summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-01-15 15:28:35 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-01-15 15:28:35 +0300
commit1f5635ae0c21bbe464503ba581ee7d2ea1b2124e (patch)
tree3052302fcc6f84eb85d699947f1615e53f0830bc /langs/lang_fr.txt
parente97dc8cbdbdcca7cc19d7d2a443d21b6fea43e94 (diff)
downloadserverdata-1f5635ae0c21bbe464503ba581ee7d2ea1b2124e.tar.gz
serverdata-1f5635ae0c21bbe464503ba581ee7d2ea1b2124e.tar.bz2
serverdata-1f5635ae0c21bbe464503ba581ee7d2ea1b2124e.tar.xz
serverdata-1f5635ae0c21bbe464503ba581ee7d2ea1b2124e.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt41
1 files changed, 19 insertions, 22 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index c4c712f51..568623526 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -66,7 +66,7 @@ Box
Boite
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
-Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi durant ton coma.
+Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
Mais en attendant, tu dois rester ici, il n'y a rien à faire d'autre de toute façon.
@@ -78,13 +78,13 @@ But you won't *hick* me this time...
Mais tu ne m'auras *hick* pas cette fois...
But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
-Mais... Si il est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous soucier de lui.
+Mais... S'il est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous soucier de lui.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia, n'avons pas à nous soucier d'elle.
Can you bring me something which isn't a vegetable?
-Peux-tu m'apporter quelquechose qui n'est pas végétale?
+Peux-tu m'apporter autre chose qu'un légume?
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Cliques sur les PNJs autours de toi pour continuer l'introduction.
@@ -108,7 +108,7 @@ Could you tell me where I am?#1
Peux-tu me dire où es-ce que je me trouve?
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
-Maudit soit-tu! Il vaudra mieux pour toi de ne rien dire à personne sur mon existence!
+Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
Dan
Dan
@@ -153,7 +153,7 @@ Good, good!
Bien, bien!
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
-He he... D'accord, je m'en vais a l'étage principale informer le capitaine à ce sujet.
+He he... D'accord, je vais au niveau supérieur en informer le capitaine.
He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce propos.
@@ -234,7 +234,7 @@ I don't need your help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plutard.
I don't want this, give me something else.
-
+J'en veux pas! Donnes moi un autre truc!
I don't want to change my language, sorry.
Je ne veux plus changer de langue, désolé.
@@ -261,10 +261,10 @@ I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you hel
J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour nettoyer la cale du navire de ces Rattos, peux-tu m'aider?
I only remember I was rescued by you.#0
-Je me souviens juste que vous m'avez seccouru.
+Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I only remember I was rescued by you.#1
-Je me souviens juste du moment où vous m'avez trouvé.
+Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
@@ -272,9 +272,6 @@ Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si il est membre de
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre alliée.
-I speak Dutch
-Je parle Néerlandais
-
I speak English
Je parle Anglais
@@ -287,8 +284,8 @@ Je parle Français
I speak German
Je parle Allemand
-I speak Italian
-Je parle italien
+I speak Portuguese
+
I speak Russian
Je parle Russe
@@ -516,7 +513,7 @@ Peter
Peter
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
-S'il te plait, ne dit à personne que tu m'as vu! Je ne veux en aucun cas finir manger par des requins ou décapité, pas encore!
+S'il te plait, ne dis à personne que tu m'as vu! Je ne veux en aucun cas servir de casse-croute aux squales ou décapité, pas encore!
RightBarrierCheck
BarriereDroite
@@ -543,7 +540,7 @@ She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook!
Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau, et une excellente cuisinière!
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
-C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peux-être est-il membre de cette guilde, comme le présage le signe sur son radeau.
+C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peut-être est-il membre de cette guilde, comme le laisse supposer le signe sur son radeau.
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.
C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peux-être est-elle membre de cette guilde, comme le présage le signe sur son radeau.
@@ -555,16 +552,16 @@ So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Donc, comment es-ce que ça va? As-tu rencontré d'autre membres de l'équipage pour l'instant?
Some sailors are trying to talk to you..
-Quelques marins essaient de t'adresser la parole...
+Quelques marins te hèlent mais tu ne réponds pas...
Sorry but I can't tell you anything about that.
Désolé, mais je ne peux rien dire à ce sujet.
Sorry but I have no time for this.
-Ðésolé, mais je n'ai pas le temps pour ca.
+Ðésolé, mais je n'ai pas le temps pour ça.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
-Désoler! J'ai complétement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'apelle Magic Arpan, parce que je yaye deux-trois tours de magie...
+Désolé! J'ai complètement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'apelle Magic Arpan, parce que je yaye deux-trois tours de magie...
Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
@@ -699,7 +696,7 @@ Where can I find Julia?#1
Où puis-je trouver cette Julia?
Where can I find some food?
-Où puis-je trouvé à manger?
+Où puis-je trouver à manger?
Who are you?
Qui es-tu?
@@ -753,10 +750,10 @@ Yes.
Oui.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'est-ce que cette yoiise faisait aussi loins des côtes.
+Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'est-ce que cette yoiise faisait aussi loin des côtes.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'est-ce que ce yoiis faisait aussi loins des côtes.
+Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'est-ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Yeye, tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre en forme pour pouvoir marcher, tu te rappelles de ce qui s'est passé?
@@ -765,7 +762,7 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking
Yeye, tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre en forme pour pouvoir marcher tu te rappelles de ce qui s'est passé?
Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, tu n'as toujours pas pris tes vetements!
+Yeye, tu n'as toujours pas pris tes vêtements!
Yeye, you still did not get your clothes!#1
Yeye, tu n'as toujours pas pris tes affaires!