summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-07-10 22:51:14 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-07-10 22:53:24 +0300
commitca43eb1e22ad9ffffe972ebc581b41be000e3cee (patch)
treeb1215ad8fe10401d52841690e41959fbbb682bf7 /langs/lang_pt_BR.txt
parent6385d3decc00c3378bc1af655e14a8528b9e94c3 (diff)
downloadserverdata-ca43eb1e22ad9ffffe972ebc581b41be000e3cee.tar.gz
serverdata-ca43eb1e22ad9ffffe972ebc581b41be000e3cee.tar.bz2
serverdata-ca43eb1e22ad9ffffe972ebc581b41be000e3cee.tar.xz
serverdata-ca43eb1e22ad9ffffe972ebc581b41be000e3cee.zip
update translations.beta3
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt33
1 files changed, 33 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index ba1ec0c3..57c23e69 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -2,6 +2,9 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
'Isto', como você o chama, é um @@. Há muitos nesta ilha!
+*Hic*
+
+
*Imitate a thunder's sound.*
*Imita o barulho de um trovão.*
@@ -578,6 +581,9 @@ Perdão, você sabe quem eu sou?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Perdão, você sabe quem eu sou?
+FINE, BYE!
+LEGAL, TCHAU!
+
Fexil
Fexil
@@ -611,6 +617,12 @@ BOM!
Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Gado! Aquele covarde vive no passado, eu vou pedir para Nard o punir, novamente!
+Ggrmm... Grmmmm...
+Ggrmm... Grmmmm...
+
+Give me a kiss before you say goodbye!
+Me dê um beijo antes de dizer adeus!
+
Give me back this dish, you dirty liar!#0
Devolva-me este prato agora, seu mentiroso sujo!#0
@@ -1397,6 +1409,9 @@ Julia está no nível superior do navio. Use as setas de direção para ir até
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Golpeie o tronco e ele vai yeyar um @@.
+Just leave me alone.
+Apenas me deixe sozinho.
+
Knife
Faca
@@ -1844,6 +1859,9 @@ RightBarrierCheck
RightDoorCheck
RightDoorCheck
+Rrrr... Pchhhh...
+Rrrr... Pchhhh...
+
Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
Regras começaram a surgir de modo a manter uma sociedade pacífica. Isto não funcionou bem por muito tempo.
@@ -2156,6 +2174,9 @@ Então eu posso te dar algumas dicas sobre lutas.
Then it seems I have to apologize.
Então parece que eu tenho que me desculpar.
+Then leave me alone.
+Então deixe-me sozinho.
+
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Há alguns grupos destes @@s nesta ilha. Escolha alguns e vá em frente.
@@ -2219,6 +2240,9 @@ Eles não devem estar longe um do outro.
This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
+This door is locked.
+
+
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
Esta garota teve sorte de ter sido encontrada por nós e não por um tubarão. Eu não faço ideia de onde ela veio. Por sinal, você viu o logotipo na jangada em que ela estava?
@@ -2879,6 +2903,9 @@ Você deveria informar Nard sobre o progresso do carregamento de comida para o n
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Você deveria dar uma olhada neles assim que chegarmos ao porto, eles valem a pena, hehe...
+You should talk to Magic Arpan first.
+Você deveria falar com o Arpan Mágico primeiro.
+
You should walk to the north to find him.
Você deveria andar para o norte para encontrá-lo.
@@ -2903,6 +2930,9 @@ Seu estúpido, ele é inglês, olha o formato da cabeça dele.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.
Seu estúpido, ela é inglesa, olha o formato da cabeça dela.
+You take the clothes from the chest.
+Você pega as roupas do baú.
+
You tell me. Do I deserve a cookie?
@@ -2978,6 +3008,9 @@ Você? Aqui?
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Suas mãos estão muito fracas, você não conseguiu abrir o(a) @@.
+Zzzzzzzzz...
+
+
a ground!
um terreno!