summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/es.po')
-rw-r--r--translations/es.po4461
1 files changed, 4461 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po
new file mode 100644
index 00000000..e8383726
--- /dev/null
+++ b/translations/es.po
@@ -0,0 +1,4461 @@
+#
+# Translators:
+# Albert, 2016
+# Mr Pingo <mrpingo@hotmail.com>, 2016
+# 0x0Eddine <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
+# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012
+# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012
+# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2016
+# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2012-2016
+# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2016
+# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2013,2016
+# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2012-2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evol Online\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-10 20:54+0000\n"
+"Last-Translator: Albert\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
+msgid "You are dead."
+msgstr "Estás muerto."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Ya no estás tan vivo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
+msgid "Game Over!"
+msgstr "¡Fin del Juego!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Inserta moneda para continuar."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr "No, niños. Tu jugador no murió realmente. Él sólo... Emm... fue a un lugar mejor."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr "Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu garganta falló."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Creo que esto no fue muy bien."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Aniquilado."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Te estropeaste de nuevo. Deshazte de tu cuerpo en las cañerías y consíguete otro."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
+msgid "You are no more."
+msgstr "Tú ya no existes más."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Has cesado de existir."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Has expirado e ido a ver a tu creador."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Eres un cadáver."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Estás fuera de tus botas."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Te han echado a patadas."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:39
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro de los invisibles."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Eres un ex-jugador."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:30
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
+"choir invisible."
+msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al coro invisibles."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:33
+msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
+msgstr "En este momento, simplemente amarías ser resucitado."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:34
+msgid "Wait, did I just die?"
+msgstr "Espera... ¿Simplemente morí?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:35
+msgid "What just happened?"
+msgstr "¿Qué ha pasado?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:36
+msgid "I guess you're not the One."
+msgstr "Parece que tú no eres el Elegido."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:37
+msgid "See you in the underworld."
+msgstr "Nos vemos en el inframundo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:38
+msgid "Try again."
+msgstr "Inténtalo de nuevo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:39
+msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
+msgstr "No entres en pánico, sólo estás un poquito muerto nada más."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:40
+msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
+msgstr "Es un poco tarde para empezar a cavar tu propia tumba, ¿no crees?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:41
+msgid "Program terminated."
+msgstr "Programa terminado."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:42
+msgid "Mission failed."
+msgstr "Misión fallida."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:43
+msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
+msgstr "Bienvenido a la Matrix, Neo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:44
+msgid "Everybody falls the first time."
+msgstr "Todos fallan la primera vez."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:45
+msgid "Welcome... to the real world."
+msgstr "Bienvenido... al mundo real."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:46
+msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
+msgstr "El destino, al parecer, no está exenta del sentido de la ironía."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:47
+msgid "There is no spoon."
+msgstr "No hay cuchara."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:48
+msgid "One shot, one kill."
+msgstr "Un tiro, una muerte."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:49
+msgid "Some men just want to watch the world burn."
+msgstr "Algunos hombres sólo quiere ver cómo nace el mundo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:50
+msgid "You are fulfilling your destiny."
+msgstr "Estás cumpliendo tu destino a cabalidad."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:51
+msgid "Rule #8: Do not die."
+msgstr "Regla #8: No morir."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:52
+msgid "There will be no order, only chaos."
+msgstr "No habrá orden, sólo caos."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:53
+msgid "Too bad, get over it."
+msgstr "Muy mal; supéralo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:54
+msgid "There's no hope for us here, only death."
+msgstr "No hay esperanza para nosotros aquí, sólo muerte."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:55
+msgid "Death is the road to awe."
+msgstr "La muerte es el sendero del miedo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:56
+msgid ""
+"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
+"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
+"thus, death frees every soul."
+msgstr "Nuestros cuerpos son prisiones para nuestras almas. Nuestra piel y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:57
+msgid "Stop... Stop it!"
+msgstr "Detén... ¡Basta!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:58
+msgid "Today is a good day to die."
+msgstr "Hoy es un buen día para morir."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:59
+msgid "Any last words? Oops, too late!"
+msgstr "¿Unas últimas palabras? Oops... ¡muy tarde!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:60
+msgid "Confusion will be my epitaph."
+msgstr "La confusión será mi epifanía."
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:6
+msgid "Disgust"
+msgstr "Disgusto"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:7
+msgid "Surprise"
+msgstr "Sorpresa"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:8
+msgid "Happy"
+msgstr "Feliz"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
+msgid "Evil"
+msgstr "Malvado"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:11
+msgid "Wink"
+msgstr "Guiño"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:12
+msgid "Angel"
+msgstr "Ángel"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:13
+msgid "Blush"
+msgstr "Sonrojado"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:14
+msgid "Tongue"
+msgstr "Lengua"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:15
+msgid "Grin"
+msgstr "Sonrisa Abierta"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:16
+msgid "Upset"
+msgstr "Molesto"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:17
+msgid "Perturbed"
+msgstr "Perturbado"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:18
+msgid "Speech"
+msgstr "Discurso"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:19
+msgid "Blah"
+msgstr "Bla"
+
+#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
+#: homunculuses.xml:27
+msgid "homum"
+msgstr "homum"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:9
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:10
+msgid "Silver"
+msgstr "Plateado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:11
+msgid "Camel"
+msgstr "Camel"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:12
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:13
+msgid "Orange"
+msgstr "Anaranjado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:14
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Rojo Oscuro"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:15
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:16
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fucsia"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:17
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:18
+msgid "Mauve"
+msgstr "Malva"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:19
+msgid "Purple"
+msgstr "Morado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Azul Marino"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:21
+msgid "Blue Gray"
+msgstr "Azul Grisáceo"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:22
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:23
+msgid "Teal"
+msgstr "Cerceta"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:24
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:25
+msgid "Lime"
+msgstr "Lima"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:26
+msgid "Khaki"
+msgstr "Caqui"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:27
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
+msgid "Off Black"
+msgstr "Negro Apagado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
+msgid "Ash Brown"
+msgstr "Marrón Ceniza"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Marrón Oscuro"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
+msgid "Dark Copper"
+msgstr "Cobre Oscuro"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
+msgid "Auburn Brown"
+msgstr "Castaño"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
+msgid "Honey Brown"
+msgstr "Marrón Miel"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
+msgid "Copper Blonde"
+msgstr "Rubio Cobrizo"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
+msgid "Golden Blonde"
+msgstr "Rubio Dorado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
+msgid "Pure Platinum"
+msgstr "Platinado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
+msgid "Cherry Blossom"
+msgstr "Cereza"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
+msgid "Pinky Pink"
+msgstr "Rosa rosado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
+msgid "Fire Red"
+msgstr "Rojo Fuego"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
+msgid "Light Violet"
+msgstr "Violeta Claro"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
+msgid "Purple Plum"
+msgstr "Violeta Ciruela"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
+msgid "Lagoon Blue"
+msgstr "Azul-cristalino"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
+msgid "Twisted Teal"
+msgstr "Twisted Teal"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
+msgid "Spring Green"
+msgstr "Verde Primaveral"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
+msgid "Forest Green"
+msgstr "Verde Bosque"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
+msgid "Silver Grey"
+msgstr "Gris Plateado"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
+msgid "Esperia Blue"
+msgstr "Esperia Azul"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
+msgid "Crimson"
+msgstr "Carmesí"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Chocolate"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
+msgid "Mint"
+msgstr "Menta"
+
+#. (itstool) path: required/field@description
+#: itemfields.xml:11
+msgid "Req. level %s"
+msgstr "Necesita nivel %s"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:32
+msgid "Bald"
+msgstr "Calvo"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:35
+msgid "Bowl Cut"
+msgstr "Corte en cuenca"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:38
+msgid "Combed Back"
+msgstr "Peinado hacia atras"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:41
+msgid "Emo"
+msgstr "Emo"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:44
+msgid "Mohawk"
+msgstr "Mohawk"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:47
+msgid "Pompadour"
+msgstr "Copete"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:50
+msgid "Center Parting"
+msgstr "Partido al medio"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:53
+msgid "Long and Slick"
+msgstr "Largo y pulido"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:56
+msgid "Short and Curly"
+msgstr "Corto y Rizado"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:59
+msgid "Pigtails"
+msgstr "Trenzas"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:62
+msgid "Long and Curly"
+msgstr "Largo y Rizado"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:65
+msgid "Parted"
+msgstr "Separado"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:68
+msgid "Perky Ponytail"
+msgstr "Cola de Caballo Alegre"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:71
+msgid "Wave"
+msgstr "Onda"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:74
+msgid "Mane"
+msgstr "Melena"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:77
+msgid "Bun"
+msgstr "Moño"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:80
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulado"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:83
+msgid "Bunches"
+msgstr "Mechones"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:86
+msgid "Long Ponytail"
+msgstr "Cola de Caballo Larga"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:89
+msgid "Infinitely Long"
+msgstr "Infinitamente Largo"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:92
+msgid "Choppy"
+msgstr "Encrespado"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:95
+msgid "Wild"
+msgstr "Salvaje"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:98
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:101
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:104
+msgid "Side Strand"
+msgstr "De lado"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:107
+msgid "Messy"
+msgstr "Messy"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:110
+msgid "Flat Ponytail"
+msgstr "Cola de Caballo Plana"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:113
+msgid "Tapered Nape"
+msgstr "Tapered Nape"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:118
+msgid "Human"
+msgstr "Humano"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:124
+msgid "Ukar"
+msgstr "Ukar"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:130
+msgid "Demon"
+msgstr "Demonio"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:136
+msgid "Elven"
+msgstr "Elfo"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:142
+msgid "Orc"
+msgstr "Orco"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:148
+msgid "Raijin"
+msgstr "Raijin"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:154
+msgid "Tritan"
+msgstr "Tritan"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:162 monsters.xml:18
+msgid "Piou"
+msgstr "Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:177
+msgid "Acorn"
+msgstr "Bellota"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:177
+msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
+msgstr "Una comida natural, ingrediente, carnada, o semilla."
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210
+#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258
+#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324
+#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424
+msgid "Eat"
+msgstr "Comer"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:177
+msgid "Heal 12-18 HP"
+msgstr "Curar 12-18 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:185
+msgid "Bread"
+msgstr "Pan"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:185
+msgid "A baked food, ingredient, or bait."
+msgstr "Una comida horneada, ingrediente, o carnada."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:185
+msgid "Heal 25-40 HP"
+msgstr "Curar 25-40 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:194
+msgid "Fungus"
+msgstr "Hongo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:194
+msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
+msgstr "Una comida peculiar, ingrediente, o remedio contra el envenenamiento."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:194
+msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
+msgstr "Daño: -5%; Defensa +5%; Curar 25-35 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:202
+msgid "Cheese"
+msgstr "Queso"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:202
+msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
+msgstr "Una sabrosa comida, ingrediente, o carnada."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:202 items.xml:397
+msgid "Heal 30-50 HP"
+msgstr "Curar 30-50 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:210
+msgid "Piou Legs"
+msgstr "Patas de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:210
+msgid "A tender food, ingredient, or bait."
+msgstr "Una comida tierna, ingrediente, o carnada."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:210
+msgid "Heal 7-13 HP"
+msgstr "Curar 7-13 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:218
+msgid "Lettuce Leaf"
+msgstr "Hoja de Lechuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:218
+msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
+msgstr "Un saludable alimento, ingrediente, o carnada."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:218
+msgid "Heal 15-25 HP"
+msgstr "Curar 15-25 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:226
+msgid "Piberries"
+msgstr "Pibayas"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:226
+msgid "The famous staining fruit."
+msgstr "La famosa fruta que mancha."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:226
+msgid "Heal 12-23 HP"
+msgstr "Curar 12-23 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:234
+msgid "Sea Drops"
+msgstr "Gotas de Mar"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:234
+msgid "Yucky drops of salt water."
+msgstr "Asquerosas gotas de agua salada."
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364
+#: items.xml:372 items.xml:432
+msgid "Drink"
+msgstr "Beber"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:234
+msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
+msgstr "Dolor de cabeza; Curar 10-20 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:242
+msgid "Aquada"
+msgstr "Aquada"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:242
+msgid "A nutritious fruit of the sea."
+msgstr "Una nutritiva fruta del mar."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:242
+msgid "Heal 75-100 HP"
+msgstr "Curar 75-100 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:250
+msgid "Pink Blobime"
+msgstr "Blobime Rosado"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:250
+msgid "Yucky pink mucus of little blub."
+msgstr "Asquerosa mucosidad rosa de un blub pequeño."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:250
+msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
+msgstr "Dolor de cabeza; Curar 2-6 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:258
+msgid "Purple Blobime"
+msgstr "Blobime Morado"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:258
+msgid "Stinky purple mucus of blub."
+msgstr "Pegajosa mucosidad morada de blub."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:258
+msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
+msgstr "Dolor de estómago; Curar 30-70 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:267
+msgid "Half Croconut"
+msgstr "Medio Croconut"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:267
+msgid "Its inside seems delicious."
+msgstr "Su interior parece delicioso."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:267
+msgid "Heal 65-90 HP"
+msgstr "Curar 65-90 HP"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:274 monsters.xml:112
+msgid "Croconut"
+msgstr "Croconut"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:274
+msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
+msgstr "Caído de una palmera, este fruto puede ser abierto."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623
+#: npcs.xml:628
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:281
+msgid "Old Book"
+msgstr "Libro Viejo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:281
+msgid ""
+"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
+"the pages."
+msgstr "Un libro que parece deshacerse en tus manos mientras volteas con cuidado sus páginas."
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460
+#: npcs.xml:97
+msgid "Read"
+msgstr "Leer"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:289
+msgid "Plushroom"
+msgstr "Plushroom"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:289
+msgid "A strange remedy of many possible uses."
+msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:289
+msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
+msgstr "Daño +5%; Curar 20-30 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:298
+msgid "Pumpkish Seeds"
+msgstr "Semillas de Pumpkish"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:298
+msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
+msgstr "Semillas asquerosas que amenazan con crecer fuera de control."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:298
+msgid "Headache"
+msgstr "Dolor de cabeza"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:305
+msgid "Delicious Cookie"
+msgstr "Galleta Deliciosa"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:305
+msgid ""
+"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
+"effects are unknown..."
+msgstr "Esta es la recompensa del Amo de las Galletas. Sé cuidadoso antes de comerla... sus efectos son desconocidos."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:305
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:324
+msgid "Urchin Meat"
+msgstr "Carne de Erizo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:324
+msgid "A seafood ingredient."
+msgstr "Un ingrediente para comida marina."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:324
+msgid "Heal 28-35 HP"
+msgstr "Curar 28-35 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:332
+msgid "Easter Egg"
+msgstr "Huevo de Pascua"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:332
+msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
+msgstr "Un cascarón de chocolate cubierto con una delgada capa metálica."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:332
+msgid "Heal 60-75 HP"
+msgstr "Curar 60-75 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:340
+msgid "Piberries Infusion"
+msgstr "Infusión de Pibayas"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:340
+msgid "A potion made from piberries."
+msgstr "Una poción hecha de pibayas."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:340
+msgid "Heal 110-130 HP"
+msgstr "Curar 110-130 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:348
+msgid "Fate's Potion"
+msgstr "Poción del Destino"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:348
+msgid "An effective blood-loss remedy."
+msgstr "Un remedio efectivo contra la pérdida de sangre."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:348
+msgid "Heal 240-260 HP"
+msgstr "Curar 240-260 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:356
+msgid "Clotho Liquor"
+msgstr "Licor de Clotho"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:356
+msgid "Remedy used between feral warrior training sessions."
+msgstr "Remedio usado entre las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:356
+msgid "Heal 575-625 HP"
+msgstr "Curar 575-625 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:364
+msgid "Lachesis Brew"
+msgstr "Brebaje de Lachesis"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:364
+msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
+msgstr "Remedio raro, poderoso y de uso restringido."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:364
+msgid "Heal 1100-1300 HP"
+msgstr "Heal 1100-1300 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:372
+msgid "Atropos Mixture"
+msgstr "Mezcla de Atropos"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:372
+msgid "The most advanced potion ever synthesized."
+msgstr "La poción más avanzada jamás sintetizada."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:372
+msgid "Heal 2300-2550 HP"
+msgstr "Curar 2300-2550 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:380
+msgid "Elixir Of Life"
+msgstr "Elíxir de la Vida"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:380
+msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
+msgstr "Una poción capaz de traer de vuelta incluso a los árboles muertos."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:380
+msgid "Heal 10000 HP"
+msgstr "Curar 10000 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:388
+msgid "Iron Shovel"
+msgstr "Pala de Hierro"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:388
+msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
+msgstr "Descubre tesoros, mazmorras, y materias primas."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:397
+msgid "Pumpkish Juice"
+msgstr "Jugo de Pumpkish"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:397
+msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
+msgstr "Jugo color sangre proveniente de una multitud de pumpkish enloquecidos."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:406
+msgid "Manana"
+msgstr "Manana"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:406
+msgid "A fast healing fruit."
+msgstr "Una fruta que cura rápidamente."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:406
+msgid "Heal 70-80 HP"
+msgstr "Curar 70-80 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:415
+msgid "Curshroom"
+msgstr "Curshroom"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:415
+msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
+msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos, cura el envenenamiento."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:415
+msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
+msgstr "Daño por segundo +10; Curar 40-50 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:424
+msgid "Carrot"
+msgstr "Zanahoria"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:424
+msgid "Good in various recipes."
+msgstr "Bueno en varias recetas."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:424
+msgid "Heal 20-30 HP"
+msgstr "Curar 20-30 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:432
+msgid "Red Plush Wine"
+msgstr "Vino rojo de lujo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:432
+msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
+msgstr "Vino hecho de uvas negras en el sureste de Aurora."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:432
+msgid "Heal 40-90 HP"
+msgstr "Curar 40-90 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:439
+msgid "Piou and The Fluffy"
+msgstr "Piou y el peluche"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:439
+msgid "This story is a warning against listening to flattery."
+msgstr "Esta historia es una advertencia en contra de escuchar adulaciones."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:446
+msgid "Poem about Poems"
+msgstr "Poemas de Poemas"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:446
+msgid "A heart touching poem written by Nard."
+msgstr "Un poema que toca el corazón, escrito por Nard."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:453
+msgid "Chorus of the Woods"
+msgstr "Coro del Bosque"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:453
+msgid ""
+"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
+"continent, Ealia."
+msgstr "Fundaciones históricas de este problema es de hace siglos en el gran continente, Ealia."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:460
+msgid "Communication Theory"
+msgstr "Teoría de Comunicación"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:460
+msgid "Various explanations on the dialogue system."
+msgstr "Varias explicaciones en el sistema de diálogo."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:470
+msgid "Small Tentacles"
+msgstr "Pequeños Tentáculos"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:470
+msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
+msgstr "Coloridos tentáculos con aguijones venenosos."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:477
+msgid "Piou Feathers"
+msgstr "Plumas de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:477
+msgid "Small feathers of an innocent little piou."
+msgstr "Pequeñas plumas de un diminuto e inocente piou."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:483
+msgid "Tortuga Shell Fragment"
+msgstr "Fragmento de Caparazón de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:483
+msgid "Used to make tools and decorations."
+msgstr "Usado para elaborar herramientas y decoraciones."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:489
+msgid "Half Eggshell"
+msgstr "Medio Cascarón de Huevo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:489
+msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
+msgstr "Puede que algo haya nacido, o alguien estaba cocinando."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:495
+msgid "Ratto Tail"
+msgstr "Cola de Ratto"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:495
+msgid "Hairless tail of ratto."
+msgstr "Cola sin pelo de ratto."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:501
+msgid "Ratto Teeth"
+msgstr "Dientes de Ratto"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:501
+msgid "Sharp incisors of ratto."
+msgstr "Incisivos afilados de ratto."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:507
+msgid "Croc Claw"
+msgstr "Garra de Croc"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:507
+msgid "It moves and pinches without its body."
+msgstr "Se mueva y pellizca sin su cuerpo."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:513
+msgid "Squichy Claws"
+msgstr "Garras de Squichy"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:513
+msgid "Claws from a wild squichy."
+msgstr "Garras de un squichy salvaje."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:519
+msgid "Tortuga Shell"
+msgstr "Caparazón de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:519
+msgid "A symbol of shelter."
+msgstr "Un símbolo de refugio."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:526
+msgid "Tortuga Tongue"
+msgstr "Lengua de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:526
+msgid "Adept to digesting blubs."
+msgstr "Experta en digerir blubs."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:533
+msgid "Pearl"
+msgstr "Perla"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:533
+msgid "A beautiful round and shiny pearl."
+msgstr "Una hermosa perla, redonda y brillante."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:540
+msgid "Coral"
+msgstr "Coral"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:540
+msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
+msgstr "Puede indicar la salud de los ecosistemas oceánicos."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:547
+msgid "Blue Coral"
+msgstr "Coral Azul"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:547
+msgid "A coral dyed in blue by a blub."
+msgstr "Un coral azul teñido por un blub."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:553
+msgid "Fish Box"
+msgstr "Caja de Pescado"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:553
+msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
+msgstr "Una caja de madera llena de pescado fresco, que te dio Couwan."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:559
+msgid "Aquada Box"
+msgstr "Caja de Aquada"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:559
+msgid "Contains 50 aquadas."
+msgstr "Contiene 50 aquadas."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:565
+msgid "Croconut Box"
+msgstr "Caja de Croconut"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:565
+msgid "Contains 17 croconuts."
+msgstr "Contiene 17 croconuts."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:571
+msgid "Plushroom Box"
+msgstr "Caja de Plushroom"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:571
+msgid "Contains 87 plushrooms."
+msgstr "Contiene 87 plushrooms."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:578
+msgid "Poisoned Dish"
+msgstr "Platillo Envenenado"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:578
+msgid "A special dish made of strange ingredients."
+msgstr "Un platillo especial hecho de ingredientes extraños. "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:585
+msgid "La Johanne's Key"
+msgstr "Llave de La Johanne"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:585
+msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
+msgstr "Una llave de hierro para abrir la entrada a La Johanne"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:592
+msgid "Left Crafty Wing"
+msgstr "Ala Izquierda de Crafty"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:592 items.xml:606
+msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
+msgstr "Esta ala es ligera y suave, a diferencia de su antiguo propietario."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:599
+msgid "Bat Teeth"
+msgstr "Dientes de Murciélago"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:599
+msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
+msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen ser más peligroso que un cuchillo."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:606
+msgid "Right Crafty Wing"
+msgstr "Ala Derecha de Crafty"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27
+msgid "Pumpkin"
+msgstr "Calabaza"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:613
+msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals."
+msgstr "Un espécimen invasivo, a veces tallado durante los festivales."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:620
+msgid "Mushroom Spores"
+msgstr "Esporas de Hongo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:620
+msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
+msgstr "Algunas esporas coloridas, ayudan a los hongos a extenderse por doquier."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:627
+msgid "Moss"
+msgstr "Musgo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:627
+msgid "Grows in moist, shady areas."
+msgstr "Crece en áreas húmedas y sombrías."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:634
+msgid "Tentacles"
+msgstr "Tentáculos"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:634
+msgid "Boneless appendage of invertebrates."
+msgstr "Extremidad deshuesada de invertebrados."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:641
+msgid "Common Carp"
+msgstr "Carpa Común"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:641
+msgid "Freshwater is often infested with these pests."
+msgstr "El agua dulce está a menudo infectada con estas plagas."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:648
+msgid "Grass Carp"
+msgstr "Carpa Herbívora"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:648
+msgid "A smart fish, very difficult to catch."
+msgstr "Un pez listo, muy difícil de capturar."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:655
+msgid "Fishing Rod"
+msgstr "Caña de pescar"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:655
+msgid "Designed for sport's fishing."
+msgstr "Diseñada para la pesca deportiva."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:662
+msgid "Fluffy Fur"
+msgstr "Pelaje de Plumoso"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:662
+msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
+msgstr "Su suave pelaje se usa para hacer ropas abrigadas."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:669
+msgid "Guild Certification"
+msgstr "Certificación de Gremio"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:669
+msgid ""
+"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild."
+msgstr "Este papel le garantiza el permiso exclusivo de crear un gremio."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:689
+msgid "Creased Shirt"
+msgstr "Camisa Arrugada"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:689
+msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
+msgstr "Una camiseta de repuesto de la tripulación de La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:702
+msgid "%Color% V-neck Jumper"
+msgstr "Suéter %Color% con Cuello en V"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:702
+msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
+msgstr "Un simple suéter %color% hecho de cachemira ligera."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:715
+msgid "%Color% Artis Tank Top"
+msgstr "Camiseta sin Mangas %Color% de Artis"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:715
+msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
+msgstr "Una camiseta sin mangas de color %color% hecha de tela de algodón."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:726
+msgid "Sailor Shirt"
+msgstr "Camisa de Marinero"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:726
+msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
+msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:737
+msgid "Legion's Training Shirt"
+msgstr "Camiseta de Entrenamiento de la Legión"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:737
+msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
+msgstr "Camiseta informal usada durante los intensos ejercicios aeróbicos."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:748
+msgid "Legion's Copper Armor"
+msgstr "Armadura de Cobre de la Legión"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:748
+msgid ""
+"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
+msgstr "Esta armadura provee gran protección. Es usada por aquellos con autoridad."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:762
+msgid "Lousy Moccasins"
+msgstr "Lousy Moccasin"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:762
+msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
+msgstr "Calzado toscamente montado no para la comodidad ni la moda."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:776
+msgid "Armbands"
+msgstr "Brazaletes"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:776
+msgid "Small armbands made of wood and iron."
+msgstr "Pequeños brazaletes hechos de hierro y madera."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:788
+msgid "Copper Armbands"
+msgstr "Brazaletes de Cobre"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:788
+msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
+msgstr "Brazaletes robustos, para combate."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:800
+msgid "Iron Armbands"
+msgstr "Brazaletes de Hierro"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:800
+msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
+msgstr "Brazaletes pesados, ralentizan todo menos a los guerreros experimentados."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:814
+msgid "Creased Shorts"
+msgstr "Pantalones Cortos Arrugados"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:814
+msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
+msgstr "Pantalones cortos de repuesto de la tripulación de La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:826
+msgid "Brown Trousers"
+msgstr "Pantalones Marrones"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:826
+msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
+msgstr "Un pantalón clásico, adornado con algo de pelaje de Plumoso."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:851
+msgid "Barrel"
+msgstr "Barril"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:851
+msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
+msgstr "Huele como si alguien hubiese vivido dentro de este barril..."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:861
+msgid "Leather Shield"
+msgstr "Escudo de Cuero"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:861
+msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
+msgstr "Escudo de cuero, pequeño y redondo, con refuerzo de hierro."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:872
+msgid "Bandana"
+msgstr "Bandana"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:872
+msgid "A striped bandana worn by some sailors."
+msgstr "Un pañuelo de rayas usado por algunos marineros."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:897
+msgid "Pumpkin Hat"
+msgstr "Sombrero de Calabaza"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:897
+msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
+msgstr "Una calabaza tallada con una cara que matará de susto a tu enemigo."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:908
+msgid "Fancy Hat"
+msgstr "Fancy Hat"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:908
+msgid "Worn when living away from cities."
+msgstr "Usado cuando vives lejos de las ciudades."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:923
+msgid "Brimmed Hat"
+msgstr "Sombrero de Ala Ancha"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:923
+msgid "Unequip when indoors, please."
+msgstr "Quítatelo cuando no estés fuera, por favor."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:938
+msgid "Brimmed Feather Hat"
+msgstr "Sombrero Ala Ancha con Plumas"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:938
+msgid "Distinguishes someone as traveling."
+msgstr "Distingue a alguien como viajero."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:953
+msgid "Brimmed Flower Hat"
+msgstr "Sombrero Ala Ancha con Flores"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:953
+msgid "To wear at festivals and certain events."
+msgstr "Para usar en festivales y en ciertos eventos."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:971
+msgid "Shemagh"
+msgstr "Shemagh"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:971
+msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
+msgstr "Una bufanda mejorada usada por los mercenarios en entornos duros."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:986
+msgid "Knife"
+msgstr "Cuchillo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:986
+msgid "A simple, but sharp knife."
+msgstr "Un cuchillo simple, pero afilado."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1000
+msgid "Piou Slayer"
+msgstr "Asesino de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1000
+msgid "A short sword for amateurs."
+msgstr "Una espada corta para aficionados."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1014
+msgid "Training Gladius"
+msgstr "Gladius de Entrenamiento"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1014
+msgid "A short sword made for close combat."
+msgstr "Una espada corta hecha para combate cercano."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1028
+msgid "Wooden Sword"
+msgstr "Espada de Madera"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1028
+msgid "For sword training. Do not show-off with it."
+msgstr "Para entrenamientos de espada. No presumir con ella."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1042
+msgid "Artis Backsword"
+msgstr "Sable de Artis"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1042
+msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
+msgstr "Un sable con el símbolo de Artis gravado en su empuñadura de latón."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1055
+msgid "Piou egg"
+msgstr "Huevo de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1055
+msgid "Hatch"
+msgstr "Escotilla"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1066
+msgid "Crimson Cashmere Dye"
+msgstr "Tinte Carmesí para Cachemira"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102
+#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147
+#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192
+#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237
+#: items.xml:1246 items.xml:1255
+msgid "Dye"
+msgstr "Tinte"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084
+msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
+msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de cachemira."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1075
+msgid "Chocolate Cashmere Dye"
+msgstr "Tinte Chocolate para Cachemira"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1084
+msgid "Mint Cashmere Dye"
+msgstr "Tinte Menta para Cachemira"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1093
+msgid "Black Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Negro para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129
+#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174
+#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219
+#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255
+msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
+msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de algodón."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1102
+msgid "Silver Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Plateado para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1111
+msgid "Camel Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Camel para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1120
+msgid "Brown Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Marrón para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1129
+msgid "Orange Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Anaranjado para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1138
+msgid "Dark Red Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Rojo Oscuro para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1147
+msgid "Red Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Rojo para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1156
+msgid "Fuchsia Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Fucsia para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1165
+msgid "Pink Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Rosa para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1174
+msgid "Mauve Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Malva para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1183
+msgid "Purple Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Morado para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1192
+msgid "Navy Blue Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Azul Marino para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1201
+msgid "Blue Gray Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Azul Grisáceo para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1210
+msgid "Blue Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Azul para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1219
+msgid "Teal Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Cerceta para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1228
+msgid "Green Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Verde para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1237
+msgid "Lime Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Lima para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1246
+msgid "Khaki Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Caqui para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1255
+msgid "Yellow Cotton Dye"
+msgstr "Tinte Amarillo para Algodón"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1268
+msgid "Wooden Bow"
+msgstr "Arco de madera"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1268 items.xml:1279
+msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
+msgstr "Para entrenamiento con arco. No parece muy fiable."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1279
+msgid "Training Arrow"
+msgstr "Flecha de entrenamiento"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
+msgid "Kitty"
+msgstr "Gatito"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
+msgid "xD"
+msgstr "xD"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
+msgid "^.^"
+msgstr "^.^"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
+msgid "Heart eye"
+msgstr "Ojo de corazón"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
+msgid "Gold eye"
+msgstr "Ojo de oro"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Somnoliento"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
+msgid "u.u"
+msgstr "u.u"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
+msgid "-.-'"
+msgstr "-.-'"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
+msgid "Surprised"
+msgstr "Sorprendido"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
+msgid "Dead"
+msgstr "Muerto"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
+msgid "Look away"
+msgstr "Voltear la mirada"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
+msgid "Palmhead"
+msgstr "Palmada en la cabeza"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
+msgid "Angry"
+msgstr "Enfadado"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
+msgid "Purple Sad"
+msgstr "Tristeza Morada"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
+msgid "Insult Buble"
+msgstr "Burbuja de Insulto"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
+msgid "Heart"
+msgstr "Corazón"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
+msgid "Emote"
+msgstr "Emoticón"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
+msgid "Epic"
+msgstr "Épico"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
+msgid "Bad geek"
+msgstr "Friki malo"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
+msgid "Mimi"
+msgstr "Mimi"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
+msgid "Alien"
+msgstr "Alien"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
+msgid "Crying"
+msgstr "Llorando"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9
+msgid "Sailor's Room"
+msgstr "Camarote de marinero"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
+msgid "Drasil Island"
+msgstr "Isla Drasil"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8
+msgid "First Deck"
+msgstr "Primera Cubierta"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9
+msgid "Second Deck"
+msgstr "Segunda Cubierta"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9
+msgid "Hold"
+msgstr "Agarrar"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8
+msgid "Nard's Room"
+msgstr "Habitación de Nard"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9
+msgid "Alige's Hiding Place"
+msgstr "Escondite de Alige"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8
+msgid "Artis"
+msgstr "Artis"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8
+msgid "Light Armor Shop"
+msgstr "Tienda de Armaduras Ligeras"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8
+msgid "Noble House"
+msgstr "Casa noble"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8
+msgid "First Floor"
+msgstr "Primer Piso"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8
+msgid "Basement"
+msgstr "Sótano"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8
+msgid "Harbourmaster Lodge"
+msgstr "Hospedaje de puerto"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8
+msgid "Backroom"
+msgstr "Trastienda"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8
+msgid "Docks Warehouse"
+msgstr "Almacén de atraque"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8
+msgid "Merchant Hall"
+msgstr "Vestíbulo mercantil"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8
+msgid "Storage Room"
+msgstr "Despensa"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8
+msgid "Alchemy Lab"
+msgstr "Laboratorio de Alquimia"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8
+msgid "Blacksmith Shop"
+msgstr "Tienda del Herrero"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9
+msgid "Red Plush Inn"
+msgstr "Taberna roja de lujo"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8
+msgid "Moon's House"
+msgstr "Casa de Moon"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8
+msgid "Second Floor"
+msgstr "Segundo Piso"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
+#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
+msgid "unnamed"
+msgstr "anónimo"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8
+msgid "Legion of Aemil Headquarters"
+msgstr "Cuartel General de la Legión de Aemil"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Almacén"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8
+msgid "City Hall"
+msgstr "Ayuntamiento"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8
+msgid "Left Wing"
+msgstr "Ala Izquierda"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8
+msgid "Right Wing"
+msgstr "Ala Derecha"
+
+#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
+#: mercenaries.xml:27
+msgid "merc"
+msgstr "merc"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:27
+msgid "Piousse"
+msgstr "Piousse"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:37
+msgid "Tortuga"
+msgstr "Tortuga"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:46
+msgid "Ratto"
+msgstr "Ratto"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:55
+msgid "Croc"
+msgstr "Croc"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:65
+msgid "Little Blub"
+msgstr "Blub Pequeño"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:72
+msgid "Blub"
+msgstr "Blub"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:79
+msgid "Toppy Blub"
+msgstr "Toppy Blub"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:86
+msgid "Crocotree"
+msgstr "Crocotree"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:93
+msgid "Plushroom Field"
+msgstr "Campo Plushroom"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:100
+msgid "Frostiana"
+msgstr "Frostiana"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:109
+msgid "Pikpik"
+msgstr "Pikpik"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:117
+msgid "Tipiu"
+msgstr "Tipiu"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:127
+msgid "Tipiou"
+msgstr "Tipiou"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:136
+msgid "Manana Tree"
+msgstr "Árbol de Manana"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:139
+msgid "Crafty"
+msgstr "Crafty"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:148
+msgid "Pumpkish"
+msgstr "Pumpkish"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:153
+msgid "Cuco"
+msgstr "Cuco"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:158
+msgid "Pillar Dummy"
+msgstr "Pillar Dummy"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:165
+msgid "Fluffy"
+msgstr "Plumoso"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:173
+msgid "Mouboo"
+msgstr "Mouboo"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:16
+msgid "Take"
+msgstr "Tomar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50
+#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84
+#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122
+#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147
+#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172
+#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197
+#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223
+#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248
+#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276
+#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307
+#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344
+#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389
+#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425
+#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475
+#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559
+#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613
+#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650
+msgid "Talk"
+msgstr "Hablar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578
+msgid "Sell"
+msgstr "Vender"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:291 npcs.xml:633
+msgid "Touch"
+msgstr "Tocar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:357 npcs.xml:364
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:369
+msgid "Launch"
+msgstr "Lanzar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:508
+msgid "Pull"
+msgstr "Tirar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:564
+msgid "Mou"
+msgstr "Mou"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:579
+msgid "Poke"
+msgstr "Pinchar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:595 npcs.xml:638
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. (itstool) path: pets/pet@name
+#: pets.xml:6
+msgid "piou"
+msgstr "piou"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:9 quests.xml:19
+msgid "Abide by the Rules"
+msgstr "Acatar las Reglas"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:10
+msgid ""
+"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
+"boarding list of the ship by signing its rules."
+msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco firmando sus reglas."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:12
+msgid ""
+"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
+" deck."
+msgstr "Habla con Julia, la guardián de este barco. Ella te está esperando en la primera cubierta."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:14 quests.xml:24
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:15 quests.xml:25
+msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)"
+msgstr "La Johanne, Primera Cubierta. (27,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
+#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
+#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
+#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632
+#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719
+#: quests.xml:728
+msgid "Unknown."
+msgstr "Desconocido."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:20
+msgid ""
+"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
+"so that you behave properly with other people."
+msgstr "Julia te contó sobre todas las reglas que tienes que seguir durante tu aventura, así que compórtate apropiadamente con las otras personas."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:22
+msgid ""
+"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
+"to Julia."
+msgstr "Mantenlos en mente, pero si crees que necesitas escucharlos otra vez, sólo habla con Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
+msgid "Nothing."
+msgstr "Nada."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
+msgid "Warm Smelly Clothes"
+msgstr "Ropas Cálidas Malolientes"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:34
+msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
+msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:36
+msgid ""
+"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
+" and then chat using the T key."
+msgstr "Para hablar con un NPC, haz clic en éste con el puntero del ratón. O también, seleccionándolo con la tecla N y hablarle con la tecla T."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
+msgid "Magic Arpan"
+msgstr "Arpan mágica"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
+msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
+msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (39,33)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:44
+msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
+msgstr "Necesitas abrir el cofre y retirar las ropas que hay en él."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:46
+msgid ""
+"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
+" the N key and then interact with it using the T key."
+msgstr "Para realizar esta acción, haz click sobre el cofre con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para interactuar presiona la letra T."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:49
+msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
+msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (41,37)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:50 quests.xml:62
+msgid "Smelly sailor clothes."
+msgstr "Ropas malolientes de marinero."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:54
+msgid ""
+"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
+" above menu in your client."
+msgstr "Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba en el cliente."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:56
+msgid ""
+"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
+"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
+"'Unequip'."
+msgstr "Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:58
+msgid ""
+"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
+"weapons or armor and some can be sold for gold."
+msgstr "Los artículos tienes efectos diversos. Algunos te curarán, otros pueden ser usados como armas o armadura y algunos pueden ser vendidos por oro."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:66
+msgid ""
+"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
+msgstr "Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Magic Arpan te mostró."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:68
+msgid ""
+"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
+"feel at home."
+msgstr "Son viejos y apestan un poco pero la cálida sensación que dan te hace sentir como en casa."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:72
+msgid "A {@@1} and old {@@2}."
+msgstr "Un {@@1} y {@@2} viejo."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
+msgid "Piberries Lover"
+msgstr "Amante de las Pibayas"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:80
+msgid ""
+"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
+"ship, in the storage room."
+msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas bajo del barco, en el cuarto de almacenamiento."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:82
+msgid ""
+"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
+"so watch out!"
+msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, ¡así que ten cuidado!"
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
+msgid "Alige"
+msgstr "Alige"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
+msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)"
+msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (33,31)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:90
+msgid ""
+"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
+"food."
+msgstr "Alige, el viajero misterioso, está pidiéndote ayuda para encontrarle algo de comida."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:92
+msgid ""
+"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
+"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}."
+msgstr "De h echo, él se esconde en un agujero en el recibidor principal. Se dirige a la despensa del barco donde puede alcanzar algunos barriles llenos de {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:94
+msgid ""
+"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
+"you to find him other kinds of food and bring them to him."
+msgstr "Él está asqueado de comer esas bayas todo el tiempo. Por eso es que le gustaría que le encuentres otros tipos de comida y se la traigas."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:102
+msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats."
+msgstr "Usted le trajo alguna comida a Alige, distinta al {@@1} que él come normalmente."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:104
+msgid ""
+"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
+"types of food. He may have something to give you in exchange."
+msgstr "Parece que él está ansioso de probar nuevos sabores. Intenta traerle otro tipo de comida. Puede que te de algo a cambio."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:108
+msgid "A handful of {@@1}."
+msgstr "Un puñado de {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
+#: quests.xml:163
+msgid "Ratto Extermination"
+msgstr "Exterminio de Rattos"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:116
+msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
+msgstr "Peter necesita su ayuda para limpiar la bodega de La Johanne's de algunos rattos."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:118
+msgid "Speak to him when you will have time to help him."
+msgstr "Habla con él cuando tengas tiempo para ayudarlo."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
+#: quests.xml:166
+msgid "Peter"
+msgstr "Peter"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159
+#: quests.xml:167
+msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
+msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (60,35)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:126
+msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
+msgstr "Peter te ha pedido que vacíes el fondo de la nave de gratis."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:128
+msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
+msgstr "Quizá la próxima vez él tenga algo que ofrecerte... "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:136
+msgid ""
+"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
+"some gold for it."
+msgstr "Limpiar el fondo del barco es un trabajo duro, pero Peter te esta ofreciendo oro por ello."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
+msgid "100 EXP, 1000 E."
+msgstr "100 EXP, 1000 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:144
+msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
+msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar el fondo del barco de gratis."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:146 quests.xml:156
+msgid ""
+"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
+"ask Peter if he needs your help again."
+msgstr "Sin embargo, parece que estos rattos pueden volver nuevamente. Luego, podrías preguntarle a Peter si necesita de tu ayuda otra vez. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:154
+msgid ""
+"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
+"gold."
+msgstr "Ayudaste a Peter limpiando el fondo del barco. Él te recompensa con algo de oro."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:164
+msgid ""
+"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
+"bottom of the ship, ask him for a reward."
+msgstr "Esta vez, Peter parece tener una recompensa para ti. Después de limpiar el fondo del barco, pregúntale por una recompensa."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
+msgid "One of Us"
+msgstr "Uno de nosotros"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:181
+msgid ""
+"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
+"outside the ship."
+msgstr "Nard, el capitán del barco, te pidió que ayudaras a su tripulación en la isla fuera del barco."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:183
+msgid ""
+"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
+" the task."
+msgstr "Gugli, uno de sus marinero, está esperándote en la costa para decirte acerca de la tarea. "
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
+msgid "Nard"
+msgstr "Nard"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
+msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
+msgstr "La Johanne, Habitación de Nard. (25,26)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:191
+msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
+msgstr "Informaste a Nard que realizaste con éxito las labores de Gugli."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:193
+msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
+msgstr "Como un perfecto marinero, estás a la espera de la siguiente orden, entusiasta."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:201
+msgid ""
+"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
+"past, choosing the right lieutenant for this ship."
+msgstr "El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error antes, al elegir correctamente al teniente para este barco."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:203
+msgid ""
+"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
+"does Julia, the current lieutenant of the ship."
+msgstr "El Chef Gado, el anterior guardián del barco, puede tener algo que decir al respecto. Lo mismo ocurre con Julia, la actual teniente del barco."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:211
+msgid ""
+"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
+"new sailor."
+msgstr "Astutamente solucionaste el conflicto a bordo de los tenientes. Nard esta orgulloso de su nuevo marinero."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:213
+msgid ""
+"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
+" one of Nard's crew members."
+msgstr "Toma tu recompensa de la caja cerca del capitán con el fin de convertirte oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:216 quests.xml:224
+msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
+msgstr "La Johanne, Habitación de Nard. (25,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:217 quests.xml:225
+msgid "50 EXP, {@@1}."
+msgstr "50 EXP, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:221
+msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
+msgstr "¡Nard oficialmente te ha proclamado como miembro de su tripulación!"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:231
+msgid "Chef's Secret Blade"
+msgstr "Cuchilla Secreta del Chef"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:232
+msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
+msgstr "Encontraste un cuchillo afilado en una mesa de los cuartos del barco."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:234
+msgid ""
+"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
+" crew."
+msgstr "Parece como si el propietario anterior lo ha usado para preparar platillos deliciosos para la tripulación."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:236
+msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
+msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (50,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560
+msgid "{@@1}."
+msgstr "{@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:244 quests.xml:254
+msgid "Fish and Scams"
+msgstr "Pescado y Estafas"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:245
+msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
+msgstr "Un marinero, quien no esta en la lista de Gugli, te da una caja llena de comida."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:247
+msgid ""
+"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
+"as soon as you can."
+msgstr "Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que le entregues esto a Gugli tan pronto como puedas."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:249 quests.xml:261
+msgid "Couwan"
+msgstr "Couwan"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
+msgid "Drasil Island. (85,108)"
+msgstr "Isla de Drasil. (85,108)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:251
+msgid "Reward: Unknown."
+msgstr "Recompensa: Desconocida."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:255
+msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
+msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de parte de él..."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:257
+msgid ""
+"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
+"task."
+msgstr "Sin embargo, Gugli te dio algunas piezas de oro y disculpas por esta tarea inesperada."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:259
+msgid "He also warned you not to trust anyone."
+msgstr "También te advirtió que no confíes en nadie."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:262
+msgid "Drasil Island. (89,36)"
+msgstr "Isla de Drasil. (89,36)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:263
+msgid "8 EXP, 10 E."
+msgstr "8 EXP, 10 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:269
+msgid "Treasure's Glint"
+msgstr "Centelleo del Tesoro"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:270
+msgid ""
+"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
+"island."
+msgstr "Viste un cofre del tesoro en la cima del acantilado en el lado este de la isla. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:272
+msgid "The chest contains gold and an {@@1}."
+msgstr "El cofre contiene oro y un {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:274
+msgid "Drasil Island. (83,70)"
+msgstr "Isla de Drasil. (83,70)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:275
+msgid "100 E, {@@1}."
+msgstr "100 E, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:300 quests.xml:312
+msgid "Unexpected Help"
+msgstr "Ayuda Inesperada"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:301
+msgid ""
+"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
+"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}."
+msgstr "Gugli le habló de la tarea de los marineros en la isla. Quiere que ayude a algunos de ellos a traerle 6 cajas llenas de {@@1}, {@@2} y {@@3}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:303
+msgid ""
+"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
+"Jalad and Ale."
+msgstr "Debes recoger las cajas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad y Ale."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:305
+msgid ""
+"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
+"sailors."
+msgstr "Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre donde están estos marineros. "
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:307 quests.xml:315
+msgid "Gugli"
+msgstr "Gugli"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:313
+msgid ""
+"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
+"forget you!"
+msgstr "Has completado todas las labores que Gugli te asignó. ¡Los Marineros del barco nunca te olvidaran!"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:317
+msgid "40 EXP, 250 E."
+msgstr "40 EXP, 250 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
+#: quests.xml:366
+msgid "Two Lieutenants in One Boat"
+msgstr "Dos Tenientes en Un Bote"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:325
+msgid ""
+"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to "
+"prepare a {@@5}, for Julia."
+msgstr "El cocinero Gado quiere que recoja 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} y 1 {@@4} para preparar un {@@5}, para Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
+#: quests.xml:369
+msgid "Chef Gado"
+msgstr "Cocinero Gado"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
+#: quests.xml:370
+msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)"
+msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (17,28)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:333
+msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia."
+msgstr "El cocinero Gado preparó el {@@1}. Le gustaría que usted se lo diera a Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:335
+msgid ""
+"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
+" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
+msgstr "Mientras que el Chef Gado quiere que envenenes a Julia, recuerdas que ella te cuido mientras estabas enfermo. No merece ser castigada... ¿o sí?"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:343
+msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
+msgstr "Regresa y habla con Gado. Probablemente tiene una recompensa para ti."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:351
+msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
+msgstr "Envenenaste exitosamente a Julia. ¡El Chef Gado finalmente obtuvo su venganza!"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:355
+msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}."
+msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:359
+msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
+msgstr "Te rehusaste en participar en el malvado plan del Chef Gado. Ahora Julia está a salvo."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:363
+msgid "15 EXP, 200 E."
+msgstr "15 EXP, 200 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:367
+msgid ""
+"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
+"lieutenant of the ship."
+msgstr "Prefieres confiar en Julia porque, después de todo, ella merece ser la teniente del barco."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:371
+msgid "8 EXP, 100 E."
+msgstr "8 EXP, 100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
+msgid "The Lazy Brother"
+msgstr "El Hermano Perezoso"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:380
+msgid "Katja wants you to find her brother."
+msgstr "Katja quiere que encuentres a su hermano."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:381
+msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
+msgstr "Él se está escondiendo en alguna parte de la colina, cerca de aquí."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:382
+msgid ""
+"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
+msgstr "Usted probablemente debería ir y comprobar tras los árboles, son buenos para esconderse."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
+msgid "Katja"
+msgstr "Katja"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415
+msgid "Artis. (164,44)"
+msgstr "Artis. (164,44)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:390 quests.xml:400
+msgid "You found Bobo."
+msgstr "Encontraste a Bobo."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:391 quests.xml:401
+msgid ""
+"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
+"homework."
+msgstr "Aparentemente él estaba pasando el rato aquí todo el día porque no quería hacer sus tareas."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:392
+msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
+msgstr "Decidiste dejar él que lo haga, en cambio por una pequeña recompensa."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:396
+msgid "100 E."
+msgstr "100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:402
+msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
+msgstr "No puede permitir esto. Por lo tanto dígale que se vaya a casa."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:403
+msgid "You should go tell Katja about it."
+msgstr "Debería hablarle a Katja sobre eso."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:411
+msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
+msgstr "Encontraste a Bobo. Él promete ir a casa pronto."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:412
+msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward."
+msgstr "Su hermana estaba muy feliz y le dio a usted un {@@1} como recompensa."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:416
+msgid "An {@@1}."
+msgstr "Un {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:423 quests.xml:432
+msgid "Moon and the Urchin"
+msgstr "Moon y el Erizo"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:424
+msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
+msgstr "Moon, la joven elfo, accidentalmente pisó un erizo."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:425
+msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes."
+msgstr "Ella quiere que le lleve {@@1}s para librarse de las espinas."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:427 quests.xml:435
+msgid "Moon"
+msgstr "Moon"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:428 quests.xml:436
+msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
+msgstr "Artis, Casa de Moon. (70,78)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:433
+msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
+msgstr "Ayudaste a Moon a deshacerse de las púas de erizo de su pie."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:437
+msgid "1500 EXP."
+msgstr "1500 EXP."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:444 quests.xml:455
+msgid "Catch the Piou"
+msgstr "Captura al Piou"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:445
+msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
+msgstr "Salem, el comerciante del Mercado de Artis, necesita tu ayuda."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:446
+msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
+msgstr "Un piou escapó de él, y quiere que lo captures."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:447
+msgid "The piou is flying around the town, not far from the market."
+msgstr "El piou está volando alrededor de la ciudad, cerca del mercado."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:448
+msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
+msgstr "Cuando lo captures, vuelve rápido donde Salem."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:450 quests.xml:458
+msgid "Salem"
+msgstr "Salem"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:451 quests.xml:459
+msgid "Artis, Market. (57,118)"
+msgstr "Artis, Mercado. (57,118)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:452 quests.xml:460
+msgid "90% discount on piou."
+msgstr "90% de descuento en piou."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:456
+msgid "You successfully returned the piou to the trader."
+msgstr "Regresaste exitosamente el piou al comerciante."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:467 quests.xml:477
+msgid "Fishman"
+msgstr "Pescador"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:468
+msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
+msgstr "Eugene, el pescador en los muelles de Artis, compró una nueva caña de pescar."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:469
+msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
+msgstr "Él se dio tanta prisa por probarlo, que olvidó coger suficientes anzuelos."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:470
+msgid "You need to bring him 10 {@@1}."
+msgstr "Necesita traerle 10 {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:472 quests.xml:482
+msgid "Eugene"
+msgstr "Eugene"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:473 quests.xml:483
+msgid "Artis, Docks. (113,120)"
+msgstr "Artis, Muelles. (113,120)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:478
+msgid "You helped Eugene."
+msgstr "Ayudaste a Eugene."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:479
+msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
+msgstr "Como agradecimiento, él te da su vieja caña de pescar."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:480
+msgid "You can use it to catch fish."
+msgstr "Puedes usarla para capturar peces."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
+msgid "The Buried Treasure"
+msgstr "El Tesoro Enterrado"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:493
+msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
+msgstr "Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:494
+msgid ""
+"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
+"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
+msgstr "Su último \"negocio\" implicaba robar a un noble. Pero no tuvo éxito completamente, tuvo que enterrar el cofre lleno de monedas para salvarse."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:495
+msgid ""
+"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
+"so you'll have to do a little digging to find the chest."
+msgstr "Él sólo conoce una ubicación aproximada del cofre en la Colina de Artis (180, 27), así que usted de be hacer una pequeña excavación para encontrar el cofre."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
+msgid "Q'Onan"
+msgstr "Q'Onan"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516
+msgid "Artis, La Johanne. (186,107)"
+msgstr "Artis, La Johanne (186,107)"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:499 quests.xml:508
+msgid "2000 E."
+msgstr "2000 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:503
+msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
+msgstr "Después de mucho cavar, hallas el cofre del tesoro."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:504
+msgid ""
+"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
+"him."
+msgstr "Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto debes entregárselo."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:512
+msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
+msgstr "Q'Onan mantuvo su promesa y te da tu parte del trato."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:513
+msgid "He said that he finally can pay back his debts."
+msgstr "Dijo que finalmente puede pagar su deudas."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:517
+msgid "1800 E."
+msgstr "1800 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:524 quests.xml:533
+msgid "Visiting Artis"
+msgstr "Visitando Artis"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:525
+msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}."
+msgstr "Bacchus le pidió llevarle un {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:526
+msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
+msgstr "Cuco las arroja, en el cuarto cerrado de la Bodega de La Johanne."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:528 quests.xml:537
+msgid "Bacchus"
+msgstr "Bacchus"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:529 quests.xml:538
+msgid "La Johanne, Hold. (31,30)"
+msgstr "La Johanne, Bodega. (31,30)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:534
+msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
+msgstr "Bacchus te ofrece ver una pequeña parte de tu futuro."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:535
+msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
+msgstr "El pago son 10 caramelos de Halloween."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:539
+msgid "chance to see the future."
+msgstr "oportunidad de ver el futuro."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:546 quests.xml:554
+msgid "Alige in the Barrel"
+msgstr "Alige en el Barril"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:547
+msgid ""
+"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
+msgstr "Alige estaba muy asustado de Cuco. Ahora que ha muerto, él debería estar bien."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:550
+msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
+msgstr "La Johanne, Bodega, Guarida de Alige. (38,22)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:555
+msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
+msgstr "De algún modo Alige apareció en mi visión del futuro."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:556
+msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}."
+msgstr "Para matar al escalofriante Cuco, él me dio un {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:559
+msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
+msgstr "Artis, Mundo Soñado. (71,132)"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
+msgid "Plushroom Addict"
+msgstr "Adicto al Plushroom"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:569
+msgid "Rumly is expecting you to return."
+msgstr "Rumly espera que regreses."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:570
+msgid "He is still offering his services."
+msgstr "Todavía está ofreciendo sus servicios."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
+msgid "Rumly"
+msgstr "Rumly"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
+msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
+msgstr "Artis, Mercado. (35,125)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:577
+msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s."
+msgstr "Rumly le está esperando que le lleve algunos {@@1}s."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:584
+msgid "Rumly is able to reset your character point."
+msgstr "Rumly es capaz de restablecer tus puntos del personaje."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:585
+msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
+msgstr "Llevele algunos {@@1}s y él será capaz de hacerlo para usted."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644
+#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689
+#: quests.xml:700
+msgid "Newby Quest"
+msgstr "La Misión del Novato"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:609
+msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
+msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Chelios y traerle de vuelta el paquete de Enora."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:610
+msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
+msgstr "Chelios se puede encontrar en la tienda del herrero (95,109)."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
+#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
+msgid "Enora"
+msgstr "Enora"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
+#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
+msgid "Artis, Docks. (176,113)"
+msgstr "Artis, Muelles (176,113)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:618
+msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
+msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:619
+msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
+msgstr "Debería buscar a Lloyd en el vestíbulo del mercader (100,37)."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:621 quests.xml:630
+msgid "Chelios"
+msgstr "Chelios"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:622 quests.xml:631
+msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
+msgstr "Artis, Tienda del herrero. (95,109)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:627
+msgid "Lloyd gave you the black iron package."
+msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:628
+msgid "Bring it back to Chelios."
+msgstr "Llévaselo a Chelios."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:636
+msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
+msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:637 quests.xml:655
+msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
+msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:641
+msgid "60 EXP, 100 E."
+msgstr "60 EXP, 100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:645
+msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
+msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:646
+msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
+msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:654
+msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
+msgstr "Resa le dio un bonito {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:659
+msgid "40 EXP, 125 E."
+msgstr "40 EXP, 125 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:663
+msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
+msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Q'Pid y traerle de vuelta el paquete de Enora."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:664
+msgid ""
+"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
+"(61,116)."
+msgstr "Q'Pid puede encontrarse en el mercado, en el área suroeste de Artis (61,116)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:672
+msgid ""
+"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
+msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:673
+msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
+msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:681
+msgid "Ivan gave you some {@@1}."
+msgstr "Ivan le dio algunos {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:682
+msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
+msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:686
+msgid "80 EXP, 175 E."
+msgstr "80 EXP, 175 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:690
+msgid ""
+"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
+"the Hill of Artis."
+msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Plumosos en la Colina de Artis."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:691
+msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
+msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:692
+msgid ""
+"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
+msgstr "Matando unos 10 Plumosos debería ser suficiente para calmar el vecindario."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:693
+msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
+msgstr "La colina está al noreste de Artis (172,46)."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:701
+msgid ""
+"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
+"Fluffies."
+msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:705
+msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
+msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:706
+msgid "140 EXP, 500 E."
+msgstr "140 EXP, 500 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731
+msgid "Fexil's Free Pass"
+msgstr "Pase libre de Fexil"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:715
+msgid ""
+"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
+"Merchant Guild."
+msgstr "Lloyd le dio un pase que Fexil olvidó cuando se registró en el Gremio de Mercaderes."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:717 quests.xml:747
+msgid "Lloyd"
+msgstr "Lloyd"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:718 quests.xml:748
+msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
+msgstr "Artis, Gremio de Mercaderes. (101,37)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:723 quests.xml:732
+msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
+msgstr "Fexil quiere que abra un negocio de {@@1}'s ropas."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:724
+msgid "He will reward you for each fur you bring him."
+msgstr "Él le recompensará por cada piel que le lleve."
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:726 quests.xml:735
+msgid "Fexil"
+msgstr "Fexil"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:727 quests.xml:736
+msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
+msgstr "Artis, Mercado. (48,134)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:733
+msgid "He rewards you for each fur you bring him."
+msgstr "Él le recompensa por cada piel que le lleve."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:737
+msgid "15 per {@@1}."
+msgstr "15 por {@@1}."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:743
+msgid "Worship of Money"
+msgstr "Adoración al dinero"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:744
+msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
+msgstr "Ahora está registrado en el Gremio de Mercaderes."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:745
+msgid "This Guild offers storage and bank services."
+msgstr "Este gremio ofrece almacén y servicios bancarios."
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:749
+msgid "Merchant Guild access."
+msgstr "Acceso al Gremio de Mercaderes."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:6 skills.xml:12
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:12
+msgid "Allow do basic things."
+msgstr "Permitir hacer cosas básicas."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:21
+msgid "Fire ball"
+msgstr "Bola de fuego"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:21
+msgid "Attack enemy with fireball."
+msgstr "Atacar al enemigo con bola de fuego."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:27
+msgid "Mass provoke"
+msgstr "Provocar la masa"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:27
+msgid "Allow provoke many monsters."
+msgstr "Permite provocar a muchos monstruos."
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:32
+msgid "Magic shield"
+msgstr "Escudo mágico"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:32
+msgid "Allow protect from magic attacks."
+msgstr "Permite protegerse de ataques mágicos."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:34
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skills.xml:39 skillunits.xml:19
+msgid "Grafiti"
+msgstr "Grafiti"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:39
+msgid "Draw text on ground."
+msgstr "Escribe en el suelo."
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:7
+msgid "Crazy weed"
+msgstr "Maleza loca"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:11
+msgid "Wall of thorn 2"
+msgstr "Muro de espinas 2"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:15
+msgid "Lord of vermillion"
+msgstr "Señor de vermillion"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:21
+msgid "Family call"
+msgstr "Llamada familiar"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:25
+msgid "Cluster bomb"
+msgstr "Bomba de racimo"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:29
+msgid "Dimension door"
+msgstr "Puerta dimensional"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:38
+msgid "Wall of thorn 1"
+msgstr "Muro de espinas 1"
+
+#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
+#: skillunits.xml:42
+msgid "Hells plant"
+msgstr "Planta infernal"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:14
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuerza"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:20
+msgid "Agility"
+msgstr "Agilidad"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:26
+msgid "Vitality"
+msgstr "Vitalidad"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:32
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Inteligencia"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:38
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Destreza"
+
+#. (itstool) path: basic/stat@name
+#: stats.xml:44
+msgid "Luck"
+msgstr "Suerte"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275
+msgid "Attack"
+msgstr "Ataque"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:56 stats.xml:193
+msgid "Defense"
+msgstr "Defensa"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:61 stats.xml:188
+msgid "M.Attack"
+msgstr "Ataque M."
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260
+msgid "M.Defense"
+msgstr "Defensa M."
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% de Precisión"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250
+msgid "% Evade"
+msgstr "% de Evasión"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245
+msgid "% Critical"
+msgstr "% de Críticos"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230
+msgid "Attack delay"
+msgstr "Retraso de ataque"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:91
+msgid "Walk delay"
+msgstr "Retraso al caminar"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235
+msgid "Attack range"
+msgstr "Rango de ataque"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240
+msgid "Damage per sec."
+msgstr "Daño por segundo."
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:106
+msgid "Karma"
+msgstr "Karma"
+
+#. (itstool) path: extended/stat@name
+#: stats.xml:111
+msgid "Manner"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:113
+msgid "Homun"
+msgstr "Homun"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:118 stats.xml:205
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302
+msgid "Hp"
+msgstr "Hp"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307
+msgid "Max hp"
+msgstr "Hp máximo"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:133
+msgid "Mana"
+msgstr "Maná"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:138
+msgid "Max mana"
+msgstr "Maná máximo"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:143
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:148
+msgid "Need exp"
+msgstr "Necesita experiencia"
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:200
+msgid "Merc"
+msgstr "Merc"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:220 stats.xml:312
+msgid "Mp"
+msgstr "Mp"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:225 stats.xml:317
+msgid "Max mp"
+msgstr "Mp máximos"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:265
+msgid "M.Atk"
+msgstr "M.Atk"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:270
+msgid "Defence"
+msgstr "Defensa"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:280
+msgid "Expire"
+msgstr "Expirar"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:285
+msgid "Faith"
+msgstr "Fe"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:290
+msgid "Calls"
+msgstr "Llamadas"
+
+#. (itstool) path: page/stat@name
+#: stats.xml:295
+msgid "Kills"
+msgstr "Mata"
+
+#. (itstool) path: stats/page@name
+#: stats.xml:297
+msgid "Elemental"
+msgstr "Elemental"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:19
+msgid "provoke"
+msgstr "provocar"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:23
+msgid "endure"
+msgstr "aguantar"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:27
+msgid "concentration"
+msgstr "concentración"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:33
+msgid "hiding"
+msgstr "ocultar"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:39
+msgid "cloacking"
+msgstr "encubrimiento"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:43
+msgid "enchant poison"
+msgstr "Veneno hechizado"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:47
+msgid "poison react"
+msgstr "Reacción al veneno"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:51
+msgid "quagmire"
+msgstr "Ciénaga"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:56
+msgid "angelus"
+msgstr "angelus"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:60
+msgid "blessing"
+msgstr "bendición"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:64
+msgid "inc agi"
+msgstr "inc agi"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:68
+msgid "dec agi"
+msgstr "dec agi"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:75
+msgid "magnificat"
+msgstr "magnificat"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:81
+msgid "riding"
+msgstr "Equitación"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:86
+msgid "falcon"
+msgstr "Halcón"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:90
+msgid "trick dead"
+msgstr "trampa mortal"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:94
+msgid "weight 50%"
+msgstr "50% de peso"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:98
+msgid "weight 90%"
+msgstr "90% de peso"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:102
+msgid "att haste 1"
+msgstr "Velocidad de ataque 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:106
+msgid "att haste 2"
+msgstr "Velocidad de ataque 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:110
+msgid "att haste 3"
+msgstr "Velocidad de ataque 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:114
+msgid "post delay"
+msgstr "retraso de correo"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:121
+msgid "lk concentration"
+msgstr "Loncentración lk"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:125
+msgid "cart boost"
+msgstr "Empujar carreta"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:130
+msgid "bleeding"
+msgstr "sangriento"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:134
+msgid "run"
+msgstr "correr"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:138
+msgid "ting"
+msgstr "tintineo"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:142
+msgid "inc str"
+msgstr "inc str"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:148
+msgid "hide"
+msgstr "Esconder"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:152
+msgid "cash plus exp"
+msgstr "dinero mas experiencia"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:159
+msgid "heal s"
+msgstr "curar s"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:166
+msgid "heal l"
+msgstr "curar l"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:170
+msgid "stasis"
+msgstr "estasis"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:174
+msgid "camouflage"
+msgstr "camuflaje"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:178
+msgid "sphere 1"
+msgstr "esfera 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:182
+msgid "sphere 2"
+msgstr "esfera 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:186
+msgid "sphere 3"
+msgstr "esfera 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:190
+msgid "sphere 4"
+msgstr "esfera 4"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:194
+msgid "sphere 5"
+msgstr "esfera 5"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:203
+msgid "invisibility"
+msgstr "invisibilidad"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:207
+msgid "cloud kill"
+msgstr "nube mortal"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:214
+msgid "heal g"
+msgstr "curar g"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:218
+msgid "sit"
+msgstr "sentarse"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:225
+msgid "heal m"
+msgstr "curar m"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:230
+msgid "cart"
+msgstr "carreta"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:234
+msgid "equip arrows"
+msgstr "equipar flechas"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:241
+msgid "spell-protection"
+msgstr "protección contra hechizo"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:247
+msgid "sight"
+msgstr "vista"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:252
+msgid "cart 1"
+msgstr "carreta 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:262
+msgid "invisible"
+msgstr "invisible"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:267
+msgid "cart 2"
+msgstr "tarjeta 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:272
+msgid "cart 3"
+msgstr "tarjeta 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:277
+msgid "cart 4"
+msgstr "tarjeta 4"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:282
+msgid "cart 5"
+msgstr "tarjeta 5"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:287
+msgid "orcish"
+msgstr "orco"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:292
+msgid "wedding"
+msgstr "boda"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:297
+msgid "ruwach"
+msgstr "ruwach"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:302
+msgid "chase walk"
+msgstr "paseo de caza"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:307
+msgid "flying"
+msgstr "volando"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:312
+msgid "xmas"
+msgstr "Navidad"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:317
+msgid "transform"
+msgstr "transformar"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:322
+msgid "summer"
+msgstr "verano"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:327
+msgid "dragon 1"
+msgstr "dragón 1"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:332
+msgid "wug"
+msgstr "wug"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:337
+msgid "wug rider"
+msgstr "jinete wug"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:342
+msgid "mado gear"
+msgstr "rueda mado"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:347
+msgid "dragon 2"
+msgstr "dragón 2"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:352
+msgid "dragon 3"
+msgstr "dragón 3"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:357
+msgid "dragon 4"
+msgstr "dragón 4"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:362
+msgid "dragon 5"
+msgstr "dragón 5"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:367
+msgid "hanbok"
+msgstr "hanbok"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:372
+msgid "oktoberfest"
+msgstr "oktoberfest"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398
+msgid "stone"
+msgstr "Piedra"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:383
+msgid "freeze"
+msgstr "congelar"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:388
+msgid "stun"
+msgstr "aturdir"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:393
+msgid "sleep"
+msgstr "dormir"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:403
+msgid "burning"
+msgstr "ardiendo"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:408
+msgid "imprison"
+msgstr "aprisionar"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:413
+msgid "crystalize"
+msgstr "cristalizar"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:422
+msgid "poison"
+msgstr "veneno"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:427
+msgid "curse"
+msgstr "maldición"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:432
+msgid "silence"
+msgstr "silencio"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:437
+msgid "signum crucis"
+msgstr "signum crucis"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:442
+msgid "blind"
+msgstr "cegar"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:447
+msgid "dpoison"
+msgstr "veneno d"
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:452
+msgid "fear"
+msgstr "miedo"