1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
|
# Finnish translation for mana
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the mana package.
#
# gemis <vienamo@mbnet.fi>, 2009.
# Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 19:21+0300\n"
"Last-Translator: Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/client.cpp:563 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
#: src/client.cpp:643
msgid "Connecting to server"
msgstr "Yhdistän palvelimeen"
#: src/client.cpp:670
msgid "Logging in"
msgstr "Kirjaudun sisään"
#: src/client.cpp:703
msgid "Entering game world"
msgstr "Siirryn pelimaailmaan"
#: src/client.cpp:762
msgid "Requesting characters"
msgstr "Pyydän hahmoja"
#: src/client.cpp:791
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen"
#: src/client.cpp:801
msgid "Changing game servers"
msgstr "Vaihdan pelipalvelinta"
#: src/client.cpp:830 src/client.cpp:837 src/client.cpp:972
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
#: src/gui/serverdialog.cpp:336 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/client.cpp:846
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia"
#: src/client.cpp:873
msgid "Password Change"
msgstr "Salasanan vaihto"
#: src/client.cpp:874
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!"
#: src/client.cpp:893
msgid "Email Change"
msgstr "Sähköpostin vaihto"
#: src/client.cpp:894
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!"
# TODO: Unregister?! That's not English.
#: src/client.cpp:914
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Tietojen poisto onnistui"
#: src/client.cpp:915
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..."
#: src/client.cpp:1090 src/client.cpp:1113
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun."
#: src/client.cpp:1232
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s"
#: src/client.cpp:1266 src/client.cpp:1272
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!"
#: src/commandhandler.cpp:136 src/commandhandler.cpp:333
msgid "Unknown command."
msgstr "Tuntematon komento."
#: src/commandhandler.cpp:165
msgid "-- Help --"
msgstr "-- Ohje --"
#: src/commandhandler.cpp:166
msgid "/help > Display this help"
msgstr "/help > Näyttää tämän ohjetekstin"
#: src/commandhandler.cpp:168
msgid "/where > Display map name"
msgstr "/where > Näytä kartan nimi"
#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "/who > Display number of online users"
msgstr "/who > Näytä paikalla olevien pelaajien määrä"
# TODO: misunderstandable msgid
#: src/commandhandler.cpp:170
msgid "/me > Tell something about yourself"
msgstr "/me > Kerro tekemisistäsi"
#: src/commandhandler.cpp:172
msgid "/clear > Clears this window"
msgstr "/clear > Tyhjennä tämä ikkuna"
#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "/msg > Send a private message to a user"
msgstr "/msg > Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
#: src/commandhandler.cpp:175
msgid "/whisper > Alias of msg"
msgstr "/whisper > Toinen nimi msg-komennolle"
#: src/commandhandler.cpp:176
msgid "/w > Alias of msg"
msgstr "/w > Kolmas nimi msg-komennolle"
#: src/commandhandler.cpp:177
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
msgstr "/query > Tekee välilehden toisen käyttäjän yksityisviestejä varten."
#: src/commandhandler.cpp:179
msgid "/q > Alias of query"
msgstr "/q > Toinen nimi query-komennolle"
#: src/commandhandler.cpp:181
msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
msgstr "/away > Kerro sinulle kuiskaaville pelaajille, ettet ole ruudun äärellä."
#: src/commandhandler.cpp:184
msgid "/ignore > ignore a player"
msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta"
#: src/commandhandler.cpp:185
msgid "/unignore > stop ignoring a player"
msgstr "/unignore > Lopeta pelaajan huomiotta jättö"
#: src/commandhandler.cpp:187
msgid "/list > Display all public channels"
msgstr "/list > Näytä kaikki julkiset kanavat"
#: src/commandhandler.cpp:188
msgid "/join > Join or create a channel"
msgstr "/join > Liity kanavalle tai luo uusi kanava"
#: src/commandhandler.cpp:190
msgid "/createparty > Create a new party"
msgstr "/createparty > Luo uusi ryhmä"
#: src/commandhandler.cpp:191
msgid "/party > Invite a user to party"
msgstr "/party > Kutsu pelaaja ryhmään"
#: src/commandhandler.cpp:193
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
msgstr "/record > Aloita keskustelulokin tallennus tiedostoon"
#: src/commandhandler.cpp:195
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
msgstr "/toggle > Määritä, asettaako <rivinvaihto> keskustelulokin päälle/pois päältä"
#: src/commandhandler.cpp:197
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
msgstr "/present > Näytä läsnäolevien pelaajien lista (tallennetaan lokiin, jos käytössä)"
#: src/commandhandler.cpp:200
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
msgstr "/announce > Yleinen ilmoitus (vain GM-pelaajat)"
#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "For more information, type /help <command>."
msgstr "Saat lisätietoa komennoista kirjoittamalla /help <komennon nimi>."
#: src/commandhandler.cpp:208
msgid "Command: /help"
msgstr "Komento: /help"
#: src/commandhandler.cpp:209
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista komennoista."
#: src/commandhandler.cpp:211
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "Komento: /help <komennon nimi>"
#: src/commandhandler.cpp:212
msgid "This command displays help on <command>."
msgstr "Tämä komento näyttää annetun komennon käyttöohjeen."
#: src/commandhandler.cpp:220
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Komento: /announce <viesti>"
#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** Vain GM-pelaajien käytettävissä ***"
#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr "Komento lähettää annetun viestin kaikille sisäänkirjautuneille pelaajille."
#: src/commandhandler.cpp:227
msgid "Command: /clear"
msgstr "Komento: /clear"
#: src/commandhandler.cpp:228
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
msgstr "Tämä komento tyhjentää viimeisimmän keskustelun loki-ikkunan."
#: src/commandhandler.cpp:232
msgid "Command: /ignore <player>"
msgstr "Komento: /ignore <pelaaja>"
#: src/commandhandler.cpp:233
msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
msgstr "Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta (nykysuhteilla ei vaikutusta)."
#: src/commandhandler.cpp:238
msgid "Command: /join <channel>"
msgstr "Komento: /join <kanava>"
#: src/commandhandler.cpp:239
msgid "This command makes you enter <channel>."
msgstr "Tämä komento liittää sinut keskustelukanavalle."
#: src/commandhandler.cpp:240
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
msgstr "Jos annettua kanavaa ei ole, se luodaan."
#: src/commandhandler.cpp:244
msgid "Command: /list"
msgstr "Komento: /list"
#: src/commandhandler.cpp:245
msgid "This command shows a list of all channels."
msgstr "Tämä komento näyttää listan kaikista kanavista"
#: src/commandhandler.cpp:249
msgid "Command: /me <message>"
msgstr "Komento: /me <viesti>"
#: src/commandhandler.cpp:250
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
msgstr "Tämä komento kertoo muille, mitä 'teet'. ('<nimi> istuu.')"
#: src/commandhandler.cpp:254
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
msgstr "Komento: /msg <nimi> <viesti>"
#: src/commandhandler.cpp:255
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
msgstr "Komento: /whisper <nimi> <viesti>"
#: src/commandhandler.cpp:256
msgid "Command: /w <nick> <message>"
msgstr "Komento: /w <nimi> <viesti>"
#: src/commandhandler.cpp:257
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
msgstr "Tämä komento lähettää viestin annetulle käyttäjälle."
#: src/commandhandler.cpp:258 src/commandhandler.cpp:285
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Jos nimessä on välilyöntejä, laita sen ympärille lainausmerkit (\")."
#: src/commandhandler.cpp:263
msgid "Command: /query <nick>"
msgstr "Komento: /query <nimi>"
#: src/commandhandler.cpp:264
msgid "Command: /q <nick>"
msgstr "Komento: /q <nimi>"
# TODO: typo in msgid: betweenyou
#: src/commandhandler.cpp:265
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr "Tämä komento yrittää luoda välilehden kuiskausviesteille sinun ja pelaajan välillä."
#: src/commandhandler.cpp:270
msgid "Command: /away <afk reason>"
msgstr "Komento: /away <poissaolon syy>"
#: src/commandhandler.cpp:271
msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
msgstr "Tämä komento kertoo sinun olevan pois koneen äärestä (annetusta syystä)."
#: src/commandhandler.cpp:273
msgid "Command: /away"
msgstr "Komento: /away"
#: src/commandhandler.cpp:274
msgid "This command clears the away status and message."
msgstr "Tämä komento peruuttaa away-tilan ja sen perusteluviestin."
#: src/commandhandler.cpp:278
msgid "Command: /createparty <name>"
msgstr "Komento: /createparty <ryhmän nimi>"
#: src/commandhandler.cpp:279
msgid "This command creates a new party called <name>."
msgstr "Tämä komento luo uuden, annetunnimisen ryhmän."
#: src/commandhandler.cpp:283
msgid "Command: /party <nick>"
msgstr "Komento: /party <pelaajan nimi>"
#: src/commandhandler.cpp:284 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi."
#: src/commandhandler.cpp:290
msgid "Command: /present"
msgstr "Komento: /present"
# TODO: The terms "record log" and "chat log" seem unclear.
#: src/commandhandler.cpp:291
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr "Tämä komento hakee kuuloetäisyydellä olevien pelaajien listan ja lähettää sen joko tallennuslokiin jos tallennat keskustelua, tai muussa tapauksessa yleiseen keskustelulokiin."
#: src/commandhandler.cpp:297
msgid "Command: /record <filename>"
msgstr "Komento: /record <tiedostonimi>"
#: src/commandhandler.cpp:298
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
msgstr "Tämä komento aloittaa keskustelun tallentamisen tiedostoon <filename>."
#: src/commandhandler.cpp:300
msgid "Command: /record"
msgstr "Komento: /record"
#: src/commandhandler.cpp:301
msgid "This command finishes a recording session."
msgstr "Tämä komento pysäyttää keskustelun tallentamisen omaan tiedostoon."
#: src/commandhandler.cpp:305
msgid "Command: /toggle <state>"
msgstr "Komento: /toggle <tila>"
# TODO: msgid is contrived, check if this means "need to press enter twice to close discussion prompt or if it closes after each message".
#: src/commandhandler.cpp:306
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr "Tämä komento määrittää, aktivoiko <rivinvaihto> keskustelulokin ja poistaa sen erikseen käytöstä, vai poistuuko se käytöstä automaattisesti."
#: src/commandhandler.cpp:308
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr "<tila> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin rivinvaihto aktivoi keskustelulokin, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin rivinvaihdolla ei ole vaikutusta."
#: src/commandhandler.cpp:311
msgid "Command: /toggle"
msgstr "Komento: /toggle"
#: src/commandhandler.cpp:312
msgid "This command displays the return toggle status."
msgstr "Tämä komento näyttää toggle-komennon nykyasetuksen."
#: src/commandhandler.cpp:316 src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>"
#: src/commandhandler.cpp:317
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
msgstr "Tämä komento keskeyttää pelaajan huomiotta jätön, jos se on käytössä"
#: src/commandhandler.cpp:322
msgid "Command: /where"
msgstr "Komento: /where"
#: src/commandhandler.cpp:323
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr "Tämä komento näyttää nykyisen kartan nimen."
#: src/commandhandler.cpp:327
msgid "Command: /who"
msgstr "Komento: /who"
#: src/commandhandler.cpp:328
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr "Tämä komento näyttää paikalla olevien pelaajien määrän."
#: src/commandhandler.cpp:334
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Saat listan komennoista kirjoittamalla /help."
#: src/commandhandler.cpp:400
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!"
#: src/commandhandler.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr "Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai käytit omaa nimeäsi."
#: src/commandhandler.cpp:422
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Pyyntö liittyä kanavalle %s lähetetty."
#: src/commandhandler.cpp:435 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
msgstr "Ryhmän nimi puuttuu."
#: src/commandhandler.cpp:448 src/commandhandler.cpp:525
#: src/commandhandler.cpp:547
msgid "Please specify a name."
msgstr "Anna nimi."
#: src/commandhandler.cpp:466
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun."
#: src/commandhandler.cpp:466
msgid "Message closes chat."
msgstr "Viesti sulkee keskustelun."
#: src/commandhandler.cpp:475
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Nyt rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun."
#: src/commandhandler.cpp:479
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Nyt viesti sulkee keskustelun."
#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:505
msgid "Show IP: On"
msgstr "Näytä IP: päällä"
#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:501
msgid "Show IP: Off"
msgstr "Näytä IP: pois päältä"
#: src/commandhandler.cpp:531
msgid "Player already ignored!"
msgstr "Pelaaja on jo jätetty huomiotta!"
#: src/commandhandler.cpp:538
msgid "Player successfully ignored!"
msgstr "Pelaaja jää nyt huomiotta."
#: src/commandhandler.cpp:540
msgid "Player could not be ignored!"
msgstr "Pelaajan huomiotta jättäminen epäonnistui!"
# TODO: come up with a less kludgey translation for "ignore". Like sulkulista.
#: src/commandhandler.cpp:555
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Pelaajaa ei ollut jätetty huomiotta!"
#: src/commandhandler.cpp:560
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Pelaaja huomioidaan taas."
# TODO: <swearing>
#: src/commandhandler.cpp:562
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui."
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr "Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti \"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"."
#: src/game.cpp:169
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: src/game.cpp:333
msgid "Screenshot saved as "
msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä "
#: src/game.cpp:338
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!"
#: src/game.cpp:368
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi."
#: src/game.cpp:372
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
#: src/game.cpp:713
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä"
#: src/game.cpp:720
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt"
#: src/game.cpp:950
msgid "Could Not Load Map"
msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui"
#: src/game.cpp:951
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe."
#: src/gui/beingpopup.cpp:76
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Ryhmä: %s"
#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
msgid "Buy"
msgstr "Osta"
#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71
#: src/gui/sell.cpp:278
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Hinta: %s / Kaikkiaan: %s"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:102 src/gui/npcdialog.cpp:104
#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:430
msgid "+"
msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:101 src/gui/npcdialog.cpp:105
#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:442
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:232
#: src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "Quit"
msgstr "Sulje"
#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:354
#: src/gui/statuswindow.cpp:429 src/gui/statuswindow.cpp:463
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/gui/buysell.cpp:38
msgid "Shop"
msgstr "Kauppa"
#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
msgid "Sell"
msgstr "Myy"
#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:104
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175
#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:380
#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/textdialog.cpp:40
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Tili: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Kirjoita uusi sähköpostiosoite kahdesti:"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
msgstr "Uuden osoitteen minimipituus on %d merkkiä."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr "Uuden osoitteen enimmäispituus on %d merkkiä."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Annetut sähköpostiosoitteet eivät täsmää."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55
#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Kirjoita uusi salasana kahdesti:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Anna ensin vanha salasana."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Uuden salasanan minimipituus on %d merkkiä."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Uuden salasanan enimmäispituus on %d merkkiä."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "Uuden salasanan kopiot eivät täsmää."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
msgid "Create Character"
msgstr "Luo hahmo"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
msgid ">"
msgstr ">"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
msgid "<"
msgstr "<"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
msgid "Hair color:"
msgstr "Hiusten väri:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
msgid "Hair style:"
msgstr "Hiustyyli:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:390
#: src/gui/socialwindow.cpp:333
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
msgid "Male"
msgstr "Miespuolinen"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
msgid "Female"
msgstr "Naispuolinen"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Jaa %d pistettä"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Nimessäsi täytyy olla ainakin 4 merkkiä."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
msgid "Character stats OK"
msgstr "Hahmon pistejako OK"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "%d pistettä liikaa, ole hyvä ja poista ylimäärä"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Vahvista hahmon poisto"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän hahmon?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
msgid "Account and Character Management"
msgstr "Tilin ja hahmojen hallinta"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
msgid "Switch Login"
msgstr "Vaihda sisäänkirjautumistietoja"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
msgid "Unregister"
msgstr "Poista palvelimelta"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
msgid "Change Email"
msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:235
#: src/gui/setup_players.cpp:228
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:380
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:392 src/gui/charselectdialog.cpp:393
msgid "(empty)"
msgstr "(tyhjä)"
#: src/gui/chat.cpp:87
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
#: src/gui/chat.cpp:307
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Läsnä: %s; %d pelaajaa paikalla."
#: src/gui/chat.cpp:325
msgid "Attendance written to record log."
msgstr "Läsnäolijat kirjattu tallennuslokiin."
#: src/gui/chat.cpp:452
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Kuiskaat pelaajalle %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/gui/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
# Note: considering Frames Per Second a "standard" unit name here
#: src/gui/debugwindow.cpp:56
#, c-format
msgid "%d FPS (OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"
#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
#, c-format
msgid "Music: %s"
msgstr "Musiikki: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
#, c-format
msgid "Map: %s"
msgstr "Kartta: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
#, c-format
msgid "Minimap: %s"
msgstr "Pikkukartta: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Cursor: (%d, %d)"
msgstr "Kursori: (%d, %d)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Hiukkasluku: %d"
#: src/gui/debugwindow.cpp:116
#, c-format
msgid "Particle detail: %s"
msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:121
#, c-format
msgid "Ambient FX: %s"
msgstr "Taustaäänet: %s"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55
msgid "Equipment"
msgstr "Varusteet"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:87
#: src/gui/inventorywindow.cpp:313 src/gui/popupmenu.cpp:350
msgid "Unequip"
msgstr "Poista varuste käytöstä"
#: src/gui/help.cpp:37
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:47
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56
msgid "Inventory"
msgstr "Tavarat"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:59
msgid "Storage"
msgstr "Varasto"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
msgid "Slots:"
msgstr "Paikkoja:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/inventorywindow.cpp:315
#: src/gui/popupmenu.cpp:352
msgid "Equip"
msgstr "Ota käyttöön"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/inventorywindow.cpp:319
#: src/gui/popupmenu.cpp:355
msgid "Use"
msgstr "Käytä"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:323
#: src/gui/popupmenu.cpp:358
msgid "Drop..."
msgstr "Pudota..."
#: src/gui/inventorywindow.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:364
msgid "Split"
msgstr "Jaa"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/outfitwindow.cpp:51
msgid "Outfits"
msgstr "Asukokonaisuudet"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:103
msgid "Weight:"
msgstr "Paino:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:369
msgid "Store"
msgstr "Varastoi"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:121 src/gui/popupmenu.cpp:376
msgid "Retrieve"
msgstr "Ota"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:325 src/gui/popupmenu.cpp:360
msgid "Drop"
msgstr "Pudota"
#: src/gui/itemamount.cpp:103 src/gui/okdialog.cpp:42
#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:71
#: src/gui/trade.cpp:73
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: src/gui/itemamount.cpp:105
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: src/gui/itemamount.cpp:131
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Anna vaihtokaupattavien tavaroiden määrä."
#: src/gui/itemamount.cpp:134
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Anna pudotettavien tavaroiden määrä."
#: src/gui/itemamount.cpp:137
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Anna varastoitavien tavaroiden määrä."
#: src/gui/itemamount.cpp:140
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Anna varastosta otettavien tavaroiden määrä."
#: src/gui/itemamount.cpp:143
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Anna eri pinoon jaettavien tavaroiden määrä."
#: src/gui/itempopup.cpp:126
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Paino: %s"
#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: src/gui/login.cpp:60
msgid "Remember username"
msgstr "Muista käyttäjätunnus"
#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#: src/gui/login.cpp:62
msgid "Change Server"
msgstr "Vaihda palvelinta"
#: src/gui/login.cpp:129
msgid "Registration disabled"
msgstr "Rekisteröinti pois käytöstä"
#: src/gui/login.cpp:129
msgid "You need to use the website to register an account for this server."
msgstr "Joudut käyttämään palvelimen websivuja rekisteröidäksesi uuden tilin tälle palvelimelle."
#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
# TODO: What?
#: src/gui/ministatus.cpp:157
msgid "Need"
msgstr "Tarvitaan"
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
msgid "Waiting for server"
msgstr "Odotetaan palvelinta"
#: src/gui/npcdialog.cpp:46
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: src/gui/npcdialog.cpp:48
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: src/gui/npcdialog.cpp:53 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
msgid "NPC"
msgstr "Ei-pelaajahahmo (NPC)"
#: src/gui/npcdialog.cpp:98
msgid "Clear log"
msgstr "Tyhjennä loki"
# TODO: Hmm?
#: src/gui/npcdialog.cpp:114
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
#: src/gui/npcdialog.cpp:183
msgid ""
"\n"
"> Next\n"
msgstr "\n> Seuraava\n"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Lähettäminen epäonnistui: vastaanottaja tai kirje ei kelpaa."
#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Asu: %d"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
msgid "Unequip first"
msgstr "Riisu ensin"
#: src/gui/popupmenu.cpp:83
#, c-format
msgid "Trade with %s..."
msgstr "Käy kauppaa pelaajan %s kanssa..."
# TODO: Should clarify that this is a verb in trans comment.
#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158
#, c-format
msgid "Attack %s"
msgstr "Hyökkää pelaajan %s kimppuun"
#: src/gui/popupmenu.cpp:91
#, c-format
msgid "Whisper %s"
msgstr "Kuiskaa pelaajalle %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:100
#, c-format
msgid "Befriend %s"
msgstr "Merkitse %s ystäväksesi"
#: src/gui/popupmenu.cpp:105
#, c-format
msgid "Disregard %s"
msgstr "Vaimenna %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:108
#, c-format
msgid "Ignore %s"
msgstr "Jätä %s huomiotta"
#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123
#, c-format
msgid "Unignore %s"
msgstr "Huomioi %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:117
#, c-format
msgid "Completely ignore %s"
msgstr "Jätä %s täysin huomiotta"
#: src/gui/popupmenu.cpp:130
#, c-format
msgid "Invite %s to join your guild"
msgstr "Kutsu %s kiltaasi"
#: src/gui/popupmenu.cpp:134
#, c-format
msgid "Invite %s to join your party"
msgstr "Kutsu %s ryhmääsi"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
msgid "Kick player"
msgstr "Potki pelaaja pois"
#: src/gui/popupmenu.cpp:150
#, c-format
msgid "Talk to %s"
msgstr "Puhu pelaajalle %s"
# TODO: What?
#: src/gui/popupmenu.cpp:163
msgid "Kick monster"
msgstr "Potkaise hirviötä"
#: src/gui/popupmenu.cpp:171
msgid "Add name to chat"
msgstr "Lisää nimi keskusteluun"
#: src/gui/popupmenu.cpp:188
#, c-format
msgid "Pick up %s"
msgstr "Ota %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:378
msgid "Add to chat"
msgstr "Lisää keskusteluun"
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
msgid "Switch server"
msgstr "Vaihda palvelinta"
#: src/gui/quitdialog.cpp:45
msgid "Switch character"
msgstr "Vaihda hahmoa"
#: src/gui/recorder.cpp:87
msgid "Finishing recording."
msgstr "Lopetan tallentamisen."
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
msgstr "En tallenna tällä hetkellä."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
msgstr "Tallennan jo."
#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Starting to record..."
msgstr "Aloitan tallentamisen..."
#: src/gui/recorder.cpp:112
msgid "Failed to start recording."
msgstr "Tallentamisen aloittaminen epäonnistui."
#: src/gui/recorder.h:38
msgid "Recording..."
msgstr "Tallennan..."
#: src/gui/recorder.h:39
msgid "Stop recording"
msgstr "Lopeta tallentaminen"
#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
msgstr "Vahvista:"
#: src/gui/register.cpp:100
msgid "Email:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: src/gui/register.cpp:166
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Käyttäjänimen tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä"
#: src/gui/register.cpp:174
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Käyttäjänimen tulee olla alle %d merkkiä pitkä."
#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Salasanan tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä"
#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Salasanan tulee olla alle %d merkkiä pitkä."
#: src/gui/register.cpp:197
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: src/gui/serverdialog.cpp:196
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Valitse palvelimesi"
#: src/gui/serverdialog.cpp:208 src/gui/widgets/chattab.cpp:141
msgid "Server:"
msgstr "Palvelin:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:209
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:211
msgid "Server type:"
msgstr "Palvelintyyppi:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:233
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: src/gui/serverdialog.cpp:234
msgid "Custom Server"
msgstr "Muu palvelin"
#: src/gui/serverdialog.cpp:337
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Kirjoita kenttiin sekä palvelimen osoite että portti"
#: src/gui/serverdialog.cpp:442
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Lataan palvelinluettelon...%2.2f%%"
#: src/gui/serverdialog.cpp:448
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Odotan palvelinta..."
#: src/gui/serverdialog.cpp:452
msgid "Preparing download"
msgstr "Valmistelen latausta"
#: src/gui/serverdialog.cpp:456
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "Palvelinluettelon hakeminen epäonnistui!"
#: src/gui/serverdialog.cpp:556
msgid "requires a newer version"
msgstr "vaatii uudemman version"
#: src/gui/serverdialog.cpp:558
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "vaatii version %s"
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
#: src/gui/setup_audio.cpp:43
msgid "Download music"
msgstr "Lataa musiikki"
#: src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: src/gui/setup_audio.cpp:50
msgid "Sfx volume"
msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus"
#: src/gui/setup_audio.cpp:51
msgid "Music volume"
msgstr "Musiikin voimakkuus"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "Notice"
msgstr "Huomaa"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
msgstr "Voit joutua uudelleenkäynnistämään asiakasohjelmasi, jos haluat ladata uudet musiikit"
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Sound Engine"
msgstr "Äänimoottori"
#: src/gui/setup_colors.cpp:45
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Väri näyttää tältä"
#: src/gui/setup_colors.cpp:50
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: src/gui/setup_colors.cpp:71
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330
msgid "Static"
msgstr "Staattinen"
#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
#: src/gui/setup_colors.cpp:331
msgid "Pulse"
msgstr "Sykkivä"
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Rainbow"
msgstr "Sateenkaari"
#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektri"
#: src/gui/setup_colors.cpp:93
msgid "Delay:"
msgstr "Viive:"
#: src/gui/setup_colors.cpp:108
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: src/gui/setup_colors.cpp:123
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: src/gui/setup_colors.cpp:138
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
msgstr "Hyväksy"
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Reset Windows"
msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Paina tätä nappia aloittaaksesi peliohjaimen kalibroinnin"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibroi"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
msgid "Enable joystick"
msgstr "Ota peliohjain käyttöön"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
msgid "Joystick"
msgstr "Peliohjain"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
msgid "Stop"
msgstr "Lopeta"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Pyöräytä ohjainta ääriasennoissaan"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
msgid "Assign"
msgstr "Aseta"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
msgid "Unassign"
msgstr "Poista asetus"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Päällekkäisiä näppäinoikopolkuja löytyi."
#: src/gui/setup_players.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/gui/setup_players.cpp:59
msgid "Relation"
msgstr "Relaatio"
#: src/gui/setup_players.cpp:64
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraali"
#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Friend"
msgstr "Ystävä"
#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Disregarded"
msgstr "Vaimennettu"
#: src/gui/setup_players.cpp:67
msgid "Ignored"
msgstr "Huomiotta jätetty"
#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/setup_players.cpp:224
msgid "Allow trading"
msgstr "Salli kaupakäynti"
#: src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow whispers"
msgstr "Salli kuiskaukset"
#: src/gui/setup_players.cpp:230
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Laita kaikki kuiskaukset välilehtiin"
#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Show gender"
msgstr "Näytä sukupuoli"
#: src/gui/setup_players.cpp:234
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"
#: src/gui/setup_players.cpp:259
msgid "When ignoring:"
msgstr "Kun jätät huomiotta:"
#: src/gui/setup_video.cpp:134
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"
#: src/gui/setup_video.cpp:135
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: src/gui/setup_video.cpp:136
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"
#: src/gui/setup_video.cpp:137
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: src/gui/setup_video.cpp:163
msgid "No text"
msgstr "Ei tekstiä"
#: src/gui/setup_video.cpp:164
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: src/gui/setup_video.cpp:165
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Puhekuplat, ei nimiä"
#: src/gui/setup_video.cpp:166
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Puhekuplat nimillä"
#: src/gui/setup_video.cpp:178
msgid "off"
msgstr "pois päältä"
#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192
msgid "low"
msgstr "matala"
#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "high"
msgstr "korkea"
#: src/gui/setup_video.cpp:193
msgid "medium"
msgstr "keskitaso"
#: src/gui/setup_video.cpp:195
msgid "max"
msgstr "maksimi"
#: src/gui/setup_video.cpp:219
msgid "Full screen"
msgstr "Kokoruututila"
#: src/gui/setup_video.cpp:220
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:221
msgid "Custom cursor"
msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin"
#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "Visible names"
msgstr "Näytä nimet"
#: src/gui/setup_video.cpp:225
msgid "Particle effects"
msgstr "Hiukkastehosteet"
#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Show own name"
msgstr "Näytä oma nimi"
#: src/gui/setup_video.cpp:228
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin"
#: src/gui/setup_video.cpp:229
msgid "Show pickup notification"
msgstr "Näytä ottoviesti"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
#: src/gui/setup_video.cpp:231
msgid "in chat"
msgstr "keskusteluikkunassa"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "as particle"
msgstr "leijuvana"
#: src/gui/setup_video.cpp:238
msgid "FPS limit:"
msgstr "Piirtonopeusrajoitin (kuvaa / sekunti):"
#: src/gui/setup_video.cpp:249
msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
msgstr "Poista läpinäkyvyys (hitaille suorittimille)"
#: src/gui/setup_video.cpp:252
msgid "Video"
msgstr "Kuva"
#: src/gui/setup_video.cpp:254
msgid "Show damage"
msgstr "Näytä vahinko"
#: src/gui/setup_video.cpp:260
msgid "Overhead text"
msgstr "Tekstinä yläpuolella"
#: src/gui/setup_video.cpp:261
msgid "Gui opacity"
msgstr "Käyttöliittymän läpinäkyvyys"
#: src/gui/setup_video.cpp:262
msgid "Ambient FX"
msgstr "Taustaäänet"
#: src/gui/setup_video.cpp:263
msgid "Particle detail"
msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus"
#: src/gui/setup_video.cpp:264
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasimen koko"
# TODO: Hm.
#: src/gui/setup_video.cpp:279 src/gui/setup_video.cpp:535
#: src/gui/setup_video.cpp:665
msgid "None"
msgstr "-"
#: src/gui/setup_video.cpp:428
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
#: src/gui/setup_video.cpp:434
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
#: src/gui/setup_video.cpp:445
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Vaihdan kokoruututilaan"
#: src/gui/setup_video.cpp:446
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan."
#: src/gui/setup_video.cpp:460
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää"
#: src/gui/setup_video.cpp:461
msgid ""
"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
msgstr "OpenGL:n käyttöönotto tai poisto vaatii uudelleenkäynnistyksen. Jos OpenGL sotkee peligrafiikkasi, käynnistä peli uudelleen komentoriviparametrilla \"--no-opengl\"."
#: src/gui/setup_video.cpp:468
msgid "Deactivating OpenGL"
msgstr "Kytken OpenGL:n pois käytöstä"
#: src/gui/setup_video.cpp:469
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen."
#: src/gui/setup_video.cpp:477
msgid "Transparency disabled"
msgstr "Läpinäkyvyys poistettu käytöstä"
#: src/gui/setup_video.cpp:478 src/gui/setup_video.cpp:486
msgid "You must restart to apply changes."
msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan."
#: src/gui/setup_video.cpp:485
msgid "Transparency enabled"
msgstr "Läpinäkyvyys käytössä"
# TODO: Screen resolution?? It's really used for window size, AFAIK.
#: src/gui/setup_video.cpp:579 src/gui/setup_video.cpp:584
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Ikkunan koko vaihdettu"
#: src/gui/setup_video.cpp:580 src/gui/setup_video.cpp:585
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan."
#: src/gui/setup_video.cpp:582
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr "Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle."
#: src/gui/setup_video.cpp:615
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr "Hiukkastehosteiden asetuksia on muutettu."
#: src/gui/setup_video.cpp:616
msgid "Changes will take effect on map change."
msgstr "Muutokset astuvat voimaan kartan vaihtuessa."
#: src/gui/skilldialog.cpp:210 src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Skills"
msgstr "Taidot"
#: src/gui/skilldialog.cpp:221
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: src/gui/skilldialog.cpp:271
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "%d taitopistettä käyttämättä"
#: src/gui/skilldialog.cpp:353
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Taitojoukko %d"
#: src/gui/skilldialog.cpp:362
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Taito %d"
#: src/gui/skilldialog.cpp:444
#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr "Taso: %d (%+d)"
#: src/gui/skilldialog.cpp:455
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Taso: %d"
#: src/gui/socialwindow.cpp:128
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "Kutsuit käyttäjän %s kiltaan %s."
# TODO: Guild quit? Leave or remove?
#: src/gui/socialwindow.cpp:143
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "Killasta %s eroa pyydetty."
#: src/gui/socialwindow.cpp:157
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "Jäsenen kutsuminen kiltaan"
#: src/gui/socialwindow.cpp:158
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "Kenet haluaisit kutsua kiltaan %s?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:167
msgid "Leave Guild?"
msgstr "Eroa killasta?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:168
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Haluatko varmasti erota killasta %s?"
# TODO: quit? leave or remove?
#: src/gui/socialwindow.cpp:222
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Ryhmästä %s eroamista pyydetty."
#: src/gui/socialwindow.cpp:236
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "Jäsenen kutsuminen ryhmään"
#: src/gui/socialwindow.cpp:237
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "Kenet haluaisit kutsua ryhmään %s?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:246
msgid "Leave Party?"
msgstr "Eroa ryhmästä?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "Haluatko varmasti erota ryhmästä %s?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:276
msgid "Create Guild"
msgstr "Luo kilta"
#: src/gui/socialwindow.cpp:277 src/gui/socialwindow.cpp:623
msgid "Create Party"
msgstr "Luo ryhmä"
#: src/gui/socialwindow.cpp:316 src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Social"
msgstr "Suhteet"
#: src/gui/socialwindow.cpp:334
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#: src/gui/socialwindow.cpp:335
msgid "Leave"
msgstr "Eroa"
#: src/gui/socialwindow.cpp:447
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Otit vastaan ryhmäkutsun pelaajalta %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:453
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta."
#: src/gui/socialwindow.cpp:466
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Otit vastaan kiltakutsun pelaajalta %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:472
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s kiltakutsusta."
#: src/gui/socialwindow.cpp:501
msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
msgstr "Killan luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi."
#: src/gui/socialwindow.cpp:507
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Luon killan %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:523
msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui, ole hyvä ja valitse lyhyempi nimi."
#: src/gui/socialwindow.cpp:529
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Luon ryhmän %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:543
msgid "Guild Name"
msgstr "Killan nimi"
#: src/gui/socialwindow.cpp:544
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Valitse killallesi nimi."
# TODO: Who received exactly? What's a guild request? What does it mean that one exists, for this player or in general?
#: src/gui/socialwindow.cpp:556
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Vastaanotin kiltapyynnön, mutta sellainen on jo olemassa."
#: src/gui/socialwindow.cpp:561
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään kiltaan %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:566
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Ota kiltakutsu vastaan"
# TODO: see similar msgid for guild request
#: src/gui/socialwindow.cpp:578
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Sain ryhmäpyynnön, mutta sellainen on jo olemassa."
#: src/gui/socialwindow.cpp:588
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään."
#: src/gui/socialwindow.cpp:592
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:600
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä."
#: src/gui/socialwindow.cpp:605
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:613
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Ota ryhmäkutsu vastaan"
# TODO: missing period intentional?
#: src/gui/socialwindow.cpp:624
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen."
#: src/gui/socialwindow.cpp:629
msgid "Party Name"
msgstr "Ryhmän nimi"
#: src/gui/socialwindow.cpp:630
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Anna ryhmällesi nimi."
# TODO: Say what
#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Specials"
msgstr "Erikoisuudet"
#: src/gui/specialswindow.cpp:174
#, c-format
msgid "Specials Set %d"
msgstr "Erikoisuusjoukko %d"
#: src/gui/specialswindow.cpp:191
#, c-format
msgid "Special %d"
msgstr "Erikoisuus %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:109 src/gui/statuswindow.cpp:253
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Taso: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:110 src/gui/statuswindow.cpp:220
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Rahat: %s"
#: src/gui/statuswindow.cpp:113
msgid "HP:"
msgstr "VP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:118
msgid "Exp:"
msgstr "Kok:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:123
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:228
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Työ: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:142
msgid "Job:"
msgstr "Työ:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:203
msgid "HP"
msgstr "VP"
#: src/gui/statuswindow.cpp:209
msgid "MP"
msgstr "MP"
#: src/gui/statuswindow.cpp:215
msgid "Exp"
msgstr "Kok"
#: src/gui/statuswindow.cpp:224
msgid "Money"
msgstr "Rahaa"
#: src/gui/statuswindow.cpp:234
msgid "Job"
msgstr "Työ"
#: src/gui/statuswindow.cpp:238
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Hahmopisteitä: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:244
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "Korjauspisteitä: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:257
msgid "Level"
msgstr "Taso"
#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Propose trade"
msgstr "Ehdota vaihtokauppaa"
#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Varmistettu. Odotetaan..."
#: src/gui/trade.cpp:54
msgid "Agree trade"
msgstr "Hyväksy kauppa"
#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Hyväksytty. Odotetaan..."
#: src/gui/trade.cpp:58
msgid "Trade: You"
msgstr "Kauppa: Sinä"
# TODO: Check where this really appears: verb or noun?
#: src/gui/trade.cpp:72 src/gui/trade.cpp:73
msgid "Trade"
msgstr "Tee kaupat"
#: src/gui/trade.cpp:75
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: src/gui/trade.cpp:97 src/gui/trade.cpp:133
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Saat %s"
#: src/gui/trade.cpp:98
msgid "You give:"
msgstr "Annat:"
#: src/gui/trade.cpp:102
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
# TODO: WTF?
#: src/gui/trade.cpp:273
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui. Et voi limittää jotakin esinetyyppiä ikkunassa."
#: src/gui/trade.cpp:316
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi rahaa."
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nimi: %s"
#: src/gui/updatewindow.cpp:124
msgid "Updating..."
msgstr "Päivitetään..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:142
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:145
msgid "Play"
msgstr "Pelaa"
#: src/gui/updatewindow.cpp:417
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 Päivitysprosessi keskeytyi"
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updatewindow.cpp:419
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Suosittelemme vahvasti että"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updatewindow.cpp:421
msgid "##1 you try again later."
msgstr "##1 yrität myöhemmin uudelleen"
#: src/gui/updatewindow.cpp:515
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
# TODO: WTF?
#: src/gui/userpalette.cpp:91
msgid "Being"
msgstr "Olo"
#: src/gui/userpalette.cpp:92
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Muiden pelaajien nimet"
#: src/gui/userpalette.cpp:93
msgid "Own Name"
msgstr "Oma nimi"
#: src/gui/userpalette.cpp:94
msgid "GM Names"
msgstr "GM-nimet"
#: src/gui/userpalette.cpp:95
msgid "NPCs"
msgstr "NPCt"
#: src/gui/userpalette.cpp:96
msgid "Monsters"
msgstr "Hirviöt"
#: src/gui/userpalette.cpp:97
msgid "Party Members"
msgstr "Ryhmän jäsenet"
#: src/gui/userpalette.cpp:98
msgid "Guild Members"
msgstr "Killan jäsenet"
#: src/gui/userpalette.cpp:99
msgid "Particle Effects"
msgstr "Hiukkastehosteet"
#: src/gui/userpalette.cpp:100
msgid "Pickup Notification"
msgstr "Ottoilmoitus"
#: src/gui/userpalette.cpp:101
msgid "Exp Notification"
msgstr "Kokemusilmoitus"
#: src/gui/userpalette.cpp:103
msgid "Other Player Hits Monster"
msgstr "Muu pelaaja lyö hirviötä"
#: src/gui/userpalette.cpp:104
msgid "Monster Hits Player"
msgstr "Hirviö lyö pelaajaa"
#: src/gui/userpalette.cpp:105
msgid "Critical Hit"
msgstr "Täysosuma"
# TODO: Local player is apparently not you? How should this be interpreted?
#: src/gui/userpalette.cpp:107
msgid "Local Player Hits Monster"
msgstr "Paikallinen pelaaja lyö hirviötä"
#: src/gui/userpalette.cpp:109
msgid "Local Player Critical Hit"
msgstr "Paikallinen pelaaja saa täysosuman"
# TODO: "miss" isn't directly translateable, becomes local hitting-without-success (not really suitable for arrows); 'huti' would be more colliloq- non-literary but more generic.
#: src/gui/userpalette.cpp:111
msgid "Local Player Miss"
msgstr "Paikallisen pelaajan huti"
#: src/gui/userpalette.cpp:112
msgid "Misses"
msgstr "Hudit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Näyttää käyttäjät nykyisellä kanavalla"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
msgstr "/topic > Aseta kanavan aihe"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/quit > Leave a channel"
msgstr "/quit > Poistu kanavalta"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/op > Make a user a channel operator"
msgstr "/op > Tee käyttäjästä operaattori"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
msgid "Command: /users"
msgstr "Komento: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
msgid "This command shows the users in this channel."
msgstr "Tämä komento näyttää käyttäjät kanavalla."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
msgid "Command: /topic <message>"
msgstr "Komento: /topic <viesti>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
msgid "This command sets the topic to <message>."
msgstr "Tämä komento asettaa aihekentän arvoksi <viesti>."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
msgid "Command: /quit"
msgstr "Komento: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
msgid "This command leaves the current channel."
msgstr "Tällä komennolla poistut kanvalta."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
msgstr "Jos olet viimeinen henkilö kanavalla niin se katoaa."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "Command: /op <nick>"
msgstr "Komento: /op <nimi>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "Tämä komento tekee annetunnimisestä käyttäjästä kanavaoperaattorin."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
"Kanavan operaattori voi poistaa käyttäjiä kanavalta ja jakaa operaattorin "
"oikeuksia."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "Command: /kick <nick>"
msgstr "Komento: /kick <nimi>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
msgstr "Tämä komento poistaa annetunnimisen hahmon kanavalta."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
msgid "Need a user to op!"
msgstr "Anna operaattoriksi korotettavan käyttäjän nimi!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "Anna potkittavan käyttäjän nimi!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120
msgid "Global announcement:"
msgstr "Yleinen ilmoitus:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:126
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "%s ilmoittaa kaikille:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s kuiskaa: %s"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:52
msgid "Cannot send empty chat!"
msgstr "Tyhjää keskustelua ei voi lähettää!"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr "/unignore > Huomioi pelaaja jälleen"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Sulje kuiskausvälilehti"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
msgid "Command: /close"
msgstr "Komento: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Tämä komento sulkee avoinna olevan kuiskausvälilehden."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
msgid "Command: /ignore"
msgstr "Komento: /ignore"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr "Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta; nykysuhteilla ei ole vaikutusta."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr "Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta."
#: src/gui/windowmenu.cpp:54
msgid "Status"
msgstr "Hahmon tiedot"
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikavalinnat"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
msgid "Select World"
msgstr "Valitse pelimaailma"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
msgid "Change Login"
msgstr "Vaihda kirjautumistietoja"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
msgid "Choose World"
msgstr "Valitse pelimaailma"
#: src/keyboardconfig.cpp:40
msgid "Move Up"
msgstr "Ylöspäin"
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Down"
msgstr "Alaspäin"
#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Left"
msgstr "Vasemmalle"
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Right"
msgstr "Oikealle"
#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224
msgid "Attack"
msgstr "Hyökkää"
#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Target & Attack"
msgstr "Kohdista ja hyökkää"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
msgstr "Hymiö"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Talk"
msgstr "Keskustele"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Stop Attack"
msgstr "Keskeytä hyökkäys"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target Monster"
msgstr "Kohdista hirviöön"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target NPC"
msgstr "Kohdista ei-pelaajahahmoon"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target Player"
msgstr "Kohdista pelaajaan"
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
msgstr "Nouki"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Hide Windows"
msgstr "Piilota ikkunat"
#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Sit"
msgstr "Istu"
#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvankaappaus"
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Salli/estä kaupankäynti"
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Find Path to Mouse"
msgstr "Löydä polku hiiren kursorin luo"
#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Esinepikavalinta %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Help Window"
msgstr "Ohjeikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Status Window"
msgstr "Tilaikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Inventory Window"
msgstr "Tavaraikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Equipment Window"
msgstr "Varusteikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Skill Window"
msgstr "Taitoikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
msgstr "Karttaikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Chat Window"
msgstr "Keskusteluikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Esineiden pikavalintaikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Setup Window"
msgstr "Asetusikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Debug Window"
msgstr "Debug-ikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Social Window"
msgstr "Suhdeikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Eleiden pikavalintaikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Outfits Window"
msgstr "Asukokonaisuusikkuna"
#: src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Pue asu"
#: src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Kopioi asu"
#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Eleen pikavalinta %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Ota keskustelu käyttöön/pois käytöstä"
#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Vieritä keskustelua ylös"
#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Vieritä keskustelua alas"
#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Edellinen keskusteluvälilehti"
#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti"
#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Select OK"
msgstr "Valitse OK"
#: src/keyboardconfig.cpp:104
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Jätä huomiotta syöte 1"
#: src/keyboardconfig.cpp:105
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Jätä huomiotta syöte 2"
#: src/keyboardconfig.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr "Päällekkäiset näppäinoikotiet \"%s\" ja \"%s\" voivat aiheuttaa outouksia; ole hyvä ja poista päällekkäisyydet. "
#: src/localplayer.cpp:1248
msgid "Unable to pick up item."
msgstr "Esineen ottaminen epäonnistui."
# TODO: No it can't, really - where are you going to fit the plural indicator here? Hot damn this is tough to formulate grammatically sensibly.
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
#: src/localplayer.cpp:1257
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu."
msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) otettu."
#: src/localplayer.cpp:1435
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: src/main.cpp:42
msgid "mana [options] [mana-file]"
msgstr "mana [parametrit] [mana-tiedosto]"
#: src/main.cpp:43
msgid "Options:"
msgstr "Parametrit:"
#: src/main.cpp:44
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Näytä versionumero"
#: src/main.cpp:45
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : Näytä tämä ohje"
#: src/main.cpp:46
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : Käytä tätä asetushakemistoa"
#: src/main.cpp:47
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : Käyttäjätunnus sisäänkirjautumiseen"
#: src/main.cpp:48
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : Salasana sisäänkirjautumiseen"
#: src/main.cpp:49
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character : Hahmo sisäänkirjautumiseen"
#: src/main.cpp:50
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : Palvelinnimi tai IP-osoite sisäänkirjautumiseen"
#: src/main.cpp:51
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : Palvelinportti sisäänkirjautumiseen "
#: src/main.cpp:52
msgid " --update-host : Use this update host"
msgstr " --update-host : Käytä tätä päivityspalvelinta"
#: src/main.cpp:53
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr " -D --default : Aseta oletushahmopalvelin ja -hahmo"
#: src/main.cpp:55
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset"
#: src/main.cpp:56
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr " -d --data : Lataa pelidata tästä hakemistosta"
#: src/main.cpp:57
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr " -L --localdata-dir : Hakemisto paikallisdatan tallennukseen"
#: src/main.cpp:58
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : Kuvankaappausten tallennushakemisto"
#: src/main.cpp:60
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr " --no-opengl : Poista OpenGL käytöstä tämän session ajaksi"
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
msgid "You are dead."
msgstr "Olet kuollut."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Ikävä kyllä joudumme kertomaan hahmosi kuolleen taistelussa."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Et ole enää erityisen elossa."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Tuonelasta käy sieluusi kylmä viima."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
msgid "Game Over!"
msgstr "Se siitä!"
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "Ei, lapsikullat. Hahmonne ei oikeasti kuollut. Se... öhm... meni parempaan paikkaan."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Ovela suunnitelmasi rikkoa vastustajiesi aseet iskemällä ne omaan kurkkuusi epäonnistui."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Ei tainnut mennä kovin lujaa."
# Nethack reference, no point in direct translation.
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Haluatko tietää mitä rojua kanniskelit oikeasti mukanasi?"
# Secret of Mana reference.
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväksi..."
# Final Fantasy reference mangled to localized D. Duck reference.
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
msgid "Annihilated."
msgstr "Pim! Olet annihiloitu."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Jäi näköjään oma pää vetävän käteen."
# Leisure Suit Larry reference.
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Peballeen meni taas, vedä raatosi vessasta alas ja hanki uusi."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
msgid "Press OK to respawn."
msgstr "Paina OK syntyäksesi uudelleen."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
msgid "You Died"
msgstr "Kuolit"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
msgid "Not logged in."
msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
msgid "No empty slot."
msgstr "Ei vapaata paikkaa."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
msgid "Invalid name."
msgstr "Epäkelpo nimi."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
msgid "Character's name already exists."
msgstr "Hahmon nimi on jo käytössä."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
msgid "Invalid hairstyle."
msgstr "Epäkelpo hiustyyli."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
msgid "Invalid hair color."
msgstr "Epäkelpo hiusten väri."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
msgid "Invalid gender."
msgstr "Epäkelpo sukupuoli."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
msgid "Character's stats are too high."
msgstr "Hahmon arvot ovat liian korkeat."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
msgid "Character's stats are too low."
msgstr "Hahmon arvot ovat liian matalat. (Lurjus.)"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
msgid "One stat is zero."
msgstr "Yksi hahmon kykyarvoista on nolla."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
msgid "Unknown error."
msgstr "Tuntematon virhe."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193
msgid "Player deleted."
msgstr "Hahmo poistettu."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:205
msgid "Selection out of range."
msgstr "Valinta sallittujen arvojen ulkopuolella."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:208
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
msgstr "Tuntematon virhe (%d)."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
msgid "No gameservers are available."
msgstr "Pelipalvelimia ei ole saatavilla."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Aihe: %s"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
msgid "Players in this channel:"
msgstr "Pelaajia tällä kanavalla:"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
msgid "Error joining channel."
msgstr "Kanavalle liittyminen epäonnistui."
# TODO: Optimistic translation: followed by channel listing?
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
msgid "Listing channels."
msgstr "Kanavalistaus:"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
msgid "End of channel list."
msgstr "Kanavalistauksen loppu."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
msgstr "%s liittyi kanavalle."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
#, c-format
msgid "%s left the channel."
msgstr "%s poistui kanavalta."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
msgstr "%s asetti tilan %s käyttäjälle %s."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
msgstr "%s potkaisi käyttäjän %s ulos."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
msgid "Unknown channel event."
msgstr "Tuntematon kanavatapahtuma."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
msgid "Guild created."
msgstr "Kilta luotu."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
msgid "Error creating guild."
msgstr "Killan luonti epäonnistui."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
msgid "Invite sent."
msgstr "Kutsu lähetetty."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr "Jäsen ylennettiin onnistuneesti."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
msgid "Failed to promote member."
msgstr "Jäsenen ylennys epäonnistui."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
msgid "Wrong magic_token."
msgstr "Väärä taikalipuke (magic_token)."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
msgid "Already logged in."
msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu sisään."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
msgid "Account banned."
msgstr "Tili porttikiellossa."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
msgid "New password incorrect."
msgstr "Uusi salasana on väärä."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Vanha salsana on väärä."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr "Tiliin ei ole yhteyttä. Ole hyvä ja kirjaudu ensin sisään."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
msgid "New email address incorrect."
msgstr "Uusi sähköpostiosoite ei kelpaa."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
msgid "Old email address incorrect."
msgstr "Vanha sähköpostiosoite ei kelpaa."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
msgid "The new email address already exists."
msgstr "Uusi sähköpostiosoite on jo käytössä."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr "Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä palvelimen ylläpitoon."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
msgid "Client version is too old."
msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
msgid "Account banned"
msgstr "Tili porttikiellossa"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr "Sisäänkirjautumista yritetty liian pian edellisen yrityksen jälḱeen."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
msgid "Wrong username, password or email address."
msgstr "Väärä käyttäjätunnus, salasana tai sähköpostiosoite."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
msgid "Username already exists."
msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
msgid "Email address already exists."
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
msgstr "Käytit captcha-testin käsittelyyn liian paljon aikaa tai vastauksesi oli väärin."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
msgid "Joined party."
msgstr "Liityit ryhmään."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr "%s liittyi ryhmään."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
#: src/net/manaserv/stats.cpp:56 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217
msgid "Strength"
msgstr "Voima"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:58 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Voima %+d"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:68 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218
msgid "Agility"
msgstr "Ketteryys"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:70 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Ketteryys %+d"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:80 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221
msgid "Dexterity"
msgstr "Näppäryys"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:82 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Näppäryys %+d"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:92 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219
msgid "Vitality"
msgstr "Elinvoima"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:94 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Elinvoima %+d"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220
msgid "Intelligence"
msgstr "Älykkyys"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Älykkyys %+d"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:116
msgid "Willpower"
msgstr "Tahdonvoima"
#: src/net/manaserv/stats.cpp:118
#, c-format
msgid "Willpower %+d"
msgstr "Tahdonvoima %+d"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr "Hyväksyt tulevat kaupantekoehdotukset."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Jätät tulevat kaupantekoehdotukset huomiotta."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107
msgid "Request for Trade"
msgstr "Kaupantekoehdotus"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s haluaa tehdä kauppaa kanssasi, katsotko tarjouksen?"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr "Kaupantekoa pelaajan %s kanssa"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
msgid "Trade canceled."
msgstr "Kaupat peruttu."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
msgid "Trade completed."
msgstr "Kaupat tuli."
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick failed!"
msgstr "Potkiminen epäonnistui!"
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Potkiminen onnistui!"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Ei mitään myytävää"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Kiitos kaupoista."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124
msgid "Unable to buy."
msgstr "Ostaminen epäonnistui."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Kiitos kaupoista."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132
msgid "Unable to sell."
msgstr "Myyminen epäonnistui."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
msgid "Character deleted."
msgstr "Hahmo poistettu."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Hahmon poisto epäonnistui."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259
msgid "Strength:"
msgstr "Voima:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260
msgid "Agility:"
msgstr "Ketteryys:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261
msgid "Vitality:"
msgstr "Elinvoima:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262
msgid "Intelligence:"
msgstr "Älykkyys:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263
msgid "Dexterity:"
msgstr "Näppäryys:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264
msgid "Luck:"
msgstr "Tuuri:"
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:80
msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
msgstr "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei ole kirjautuneena sisään."
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:84
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
msgstr "Kuiskauksen lähetys epäonnistui: pelaaja ei kuunnellut."
# TODO: WTF is MVP, "most valued player player"?<
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:190
msgid "MVP player."
msgstr "MVP-pelaaja."
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 src/net/tmwa/chathandler.cpp:229
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 src/net/tmwa/chathandler.cpp:239
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 src/net/tmwa/chathandler.cpp:249
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 src/net/tmwa/chathandler.cpp:259
msgid "Channels are not supported!"
msgstr "Kanavia ei tueta!"
#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d"
#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
msgid "Game"
msgstr "Peli"
#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Lopetuspyyntö evätty!"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Tuuri %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129
msgid "Authentication failed."
msgstr "Tunnistus epäonnistui."
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
msgid "No servers available."
msgstr "Palvelimia ei saatavilla."
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Joku muu yrittää käyttää tätä tunnusta."
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu."
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Nopeusviritelmä havaittu."
# TODO: Hm?
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
msgid "Duplicated login."
msgstr "Kaksinkertainen sisäänkirjautuminen."
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Tuntematon yhteysongelma."
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi!"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222
msgid "Luck"
msgstr "Tuuri"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225
msgid "Defense"
msgstr "Puolustus"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226
msgid "M.Attack"
msgstr "T.-hyökkäys"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227
msgid "M.Defense"
msgstr "T.-puolustus"
# TODO: msgfmt -c complains of percentages.
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Tarkkuus"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Välttö"
# Note: "inventive" translation in hopes of proper language
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Täysosuma"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
msgid "Guild"
msgstr "Kilta"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
msgstr "/help > Näytä tämä ohje."
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr "Komento: /invite <nimi>"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi."
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
msgstr "Komento: /leave"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta."
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Killan nimi puuttuu."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310
msgid "Your guild is full."
msgstr "Kiltasi on täynnä."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun."
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392
msgid "Guild creation isn't supported yet."
msgstr "Kiltojen luontia ei tueta vielä."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
msgid "Party"
msgstr "Ryhmä"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi"
# TODO: Typo in msgid: some one
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän esineidenjaon asetuksia"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän esineiden jakopolitiikkaa."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr "<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin esineet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin esineitä ei jaeta."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
msgstr "Komento: /item"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen esineiden jakopolitiikan."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr "<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin kokemuspisteitä ei jaeta."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
msgstr "Komento: /exp"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Esineiden jakaminen käytössä."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Esineiden jakaminen poistettu käytöstä."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Esineiden jakaminen ei ole mahdollista."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Esineiden jaon tila on tuntematon."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Kokemuksen jako käytössä."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon."
#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:289
msgid "Failed to use item."
msgstr "Esineen käyttö epäonnistui."
#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:406
msgid "Unable to equip."
msgstr "Käyttöönotto epäonnistui."
#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417
msgid "Unable to unequip."
msgstr "Käytöstä poisto epäonnistui."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
msgid "New password too short."
msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
msgid "Unregistered ID."
msgstr "Rekisteröimätön tunniste."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
msgid "Wrong password."
msgstr "Väärä salasana."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
msgid "Account expired."
msgstr "Tili vanhentunut."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
msgid "Rejected from server."
msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr "Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
"Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n"
"Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
#: src/net/tmwa/network.cpp:145
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "Tyhjä osoite Network::connect()-pyynnössä!"
# TODO: report as untranslateable, need percent-s
#: src/net/tmwa/network.cpp:345
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "Osoitetta ei löydy: \""
#: src/net/tmwa/network.cpp:414
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu. "
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
msgstr "Ryhmä luotu."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen."
# TODO: is it a player or something else?
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
msgstr "Tuntematon vastaus kutsuun pelaajalle %s."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241
msgid "You have left the party."
msgstr "Erosit ryhmästä."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s on eronnut ryhmästä."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s"
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "Käyttäjä %s kutsuttu ryhmään."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
#, c-format
msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
msgstr "Kutsu epäonnistui: et näe käyttäjää %s."
# TODO: typo in msgid: inivte
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345
msgid "You can only inivte when you are in a party!"
msgstr "Voit kutsua ryhmään vain kun olet siinä itse!"
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s ei ole ryhmässäsi!"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
msgid "You are no more."
msgstr "Olet lakannut olemasta."
# NOTE: below: various Monty Pythonesque references, translated quite liberally.
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
msgid "You're a stiff."
msgstr "Raato mikä raato."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa."
# Note: very liberal translation.
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
msgid "You're off the twig."
msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Potkaisit tyhjää."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr "Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan jokeen."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Olet entinen pelaaja."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Kaipaat kotivuonoille."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
# Screamshot: original: "Painat yli puolet painostasi. Et voi saavuttaa terveyttä enää." o.O
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr "Kannat roinaa yli puolen elopainoasi. Rasitus estää sinua paranemasta."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "%s noukittu."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Varusta ensin nuolia."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
msgid "Trade failed!"
msgstr "Kauppa epäonnistui!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
msgid "Emote failed!"
msgstr "Elehtiminen epäonnistui!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
msgid "Sit failed!"
msgstr "Istuminen epäonnistui!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
msgid "Could not join party!"
msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Huutaminen epäonnistui!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!"
# TODO: ??? It's MP everywhere else!
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "Manapisteesi eivät riitä!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
msgid "You have no memos!"
msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Siis mikä?"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
msgid "Warp failed..."
msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Varastaminen ei onnistunut..."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Kauppa: sinä ja %s"
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Esineen lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
#: src/playerrelations.cpp:312
msgid "Completely ignore"
msgstr "Jätä täysin huomiotta"
#: src/playerrelations.cpp:326
msgid "Print '...'"
msgstr "Tulosta '...'"
#: src/playerrelations.cpp:342
msgid "Blink name"
msgstr "Vilkuta nimeä"
#: src/playerrelations.cpp:379
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Leijuva '...' -puhekupla"
#: src/playerrelations.cpp:382
msgid "Floating bubble"
msgstr "Leijuva puhekupla"
#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Hyökkäys %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Puolustus %+d"
# VP: voimapisteet
#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "VP %+d"
# MP: manapisteet (ei taikapisteet, ollaanhan MANA worldissa!)
#: src/resources/itemdb.cpp:56
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "MP %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:117
msgid "Unknown item"
msgstr "Tuntematon esine"
#: src/resources/itemdb.cpp:162 src/resources/monsterdb.cpp:74
#: src/resources/monsterinfo.cpp:29
msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"
#~ msgid "Text Shadow"
#~ msgstr "Tekstin varjo"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Tausta"
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Korostus"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Pelaaja"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Palvelin:"
#~ msgid "Hyperlink"
#~ msgstr "Hyperlinkki"
#~ msgid "Unknown Item Type"
#~ msgstr "Tuntematon esine tyyppi"
#~ msgid "Hats"
#~ msgstr "Hatut"
#~ msgid "Shirts"
#~ msgstr "Paidat"
#~ msgid "Pants"
#~ msgstr "Housut"
#~ msgid "Shoes"
#~ msgstr "Kengät"
#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Kilvet"
#~ msgid "Rings"
#~ msgstr "Sormukset"
#~ msgid "Necklaces"
#~ msgstr "Kaulanauhat"
#~ msgid "Ammo"
#~ msgstr "Panokset"
#~ msgid "Willpower:"
#~ msgstr "Tahdonvoima:"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "ei"
#~ msgid "Buddy"
#~ msgstr "Kaveri"
#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Kaverilista"
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Kuvaus: %s"
#~ msgid "Effect: %s"
#~ msgstr "Vaikutus: %s"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Edellinen"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uusi"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Magic"
#~ msgstr "Taika"
#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
#~ msgstr "@@attack|Hyökkää %s kimppuun@@"
#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|Peruuta@@"
#~ msgid "@@use|Equip@@"
#~ msgstr "@@use|Ota varuste käyttöön@@"
#~ msgid "@@use|Use@@"
#~ msgstr "@@use|Käytä@@"
#~ msgid "@@drop|Drop@@"
#~ msgstr "@@drop|Pudota maahan@@"
#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@split|Pinon jako@@"
#~ msgid "@@store|Store@@"
#~ msgstr "@@store|Kauppa@@"
#~ msgid "windowed"
#~ msgstr "ikkunoitu"
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "Kokoruututila"
#~ msgid "Weapons"
#~ msgstr "Aseet"
#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Hinta"
#~ msgid "Guilds"
#~ msgstr "Kiltatoiminta"
#~ msgid "Knife"
#~ msgstr "Puukko"
#~ msgid "Sword"
#~ msgstr "Miekka"
#~ msgid "Whip"
#~ msgstr "Ruoska"
#~ msgid "Bow"
#~ msgstr "Jousi"
#~ msgid "Shooting"
#~ msgstr "Ammunta"
#~ msgid "Axe"
#~ msgstr "Kirves"
#~ msgid "Couldn't set "
#~ msgstr "Ei voitu asettaa "
#~ msgid " video mode: "
#~ msgstr " video tila: "
#~ msgid "Connecting to character server..."
#~ msgstr "Yhdistetään hahmo palvelimelle"
#~ msgid "Connecting to account server..."
#~ msgstr "Yhdistetään tunnus palvelimelle"
#~ msgid "Scroll radius"
#~ msgstr "Kameran perässälaahaus"
#~ msgid "Scroll laziness"
#~ msgstr "Kameran perässälaahauksen tiukkuus"
|