diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-19 20:56:18 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-19 20:56:18 +0300 |
commit | 1f4db82be4813cbe01adee6d048c7a16a36b55f1 (patch) | |
tree | b3e78fd489b97696720161c412ce5517d4711f6a /translations/es.po | |
parent | 7c421866e3527d599b83cdd6e2e77f8fc4132c5b (diff) | |
download | clientdata-1f4db82be4813cbe01adee6d048c7a16a36b55f1.tar.gz clientdata-1f4db82be4813cbe01adee6d048c7a16a36b55f1.tar.bz2 clientdata-1f4db82be4813cbe01adee6d048c7a16a36b55f1.tar.xz clientdata-1f4db82be4813cbe01adee6d048c7a16a36b55f1.zip |
Update translations.
Diffstat (limited to 'translations/es.po')
-rw-r--r-- | translations/es.po | 972 |
1 files changed, 497 insertions, 475 deletions
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po index 20a7046c..5bbd4246 100644 --- a/translations/es.po +++ b/translations/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-09 08:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-10 23:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-11 10:01+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,264 +22,271 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:5 +#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6 msgid "You are dead." msgstr "Estás muerto." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:6 +#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:7 +#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Ya no estás tan vivo." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:8 +#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:9 +#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10 msgid "Game Over!" msgstr "¡Fin del Juego!" #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:10 +#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Inserta moneda para continuar." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:11 +#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "No, niños. Tu jugador no murió realmente. Él sólo... Emm... fue a un lugar mejor." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:12 +#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu garganta falló." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:13 +#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Creo que esto no fue muy bien." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:14 +#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?" #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:15 +#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:16 +#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:17 +#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:18 +#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Te estropeaste de nuevo. Deshazte de tu cuerpo en las cañerías y consíguete otro." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:19 +#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:20 +#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21 msgid "You are no more." msgstr "Tú ya no existes más." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:21 +#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22 msgid "You have ceased to be." msgstr "Has cesado de existir." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:22 +#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Has expirado e ido a ver a tu creador." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:23 +#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24 msgid "You're a stiff." msgstr "Eres un cadáver." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:24 +#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:25 +#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:26 +#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:27 +#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28 msgid "You're off the twig." msgstr "Estás fuera de tus botas." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:28 +#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Te han echado a patadas." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:29 +#: tmp/deadmessages.xml:39 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro de los invisibles." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:30 +#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31 msgid "You are an ex-player." msgstr "Eres un ex-jugador." #. (itstool) path: messages/message -#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:31 +#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:32 +#: deadmessages.xml:30 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " +"choir invisible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:33 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "En este momento, simplemente amarías ser resucitado." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:33 +#: deadmessages.xml:34 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Espera... ¿Simplemente morí?" #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:34 +#: deadmessages.xml:35 msgid "What just happened?" msgstr "¿Qué ha pasado?" #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:35 +#: deadmessages.xml:36 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Parece que tú no eres el Elegido." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:36 +#: deadmessages.xml:37 msgid "See you in the underworld." msgstr "Nos vemos en el inframundo." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:37 +#: deadmessages.xml:38 msgid "Try again." msgstr "Inténtalo de nuevo." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:38 +#: deadmessages.xml:39 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "No entres en pánico, sólo estás un poquito muerto nada más." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:39 +#: deadmessages.xml:40 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "Es un poco tarde para empezar a cavar tu propia tumba, ¿no crees?" #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:40 +#: deadmessages.xml:41 msgid "Program terminated." msgstr "Programa terminado." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:41 +#: deadmessages.xml:42 msgid "Mission failed." msgstr "Misión fallida." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:42 +#: deadmessages.xml:43 msgid "Welcome to the Matrix, Neo." msgstr "Bienvenido a la Matrix, Neo." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:43 +#: deadmessages.xml:44 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "Todos fallan la primera vez." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:44 +#: deadmessages.xml:45 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Bienvenido... al mundo real." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:45 +#: deadmessages.xml:46 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "El destino, al parecer, no está exenta del sentido de la ironía." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:46 +#: deadmessages.xml:47 msgid "There is no spoon." msgstr "No hay cuchara." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:47 +#: deadmessages.xml:48 msgid "One shot, one kill." msgstr "Un tiro, una muerte." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:48 +#: deadmessages.xml:49 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Algunos hombres sólo quiere ver cómo nace el mundo." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:49 +#: deadmessages.xml:50 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Estás cumpliendo tu destino a cabalidad." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:50 +#: deadmessages.xml:51 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Regla #8: No morir." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:51 +#: deadmessages.xml:52 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "No habrá orden, sólo caos." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:52 +#: deadmessages.xml:53 msgid "Too bad, get over it." msgstr "Muy mal; supéralo." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:53 +#: deadmessages.xml:54 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "No hay esperanza para nosotros aquí, sólo muerte." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:54 +#: deadmessages.xml:55 msgid "Death is the road to awe." msgstr "La muerte es el sendero del miedo." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:55 +#: deadmessages.xml:56 msgid "" "Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " "confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " @@ -287,312 +294,312 @@ msgid "" msgstr "Nuestros cuerpos son prisiones para nuestras almas. Nuestra piel y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. " #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:56 +#: deadmessages.xml:57 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Detén... ¡Basta!" #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:57 +#: deadmessages.xml:58 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Hoy es un buen día para morir." #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:58 +#: deadmessages.xml:59 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "¿Unas últimas palabras? Oops... ¡muy tarde!" #. (itstool) path: messages/message -#: deadmessages.xml:59 -msgid "Confusion shall be my epitaph." -msgstr "La confusión será mi epitafio." +#: deadmessages.xml:60 +msgid "Confusion will be my epitaph." +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:5 +#: emotes.xml:6 msgid "Disgust" msgstr "Disgusto" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:6 +#: emotes.xml:7 msgid "Surprise" msgstr "Sorpresa" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:7 +#: emotes.xml:8 msgid "Happy" msgstr "Feliz" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:8 tmp/manaplus_emotes.xml:19 +#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Triste" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 +#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Malvado" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:10 +#: emotes.xml:11 msgid "Wink" msgstr "Guiño" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:11 +#: emotes.xml:12 msgid "Angel" msgstr "Ángel" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:12 +#: emotes.xml:13 msgid "Blush" msgstr "Sonrojado" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:13 +#: emotes.xml:14 msgid "Tongue" msgstr "Lengua" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:14 +#: emotes.xml:15 msgid "Grin" msgstr "Sonrisa Abierta" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:15 +#: emotes.xml:16 msgid "Upset" msgstr "Molesto" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:16 +#: emotes.xml:17 msgid "Perturbed" msgstr "Perturbado" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:17 +#: emotes.xml:18 msgid "Speech" msgstr "Discurso" #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: emotes.xml:18 +#: emotes.xml:19 msgid "Blah" msgstr "Bla" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:7 itemcolors.xml:81 itemcolors.xml:89 +#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 msgid "White" msgstr "Blanco" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:8 +#: itemcolors.xml:9 msgid "Black" msgstr "Negro" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:9 +#: itemcolors.xml:10 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:10 +#: itemcolors.xml:11 msgid "Camel" msgstr "Camel" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:11 +#: itemcolors.xml:12 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:12 +#: itemcolors.xml:13 msgid "Orange" msgstr "Anaranjado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:13 +#: itemcolors.xml:14 msgid "Dark Red" msgstr "Rojo Oscuro" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:14 +#: itemcolors.xml:15 msgid "Red" msgstr "Rojo" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:15 +#: itemcolors.xml:16 msgid "Fuchsia" msgstr "Fucsia" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:16 +#: itemcolors.xml:17 msgid "Pink" msgstr "Rosado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:17 +#: itemcolors.xml:18 msgid "Mauve" msgstr "Malva" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:18 +#: itemcolors.xml:19 msgid "Purple" msgstr "Morado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:19 itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 +#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Navy Blue" msgstr "Azul Marino" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:20 +#: itemcolors.xml:21 msgid "Blue Gray" msgstr "Azul Grisáceo" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:21 +#: itemcolors.xml:22 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:22 +#: itemcolors.xml:23 msgid "Teal" msgstr "Cerceta" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:23 +#: itemcolors.xml:24 msgid "Green" msgstr "Verde" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:24 +#: itemcolors.xml:25 msgid "Lime" msgstr "Lima" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:25 +#: itemcolors.xml:26 msgid "Khaki" msgstr "Caqui" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:26 +#: itemcolors.xml:27 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:56 +#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 msgid "Off Black" msgstr "Negro Apagado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 +#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 msgid "Ash Brown" msgstr "Marrón Ceniza" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 +#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 msgid "Dark Brown" msgstr "Marrón Oscuro" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 +#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 msgid "Dark Copper" msgstr "Cobre Oscuro" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 +#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 msgid "Auburn Brown" msgstr "Castaño" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 +#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Honey Brown" msgstr "Marrón Miel" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 +#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Copper Blonde" msgstr "Rubio Cobrizo" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 +#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Golden Blonde" msgstr "Rubio Dorado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 +#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Pure Platinum" msgstr "Platinado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 +#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Cereza" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 +#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosa rosado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 +#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Fire Red" msgstr "Rojo Fuego" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 +#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Light Violet" msgstr "Violeta Claro" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 +#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Purple Plum" msgstr "Violeta Ciruela" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 +#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Azul-cristalino" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 +#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Twisted Teal" msgstr "Twisted Teal" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 +#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Spring Green" msgstr "Verde Primaveral" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 +#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Forest Green" msgstr "Verde Bosque" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 +#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Silver Grey" msgstr "Gris Plateado" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 +#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Azul" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 +#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 msgid "Crimson" msgstr "Carmesí" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 +#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 msgid "Chocolate" msgstr "Chocolate" #. (itstool) path: list/color@name -#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 +#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 msgid "Mint" msgstr "Menta" #. (itstool) path: required/field@description -#: itemfields.xml:10 +#: itemfields.xml:11 msgid "Req. level %s" msgstr "Necesita nivel %s" @@ -1130,8 +1137,8 @@ msgstr "Licor de Clotho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:355 -msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions." -msgstr "Remedio usado entre las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes." +msgid "Remedy used between feral warrior training sessions." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:355 @@ -2471,121 +2478,121 @@ msgid "piou" msgstr "piou" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:8 quests.xml:18 +#: quests.xml:9 quests.xml:19 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Acatar las Reglas" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:9 +#: quests.xml:10 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco firmando sus reglas." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:11 +#: quests.xml:12 msgid "" "Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " "first deck." msgstr "Habla con Julia, la guarda de este barco. Ella está esperando por ti en la primera cubierta." #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:13 quests.xml:23 +#: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Julia" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:14 quests.xml:24 +#: quests.xml:15 quests.xml:25 msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 -#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:308 quests.xml:328 -#: quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:385 quests.xml:406 quests.xml:428 -#: quests.xml:473 quests.xml:550 quests.xml:613 quests.xml:622 quests.xml:631 -#: quests.xml:649 quests.xml:667 quests.xml:676 quests.xml:696 quests.xml:718 -#: quests.xml:727 +#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122 +#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329 +#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429 +#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 +#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719 +#: quests.xml:728 msgid "Unknown." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:19 +#: quests.xml:20 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "Julia te contó sobre todas las reglas que tienes que seguir durante tu aventura, así que compórtate apropiadamente con las otras personas." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:21 +#: quests.xml:22 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " "talk to Julia." msgstr "Mantenlos en mente, pero si crees que aún necesitas escucharlos otra vez, sólo habla con Julia." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 +#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150 msgid "Nothing." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 +#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Ropas Cálidas Malolientes" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:33 +#: quests.xml:34 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:35 +#: quests.xml:36 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." msgstr "Para hablar con un NPC, haz clic en éste con el puntero del ratón. O también, seleccionándolo con la tecla N y hablarle con la tecla T." #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 +#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Magic Arpan" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 +#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:43 +#: quests.xml:44 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Necesitas abrir el cofre y retirar las ropas que hay en él." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:45 +#: quests.xml:46 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "Para realizar esta acción, haz click sobre el cofre con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para interactuar presiona la letra T." #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:48 +#: quests.xml:49 msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:49 quests.xml:61 +#: quests.xml:50 quests.xml:62 msgid "Smelly sailor clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:53 +#: quests.xml:54 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba en el cliente." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:55 +#: quests.xml:56 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " @@ -2593,377 +2600,377 @@ msgid "" msgstr "Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:57 +#: quests.xml:58 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." msgstr "Los artículos tienes efectos diversos. Algunos te curarán, otros pueden ser usados como armas o armadura y algunos pueden ser vendidos por oro." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:65 +#: quests.xml:66 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Magic Arpan te mostró." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:67 +#: quests.xml:68 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "Son viejos y apestan un poco pero la cálida sensación que dan te hace sentir como en casa." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:71 +#: quests.xml:72 msgid "A [Creased Shirt] and old [Creased Shorts]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 +#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101 msgid "Piberries Lover" msgstr "Amante de las Pibayas" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:79 +#: quests.xml:80 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas bajo del barco, en el cuarto de almacenamiento." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:81 +#: quests.xml:82 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, ¡así que ten cuidado!" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:548 quests.xml:557 +#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558 msgid "Alige" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 +#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107 msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:89 +#: quests.xml:90 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " "food." msgstr "Alige, el viajero misterioso, está pidiéndote ayuda para encontrarle algo de comida." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:91 +#: quests.xml:92 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]." msgstr "De hecho, él se esconde en un hueco en el corredor principal. Ésta conduce a la zona de almacenamiento donde puede obtener algunos barriles llenos de [Pibayas]." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:93 +#: quests.xml:94 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "Él está asqueado de comer esas bayas todo el tiempo. Por eso es que le gustaría que le encuentres otros tipos de comida y se la traigas." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:101 +#: quests.xml:102 msgid "" "You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:103 +#: quests.xml:104 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "Parece que él está ansioso de probar nuevos sabores. Intenta traerle otro tipo de comida. Puede que te de algo a cambio." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:107 +#: quests.xml:108 msgid "A handful of [Piberries]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 -#: quests.xml:162 +#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153 +#: quests.xml:163 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Exterminio de Rattos" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:115 +#: quests.xml:116 msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "Peter necesita tu ayuda para limpiar el fondo de la nave de unos rattos." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:117 +#: quests.xml:118 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Habla con él cuando tengas tiempo para ayudarlo." #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 -#: quests.xml:165 +#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 +#: quests.xml:166 msgid "Peter" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 -#: quests.xml:166 +#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159 +#: quests.xml:167 msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:125 +#: quests.xml:126 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "Peter te ha pedido que vacíes el fondo de la nave de gratis." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:127 +#: quests.xml:128 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "Quizá la próxima vez él tenga algo que ofrecerte... " #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:135 +#: quests.xml:136 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "Limpiar el fondo del barco es un trabajo duro, pero Peter te esta ofreciendo oro por ello." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 +#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168 msgid "100 EXP, 1000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:143 +#: quests.xml:144 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar el fondo del barco de gratis." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:145 quests.xml:155 +#: quests.xml:146 quests.xml:156 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "Sin embargo, parece que estos rattos pueden volver nuevamente. Luego, podrías preguntarle a Peter si necesita de tu ayuda otra vez. " #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:153 +#: quests.xml:154 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "Ayudaste a Peter limpiando el fondo del barco. Él te recompensa con algo de oro." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:163 +#: quests.xml:164 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "Esta vez, Peter parece tener una recompensa para ti. Después de limpiar el fondo del barco, pregúntale por una recompensa." #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219 +#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220 msgid "One of Us" msgstr "Uno de nosotros" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:180 +#: quests.xml:181 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "Nard, el capitán del barco, te pidió que ayudaras a su tripulación en la isla fuera del barco." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:182 +#: quests.xml:183 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "Gugli, uno de sus marinero, está esperándote en la costa para decirte acerca de la tarea. " #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222 +#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223 msgid "Nard" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 +#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:190 +#: quests.xml:191 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "Informaste a Nard que realizaste con éxito las labores de Gugli." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:192 +#: quests.xml:193 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "Como un perfecto marinero, estás a la espera de la siguiente orden, entusiasta." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:200 +#: quests.xml:201 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error antes, al elegir correctamente al teniente para este barco." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:202 +#: quests.xml:203 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "El Chef Gado, el anterior guardián del barco, puede tener algo que decir al respecto. Lo mismo ocurre con Julia, la actual teniente del barco." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:210 +#: quests.xml:211 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "Astutamente solucionaste el conflicto a bordo de los tenientes. Nard esta orgulloso de su nuevo marinero." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:212 +#: quests.xml:213 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "Toma tu recompensa de la caja cerca del capitán con el fin de convertirte oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard." #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:215 quests.xml:223 +#: quests.xml:216 quests.xml:224 msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:216 quests.xml:224 +#: quests.xml:217 quests.xml:225 msgid "50 EXP, [Bandana]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:220 +#: quests.xml:221 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "¡Nard oficialmente te ha proclamado como miembro de su tripulación!" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:230 +#: quests.xml:231 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Cuchilla Secreta del Chef" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:231 +#: quests.xml:232 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Encontraste un cuchillo afilado en una mesa de los cuartos del barco." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:233 +#: quests.xml:234 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "Parece como si el propietario anterior lo ha usado para preparar platillos deliciosos para la tripulación." #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:235 +#: quests.xml:236 msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:236 +#: quests.xml:237 msgid "[Knife]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:243 quests.xml:253 +#: quests.xml:244 quests.xml:254 msgid "Fish and Scams" msgstr "Pescado y Estafas" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:244 +#: quests.xml:245 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "Un marinero, quien no esta en la lista de Gugli, te da una caja llena de comida." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:246 +#: quests.xml:247 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que le entregues esto a Gugli tan pronto como puedas." #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:248 quests.xml:260 +#: quests.xml:249 quests.xml:261 msgid "Couwan" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315 +#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316 msgid "Drasil Island. (85,108)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:250 +#: quests.xml:251 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Recompensa: Desconocida." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:254 +#: quests.xml:255 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de parte de él..." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:256 +#: quests.xml:257 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "Sin embargo, Gugli te dio algunas piezas de oro y disculpas por esta tarea inesperada." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:258 +#: quests.xml:259 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "También te advirtió que no confíes en nadie." #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:261 +#: quests.xml:262 msgid "Drasil Island. (89,36)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:262 +#: quests.xml:263 msgid "8 EXP, 10 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:268 +#: quests.xml:269 msgid "Treasure's Glint" msgstr "Centelleo del Tesoro" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:269 +#: quests.xml:270 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "Viste un cofre del tesoro en la cima del acantilado en el lado este de la isla. " #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:271 +#: quests.xml:272 msgid "The chest contains gold and an [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:273 +#: quests.xml:274 msgid "Drasil Island. (83,70)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:274 +#: quests.xml:275 msgid "100 E, [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:299 quests.xml:311 +#: quests.xml:300 quests.xml:312 msgid "Unexpected Help" msgstr "Ayuda Inesperada" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:300 +#: quests.xml:301 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of [Croconut], [Aquada] and " @@ -2971,766 +2978,776 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:302 +#: quests.xml:303 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Debes recoger las cajas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad y Ale." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:304 +#: quests.xml:305 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre donde están estos marineros. " #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:306 quests.xml:314 +#: quests.xml:307 quests.xml:315 msgid "Gugli" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:312 +#: quests.xml:313 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "Has completado todas las labores que Gugli te asignó. ¡Los Marineros del barco nunca te olvidaran!" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:316 +#: quests.xml:317 msgid "40 EXP, 250 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 -#: quests.xml:365 +#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358 +#: quests.xml:366 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "Dos Tenientes en Un Bote" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:324 +#: quests.xml:325 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconut], 1 [Aquada] " "and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360 -#: quests.xml:368 +#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 +#: quests.xml:369 msgid "Chef Gado" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 -#: quests.xml:369 +#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362 +#: quests.xml:370 msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:332 +#: quests.xml:333 msgid "" "Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to " "Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:334 +#: quests.xml:335 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "Mientras que el Chef Gado quiere que envenenes a Julia, recuerdas que ella te cuido mientras estabas enfermo. No merece ser castigada... ¿o sí?" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:342 +#: quests.xml:343 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Regresa y habla con Gado. Probablemente tiene una recompensa para ti." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:350 +#: quests.xml:351 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "Envenenaste exitosamente a Julia. ¡El Chef Gado finalmente obtuvo su venganza!" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:354 +#: quests.xml:355 msgid "15 EXP, 200 E, [Bread]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:358 +#: quests.xml:359 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "Te rehusaste en participar en el malvado plan del Chef Gado. Ahora Julia está a salvo." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:362 +#: quests.xml:363 msgid "15 EXP, 200 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:366 +#: quests.xml:367 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "Prefieres confiar en Julia porque, después de todo, ella merece ser la teniente del barco." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:370 +#: quests.xml:371 msgid "8 EXP, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:378 quests.xml:388 quests.xml:398 quests.xml:409 +#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410 msgid "The Lazy Brother" msgstr "El Hermano Perezoso" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:379 +#: quests.xml:380 msgid "Katja wants you to find her brother." msgstr "Katja quiere que encuentres a su hermano." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:380 +#: quests.xml:381 msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:381 +#: quests.xml:382 msgid "" "You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:383 quests.xml:393 quests.xml:404 quests.xml:413 +#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 msgid "Katja" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 +#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415 msgid "Artis. (164,44)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:389 quests.xml:399 +#: quests.xml:390 quests.xml:400 msgid "You found Bobo." msgstr "Encontraste a Bobo." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:390 quests.xml:400 +#: quests.xml:391 quests.xml:401 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." msgstr "Aparentemente él estaba pasando el rato aquí todo el día porque no quería hacer sus tareas." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:391 +#: quests.xml:392 msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:395 +#: quests.xml:396 msgid "100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:401 +#: quests.xml:402 msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:402 +#: quests.xml:403 msgid "You should tell Katya about it." msgstr "Debes decirle a Katya acerca de esto." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:410 +#: quests.xml:411 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." msgstr "Encontraste a Bobo. Él promete ir a casa pronto." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:411 +#: quests.xml:412 msgid "His sister was very happy and gave you an [Aquada] as a reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:415 +#: quests.xml:416 msgid "An [Aquada]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:422 quests.xml:431 +#: quests.xml:423 quests.xml:432 msgid "Moon and the Urchin" msgstr "Moon y el Erizo" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:423 +#: quests.xml:424 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." msgstr "Moon, la joven elfo, accidentalmente pisó un erizó." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:424 +#: quests.xml:425 msgid "She wants you to bring her [Croc Claw]s to get rid of spikes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:426 quests.xml:434 +#: quests.xml:427 quests.xml:435 msgid "Moon" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:427 quests.xml:435 +#: quests.xml:428 quests.xml:436 msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:432 +#: quests.xml:433 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." msgstr "Ayudaste a Moon a deshacerse de las púas de erizo de su pie." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:436 +#: quests.xml:437 msgid "1500 EXP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:443 quests.xml:454 +#: quests.xml:444 quests.xml:455 msgid "Catch the Piou" msgstr "Captura al Piou" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:444 +#: quests.xml:445 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." msgstr "Salem, el comerciante del Mercado de Artis, necesita tu ayuda." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:445 +#: quests.xml:446 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." msgstr "Un piou escapó de él, y quiere que lo captures." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:446 +#: quests.xml:447 msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market." msgstr "El piou está volando alrededor de la ciudad, no muy lejos del Mercado." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:447 +#: quests.xml:448 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." msgstr "Cuando lo captures, vuelve rápido donde Salem." #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:449 quests.xml:457 +#: quests.xml:450 quests.xml:458 msgid "Salem" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:450 quests.xml:458 +#: quests.xml:451 quests.xml:459 msgid "Artis, Market. (57,118)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:451 quests.xml:459 +#: quests.xml:452 quests.xml:460 msgid "90% discount on piou." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:455 +#: quests.xml:456 msgid "You successfully returned the piou to the trader." msgstr "Regresaste exitosamente el piou al comerciante." #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:466 quests.xml:476 +#: quests.xml:467 quests.xml:477 msgid "Fishman" msgstr "Pescador" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:467 +#: quests.xml:468 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "Eugene, el pescador en los muelles de Artis, compró una nueva caña de pescar." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:468 +#: quests.xml:469 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:469 +#: quests.xml:470 msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:471 quests.xml:481 +#: quests.xml:472 quests.xml:482 msgid "Eugene" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:472 quests.xml:482 +#: quests.xml:473 quests.xml:483 msgid "Artis, Docks. (113,120)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:477 +#: quests.xml:478 msgid "You helped Eugene." msgstr "Ayudaste a Eugene." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:478 +#: quests.xml:479 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "Como agradecimiento, él te da su vieja caña de pescar." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:479 +#: quests.xml:480 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "Puedes usarla para capturar peces." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:483 +#: quests.xml:484 msgid "[Fishing Rod]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:491 quests.xml:501 quests.xml:510 +#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511 msgid "The Buried Treasure" msgstr "El Tesoro Enterrado" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:492 +#: quests.xml:493 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." msgstr "Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:493 +#: quests.xml:494 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " "completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:494 +#: quests.xml:495 msgid "" "He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " "so you'll have to do a little digging to find the chest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514 +#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 msgid "Q'Onan" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 +#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516 msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:498 quests.xml:507 +#: quests.xml:499 quests.xml:508 msgid "2000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:502 +#: quests.xml:503 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." msgstr "Después de mucho cavar, hallas el cofre del tesoro." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:503 +#: quests.xml:504 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." msgstr "Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto debes entregárselo." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:511 +#: quests.xml:512 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." msgstr "Q'Onan mantuvo su promesa y te da tu parte del trato." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:512 +#: quests.xml:513 msgid "He said that he finally can pay back his debts." msgstr "Dijo que finalmente puede pagar su deudas." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:516 +#: quests.xml:517 msgid "1800 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:523 quests.xml:532 +#: quests.xml:524 quests.xml:533 msgid "Visiting Artis" msgstr "Visitando Artis" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:524 +#: quests.xml:525 msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:525 +#: quests.xml:526 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." msgstr "Cuco las arroja, en el cuarto cerrado de la Bodega de La Johanne." #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:527 quests.xml:536 +#: quests.xml:528 quests.xml:537 msgid "Bacchus" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:528 quests.xml:537 +#: quests.xml:529 quests.xml:538 msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:529 +#: quests.xml:530 msgid "[Pumpkin Hat]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:533 +#: quests.xml:534 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." msgstr "Bacchus te ofrece ver una pequeña parte de tu futuro." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:534 +#: quests.xml:535 msgid "The payment is 10 Halloween Candy." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:538 +#: quests.xml:539 msgid "chance to see the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:545 quests.xml:553 +#: quests.xml:546 quests.xml:554 msgid "Alige in the Barrel" msgstr "Alige en el Barril" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:546 +#: quests.xml:547 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." msgstr "Alige estaba muy asustado de Cuco. Ahora que ha muerto, él debería estar bien." #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:549 +#: quests.xml:550 msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:554 +#: quests.xml:555 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." msgstr "De algún modo Alige apareció en mi visión del futuro." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:555 +#: quests.xml:556 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:558 +#: quests.xml:559 msgid "Artis, Dream World. (71,132)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:559 +#: quests.xml:560 msgid "[Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:567 quests.xml:575 quests.xml:582 +#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583 msgid "Plushroom Addict" msgstr "Adicto al Plushroom" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:568 +#: quests.xml:569 msgid "Rumly is expecting you to return." msgstr "Rumly espera que regreses." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:569 +#: quests.xml:570 msgid "He is still offering his services." msgstr "Todavía está ofreciendo sus servicios." #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:571 quests.xml:578 quests.xml:586 +#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 msgid "Rumly" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 +#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588 msgid "Artis, Market Place. (35,125)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:576 +#: quests.xml:577 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:583 +#: quests.xml:584 msgid "Rumly is able to reset your character point." msgstr "Rumly es capaz de restablecer tus puntos del personaje." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:584 +#: quests.xml:585 msgid "Bring him some [Plushroom] and he will be able to do it for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:607 quests.xml:616 quests.xml:625 quests.xml:634 quests.xml:643 -#: quests.xml:652 quests.xml:661 quests.xml:670 quests.xml:679 quests.xml:688 -#: quests.xml:699 +#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644 +#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689 +#: quests.xml:700 msgid "Newby Quest" msgstr "La Misión del Novato" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:608 +#: quests.xml:609 msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:609 +#: quests.xml:610 msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:611 quests.xml:638 quests.xml:647 quests.xml:656 quests.xml:665 -#: quests.xml:674 quests.xml:683 quests.xml:694 quests.xml:702 +#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 +#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 msgid "Enora" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 -#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 +#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 +#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 msgid "Artis, Docks. (176,113)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:617 +#: quests.xml:618 msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:618 +#: quests.xml:619 msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:620 quests.xml:629 +#: quests.xml:621 quests.xml:630 msgid "Chelios" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:621 quests.xml:630 +#: quests.xml:622 quests.xml:631 msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:626 +#: quests.xml:627 msgid "Lloyd gave you the black iron package." msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:627 +#: quests.xml:628 msgid "Bring it back to Chelios." msgstr "Llévaselo a Chelios." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:635 +#: quests.xml:636 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:636 quests.xml:654 +#: quests.xml:637 quests.xml:655 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:640 +#: quests.xml:641 msgid "60 EXP, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:644 +#: quests.xml:645 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:645 +#: quests.xml:646 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:653 +#: quests.xml:654 msgid "Resa gave you a cute [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:658 +#: quests.xml:659 msgid "40 EXP, 125 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:662 +#: quests.xml:663 msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:663 +#: quests.xml:664 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, in the South-West area of Artis " "(61,116)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:671 +#: quests.xml:672 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:672 +#: quests.xml:673 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:680 +#: quests.xml:681 msgid "Ivan gave you some [Pibberries Infusion]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:681 +#: quests.xml:682 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:685 +#: quests.xml:686 msgid "80 EXP, 175 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:689 +#: quests.xml:690 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Plumosos en la Colina de Artis." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:690 +#: quests.xml:691 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:691 +#: quests.xml:692 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." msgstr "Matando unos 10 Plumosos debería ser suficiente para calmar el vecindario." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:692 +#: quests.xml:693 msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)." msgstr "La colina está localizada al Noreste de Artis (172.46)." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:700 +#: quests.xml:701 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies." #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:704 +#: quests.xml:705 msgid "" "[Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 " "[Pibberries Infusion]q" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:705 +#: quests.xml:706 msgid "140 EXP, 500 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:713 quests.xml:721 quests.xml:730 +#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731 msgid "Fexil's Free Pass" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:714 +#: quests.xml:715 msgid "" "Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " "Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:716 quests.xml:746 +#: quests.xml:717 quests.xml:747 msgid "Lloyd" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:717 quests.xml:747 +#: quests.xml:718 quests.xml:748 msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:722 quests.xml:731 +#: quests.xml:723 quests.xml:732 msgid "Fexil wants to open a business of [Fluffy Fur]'s clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:723 +#: quests.xml:724 msgid "He will reward you for each fur you bring him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:725 quests.xml:734 +#: quests.xml:726 quests.xml:735 msgid "Fexil" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:726 quests.xml:735 +#: quests.xml:727 quests.xml:736 msgid "Artis, Market Place. (48,134)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:732 +#: quests.xml:733 msgid "He rewards you for each fur you bring him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:736 +#: quests.xml:737 msgid "15 per [Fluffy Fur]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:742 +#: quests.xml:743 msgid "Worship Of Money" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:743 +#: quests.xml:744 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:744 +#: quests.xml:745 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:748 +#: quests.xml:749 msgid "Merchant Guild access." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name -#: skills.xml:5 skills.xml:6 +#: skills.xml:6 skills.xml:7 msgid "Basic" msgstr "Básico" #. (itstool) path: set/skill@description -#: skills.xml:6 +#: skills.xml:7 msgid "Allow do basic things." msgstr "Permitir hacer cosas básicas." +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:17 +msgid "Magic shield" +msgstr "" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:17 +msgid "Allow protect from magic attacks." +msgstr "" + #. (itstool) path: skills/set@name -#: skills.xml:13 +#: skills.xml:19 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -3738,561 +3755,566 @@ msgstr "Otro" #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skills.xml:14 skillunits.xml:18 +#: skills.xml:24 skillunits.xml:19 msgid "Grafiti" msgstr "Grafiti" #. (itstool) path: set/skill@description -#: skills.xml:14 +#: skills.xml:24 msgid "Draw text on ground." msgstr "Escribe en el suelo." #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skillunits.xml:6 +#: skillunits.xml:7 msgid "Crazy weed" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skillunits.xml:10 +#: skillunits.xml:11 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skillunits.xml:14 +#: skillunits.xml:15 msgid "Lord of vermillion" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skillunits.xml:20 +#: skillunits.xml:21 msgid "Family call" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skillunits.xml:24 +#: skillunits.xml:25 msgid "Cluster bomb" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skillunits.xml:28 +#: skillunits.xml:29 msgid "Dimension door" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skillunits.xml:37 +#: skillunits.xml:38 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skillunits.xml:41 +#: skillunits.xml:42 msgid "Hells plant" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name -#: stats.xml:10 +#: stats.xml:11 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #. (itstool) path: basic/stat@name -#: stats.xml:15 +#: stats.xml:16 msgid "Agility" msgstr "Agilidad" #. (itstool) path: basic/stat@name -#: stats.xml:20 +#: stats.xml:21 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidad" #. (itstool) path: basic/stat@name -#: stats.xml:25 +#: stats.xml:26 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligencia" #. (itstool) path: basic/stat@name -#: stats.xml:30 +#: stats.xml:31 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" #. (itstool) path: basic/stat@name -#: stats.xml:35 +#: stats.xml:36 msgid "Luck" msgstr "Suerte" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:42 +#: stats.xml:43 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:47 +#: stats.xml:48 msgid "Defense" msgstr "Defensa" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:52 +#: stats.xml:53 msgid "M.Attack" msgstr "Ataque M." #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:57 +#: stats.xml:58 msgid "M.Defense" msgstr "Defensa M." #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:62 +#: stats.xml:63 msgid "% Accuracy" msgstr "% de Precisión" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:67 +#: stats.xml:68 msgid "% Evade" msgstr "% de Evasión" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:72 +#: stats.xml:73 msgid "% Critical" msgstr "% de Críticos" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:77 +#: stats.xml:78 msgid "Attack Delay" msgstr "Retraso de Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:82 +#: stats.xml:83 msgid "Walk Delay" msgstr "Retraso de Marcha" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:87 +#: stats.xml:88 msgid "Attack Range" msgstr "Rango de Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:92 +#: stats.xml:93 msgid "Damage per sec." msgstr "Daño por segundo." #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:97 +#: stats.xml:98 msgid "Karma" msgstr "Karma" #. (itstool) path: extended/stat@name -#: stats.xml:102 +#: stats.xml:103 msgid "Manner" msgstr "Comportamiento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:22 +#: status-effects.xml:19 msgid "provoke" msgstr "provocar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:26 +#: status-effects.xml:23 msgid "endure" msgstr "aguantar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:30 +#: status-effects.xml:27 msgid "concentration" msgstr "concentración" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:37 +#: status-effects.xml:33 msgid "hiding" msgstr "ocultar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:44 +#: status-effects.xml:39 msgid "cloacking" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:48 +#: status-effects.xml:43 msgid "enchant poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:52 +#: status-effects.xml:47 msgid "poison react" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:56 +#: status-effects.xml:51 msgid "quagmire" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:61 +#: status-effects.xml:56 msgid "angelus" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:65 +#: status-effects.xml:60 msgid "blessing" msgstr "bendición" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:69 +#: status-effects.xml:64 msgid "inc agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:73 +#: status-effects.xml:68 msgid "dec agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:81 +#: status-effects.xml:75 msgid "magnificat" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:88 +#: status-effects.xml:81 msgid "riding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:93 +#: status-effects.xml:86 msgid "falcon" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:97 +#: status-effects.xml:90 msgid "trick dead" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:101 +#: status-effects.xml:94 msgid "weight 50%" msgstr "50% de peso" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:105 +#: status-effects.xml:98 msgid "weight 90%" msgstr "90% de peso" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:109 +#: status-effects.xml:102 msgid "att haste 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:113 +#: status-effects.xml:106 msgid "att haste 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:117 +#: status-effects.xml:110 msgid "att haste 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:121 +#: status-effects.xml:114 msgid "post delay" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:128 +#: status-effects.xml:121 msgid "lk concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:132 +#: status-effects.xml:125 msgid "cart boost" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:137 +#: status-effects.xml:130 msgid "bleeding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:141 +#: status-effects.xml:134 msgid "run" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:145 +#: status-effects.xml:138 msgid "ting" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:150 +#: status-effects.xml:142 msgid "inc str" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:156 +#: status-effects.xml:148 msgid "hide" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:160 +#: status-effects.xml:152 msgid "cash plus exp" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:167 +#: status-effects.xml:159 msgid "heal s" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:174 +#: status-effects.xml:166 msgid "heal l" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:178 +#: status-effects.xml:170 msgid "stasis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:182 +#: status-effects.xml:174 msgid "camouflage" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:186 +#: status-effects.xml:178 msgid "sphere 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:190 +#: status-effects.xml:182 msgid "sphere 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:194 +#: status-effects.xml:186 msgid "sphere 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:198 +#: status-effects.xml:190 msgid "sphere 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:202 +#: status-effects.xml:194 msgid "sphere 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:212 +#: status-effects.xml:203 msgid "invisibility" msgstr "invisibilidad" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:219 +#: status-effects.xml:210 msgid "heal g" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:223 +#: status-effects.xml:214 msgid "sit" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:230 +#: status-effects.xml:221 msgid "heal m" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:235 +#: status-effects.xml:226 msgid "cart" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:242 +#: status-effects.xml:234 +msgid "spell-protection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:240 msgid "sight" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:247 +#: status-effects.xml:245 msgid "cart 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:257 +#: status-effects.xml:255 msgid "invisible" msgstr "invisible" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:262 +#: status-effects.xml:260 msgid "cart 2" msgstr "tarjeta 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:267 +#: status-effects.xml:265 msgid "cart 3" msgstr "tarjeta 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:272 +#: status-effects.xml:270 msgid "cart 4" msgstr "tarjeta 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:277 +#: status-effects.xml:275 msgid "cart 5" msgstr "tarjeta 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:282 +#: status-effects.xml:280 msgid "orcish" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:287 +#: status-effects.xml:285 msgid "wedding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:293 +#: status-effects.xml:290 msgid "ruwach" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:298 +#: status-effects.xml:295 msgid "chase walk" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:303 +#: status-effects.xml:300 msgid "flying" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:308 +#: status-effects.xml:305 msgid "xmas" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:313 +#: status-effects.xml:310 msgid "transform" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:318 +#: status-effects.xml:315 msgid "summer" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:323 +#: status-effects.xml:320 msgid "dragon 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:328 +#: status-effects.xml:325 msgid "wug" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:333 +#: status-effects.xml:330 msgid "wug rider" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:338 +#: status-effects.xml:335 msgid "mado gear" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:343 +#: status-effects.xml:340 msgid "dragon 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:348 +#: status-effects.xml:345 msgid "dragon 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:353 +#: status-effects.xml:350 msgid "dragon 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:358 +#: status-effects.xml:355 msgid "dragon 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:363 +#: status-effects.xml:360 msgid "hanbok" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:368 +#: status-effects.xml:365 msgid "oktoberfest" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:374 status-effects.xml:394 +#: status-effects.xml:371 status-effects.xml:391 msgid "stone" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:379 +#: status-effects.xml:376 msgid "freeze" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:384 +#: status-effects.xml:381 msgid "stun" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:389 +#: status-effects.xml:386 msgid "sleep" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:399 +#: status-effects.xml:396 msgid "burning" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:404 +#: status-effects.xml:401 msgid "imprison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:409 +#: status-effects.xml:406 msgid "crystalize" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:418 +#: status-effects.xml:415 msgid "poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:423 +#: status-effects.xml:420 msgid "curse" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:428 +#: status-effects.xml:425 msgid "silence" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:433 +#: status-effects.xml:430 msgid "signum crucis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:438 +#: status-effects.xml:435 msgid "blind" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:443 +#: status-effects.xml:440 msgid "dpoison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:448 +#: status-effects.xml:445 msgid "fear" msgstr "" |