summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-12-25 04:01:25 -0200
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-12-25 04:01:25 -0200
commit6f4d5547eded100fa6f0daa29c45e72df8da0d96 (patch)
tree5d4b3c0176cd96dcd6fee832ce4d39630d420118 /langs/lang_fr.old
parent7fcd24096b9c2f96ce41ef1bc72ab39d2bec8c87 (diff)
downloadserverdata-6f4d5547eded100fa6f0daa29c45e72df8da0d96.tar.gz
serverdata-6f4d5547eded100fa6f0daa29c45e72df8da0d96.tar.bz2
serverdata-6f4d5547eded100fa6f0daa29c45e72df8da0d96.tar.xz
serverdata-6f4d5547eded100fa6f0daa29c45e72df8da0d96.zip
Transifex Updates
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old24
1 files changed, 24 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index df100c315..ea4395175 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -40,6 +40,9 @@ Teinture Coton Bleu
Blue Gray Cotton Dye
Teinture Coton Bleu-Gris
+Break the door.
+Casser la porte.
+
Brown Cotton Dye
Teinture Coton Marron
@@ -94,6 +97,9 @@ Ne rien faire
Do you want to use this place as save point?
Veux-tu utiliser cet endroit comme point de sauvegarde ?
+DoorUpwards
+PorteHaute
+
EyePatch
EyePatch
@@ -109,6 +115,9 @@ Fourrure de Pluche
Fuschia Cotton Dye
Teinture Coton Fuchsia
+Go away.
+Va t'en.
+
Golden Amethyst Ring
Golden Amethyst Ring
@@ -181,6 +190,9 @@ Je suis content que tu n'aies rien.
Iron Four-Leaf Amulet
Iron Four-Leaf Amulet
+It seems that you need a key to open this door.
+Il semblerait que tu ais besoin d'une clé pour ouvrir cette porte.
+
It's alright! Just one more box and it'll be ok.
C'est bien ! Encore une seule boîte et ça sera parfait.
@@ -196,6 +208,9 @@ Clé de la Johanne
Khaki Cotton Dye
Teinture Coton Khaki
+LeftDoor
+PorteGauche
+
Let me explain to you what the Merchant Guild is for.
Laisse-moi d'expliquer à quoi sert la Guilde des Marchands.
@@ -304,6 +319,12 @@ Ce menu donne accès à tous les menus de débogage de quête.
TrainingGladius
Glaived'Entraînement
+Use the key.
+Utilise la clé.
+
+Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
+Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte.
+
We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
Nous sommes à une demi journée de notre destination finale, et au moment où tu te réveilleras, je suis certain que nous y serons déjà !
@@ -373,6 +394,9 @@ Tu n'as pas assez d'Esperins sur toi.
You do not seem to have enough money, come back later!
Il semblerait que tu n'aies pas assez d'argent, reviens plus tard !
+You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
+Tu entends un cri très fort. Ça doit être le craquement de la porte en bois...
+
You hide your shovel.
Tu caches ta pelle.