgstr "Vestiti caldi e puzzolenti"
#: quests.xml30(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
@@ -1034,12 +1034,12 @@ msgstr "Magic Arpan ti sta aspettando. Vai a parlare con lui."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "Per parlare con un NPC, clicca su di lui con il mouse o selezionalo usando il tasto N, poi usa il tasto T per iniziare il dialogo."
#: quests.xml34(quest/text) quests.xml44(quest/text) quests.xml56(quest/text)
#: quests.xml66(quest/text)
msgid "Quest giver: Magic Arpan."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Magic Arpan."
#: quests.xml35(quest/text) quests.xml57(quest/text) quests.xml67(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
@@ -1061,20 +1061,20 @@ msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (41,37)"
#: quests.xml46(quest/text) quests.xml58(quest/text) quests.xml68(quest/text)
msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: Vestiti da marinaio puzzolenti."
#: quests.xml50(quest/text)
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu of your client."
-msgstr ""
+msgstr "Per aprire l'Inventario, premi il tasto F3 oppure selezionalo dal menu' principale."
#: quests.xml52(quest/text)
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking on 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Una volta aperto l'inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo col mouse e cliccando il tasto 'Equipaggia'. Puoi anche riporlo nuovamente nell'inventario cliccando il tasto 'Rimuovi'."
#: quests.xml54(quest/text)
msgid ""
@@ -1085,13 +1085,13 @@ msgstr "Gli oggetti possono avere effetti diversi gli uni dagli altri. Alcuni po
#: quests.xml62(quest/text)
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr ""
+msgstr "Hai indossato i vestiti che hai trovato nel baule che Magic Arpan ti ha indicato."
#: quests.xml64(quest/text)
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr ""
+msgstr "Sono vecchi e alquanto puzzolenti ma il calore che danno ti fa sentire a casa."
#: quests.xml73(quest/name) quests.xml83(quest/name) quests.xml95(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
@@ -1107,11 +1107,11 @@ msgstr "Un clandestino misterioso ha bisogno del tua aiuto. Si nasconde in un an
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr ""
+msgstr "Sembra essere una missione urgente, ma allo stesso tempo e' preoccupato tu possa far parte della ciurma. Presta attenzione!"
#: quests.xml78(quest/text) quests.xml90(quest/text) quests.xml100(quest/text)
msgid "Quest Giver: Alige."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Alige."
#: quests.xml79(quest/text) quests.xml91(quest/text) quests.xml101(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
@@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (33,31)"
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
-msgstr ""
+msgstr "Alige, il viaggiatore misterioso, richiede il tuo aiuto per procurargli del cibo."
#: quests.xml86(quest/text)
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Nascosto in un anfratto della nave che porta alla stiva puo' raggiungere facilmente alcuni barili pieni di [@@507|Piberries@@]."
#: quests.xml88(quest/text)
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra sia stufo di mangiare solo bacche tutto il giorno. Infatti vorrebbe gli portassi qualcosa di diverso da mettere sotto i denti."
#: quests.xml96(quest/text)
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Hai portato ad Alige del cibo diverso dalle [@@507|Piberries@@] che solitamente mangia."
#: quests.xml98(quest/text)
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra essere ansioso di assaporare nuovi sapori. Prova a portargli altri tipi di cibo. Potrebbe avere qualcosa da darti in cambio."
#: quests.xml102(quest/text)
msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Parlaci quando trovi il tempo per aiutarlo."
#: quests.xml130(quest/text) quests.xml140(quest/text)
#: quests.xml150(quest/text) quests.xml158(quest/text)
msgid "Quest Giver: Peter."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Peter."
#: quests.xml113(quest/text) quests.xml123(quest/text)
#: quests.xml131(quest/text) quests.xml141(quest/text)
@@ -1185,40 +1185,40 @@ msgstr "Peter ti ha chiesto di ripulire il fondo della nave, gratis."
#: quests.xml120(quest/text)
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Forse la prossima volta potrebbe avere qualcosa da offrirti..."
#: quests.xml128(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Pulire il fondo della nave e' un compito duro, ma Peter in cambio ti offre una ricompensa in oro."
#: quests.xml132(quest/text) quests.xml152(quest/text)
#: quests.xml160(quest/text)
msgid "Reward: 200 GP, 100 EXP."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 200 GP, 100 EXP."
#: quests.xml136(quest/text)
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Hai aiutato Peter a ripulire il fondo della nave, gratis."
#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text)
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr ""
+msgstr "Tuttavia, sembra che questi Rattos siano una specie particolarmente infestante. Prova a chiedere successivamnete a Peter se ha ancora bisogno di aiuto."
#: quests.xml146(quest/text)
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr ""
+msgstr "Hai aiutato Peter a ripulire il fondo della nave, in cambio ti ha ricompensato con dell'oro."
#: quests.xml156(quest/text)
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Questa volta Peter sembra avere una ricompensa per te. Dopo aver ripulito il fondo della nave, prova a chiedergli una ricompensa."
#: quests.xml165(quest/name) quests.xml175(quest/name)
#: quests.xml185(quest/name) quests.xml195(quest/name)
@@ -1230,19 +1230,19 @@ msgstr "Uno di Noi"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Capitan Nard ti ha chiesto di aiutare la sua ciurma sull'isola fuori dalla nave."
#: quests.xml168(quest/text)
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli, uno dei suoi marinai, ti sta aspettando sulla spiaggia per istruirti sulla missione."
#: quests.xml170(quest/text) quests.xml180(quest/text)
#: quests.xml190(quest/text) quests.xml200(quest/text)
#: quests.xml208(quest/text)
msgid "Quest Giver: Nard."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Nard."
#: quests.xml171(quest/text) quests.xml181(quest/text)
#: quests.xml191(quest/text)
@@ -1251,35 +1251,35 @@ msgstr "Coordinate: La Johanne, Stanza di Nard. (25,26)"
#: quests.xml176(quest/text)
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Hai riferito a Nard di aver compiuto con successo la missione affidatati da Gugli."
#: quests.xml178(quest/text)
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr ""
+msgstr "Come un perfetto marinaio, stai aspettando nuovi ordini. Ansiosamente."
#: quests.xml186(quest/text)
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "Capitan Nard ha un'altra missione per te. Sembra che in passato abbia sbagliato nello scegliere il luogotenente adatto per la nave."
#: quests.xml188(quest/text)
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Gado lo Chef, il precedente comandante in seconda della nave, potrebbe avere qualcosa da dire a riguardo."
#: quests.xml196(quest/text)
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Hai abilmente posto fine al conflitto fra ex e nuovo luogotente. Nard e' orgoglioso del suo nuovo pupillo."
#: quests.xml198(quest/text)
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Prendi la tua ricompensa dalla cassa vicino al capitano e diventa ufficialmente parte della ciurma di Nard."
#: quests.xml201(quest/text) quests.xml209(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
@@ -1291,17 +1291,17 @@ msgstr "Ricompensa: [@@2900|Bandana@@]."
#: quests.xml206(quest/text)
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "Nard ti ha ufficialmente proclamato membro della sua ciurma!"
#: quests.xml215(quest/name)
msgid "Treasure's Glint"
-msgstr ""
+msgstr "Un Luccichio Dorato"
#: quests.xml216(quest/text)
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Hai avvistato un baule in cima ad un'altura nella parte Ovest dell'isola."
#: quests.xml218(quest/text)
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (83,70)"
#: quests.xml221(quest/text)
msgid "Reward: 100 GP, [@@514|Old Book@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 100 GP, [@@514|Libro Antico@@]."
#: quests.xml226(quest/name) quests.xml236(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
@@ -1321,17 +1321,17 @@ msgstr "Pesci e Imbrogli"
#: quests.xml227(quest/text)
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Un marinaio, non presente nella lista di Gugli, ti ha dato una cassa piena di provviste."
#: quests.xml229(quest/text)
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Non ha parlato di una ricompensa, ma vorrebbe tu la portassi a Gugli il piu' presto possibile."
#: quests.xml231(quest/text) quests.xml243(quest/text)
msgid "Quest Giver: Couwan."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Couwan."
#: quests.xml232(quest/text) quests.xml258(quest/text)
#: quests.xml266(quest/text)
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (85,108)"
#: quests.xml237(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan è una persona schiva e disonesta. Nessuna ricompensa da parte sua!"
#: quests.xml239(quest/text)
msgid ""
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli ti ha informato sul compito dei marinai sull'isola. Vuole che tu aiuti alcuni di loro a trasportare 6 casse piene di [@@513|Croconuts@@], [@@714|Aquada@@] e [@@515|Plushrooms@@]."
#: quests.xml253(quest/text)
msgid ""
@@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Max, Silvio e Lean potrebbero avere qualche informazione a riguardo."
#: quests.xml257(quest/text) quests.xml265(quest/text)
msgid "Quest Giver: Gugli."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Gugli."
#: quests.xml263(quest/text)
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Hai completato tutte le missioni che Gugli ti aveva assegnato. I marinai di questa nave non si scorderanno mai di te!"
#: quests.xml272(quest/name) quests.xml280(quest/name)
#: quests.xml290(quest/name) quests.xml298(quest/name)
@@ -1404,13 +1404,13 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@714|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Gado lo Chef vuole che tu gli porti 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Mezzo Croconut@@], 1 [@@714|Aquada@@] e 1 [@@508|Goccia di mare@@] per preparare un [@@717|Piatto Avvelenato@@] per Julia."
#: quests.xml275(quest/text) quests.xml285(quest/text)
#: quests.xml293(quest/text) quests.xml301(quest/text)
#: quests.xml309(quest/text) quests.xml317(quest/text)
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Chef Gado."
#: quests.xml276(quest/text) quests.xml286(quest/text)
#: quests.xml294(quest/text) quests.xml302(quest/text)
@@ -1422,13 +1422,13 @@ msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (17,28)"
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Gado ha preparato il [@@717|Piatto Avvelenato@@]. Vorrebbe che tu lo portassi a Julia."
#: quests.xml283(quest/text)
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Mentre Gado lo Chef vorrebbe che tu avvelenassi Julia, tu ti ricordi che fu proprio lei a prendersi cura di te mentri eri malato. Non merita di essere punita... Oppure sì?"
#: quests.xml291(quest/text)
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
@@ -1436,15 +1436,15 @@ msgstr "Torna da Gado. Probabilemente vorra' ricompensarti."
#: quests.xml299(quest/text)
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado has finally been avenged!"
-msgstr ""
+msgstr "Hai avvelenato Julia con successo. Chef Gado e' stato finalmente vendicato!"
#: quests.xml303(quest/text)
msgid "Reward: 60 GP, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 60 GP, [@@502|Pane@@]."
#: quests.xml307(quest/text)
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Hai rifiutato di portare a compimento il malvagio piano di Gado. Julia e' salva!"
#: quests.xml311(quest/text)
msgid "Reward: 50 GP."
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Ricompensa: 50 GP."
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Hai preferito fidarti di Julia, dopo tutto meritava di essere la luogotenente della nave!"
#: quests.xml319(quest/text)
msgid "Reward: 40 GP."
diff --git a/translations/nl_BE.po b/translations/nl_BE.po
index 35cbf739..525fc660 100644
--- a/translations/nl_BE.po
+++ b/translations/nl_BE.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# Elvano Miok <prd.studio@gmail.com>, 2013.
# <prd.studio@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 22:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-06 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: elvano <prd.studio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/nl_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Emoticon"
#: ea-skills.xml13(set/skill@description)
msgid "You can share your mood."
-msgstr ""
+msgstr "Je kan je gemoedstoestand delen."
#: emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Disgust"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "oranje"
#: itemcolors.xml19(list/color@name)
msgid "dark red"
-msgstr ""
+msgstr "Donkerrood"
#: itemcolors.xml20(list/color@name)
msgid "red"
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "marineblauw"
#: itemcolors.xml26(list/color@name)
msgid "blue-gray"
-msgstr ""
+msgstr "Blauw-grijs"
#: itemcolors.xml27(list/color@name)
msgid "blue"
@@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Schimmel"
#: items.xml184(items/item@description)
msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places."
-msgstr ""
+msgstr "Een eetbare paddestoel die op vochtige plaatsen voorkomt."
#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
@@ -448,11 +449,11 @@ msgstr "+10 HP"
#: items.xml211(items/item@name)
msgid "Lettuce Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Slablad"
#: items.xml211(items/item@description)
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
-msgstr ""
+msgstr "Het perfecte hapje voor de hongerigen die toch willen afvallen."
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Een paar druppels zeewater. Je kan ze best niet drinken."
#: items.xml229(items/item@effect)
msgid "+15 HP / Headache"
-msgstr ""
+msgstr "+15 HP / Hoofdpijn"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "Een vreemde zeevrucht. Het blauwe gedeelte lijkt eetbaar."
#: items.xml238(items/item@effect)
msgid "+60 HP"
-msgstr ""
+msgstr "+60 HP"
#: items.xml247(items/item@name)
msgid "Pink Blobime"
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Een rooskleurig overblijfsel achtergelaten door een kleine blub."
#: items.xml247(items/item@effect)
msgid "+4 HP / Headache"
-msgstr ""
+msgstr "+4 HP / Hoofdpijn"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr "Halve Crocosnoot"
#: items.xml264(items/item@description)
msgid "Its inside seems delicious."
-msgstr ""
+msgstr "De binnekant ziet er heerlijk uit."
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Crocosnoot"
#: items.xml272(items/item@description)
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer uit een crocoboom gevallen kan deze vrucht worden geopend."
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
@@ -535,19 +536,19 @@ msgstr "Pluizestoel"
#: items.xml288(items/item@description)
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
-msgstr ""
+msgstr "Deze paddestoel, zo zacht als dons, lijkt te wiebelen in je hand."
#: items.xml295(items/item@name)
msgid "Pumpkin Seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Pompoenzaadjes"
#: items.xml295(items/item@description)
msgid "Doesn't seem very appetizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Ziet er niet echt smakelijk uit... ."
#: items.xml295(items/item@effect)
msgid "+1 HP / Headache"
-msgstr ""
+msgstr "+1 HP / Hoofdpijn"
#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
@@ -687,19 +688,19 @@ msgstr "Een houten doos vol met plushestoelen."
#: items.xml434(items/item@name)
msgid "Poisoned Dish"
-msgstr ""
+msgstr "Vergiftigd Gerecht"
#: items.xml434(items/item@description)
msgid "A special dish made of strange ingredients."
-msgstr ""
+msgstr "Een bijzonder gerecht, gemaakt van vreemde ingrediënten."
#: items.xml441(items/item@name)
msgid "La Johanne's Key"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel van de La Johanne"
#: items.xml441(items/item@description)
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
-msgstr ""
+msgstr "Een ijzeren sleutel om de ingang van de La Johanne mee te openen."
#: items.xml448(items/item@name)
msgid "Fouit Wing"
@@ -711,11 +712,11 @@ msgstr ""
#: items.xml455(items/item@name)
msgid "Bat Teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Vleermuistand"
#: items.xml455(items/item@description)
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
-msgstr ""
+msgstr "Wat een scherpe tanden! Ze zien er gevaarlijker uit dan een mes."
#: items.xml462(items/item@name)
msgid "Oufti Wing"
@@ -727,20 +728,20 @@ msgstr "Pompoen"
#: items.xml469(items/item@description)
msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
-msgstr ""
+msgstr "Een pompoen die kan worden uitgesneden voor Halloween."
#: items.xml491(items/item@name)
msgid "Creased Shirt"
-msgstr ""
+msgstr "Gekreukt Overhemd"
#: items.xml491(items/item@description)
msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
-msgstr ""
+msgstr "Een oud overhemd dat je door een zeeman is overhandigd. Het is niet echt modieus... ."
#: items.xml491(items/item@effect) items.xml529(items/item@effect)
#: items.xml557(items/item@effect) items.xml595(items/item@effect)
msgid "+2 Defense"
-msgstr ""
+msgstr "+2 Verdediging"
#: items.xml503(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "Een %color% 'tank top' gebruikt door zeelui."
#: items.xml503(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect)
#: items.xml618(items/item@effect)
msgid "+3 Defense"
-msgstr ""
+msgstr "+3 Verdediging"
#: items.xml515(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
@@ -765,15 +766,15 @@ msgstr "Bewijs dat je bij de bemanning hoort, maatje!"
#: items.xml515(items/item@effect)
msgid "+4 Defense"
-msgstr ""
+msgstr "+4 Verdediging"
#: items.xml529(items/item@name)
msgid "Lousy Moccasins"
-msgstr ""
+msgstr "Slechte Moccasins"
#: items.xml529(items/item@description)
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
-msgstr ""
+msgstr "Orc-gemaakte moccasin. Geen idee van welke huid deze schoenen zijn gemaakt."
#: items.xml543(items/item@name)
msgid "Armbands"
@@ -785,11 +786,11 @@ msgstr "Kleine armbanden gemaakt van hout en ijzer."
#: items.xml557(items/item@name)
msgid "Creased Shorts"
-msgstr ""
+msgstr "Gekreukte Korte Broek"
#: items.xml557(items/item@description)
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
-msgstr ""
+msgstr "Een oude korte broek die je door een zeeman zijn overhandigd. Ze ruiken erg vies."
#: items.xml595(items/item@name)
msgid "Bandana"
@@ -801,11 +802,11 @@ msgstr "Een gestreepte bandana gedragen door zeelui."
#: items.xml618(items/item@name)
msgid "Pumpkin Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Pompoenhoed"
#: items.xml618(items/item@description)
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
-msgstr ""
+msgstr "Een uitgesneden pompeon, waarvan het gezicht je vijanden afschrikt."
#: items.xml628(items/item@name)
msgid "Fancy Hat"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: items.xml628(items/item@effect)
msgid "+1 Defense"
-msgstr ""
+msgstr "+1 Verdediging"
#: items.xml661(items/item@name)
msgid "Knife"
@@ -829,21 +830,21 @@ msgstr "Een eenvoudig maar scherp mes."
#: items.xml661(items/item@effect)
msgid "+5 Damage"
-msgstr ""
+msgstr "+5 Schade"
#: items.xml676(items/item@name)
msgid "Piou Slayer"
-msgstr ""
+msgstr "Piou-doder"
#: items.xml676(items/item@description)
msgid ""
"A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real"
" fight..."
-msgstr ""
+msgstr "Een kort zwaard for beginnende vechters. Het is efficiënter als keukengerei dan op het slagveld... ."
#: items.xml676(items/item@effect)
msgid "+13 Damage"
-msgstr ""
+msgstr "+13 Schade"
#: tmp/manaplus_emotes.xml8(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
@@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Kleine Blub"
#: monsters.xml86(monsters/monster@name)
msgid "Crocotree"
-msgstr ""
+msgstr "Crocoboom"
#: monsters.xml93(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor, and some can be sold for gold."
-msgstr ""
+msgstr "Voorwerpen hebben verschillende werkingen. Sommige kunnen je helen, andere kan je het best benutten als wapen of harnas en nog anderen kan je best verkopen voor goud."
#: quests.xml62(quest/text)
msgid ""
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml102(quest/text)
msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: Een hand vol [@@507|Pibessen@@]."
#: quests.xml107(quest/name) quests.xml117(quest/name)
#: quests.xml127(quest/name) quests.xml135(quest/name)
@@ -1159,11 +1160,11 @@ msgstr "Ratto Uitroeiing"
#: quests.xml108(quest/text)
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
-msgstr ""
+msgstr "Peter heeft jouw hulp nodig bij het oderruim te bevrijden van de rattos."
#: quests.xml110(quest/text)
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
-msgstr ""
+msgstr "Spreek hem aan wanneer je de tijd vindt om hem te helpen."
#: quests.xml112(quest/text) quests.xml122(quest/text)
#: quests.xml130(quest/text) quests.xml140(quest/text)
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "Coördinaten: La Johanne, Tweede Dek. (60,35)"
#: quests.xml118(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Peter vroeg je om het onderruim gratis leeg te maken."
#: quests.xml120(quest/text)
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml185(quest/name) quests.xml195(quest/name)
#: quests.xml205(quest/name)
msgid "One of Us"
-msgstr ""
+msgstr "Eén van ons"
#: quests.xml166(quest/text)
msgid ""
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml202(quest/text) quests.xml210(quest/text)
msgid "Reward: [@@2900|Bandana@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: [@@2900|Bandana@@]."
#: quests.xml206(quest/text)
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
@@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml218(quest/text)
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "De kist bevat goud en een [@@514|Oud Boek@@]."
#: quests.xml220(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
@@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml241(quest/text)
msgid "He also warned you not to trust anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Hij waarschuwde je ook niemand te vertrouwen."
#: quests.xml244(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
@@ -1356,11 +1357,11 @@ msgstr "Coördinaten: Woestijn Eiland. (89,36)"
#: quests.xml245(quest/text)
msgid "Reward: 10 GP."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 10 GP."
#: quests.xml250(quest/name) quests.xml262(quest/name)
msgid "Unexpected Help"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwachte Hulp"
#: quests.xml251(quest/text)
msgid ""
@@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
-msgstr ""
+msgstr "Max, Silvio en Lean hebben mogelijk wat meer informatie over waar je deze zeelui kan vinden."
#: quests.xml257(quest/text) quests.xml265(quest/text)
msgid "Quest Giver: Gugli."
@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml290(quest/name) quests.xml298(quest/name)
#: quests.xml306(quest/name) quests.xml314(quest/name)
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
-msgstr ""
+msgstr "Twee luitenanten in één boot."
#: quests.xml273(quest/text)
msgid ""
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml311(quest/text)
msgid "Reward: 50 GP."
-msgstr ""
+msgstr "Beloning: 50 GP."
#: quests.xml315(quest/text)
msgid ""