summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.txt')
-rw-r--r--langs/lang_es.txt246
1 files changed, 117 insertions, 129 deletions
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index aa920f1e..5f6fffdf 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -474,7 +474,7 @@ Atributos de '%s':
¡...quiero decir leño! ¡Hecho de leño!
...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
-
+...Eso puede deberse a Don... ¡El es el maestro herrero de este lugar y un ejemplo para mí!
1 GM found.
1 GM encontrado.
@@ -513,7 +513,7 @@ Atributos de '%s':
4: Cuántas tarjetas tu artículo puede contener.
5 Piberries Infusions
-
+5 infusiones de Piberries
5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
5 cajas... ¡Muy bien, @@ son mi especialidad!
@@ -567,7 +567,7 @@ A cookie!
¡Una galleta!
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
-
+Una gran ciudad, al fin más grande que las ciudades de Ancea, rosa de la costa de Aemil. Esta ciudad fue llamada Esperia.
A headache hits you and you lose your concentration.
Tienes un dolor de cabeza y pierdes la concentración.
@@ -585,7 +585,7 @@ A sunny and hot day,
Un soleado y caluroso día,
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
-
+Un joven aprendiz llamado Chelios podría estar esperando fuera, habla con él, y devuélveme el paquete.
A-hoy matey!
¡Ah camarada!
@@ -603,7 +603,7 @@ Abort
Abortar
About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
-
+Sobre la Legión de Aemil, no estóy seguro acerca de ellos, francamente.
Acolyte
Acólito
@@ -636,7 +636,7 @@ Add a new line
Añadir una nueva línea
Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
-
+Aemil fue una vez una tierra magnífica desconocida para todos nosotros.
Aesop
Aesop
@@ -645,16 +645,16 @@ After all this time, it was still there!
¡Tras todo este tiempo, aún estaba aquí!
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
-
+¡Después de todo, esta es la Legión de Aemil! ¿Quieres ser un gran guerrero? ¡Aquí te convertiremos en uno!#0
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
-
+¡Después de todo, esta es la Legión de Aemil! ¿Quieres ser una gran guerrera? ¡Aquí te convertiremos en una!#1
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Después de elegir tu arma, también necesitas saber cómo usarla.
After that, stay still and be patient, but also alert!
-
+Después de eso, quédate quieto y sé paciente, ¡pero permanece también alerta!
After this small overview of Artis, what do you think of our city?
Tras esta pequeña visión de Artis, ¿qué opina de nuestra ciudad?
@@ -743,6 +743,9 @@ All monsters summoned!
All of a sudden, you hear voices from above.
De pronto, oyes voces que vienen desde arriba.
+All of my money.
+
+
All of your items have been removed.
¡Todos tus artículos han sido removidos!
@@ -762,7 +765,7 @@ All stats changed!
¡Todos los atributos cambiados!
All this seems unimportant to you right now.
-
+Nada de esto parece importante para ti ahora mismo.
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Todo lo que tiene que hacer es seleccionar una cama en el niver superior después de cada reserva.
@@ -870,10 +873,10 @@ And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugg
Y con mi piou. Es maravilloso. ¡Sólo puedo imaginar lo difícil que un pequeño chiquillo era de coger!
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
-
+¡Y tú ganas! Eso significa que deberías ser capaz de manejarte en batalla de ahora en adelante.#0
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
-
+¡Y tú ganas! Eso significa que deberías ser capaz de manejarte en batalla de ahora en adelante.#1
And you, how are you doing?
¿Y tú, cómo estás?
@@ -1041,7 +1044,7 @@ Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis es un lugar muy bueno. Hay algunas chicas calientes...
Artis legion progress
-
+Progreso de la legión de Artis
Artis of course!
¡Artis por supuesto!
@@ -1278,7 +1281,7 @@ Banking is disabled
Las actividades bancarias están deshabilitadas
Barber
-
+Barbero
Bard
Bardo
@@ -1326,7 +1329,7 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por
Sea paciente un poco más, en los próximos días llegaremos al puerto de Artis...#1
Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
-
+¿No puedo leer tales cosas porque soy un Kralog? Eso es basura.
Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
Por el denso follaje, necesita acercarse más a los árboles para no perderle.
@@ -1338,7 +1341,7 @@ Before I joined Nard, I used to be a thief.
Antes de unirme a Nard, yo era un ladrón.
Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
-
+Antes del fin de la Guerra de Maná, una banda de aventureros formada en la región anceana de Argaes a partir de aquellos que habían perdido sus hogares y familias.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Antes de que te vayas, déjame decirte cómo obtener @@s, porque no pareces muy inteligente.
@@ -1347,7 +1350,7 @@ Before...
Antes...
Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
-
+¿Detrás de mí? Eso es la Casa del Herrero, el más prestigioso de todo Aemil.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Además, necesito estar aquí para estar atento a los ladrones mientras La Johanne se cierra.
@@ -1455,7 +1458,7 @@ But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sa
Pero descubrir nuevos territorios es probablemente lo mejor que les puede pasar a los marineros, ¿no cree?
But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
-
+¡Pero no te preocupes! No sé cómo devolverte tus recuerdos, ¡pero podemos trabajar en tus músculos por ahora!
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Pero, por ahora, puedes relajarte en el barco o visitar la isla en la que hemos atracado. Es una isla pequeña, pero es un buen sitio para estirar y ejercitar tus piernas.
@@ -1470,7 +1473,7 @@ But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Pero si usted fracasa, tendrá que conseguirlos del alquimista.
But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
-
+Pero si realmente quieres lograr algo, deberías considerar el unirte a nosotros.
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
Pero si le dice a mi hermana que usted no me encontró, puedo estar aquí todo el día, comiendo manzanas y disfrutando de la vista.
@@ -1497,7 +1500,7 @@ But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. E
Pero recuerda que, hoy en día, no todos los lugares en este mundo son pacíficos y seguros. Incluso la playa blanca en la que caminas puede ocultar algunos seres peligrosos.
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
-
+Pero como no es una estupidez que irá detrás de ti ahí fuera, este entrenamiento no será suficiente.
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
¡Pero quieto, usted abre los ojos y ve aun gran barco ante usted!
@@ -1536,7 +1539,7 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
Pero... Si era amnesia como Julia dice... No tenemos que preocuparnos por él. Al menos no todavía.#0
By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
-
+Por cierto, soy Lozerk. Teniente Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
Por cierto, ¿ha hablado con Don?
@@ -1656,19 +1659,19 @@ Catching a piou
Capturando un piou
Ch 1 — Fishing apparatus
-
+Ch 1 — Aparatos de pesca
Ch 2 — Baits
-
+Ch 2 — Anzuelos
Ch 3 — Location
-
+Ch 3 — Ubicación
Ch 4 — Casting
-
+Ch 4 — Fundición
Ch 5 — Reeling
-
+Ch 5 — Carrete
Chair#Chair1-001-2-41
Silla#Chair1-001-2-41
@@ -1751,9 +1754,6 @@ El comando falló (uso: %c<command> <char name> <parameters>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
Chat: %s | Jugador: %s | Ubicación: %d %d
-Check my balance.
-Verificar mi equilibrio.
-
Check out this one.
Verificar este
@@ -1794,7 +1794,7 @@ Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
Chelios, su aprendiz, practica fuera, generalmente.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
-
+Chelios... Él es parte de la Casa del Herrero, ¿no?
Cherry tree leaves have begun to fall.
Las hojas del cerezo han empezado a caer.
@@ -1806,10 +1806,10 @@ Chest opened.
Cofre abierto.
Chest#000-1
-
+Cofre#000-1
Chest#000-2-1
-
+Cofre#000-2-1
Chest#Artis
Chest#Artis
@@ -1902,7 +1902,7 @@ Come, come and see!
¡Venga, venga y mire!
Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
-
+Una sujeción cómoda es importante especialmente para recién llegados, ya que les va a sostener durante bastante tiempo.
Commands are disabled in this map.
Los comandos están deshabilitados en este mapa.
@@ -1937,6 +1937,9 @@ Felicidades, ahora eres parte de la tripulación. Gracias de nuevo por tu ayuda.
Congratulations!
¡Felicitaciones!
+Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+
+
Cookie Master
El Amo de las Galletas
@@ -1971,10 +1974,10 @@ Cotton, cashmere, leather, ...
Algodón, lana de cachemira, cuero...
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
-
+¿Puedo preguntarte cuál es tu lengua materna? Un marinero me dijo que eres ruso, pero otro me dijo que eres francés... Estoy un poco perdido. Te rejistraré en la lista de pasajeros del barco justo después de eso.#0
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1
-
+¿Puedo preguntarte cuál es tu lengua materna? Un marinero me dijo que eres rusa, pero otro me dijo que eres francesa... Estoy un poco perdido. Te rejistraré en la lista de pasajeros del barco justo después de eso.#1
Could I lodge here for a while?
¿Puedo quedarme aquí un rato?
@@ -2022,7 +2025,7 @@ Creased Shorts
Pantalones arrugados
Create items
-
+Crear artículos
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Crear un grupo tiene algunas ventajas, ¡es una elección bastante buena!
@@ -2139,10 +2142,10 @@ Debug Gugli quest
Depurar misión de Gugli
Debug Nard quest
-
+Depurar la misión de Nard
Debug Narrator
-
+Depurar Narrador
Defeated by
Derrotado por
@@ -2328,10 +2331,10 @@ Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard
Don es un herrero renombrado por toda Andorra, es de locos que nunca haya oído hablar de él.
Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-
+Don es conocido por toda la tierra por sus habilidades de herrería, y está aquí, en Artis.
Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
-
+Don es conocido por toda la tierra de Aemil por sus habilidades de herrería, y está aquí, en Artis.
Don#001-2-27
Don#001-2-27
@@ -2348,6 +2351,9 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
¡No te caigas!
+Don't forget to come as close as possible to these spots!
+
+
Don't get too excited about it...#0
No se excite demasiado por eso...#0
@@ -2388,7 +2394,7 @@ DoorUpwards#001-2-23
DoorUpwards#001-2-23
Drag and drop an item from your inventory.
-
+Arrastra y suelta un artículo de tu inventario.
Drasil Island.
Isla Drasil.
@@ -2447,9 +2453,6 @@ Duelo| Ha abandonado el duelo.
Dummy
Maniquí
-During the next few days, we will finally reach Artis.
-Durante los próximos días, alcanzaremos finalmente Artis.
-
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
El deber me llama, *hic*, nos vemos luego, amigo.
@@ -2457,7 +2460,7 @@ Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
El deber me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño.
Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
-
+Cada gran ciudad alberga un edificio de la Legión, el edificio de Artis se encuentra al noroeste.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Cada tarjeta mejora su velocidad por radio o un número fijado en una estadística predefinida.
@@ -2552,7 +2555,10 @@ Enora está examinando cuidadosamente la espada.
Enora needs them.
Enora los necesita.
-Enora sent me here.
+Enora sent me here.#0
+
+
+Enora sent me here.#1
Enora wants her potions.
@@ -2576,12 +2582,6 @@ Introduzca el número:
Enter new line:
Introduzca nueva línea:
-Enter the amount that you want to deposit.
-Introduzca la cantidad que quiere depositar.
-
-Enter the amount that you want to withdraw.
-Introduzca la cantidad que quiere retirar.
-
Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error al leer atcommand.conf, recarga fallida.
@@ -2703,7 +2703,7 @@ File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not remo
Archivo descargado. Sepa que las banderas de mapa y los monstruos engendrados directamente no se eliminan.
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
-
+Encuentra un buen punto seco en una costa en la que pueda alcanzar fácilmente aguas profundas.
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Bien, ¿podrías por favor decirme dónde puedo encontrar a los marineros de Gugli?
@@ -2717,9 +2717,6 @@ Genial, tome estas pociones, las rellenaré en las próximas dos horas de todos
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
Genial, dígame, ¿quiénes son todos esos importantes amigos suyos?
-Fine, what do you want to do with your money?
-Genial, ¿qué quiere hacer con su dinero?
-
Fine.
Genial.
@@ -2727,10 +2724,10 @@ Fine... I was just going to give you some help...
Muy bien... Yo sólo iba a darte un poco de ayuda...
Finished training
-
+Entrenamiento finalizado
Finished battle
-
+Batalla finalizada
Fireworks are launched.
Los fuegos artificiales se han lanzado.
@@ -2754,13 +2751,13 @@ Fish, come and see my fish!
¡Pescado, venga y vea mi pescado!
Fishing Guide Vol. I
-
+Guía de pesca Vol. I
Fishing Rod
Caña de pescar
Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
-
+Pescar junto a aguas poco profundas no va a funcionar bien, porque los peces rara vez van allí.
Five Castles
Cinco Castillos
@@ -2805,7 +2802,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
¿Para un Chef? ¿Quién dijo que yo era un... Oh cierto, lo soy.
For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
-
+Para principiantes, probablemente deberías hacer algunos estiramientos y practicar con algunos maniquíes en nuestra sala de entrenamiento.
For what kind of tissue?
¿Para qué tipo de tejido?
@@ -2922,7 +2919,7 @@ Genetic T
Genético T
Get money
-
+Conseguir dinero
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
@@ -2952,13 +2949,13 @@ Go fly a kite.
Ve a volar una cometa
Go have a look at that shelf to my right, would you?
-
+Echa un vistazo a ese estante de mi derecha, ¿quieres?
Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
-
+Ve a conocerle, y tráeme el paquete, es una tarea fácil.
Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-
+Ve al norte de aquí hasta que encuentres el almacén del muelle, cruza el puente hacia el lado oeste del canal, continúa hacia el norte hasta que alcances otro puente, después crúzalo hacia el lado este del canal.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Vaya al nivel superior si quiere cambiar su habitación o para utilizarla.
@@ -3261,7 +3258,7 @@ He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Está comiéndose una manzana, disfrutándolo completamente.
He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-
+Está en una pequeña casa entre el almacén del muelle y el dojo.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
Es maduro y ya hace preguntas, así que estoy genial. No puedo mantener la mirada de un quejica de todos modos.
@@ -3356,11 +3353,8 @@ Ayúdame ~ Por favor~ T_T
Help me!
¡Ayúdeme!
-Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
-
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
-
+Su tienda está en el lado oeste de la ciudad, entre el edificio de la Legión y la biblioteca.
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
Su espada... Estoy teniendo algunos problemas para terminarla.
@@ -3399,7 +3393,7 @@ Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Aquí, coja tantos como necesite, ¡tengo montones!#1
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
-
+Coge esta llave, abre todas las puertas de este barco.
Hey
Eh
@@ -3567,7 +3561,7 @@ Hm... Shhhh...
Hm... Shhhh...
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-
+Hmm, también te daré uno de estos sombreros de la caja que está que tienes cerca, ¡pero sólo cuando completes tu tarea!
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Déjame ver, toma ésta.
@@ -3635,6 +3629,12 @@ How many Fluffies did I kill on the hill?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
¿Cuántos? ¿De qué tipo? Puedo producir dos docenas de cajas al día.
+How much do you want to deposit?
+
+
+How much do you want to withdraw?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
¡Cuán rudo! ¿Cuál es la razón detrás de tu malicia?
@@ -3648,7 +3648,7 @@ However...
Sin embargo...
Human Voice
-
+Voz Humana
Hungry: %d - Intimacy: %u
Hambre: %d - Intimidad: %u
@@ -3660,7 +3660,7 @@ Hurry up!
¡Deprisa!
Hurry, hurry! We need to check its teeth!
-
+¡Rápido, rápido! ¡Necesitamos revisar sus dientes!
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
¡TAMBIÉN EVITO LOS ANIMALES PELIGROSOS!
@@ -4053,47 +4053,11 @@ I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aem
Ya veo. Informa a los otros marineros acerca de esto. Pero si ella es parte de la Legión de Aemil, entonces también es nuestra amiga y una aliada.
I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
-
+Debería saberlo, tampoco he sido miembro durante un tiempo. ¡Pero entonces me uní a la Legión y mira en qué brillante ejemplo de luchador me he convertido!
I should put more effort into this.
Debería esforzarme más en esto.
-I speak Catalan.
-Hablo Catalan.
-
-I speak Dutch.
-Hablo Holandés.
-
-I speak English.
-Hablo Inglés.
-
-I speak Esperanto.
-
-
-I speak Flemish.
-Hablo Flamenco.
-
-I speak French.
-Hablo Francés.
-
-I speak German.
-Hablo Alemán.
-
-I speak Italian.
-Hablo Italiano.
-
-I speak Polish.
-Hablo Polaco.
-
-I speak Portuguese.
-Hablo Portugués.
-
-I speak Russian.
-Hablo Ruso.
-
-I speak Spanish.
-Hablo Español.
-
I still didn't find my brother...
Aún no he encontrado a mi hermano...
@@ -4125,7 +4089,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
Creo qeu he visto a este debilucho vagando por la playa al sur de aquí esta mañana.
I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-
+¡Creo que mi vino es de gran calidad! Voy por la segunda botella y ya... ¿De qué estábamos hablando?
I think that we will stay in port for a great time.
Creo que permaneceremos en el puerto durante mucho tiempo.
@@ -4170,7 +4134,7 @@ I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15
Compraré todas las pieles que me traiga a un buen precio, digamos, 15 E por pieza.
I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
-
+Haré la vista gorda por una vez, ¡pero sólo porque es su primera vez pidiendo algo!
I will find him, don't worry!
¡Le encontraré, no se preocupe!
@@ -4241,8 +4205,8 @@ Me gustaría crear un gremio.
I would like to create a party.
Me gustaría crear un grupo.
-I would like to deposit some money.
-Me gustaría depositar dinero.
+I would like to perform money transactions.
+
I would like to stay here a bit more.
Me gustaría quedarme un poco más.
@@ -4302,19 +4266,19 @@ I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of th
Temo ir yo yo mismo, pero si se arriesga usted, puede tener la mitad del botín.
I'm back from battle!#0
-
+¡Vuelvo a la batalla!#0
I'm back from battle!#1
-
+¡Vuelvo a la batalla!#1
I'm busy, leave me alone.
Estoy ocupado, déjeme en paz.
I'm done with my training.#0
-
+He terminado mi entrenamiento.#0
I'm done with my training.#1
-
+He terminado mi entrenamiento.#1
I'm done.
He terminado.
@@ -4338,7 +4302,7 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
Estoy buscando a Gugli, ¿dónde está?
I'm looking for some black iron ingots.
-
+Estoy buscando algunos lingotes de hierro negro.
I'm looking for somebody named Fexil.
Busco a alguien llamado Fexil.
@@ -4556,6 +4520,9 @@ Imposible incrementar el número/valor.
In Artis they really do mythologize people when they die.
+In a couple of days, we will finally reach Artis.
+
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
De hecho, todo parece funcionar perfectamente bajo su guia. Nard ha tomado la decisión correcta.
@@ -6302,6 +6269,9 @@ Además de eso, no sé mucho más acerca de lo que está pasando, sería una bue
Other things are written but are not legible anymore.
Otras cosas están escritas, pero ya no son legibles.
+Other.
+
+
Ouch!
¡Ay!
@@ -8036,6 +8006,9 @@ The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the L
The answer is a single word, without conjugation.
La respuesta es una única palabra, sin conjugación.
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+
+
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
La mejor, la maravillosa, la mejor galleta de entre todas las demás, la...
@@ -8321,7 +8294,7 @@ They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
They shouldn't be too far from each other.
@@ -8357,7 +8330,7 @@ Esta acción no puede cumplirse por ahora. Por favor vuelva a intentarlo más ta
This book contains everything you should know about it, take it!
Este libro contiene todo lo que debería saber sobre eso, ¡cójalo!
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8552,6 +8525,9 @@ Para cambiar sus estadísticas, use estos comandos:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
+To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
+
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba del cliente.
@@ -9071,15 +9047,15 @@ Bienvenido a mi oficina.
Welcome to our inn!
¡Bienvenido a nuestra posada!
+Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
+
+
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
¡Bienvenido al Gremio Mercantil de Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
¡Bienvenido a la taberna Felpa Roja!
-Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
-
-
Welcome!
¡Bienvenido!
@@ -9239,6 +9215,9 @@ What do you want to change?
What do you want to do with it?
¿Qué quiere hacer con eso?
+What do you want to do with your money?
+
+
What do you want to do?
¿Qué quieres hacer?
@@ -9512,6 +9491,9 @@ Viento y hierba es bueno y fresco, un dulce tan jugoso...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Con hambre, sed, y sueño como únicos compañeros, tiene la inquietante comprensión de que no puede recordar nada de su antigua vida o identidad.
+With it, you can safely move items and funds between your characters.
+
+
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
Con el entrenamiento adecuado, un piou puede llegar a ser un buen amigo y un fiel compañero en tus aventuras.
@@ -9857,6 +9839,9 @@ Puedes atacar a un monstruo haciendo clic sobre él, o desde tu teclado, puedes
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
Puede arrastrar y soltar un artículo en la ventana del NPC o seleccionar un artículo a través de su inventario.
+You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
+
+
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Puedes ver fácilmente si un monstruo es fácil de matar o nada más imposible de derrotar. No intentes contra criaturas que son mucho más poderosas que tú... Estarías arriesgando tu vida por nada.
@@ -10016,8 +10001,8 @@ Podrías iniciar hablando con Gugli. ¡Él siempre tiene tareas para gente que d
You currently cannot open your storage.
En este momento no puedes abrir tu almacén.
-You currently have @@ on your bank account.
-Actualmente tiene @@ en su cuenta de banco.
+You currently have @@ Esperin on your bank account.
+
You do not give me much options.
Usted no me da muchas pociones.
@@ -10499,8 +10484,8 @@ Verás, los ciudadanos son amables y puedes pedir ayuda a la Legión de Aemil. Â
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
Usted quita bastante arena para leer el mensaje escrito en este vulgar trozo de madera.
-You withdrawn a total of @@ E.
-Usted retira un total de @@ E.
+You withdrew a total of @@ E.
+
You yoiis should walk to the north.
Debes yoiis caminar hacia el norte.
@@ -10925,6 +10910,9 @@ npc4
npc5
npc5
+npc6
+
+
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
la opción '%s' está habilitada, si quiere deshabilitarla escribe '@channel opt %s 0'