diff options
author | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2024-01-21 01:27:28 -0300 |
---|---|---|
committer | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2024-01-21 01:27:28 -0300 |
commit | 81e88be14d3cab2f8341bbf801c3919685a607c9 (patch) | |
tree | d61ca91d51fc824c1714e76194fe6fd7ce13ba54 | |
parent | 3370d9e1ffa777464019773454ceefdcf30be4df (diff) | |
download | clientdata-81e88be14d3cab2f8341bbf801c3919685a607c9.tar.gz clientdata-81e88be14d3cab2f8341bbf801c3919685a607c9.tar.bz2 clientdata-81e88be14d3cab2f8341bbf801c3919685a607c9.tar.xz clientdata-81e88be14d3cab2f8341bbf801c3919685a607c9.zip |
Translations update
-rw-r--r-- | translations/de.po | 35 |
1 files changed, 19 insertions, 16 deletions
diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po index 8c045796..ba8559e6 100644 --- a/translations/de.po +++ b/translations/de.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Translators: # Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2022 +# Jan Helbling, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 17:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Jesusaves <jesusalva@themanaworld.org>, 2022\n" +"Last-Translator: Jan Helbling, 2023\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/115515/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Argaes Smaragde" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:30 msgid "Lords of Kaizei" -msgstr "" +msgstr "Herren von Kaizei" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:38 @@ -158,12 +159,12 @@ msgstr "Deine metabolischen Prozesse sind nun Geschichte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:28 deadmessages.xml:27 msgid "You're off the twig." -msgstr "" +msgstr "Du bist nicht auf dem Zweig." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:28 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "" +msgstr "Du hast den Löffel abgegeben." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 @@ -171,21 +172,23 @@ msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." msgstr "" +"Du hast deine sterbliche Hülle abgelegt, den Vorhang heruntergelassen und " +"dich dem unsichtbaren Chor angeschlossen." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:33 msgid "You are an ex-player." -msgstr "" +msgstr "Du bist ein Ex-Spieler." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:34 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "" +msgstr "Du sehnst dich nach den Fjorden." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:35 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." -msgstr "" +msgstr "In diesem Moment würdest du am liebsten wieder auferstehen." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:36 @@ -246,7 +249,7 @@ msgstr "Willkommen... in der echten Welt." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:45 deadmessages.xml:47 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." -msgstr "" +msgstr "Das Schicksal, so scheint es, ist nicht ohne Ironie." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:46 deadmessages.xml:48 @@ -261,12 +264,12 @@ msgstr "Ein Schuss, ein kill." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:48 deadmessages.xml:50 msgid "Some men just want to watch the world burn." -msgstr "" +msgstr "Manche Männer wollen die Welt einfach nur brennen sehen." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:49 deadmessages.xml:51 msgid "You are fulfilling your destiny." -msgstr "" +msgstr "Du erfüllst deine Bestimmung." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:50 deadmessages.xml:52 @@ -276,22 +279,22 @@ msgstr "Regel #8: Stirb nicht." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:51 deadmessages.xml:53 msgid "There will be no order, only chaos." -msgstr "" +msgstr "Es wird keine Ordnung geben, nur Chaos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:52 deadmessages.xml:54 msgid "Too bad, get over it." -msgstr "" +msgstr "Pech gehabt, komm drüber weg." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:53 deadmessages.xml:55 msgid "There's no hope for us here, only death." -msgstr "" +msgstr "Hier gibt es keine Hoffnung für uns, nur den Tod." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:54 deadmessages.xml:56 msgid "Death is the road to awe." -msgstr "" +msgstr "Der Tod ist der Weg zur Ehrfurcht." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:56 deadmessages.xml:58 @@ -311,12 +314,12 @@ msgstr "Irgendwelche letzten Wort? Uups, zu spät!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:59 deadmessages.xml:61 msgid "Confusion will be my epitaph." -msgstr "" +msgstr "Verwirrung wird meine Grabinschrift sein." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:62 deadmessages.xml:64 msgid "One Tap." -msgstr "" +msgstr "Ein Tipp." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:63 deadmessages.xml:65 |