summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-05-01 09:12:59 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-05-01 09:12:59 -0300
commitb24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0 (patch)
tree323112563d380193a9877e84f383e5b3ceb99dad /translations/pt_BR.po
parent56824ad1c97f5ecbe057d0ea67f1b7543752ec4c (diff)
downloadclientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.gz
clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.bz2
clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.xz
clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.zip
Fresh new client translations from Transifex, party
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--translations/pt_BR.po1385
1 files changed, 871 insertions, 514 deletions
diff --git a/translations/pt_BR.po b/translations/pt_BR.po
index 3cb65b77..170e49c7 100644
--- a/translations/pt_BR.po
+++ b/translations/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,39 @@
-#
# Translators:
-# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2016
-# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2012
-# Bruno Nunes <bruno@dukkha.com.br>, 2013
-# Ciro Meneses <ciroccuva@hotmail.com>, 2016
-# Diogo RBG <diogorbg@gmail.com>, 2016
-# freya <freya.df@gmail.com>, 2012
-# Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2014-2015
-# Luciano Zago <lcnzg7@gmail.com>, 2013
+# Diogo RBG <diogorbg@gmail.com>, 2018
+# Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-17 15:50+0000\n"
-"Last-Translator: Ciro Meneses <ciroccuva@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/pt_BR/)\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-13 19:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/akaras/teams/959/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:13
+msgid "Sword Clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:21
+msgid "Arc Wand Clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:29
+msgid "Golden Mace Clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:37
+msgid "Crossbow Clan"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
msgid "You are dead."
@@ -56,14 +69,17 @@ msgstr "Insira uma moeda para continuar."
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
-msgstr "Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor."
+msgstr ""
+"Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
+"um lugar melhor."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
-msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
+msgstr ""
+"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
@@ -151,7 +167,9 @@ msgstr "Você chutou o balde."
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível."
+msgstr ""
+"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
+"coro invisível."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
@@ -208,7 +226,8 @@ msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
-msgstr "Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?"
+msgstr ""
+"Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
@@ -291,7 +310,10 @@ msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
-msgstr "Nossos corpos são prisões para nossas almas. Nossa pele e sangue, as barras do confinamento. Mas não tenha medo. Toda carne apodrece. A morte faz de tudo cinzas. E assim, a morte liberta todas as almas."
+msgstr ""
+"Nossos corpos são prisões para nossas almas. Nossa pele e sangue, as barras "
+"do confinamento. Mas não tenha medo. Toda carne apodrece. A morte faz de "
+"tudo cinzas. E assim, a morte liberta todas as almas."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
@@ -383,6 +405,66 @@ msgstr "Fala"
msgid "Blah"
msgstr "Blah"
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:10
+msgid "Player"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:29
+msgid "Super Player"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:69
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:100
+msgid "Script Manager"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:119
+msgid "Event Coordinator"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:187
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:209
+msgid "Patrol"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:231
+msgid "Officer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:258
+msgid "Game Master"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:275
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:27
msgid "homum"
@@ -798,14 +880,16 @@ msgstr "Bolota"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:177
-msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
-msgstr "Um alimento natural, ingrediente, isca ou semente."
+msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210
-#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258
-#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324
-#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424
+#. (itstool) path: inventory/menu@name1
+#. (itstool) path: inventory/menu@name2
+#: items.xml:177 items.xml:183 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:215
+#: items.xml:223 items.xml:231 items.xml:239 items.xml:255 items.xml:263
+#: items.xml:271 items.xml:280 items.xml:302 items.xml:311 items.xml:318
+#: items.xml:337 items.xml:345 items.xml:393 items.xml:428 items.xml:437
msgid "Eat"
msgstr "Comer"
@@ -814,174 +898,180 @@ msgstr "Comer"
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Cura 12-18 HP"
+#. (itstool) path: inventory/menu@name1
+#. (itstool) path: inventory/menu@name2
+#: items.xml:188
+msgid "Plant"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:185
+#: items.xml:198
msgid "Bread"
msgstr "Pão"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:185
-msgid "A baked food, ingredient, or bait."
-msgstr "Um alimento assado, ingrediente ou isca."
+#: items.xml:198
+msgid "A baked food, ingredient or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:185
+#: items.xml:198
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Cura 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:194
+#: items.xml:207
msgid "Fungus"
msgstr "Fungo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:194
-msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
-msgstr "Um alimento peculiar, ingrediente ou remédio contra envenenamento."
+#: items.xml:207
+msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:194
+#: items.xml:207
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Cura 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:202
+#: items.xml:215
msgid "Cheese"
msgstr "Queijo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:202
-msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
-msgstr "Um alimento gostoso, ingrediente ou isca."
+#: items.xml:215
+msgid "A yummy food, ingredient or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:202 items.xml:397
+#: items.xml:215 items.xml:410
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Cura 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:210
+#: items.xml:223
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pernas de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:210
-msgid "A tender food, ingredient, or bait."
-msgstr "Um alimento macio, ingrediente ou isca."
+#: items.xml:223
+msgid "A tender food, ingredient or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:210
+#: items.xml:223
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Cura 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:218
+#: items.xml:231
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Folha de Alface"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:218
-msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
-msgstr "Um alimento saudável, ingrediente ou isca."
+#: items.xml:231
+msgid "A healthy food, ingredient or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:218
+#: items.xml:231
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Cura 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:226
+#: items.xml:239
msgid "Piberries"
msgstr "Piberries"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:226
+#: items.xml:239
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "A famosa fruta que mancha."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:226
+#: items.xml:239
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Cura 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:234
+#: items.xml:247
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gotas do mar"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:234
+#: items.xml:247
msgid "Yucky drops of salt water."
msgstr "Gotas nojentas de agua salgada."
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364
-#: items.xml:372 items.xml:432
+#: items.xml:247 items.xml:353 items.xml:361 items.xml:369 items.xml:377
+#: items.xml:385 items.xml:445
msgid "Drink"
msgstr "Beber"
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:234
+#: items.xml:247
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Enxaqueca; Cura 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:242
+#: items.xml:255
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:242
+#: items.xml:255
msgid "A nutritious fruit of the sea."
msgstr "Um nutritivo fruto do mar."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:242
+#: items.xml:255
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Cura 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:250
+#: items.xml:263
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rosa"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:250
+#: items.xml:263
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
msgstr "Muco rosa nojento de blubinho."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:250
+#: items.xml:263
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Enxaqueca; Cura 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:258
+#: items.xml:271
msgid "Purple Blobime"
msgstr "Blobime Roxo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:258
+#: items.xml:271
msgid "Stinky purple mucus of blub."
msgstr "Muco roxo grudento de blub."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:258
+#: items.xml:271
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
msgstr "Dor de estômago; Cura 30-70 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:267
+#: items.xml:280
msgid "Half Croconut"
msgstr "Croconozes partido."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:267
+#: items.xml:280
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Seu interior parece delicioso."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:267
+#: items.xml:280
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Cura 65-90 HP"
@@ -989,12 +1079,12 @@ msgstr "Cura 65-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: items.xml:274 monsters.xml:112
+#: items.xml:287 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
msgstr "Croconozes."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:274
+#: items.xml:287
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta."
@@ -1002,538 +1092,571 @@ msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623
-#: npcs.xml:628
+#: items.xml:287 npcs.xml:351 npcs.xml:356 npcs.xml:635 npcs.xml:640
+#: npcs.xml:645
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:281
+#: items.xml:294
msgid "Old Book"
msgstr "Livro Antigo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:281
+#: items.xml:294
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
-msgstr "Um livro que parece prestes a se desfazer em suas mãos ao se virar cuidadosamente as páginas."
+msgstr ""
+"Um livro que parece prestes a se desfazer em suas mãos ao se virar "
+"cuidadosamente as páginas."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460
-#: npcs.xml:97
+#: items.xml:294 items.xml:452 items.xml:459 items.xml:466 items.xml:473
+#: items.xml:480 items.xml:487 items.xml:494 npcs.xml:98
msgid "Read"
msgstr "Ler"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:289
+#: items.xml:302
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:289
+#: items.xml:302
msgid "A strange remedy of many possible uses."
msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:289
+#: items.xml:302
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
msgstr "Dano +5%; Cura 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:298
-msgid "Pumpkish Seeds"
-msgstr "Sementes de Abóbora"
+#: items.xml:311
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:298
+#: items.xml:311
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
msgstr "Sementes nojentas que ameaçam crescer de forma descontrolada."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:298
+#: items.xml:311
msgid "Headache"
msgstr "Enxaqueca"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:305
+#: items.xml:318
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Biscoito Delicioso"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:305
+#: items.xml:318
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
-msgstr "Isto é uma recompensa da Mestre de Biscoitos. Cuidado antes de comer, seus efeitos são desconhecidos..."
+msgstr ""
+"Isto é uma recompensa da Mestre de Biscoitos. Cuidado antes de comer, seus "
+"efeitos são desconhecidos..."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:305
+#: items.xml:318
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:324
+#: items.xml:337
msgid "Urchin Meat"
msgstr "Carne de ouriço"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:324
+#: items.xml:337
msgid "A seafood ingredient."
msgstr "Um ingrediente do tipo frutos do mar."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:324
+#: items.xml:337
msgid "Heal 28-35 HP"
msgstr "Cura 28-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:332
+#: items.xml:345
msgid "Easter Egg"
msgstr "Ovo de Páscoa"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:332
-msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
-msgstr "Uma casca de chocolate coberta por uma camada muito fina de metal."
+#: items.xml:345
+msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:332
+#: items.xml:345
msgid "Heal 60-75 HP"
msgstr "Cura 60-75 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:340
+#: items.xml:353
msgid "Piberries Infusion"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:340
+#: items.xml:353
msgid "A potion made from piberries."
msgstr "Uma poção feita de piberries"
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:340
+#: items.xml:353
msgid "Heal 110-130 HP"
msgstr "Cura 110-130 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:348
+#: items.xml:361
msgid "Fate's Potion"
msgstr "Poção de Fate."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:348
+#: items.xml:361
msgid "An effective blood-loss remedy."
msgstr "Um efetivo remédio contra perda de sangue."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:348
+#: items.xml:361
msgid "Heal 240-260 HP"
msgstr "Cura 240-260 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:356
+#: items.xml:369
msgid "Clotho Liquor"
msgstr "Licor Clotho."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:356
-msgid "Remedy used between feral warrior training sessions."
+#: items.xml:369
+msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:356
+#: items.xml:369
msgid "Heal 575-625 HP"
msgstr "Cura 575-625 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:364
+#: items.xml:377
msgid "Lachesis Brew"
msgstr "Infusão Lachesis."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:364
+#: items.xml:377
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
msgstr "Remédio raro, poderoso e restrito."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:364
+#: items.xml:377
msgid "Heal 1100-1300 HP"
msgstr "Cura 1100-1300 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:372
+#: items.xml:385
msgid "Atropos Mixture"
msgstr "Mistura atropos."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:372
+#: items.xml:385
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
msgstr "A mais avançada poção já sintetizada."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:372
+#: items.xml:385
msgid "Heal 2300-2550 HP"
msgstr "Cura 2300-2550 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:380
+#: items.xml:393
msgid "Elixir Of Life"
msgstr "Elixir da vida."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:380
+#: items.xml:393
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
msgstr "Uma poção capaz de restaurar a vida até mesmo de árvores mortas."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:380
+#: items.xml:393
msgid "Heal 10000 HP"
msgstr "Cura 10000 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:388
+#: items.xml:401
msgid "Iron Shovel"
msgstr "Pá de ferro"
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406
+#: items.xml:401 items.xml:410 items.xml:419
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:388
-msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
-msgstr "Descubra tesouros, masmorras e materias-primas."
+#: items.xml:401
+msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:397
-msgid "Pumpkish Juice"
-msgstr "Suco de abóbora"
+#: items.xml:410
+msgid "Pumpkin Juice"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:397
-msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
+#: items.xml:410
+msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:406
+#: items.xml:419
msgid "Manana"
msgstr "Manana"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:406
+#: items.xml:419
msgid "A fast healing fruit."
msgstr "Uma fruta com rápido efeito curativo."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:406
+#: items.xml:419
msgid "Heal 70-80 HP"
msgstr "Cura 70-80 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:415
+#: items.xml:428
msgid "Curshroom"
msgstr "Curshroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:415
-msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
-msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis, cura venvenenamento."
+#: items.xml:428
+msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:415
+#: items.xml:428
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
msgstr "Dano por segundo +10; Cura 40-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:424
+#: items.xml:437
msgid "Carrot"
msgstr "Cenoura"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:424
+#: items.xml:437
msgid "Good in various recipes."
msgstr "Boa em várias receitas."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:424
+#: items.xml:437
msgid "Heal 20-30 HP"
msgstr "Cura 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:432
+#: items.xml:445
msgid "Red Plush Wine"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:432
+#: items.xml:445
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
msgstr "Vinho produzido de uvas pretas do Sudeste de Aurora."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:432
+#: items.xml:445
msgid "Heal 40-90 HP"
msgstr "Cura 40-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:439
+#: items.xml:452
msgid "Piou and The Fluffy"
msgstr "Piou e o Fluffy"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:439
+#: items.xml:452
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
msgstr "Esta história é um aviso contra a adulação."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:446
+#: items.xml:459
msgid "Poem about Poems"
msgstr "Poema sobre Poemas"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:446
+#: items.xml:459
msgid "A heart touching poem written by Nard."
msgstr "Um comovente poema escrito por Nard."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:453
+#: items.xml:466
msgid "Chorus of the Woods"
msgstr "Coro dos bosques"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:453
+#: items.xml:466
msgid ""
-"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
-"continent, Ealia."
-msgstr "As fundações históricas deste poema são de séculos atrás no grande continente, Ealia."
+"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:460
+#: items.xml:473
msgid "Communication Theory"
msgstr "Teoria da comunicação"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:460
-msgid "Various explanations on the dialogue system."
-msgstr "Várias explicações sobre o sistema de diálogo."
+#: items.xml:473
+msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:480
+msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:480
+msgid "A quick guide to introduce pet caring."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:487
+msgid "The Book of Laws"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:487
+msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:470
+#: items.xml:494
+msgid "Fishing Guide Vol. I"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:494
+msgid "A small book that covers the basics of fishing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:503
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Pequenos tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:470
+#: items.xml:503
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr "Tentáculos coloridos com farpas venenosas."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:477
+#: items.xml:510
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Penas de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:477
+#: items.xml:510
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:483
+#: items.xml:516
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragmento de casco de tortuga."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:483
+#: items.xml:516
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr "Usado para fazer ferramentas e decorações."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:489
+#: items.xml:522
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Casca de ovo quebrada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:489
-msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
-msgstr "Talvez algo se chocou, ou alguem estava cozinhando."
+#: items.xml:522
+msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:495
+#: items.xml:528
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Cauda de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:495
-msgid "Hairless tail of ratto."
-msgstr "Rabo sem pelos de um ratto."
+#: items.xml:528
+msgid "Hairless tail of a ratto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:501
+#: items.xml:534
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dentes de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:501
-msgid "Sharp incisors of ratto."
-msgstr "Incisivos afiados de um ratto."
+#: items.xml:534
+msgid "Sharp incisors of a ratto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:507
+#: items.xml:540
msgid "Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:507
+#: items.xml:540
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr "Isto se move e belisca sem o seu corpo."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:513
+#: items.xml:546
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Garras de Squichy"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:513
-msgid "Claws from a wild squichy."
-msgstr "Garras de um squichy selvagem."
+#: items.xml:546
+msgid "Claws from a wild Squichy."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:519
+#: items.xml:552
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Casco de tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:519
+#: items.xml:552
msgid "A symbol of shelter."
msgstr "Um símbolo de abrigo."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:526
+#: items.xml:559
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lingua de tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:526
+#: items.xml:559
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr "Perito em digerir blubs."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:533
+#: items.xml:566
msgid "Pearl"
msgstr "Pérola"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:533
+#: items.xml:566
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr "Uma linda pérola brilhante e redonda."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:540
+#: items.xml:573
msgid "Coral"
msgstr "Coral"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:540
+#: items.xml:573
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr "Pode indicar a saúde de ecosistemas oceânicos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:547
+#: items.xml:580
msgid "Blue Coral"
msgstr "Coral Azul"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:547
+#: items.xml:580
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Um coral pintado de azul por um blub."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:553
+#: items.xml:586
msgid "Fish Box"
msgstr "Caixa de peixe"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:553
+#: items.xml:586
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco dada por Couwan."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:559
+#: items.xml:592
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caixa de Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:559
+#: items.xml:592
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr "Contém 50 aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:565
+#: items.xml:598
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caixa de Croconozes"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:565
+#: items.xml:598
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr "Contém 17 croconozes."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:571
+#: items.xml:604
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caixa de Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:571
+#: items.xml:604
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr "Contém 87 plushrooms."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:578
+#: items.xml:611
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Prato Envenenado"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:578
+#: items.xml:611
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Um prato especial feito com ingredientes estranhos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:585
+#: items.xml:618
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Chave do La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:585
+#: items.xml:618
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Uma chave de ferro para abrir a porta de entrada do La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:592
+#: items.xml:625
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr "Asa esquerda de crafty"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:592 items.xml:606
+#: items.xml:625 items.xml:639
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:599
+#: items.xml:632
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Dente de Morcego"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:599
+#: items.xml:632
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:606
+#: items.xml:639
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr "Asa direita de crafty"
@@ -1541,512 +1664,517 @@ msgstr "Asa direita de crafty"
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:646 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148
msgid "Pumpkin"
msgstr "Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:613
-msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals."
+#: items.xml:646
+msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:620
+#: items.xml:653
msgid "Mushroom Spores"
msgstr "Esporos de Cogumelo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:620
-msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
-msgstr "Alguns esporos coloridos, eles ajudam os cogumelos a se espalhar pela região."
+#: items.xml:653
+msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:627
+#: items.xml:660
msgid "Moss"
msgstr "Musgo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:627
+#: items.xml:660
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr "Crescre em areas escuras e úmidas."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:634
+#: items.xml:667
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:634
-msgid "Boneless appendage of invertebrates."
+#: items.xml:667
+msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:641
+#: items.xml:674
msgid "Common Carp"
msgstr "Carpa comum"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:641
-msgid "Freshwater is often infested with these pests."
+#: items.xml:674
+msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:648
+#: items.xml:681
msgid "Grass Carp"
msgstr "Carpa capim"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:648
+#: items.xml:681
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
msgstr "Um pequeno peixe, muito difícil de capturar."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:655
+#: items.xml:688
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Vara de pesca"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:655
-msgid "Designed for sport's fishing."
-msgstr "Projetada para pesca esportiva."
+#: items.xml:688
+msgid "Designed for sports fishing."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:662
+#: items.xml:695
msgid "Fluffy Fur"
msgstr "Pêlo de tufo."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:662
+#: items.xml:695
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
msgstr "Este pêlo macio é usado para fazer roupas quentes."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:669
-msgid "Guild Certification"
-msgstr "Certificado de guilda"
+#: items.xml:702
+msgid "Clan Certification"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:669
-msgid ""
-"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild."
+#: items.xml:702
+msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:689
+#: items.xml:722
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Camiseta Amassada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:689
+#: items.xml:722
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr "Uma camisa de reserva da tripulação do La Johane."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:702
+#: items.xml:735
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr "Gola-V manga longa %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:702
+#: items.xml:735
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr "Uma camiseta Gola-V de manga longa %color% feita de casimira leve."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:715
+#: items.xml:748
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr "Regata %Color% de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:715
+#: items.xml:748
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr "Uma Regata %Color% feita de algodão."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:726
+#: items.xml:759
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Camisa de Marinheiro"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:726
+#: items.xml:759
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:737
+#: items.xml:770
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr "Camisa de treinamento da legião."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:737
+#: items.xml:770
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr "Camisa informal usada durante exercícios aeróbicos intensos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:748
+#: items.xml:781
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr "Armadura de cobre da legião"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:748
+#: items.xml:781
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:762
+#: items.xml:795
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Mocassins Nojentos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:762
+#: items.xml:795
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr "Calçado grosseiramente montado, não é confortável nem bonito."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:776
+#: items.xml:809
msgid "Armbands"
msgstr "Braçadeiras"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:776
+#: items.xml:809
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:788
+#: items.xml:821
msgid "Copper Armbands"
msgstr "Braçadeira de cobre"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:788
+#: items.xml:821
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr "Robustas braçadeiras de combate. "
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:800
+#: items.xml:833
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Braçadeiras de ferro"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:800
-msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
-msgstr "Braçadeiras pesadas que deixam qualquer pessoa mais lenta, menos combatentes experientes."
+#: items.xml:833
+msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:814
+#: items.xml:847
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Shorts Amassados"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:814
+#: items.xml:847
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr "Shorts de reserva da tripulação do La Johane."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:826
+#: items.xml:859
msgid "Brown Trousers"
msgstr "Calças Marrons"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:826
-msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
-msgstr "Calça clássica ornamentada com pelos de tufo."
+#: items.xml:859
+msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:851
+#: items.xml:884
msgid "Barrel"
msgstr "Barril"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:851
+#: items.xml:884
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr "Este barril cheira como se alguém tivesse morado dentro dele."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:861
+#: items.xml:894
msgid "Leather Shield"
msgstr "Escudo de Couro"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:861
+#: items.xml:894
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr "Escudo de couro pequeno e redondo com um reforço de ferro."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:872
+#: items.xml:905
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:872
+#: items.xml:905
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Uma bandana listrada usada por marinheiros."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:897
+#: items.xml:930
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Chapéu de Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:897
-msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
-msgstr "Uma abóbora escavada, a face vai assustar seu inimigo."
+#: items.xml:930
+msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:908
+#: items.xml:941
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Chapéu Extravagante"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:908
+#: items.xml:941
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr "Usado quando se mora longe de cidades."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:923
+#: items.xml:956
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Chapéu de aba larga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:923
+#: items.xml:956
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr "Desequipe quando em casa, por favor."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:938
+#: items.xml:971
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Chapéu de aba larga com pena"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:938
-msgid "Distinguishes someone as traveling."
-msgstr "Distingue uma pessoa como um viajante."
+#: items.xml:971
+msgid "Distinguishes someone who is traveling."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:953
+#: items.xml:986
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Chapéu de aba larga com pena florido"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:953
+#: items.xml:986
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr "Para usar em festivais e certos eventos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:971
+#: items.xml:1004
msgid "Shemagh"
msgstr "Shemagh"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:971
-msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
-msgstr "Um cachecol melhorado, usado por mercenários em ambientes rústicos."
+#: items.xml:1004
+msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:986
+#: items.xml:1019
msgid "Knife"
msgstr "Faca"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:986
+#: items.xml:1019
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Uma faca simples, mas afiada."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1000
+#: items.xml:1033
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Matador de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1000
+#: items.xml:1033
msgid "A short sword for amateurs."
msgstr "Uma espada curta para amadores."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1014
+#: items.xml:1047
msgid "Training Gladius"
msgstr "Gladius de treinamento"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1014
+#: items.xml:1047
msgid "A short sword made for close combat."
msgstr "Uma espada curta feita para combate de perto."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1028
+#: items.xml:1061
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Espada de madeira"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1028
+#: items.xml:1061
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr "Para treinamento com espadas. Não fique se gabando com ela."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1042
+#: items.xml:1075
msgid "Artis Backsword"
msgstr "Sabre de artis"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1042
+#: items.xml:1075
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
msgstr "Um sabre com um símbolo de Artis gravado em seu cabo."
#. (itstool) path: items/item@name
-#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1055
+#: items.xml:1088
msgid "Piou egg"
msgstr "Ovo de Piou"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1088
+msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:1055
+#: items.xml:1088
msgid "Hatch"
msgstr "Chocar"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1066
+#: items.xml:1099
msgid "Crimson Cashmere Dye"
msgstr "Tinta carmesim para casimira"
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102
-#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147
-#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192
-#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237
-#: items.xml:1246 items.xml:1255
+#: items.xml:1099 items.xml:1108 items.xml:1117 items.xml:1126 items.xml:1135
+#: items.xml:1144 items.xml:1153 items.xml:1162 items.xml:1171 items.xml:1180
+#: items.xml:1189 items.xml:1198 items.xml:1207 items.xml:1216 items.xml:1225
+#: items.xml:1234 items.xml:1243 items.xml:1252 items.xml:1261 items.xml:1270
+#: items.xml:1279 items.xml:1288
msgid "Dye"
msgstr "Tinta"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084
+#: items.xml:1099 items.xml:1108 items.xml:1117
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
msgstr "Tinta colorida que pode ser usada para em roupas de casimira."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1075
+#: items.xml:1108
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
msgstr "Tinta chocolate para casimira"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1084
+#: items.xml:1117
msgid "Mint Cashmere Dye"
msgstr "Tinta menta para casimira"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1093
+#: items.xml:1126
msgid "Black Cotton Dye"
msgstr "Tinta preta para casimira"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129
-#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174
-#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219
-#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255
+#: items.xml:1126 items.xml:1135 items.xml:1144 items.xml:1153 items.xml:1162
+#: items.xml:1171 items.xml:1180 items.xml:1189 items.xml:1198 items.xml:1207
+#: items.xml:1216 items.xml:1225 items.xml:1234 items.xml:1243 items.xml:1252
+#: items.xml:1261 items.xml:1270 items.xml:1279 items.xml:1288
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
msgstr "Tinta colorida que pode ser usada para em roupas de algodão."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1102
+#: items.xml:1135
msgid "Silver Cotton Dye"
msgstr "Tinta prateada para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1111
+#: items.xml:1144
msgid "Camel Cotton Dye"
msgstr "Tinta camelo para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1120
+#: items.xml:1153
msgid "Brown Cotton Dye"
msgstr "Tinta marrom para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1129
+#: items.xml:1162
msgid "Orange Cotton Dye"
msgstr "Tinta laranja para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1138
+#: items.xml:1171
msgid "Dark Red Cotton Dye"
msgstr "Tinta vermelha-escura para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1147
+#: items.xml:1180
msgid "Red Cotton Dye"
msgstr "Tinta vermelha para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1156
+#: items.xml:1189
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
msgstr "Tinta fúcsia para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1165
+#: items.xml:1198
msgid "Pink Cotton Dye"
msgstr "Tinta rosa para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1174
+#: items.xml:1207
msgid "Mauve Cotton Dye"
msgstr "Tinta de algodão malva"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1183
+#: items.xml:1216
msgid "Purple Cotton Dye"
msgstr "Tinta roxa para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1192
+#: items.xml:1225
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
msgstr "Tinta azul-marinho para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1201
+#: items.xml:1234
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
msgstr "Tinta azul-cinzento para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1210
+#: items.xml:1243
msgid "Blue Cotton Dye"
msgstr "Tinta azul para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1219
+#: items.xml:1252
msgid "Teal Cotton Dye"
msgstr "Tinta verde-azulado para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1228
+#: items.xml:1261
msgid "Green Cotton Dye"
msgstr "Tinta verde para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1237
+#: items.xml:1270
msgid "Lime Cotton Dye"
msgstr "Tinta lima para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1246
+#: items.xml:1279
msgid "Khaki Cotton Dye"
msgstr "Tinta cáqui para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1255
+#: items.xml:1288
msgid "Yellow Cotton Dye"
msgstr "Tinta amarela para algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1268
+#: items.xml:1305
msgid "Wooden Bow"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1268 items.xml:1279
+#: items.xml:1305 items.xml:1316
msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1279
+#: items.xml:1316
msgid "Training Arrow"
msgstr ""
@@ -2293,7 +2421,7 @@ msgstr "Segundo andar"
#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8
-#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
msgid "unnamed"
msgstr ""
@@ -2303,6 +2431,11 @@ msgid "Legion of Aemil Headquarters"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-42.tmx:8
+msgid "Docks Warehouse Second Level"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
@@ -2327,6 +2460,78 @@ msgstr "Asa esquerda"
msgid "Right Wing"
msgstr "Asa direita"
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-3-0.tmx:8
+msgid "Sewer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:8
+msgid "Rivercave"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-1.tmx:6
+msgid "Hurnscald"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-0.tmx:6
+msgid "Chez Celestia"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-10.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-11.tmx:6
+msgid "Hurnscald City Hall"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-12.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-13.tmx:6
+#: ../../client-data/maps/008-2-14.tmx:6
+msgid "Hurnscald Clinic"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-1.tmx:6
+msgid "Merchant Guild"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-2.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-3.tmx:6
+#: ../../client-data/maps/008-2-4.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-5.tmx:6
+msgid "The Rusty Pick"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-6.tmx:6
+msgid "Two Guys One Bed"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-7.tmx:6
+msgid "Hurnscald Apothecary"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-8.tmx:6
+msgid "Hurnscald Forge"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-9.tmx:6
+msgid "Jack's Abode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
+msgid "testbg"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/test.tmx:5
+msgid "test"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
#: mercenaries.xml:27
msgid "merc"
@@ -2408,11 +2613,6 @@ msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: monsters.xml:148
-msgid "Pumpkish"
-msgstr "Abóbora"
-
-#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
msgstr "Cuco"
@@ -2433,73 +2633,74 @@ msgid "Mouboo"
msgstr "Mouboo"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:16
+#: npcs.xml:17
msgid "Take"
msgstr "Pegar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50
-#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84
-#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122
-#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147
-#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172
-#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197
-#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223
-#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248
-#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276
-#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307
-#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344
-#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389
-#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425
-#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475
-#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559
-#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613
-#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650
+#: npcs.xml:22 npcs.xml:27 npcs.xml:32 npcs.xml:41 npcs.xml:46 npcs.xml:51
+#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:70 npcs.xml:75 npcs.xml:80 npcs.xml:85
+#: npcs.xml:90 npcs.xml:95 npcs.xml:104 npcs.xml:111 npcs.xml:118 npcs.xml:123
+#: npcs.xml:128 npcs.xml:133 npcs.xml:138 npcs.xml:143 npcs.xml:148
+#: npcs.xml:153 npcs.xml:158 npcs.xml:163 npcs.xml:168 npcs.xml:173
+#: npcs.xml:178 npcs.xml:183 npcs.xml:188 npcs.xml:193 npcs.xml:198
+#: npcs.xml:203 npcs.xml:208 npcs.xml:213 npcs.xml:221 npcs.xml:226
+#: npcs.xml:231 npcs.xml:236 npcs.xml:241 npcs.xml:246 npcs.xml:251
+#: npcs.xml:259 npcs.xml:267 npcs.xml:272 npcs.xml:278 npcs.xml:283
+#: npcs.xml:288 npcs.xml:293 npcs.xml:298 npcs.xml:303 npcs.xml:313
+#: npcs.xml:319 npcs.xml:324 npcs.xml:329 npcs.xml:335 npcs.xml:340
+#: npcs.xml:346 npcs.xml:361 npcs.xml:367 npcs.xml:391 npcs.xml:396
+#: npcs.xml:401 npcs.xml:406 npcs.xml:416 npcs.xml:421 npcs.xml:426
+#: npcs.xml:431 npcs.xml:442 npcs.xml:453 npcs.xml:464 npcs.xml:475
+#: npcs.xml:486 npcs.xml:492 npcs.xml:538 npcs.xml:547 npcs.xml:556
+#: npcs.xml:566 npcs.xml:576 npcs.xml:586 npcs.xml:593 npcs.xml:601
+#: npcs.xml:625 npcs.xml:630 npcs.xml:659 npcs.xml:663 npcs.xml:667
+#: npcs.xml:671
msgid "Talk"
msgstr "Falar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577
+#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:252 npcs.xml:594
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578
+#: npcs.xml:58 npcs.xml:65 npcs.xml:106 npcs.xml:253 npcs.xml:595
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:291 npcs.xml:633
+#: npcs.xml:308 npcs.xml:650
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:357 npcs.xml:364
+#: npcs.xml:374 npcs.xml:381
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:369
+#: npcs.xml:386
msgid "Launch"
msgstr "Lançar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:508
+#: npcs.xml:525
msgid "Pull"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:564
+#: npcs.xml:581
msgid "Mou"
msgstr "Mou"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:579
+#: npcs.xml:596
msgid "Poke"
msgstr "Cutucar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:595 npcs.xml:638
+#: npcs.xml:612 npcs.xml:655
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@@ -2518,7 +2719,9 @@ msgstr "Conforme-se às regras"
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr "Antes de continuar suas aventuras e explorações, você deve se registrar na lista de embarque do navio e ler as regras."
+msgstr ""
+"Antes de continuar suas aventuras e explorações, você deve se registrar na "
+"lista de embarque do navio e ler as regras."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:12
@@ -2541,9 +2744,9 @@ msgstr ""
#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
-#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632
-#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719
-#: quests.xml:728
+#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633
+#: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720
+#: quests.xml:729
msgid "Unknown."
msgstr "Desconhecido."
@@ -2552,7 +2755,9 @@ msgstr "Desconhecido."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr "Julia falou sobre todas as regras que você tem que seguir em sua aventura de modo que você se comporte adequadamente com outras pessoas."
+msgstr ""
+"Julia falou sobre todas as regras que você tem que seguir em sua aventura de"
+" modo que você se comporte adequadamente com outras pessoas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:22
@@ -2603,7 +2808,9 @@ msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas."
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
-msgstr "Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla N e então interaja com ele usando a tecla T."
+msgstr ""
+"Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla"
+" N e então interaja com ele usando a tecla T."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:49
@@ -2620,7 +2827,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr "Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no menu de seu cliente."
+msgstr ""
+"Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no "
+"menu de seu cliente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:56
@@ -2628,7 +2837,10 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr "Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando em 'Desequipar'."
+msgstr ""
+"Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e "
+"clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando"
+" em 'Desequipar'."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:58
@@ -2641,14 +2853,17 @@ msgstr ""
#: quests.xml:66
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr "Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você."
+msgstr ""
+"Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:68
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr "Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se sentir em casa."
+msgstr ""
+"Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se "
+"sentir em casa."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:72
@@ -2665,19 +2880,23 @@ msgstr "Amante de Piberries"
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr "Um clandestino misterioso precisa de sua ajuda. Ele se esconde na parte inferior do navio, no setor de armazenamento."
+msgstr ""
+"Um clandestino misterioso precisa de sua ajuda. Ele se esconde na parte "
+"inferior do navio, no setor de armazenamento."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:82
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr "Parece uma tarefa urgente, mas ele tem medo que você seja um marinheiro, então fique atento!"
+msgstr ""
+"Parece uma tarefa urgente, mas ele tem medo que você seja um marinheiro, "
+"então fique atento!"
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
msgid "Alige"
-msgstr ""
+msgstr "Alige"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
@@ -2703,7 +2922,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr "Ele está cansado de comer esses frutos toda hora. Por isso ele quer que você ajude-o a encontrar outros tipos de comida e trazer-lhe."
+msgstr ""
+"Ele está cansado de comer esses frutos toda hora. Por isso ele quer que você"
+" ajude-o a encontrar outros tipos de comida e trazer-lhe."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:102
@@ -2715,7 +2936,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr "Parece que ele está ansioso para experimentar novos sabores. Experimente trazer-lhe outros tipos de comida. Ele pode ter algo para você em troca."
+msgstr ""
+"Parece que ele está ansioso para experimentar novos sabores. Experimente "
+"trazer-lhe outros tipos de comida. Ele pode ter algo para você em troca."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:108
@@ -2765,7 +2988,9 @@ msgstr "Talvez na próxima vez ele tenha algo para te oferecer..."
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr "Limpar o fundo do navio é um trabalho duro, mas Peter está oferecendo um pouco de dinheiro por isso."
+msgstr ""
+"Limpar o fundo do navio é um trabalho duro, mas Peter está oferecendo um "
+"pouco de dinheiro por isso."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
@@ -2782,21 +3007,27 @@ msgstr "Você ajudou Peter à limpar o fundo do navio de graça."
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr "Entretanto, parece que esses rattos podem voltar. mais tarde, você pode perguntar para Peter se ele precisa de ajuda novamente."
+msgstr ""
+"Entretanto, parece que esses rattos podem voltar. mais tarde, você pode "
+"perguntar para Peter se ele precisa de ajuda novamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:154
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr "Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco de dinheiro."
+msgstr ""
+"Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco"
+" de dinheiro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:164
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr "Dessa vez, Peter parece ter uma recompensa para você. Após limpar o fundo do navio, peça-lhe uma recompensa."
+msgstr ""
+"Dessa vez, Peter parece ter uma recompensa para você. Após limpar o fundo do"
+" navio, peça-lhe uma recompensa."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
@@ -2808,19 +3039,23 @@ msgstr "Um de nós"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr "Nard, capitão do navio, pediu-te para ajudar sua tripulação na ilha fora do navio."
+msgstr ""
+"Nard, capitão do navio, pediu-te para ajudar sua tripulação na ilha fora do "
+"navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr "Gugli, um de seus tripulantes, está esperando por você na praia para te dizer qual é a sua tarefa."
+msgstr ""
+"Gugli, um de seus tripulantes, está esperando por você na praia para te "
+"dizer qual é a sua tarefa."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
msgid "Nard"
-msgstr ""
+msgstr "Nard"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
@@ -2835,35 +3070,45 @@ msgstr "Você reportou à Nard que você concluiu a tarefa de Gugli com sucesso.
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:193
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr "Como um marinheiro perfeito, você está esperando pela próxima ordem ansiosamente."
+msgstr ""
+"Como um marinheiro perfeito, você está esperando pela próxima ordem "
+"ansiosamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:201
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr "O capitão Nard tem outra tarefa para você. Parece que ele cometeu um erro no passado, escolhendo o tenente certo para seu navio."
+msgstr ""
+"O capitão Nard tem outra tarefa para você. Parece que ele cometeu um erro no"
+" passado, escolhendo o tenente certo para seu navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:203
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr "Chef gado, o antigo governante, pode ter algo para dizer sobre isto. De igual maneira Julia, a tenente atual do navio."
+msgstr ""
+"Chef gado, o antigo governante, pode ter algo para dizer sobre isto. De "
+"igual maneira Julia, a tenente atual do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:211
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr "Você inteligentemente resolveu o conflito do capitão no navio. Nard está orgulhoso de seu novo tripulante."
+msgstr ""
+"Você inteligentemente resolveu o conflito do capitão no navio. Nard está "
+"orgulhoso de seu novo tripulante."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr "Pegue sua recompensa da caixa próxima ao capitão para se tornar oficialmente um membro da tripulação de Nard."
+msgstr ""
+"Pegue sua recompensa da caixa próxima ao capitão para se tornar oficialmente"
+" um membro da tripulação de Nard."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:216 quests.xml:224
@@ -2895,7 +3140,9 @@ msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio."
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr "Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a tripulação."
+msgstr ""
+"Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a"
+" tripulação."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:236
@@ -2915,14 +3162,18 @@ msgstr "Peixe e escamas"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:245
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr "Um marinheiro que não estava na lista de Gugli te deu uma caixa cheia de comida."
+msgstr ""
+"Um marinheiro que não estava na lista de Gugli te deu uma caixa cheia de "
+"comida."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr "Ele não mencionou nenhuma recompensa, mas ele gostaria que você levasse isso para Gugli assim que puder."
+msgstr ""
+"Ele não mencionou nenhuma recompensa, mas ele gostaria que você levasse isso"
+" para Gugli assim que puder."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:249 quests.xml:261
@@ -2949,7 +3200,9 @@ msgstr "Couwan é uma pessoa horrivel. Nenhuma recompensa dele..."
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
-msgstr "No entanto, Gugli te deu algum dinheiro e se desculpou por sua tarefa inesperada."
+msgstr ""
+"No entanto, Gugli te deu algum dinheiro e se desculpou por sua tarefa "
+"inesperada."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
@@ -2976,7 +3229,8 @@ msgstr "Brilho de tesouro."
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr "Você viu um baú de tesouro no topo de um penhasco no lado leste da ilha."
+msgstr ""
+"Você viu um baú de tesouro no topo de um penhasco no lado leste da ilha."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
@@ -3010,14 +3264,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
-msgstr "Você precisa coletar as caixas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad e Ale."
+msgstr ""
+"Você precisa coletar as caixas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad"
+" e Ale."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:305
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
-msgstr "Max, Silvio e Lean podem ter informações sobre onde encontrar estes marinheiros."
+msgstr ""
+"Max, Silvio e Lean podem ter informações sobre onde encontrar estes "
+"marinheiros."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:307 quests.xml:315
@@ -3029,7 +3287,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr "Você completou todas as tarefas que Gugli te deu. Os marinheiros do navio nunca vão te esquecer!"
+msgstr ""
+"Você completou todas as tarefas que Gugli te deu. Os marinheiros do navio "
+"nunca vão te esquecer!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:317
@@ -3053,7 +3313,7 @@ msgstr ""
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
#: quests.xml:369
msgid "Chef Gado"
-msgstr ""
+msgstr "Chefe Gado"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
@@ -3071,17 +3331,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr "Enquanto chef Gado quer que você envenene Julia, você se lembra que ela cuidou de você quando estava doente. Ela não merece ser punida... ou será que sim?"
+msgstr ""
+"Enquanto chef Gado quer que você envenene Julia, você se lembra que ela "
+"cuidou de você quando estava doente. Ela não merece ser punida... ou será "
+"que sim?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:343
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
-msgstr "Volte e fale com Gado. Ele provavelmente tem uma recompensa para você."
+msgstr ""
+"Volte e fale com Gado. Ele provavelmente tem uma recompensa para você."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:351
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr "Você envenenou Julia com sucesso. Chef Gado finalmente teve sua vingança!"
+msgstr ""
+"Você envenenou Julia com sucesso. Chef Gado finalmente teve sua vingança!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:355
@@ -3091,7 +3356,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:359
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr "Você recusou cumprir o plano maligno de Chef gado. Julia está salva agora."
+msgstr ""
+"Você recusou cumprir o plano maligno de Chef gado. Julia está salva agora."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:363
@@ -3103,7 +3369,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr "Você preferiu confiar em Julia, afinal, ela merece ser a tenente do navio."
+msgstr ""
+"Você preferiu confiar em Julia, afinal, ela merece ser a tenente do navio."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:371
@@ -3123,13 +3390,16 @@ msgstr "Katja quer que você encontre o irmão dela."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:381
msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
-msgstr "Ele está escondido em algum lugar da colina, não muito distante daqui."
+msgstr ""
+"Ele está escondido em algum lugar da colina, não muito distante daqui."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:382
msgid ""
"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
-msgstr "Provavelmente você precisa procurar atrás das árvores, eles são muito bons em se esconder."
+msgstr ""
+"Provavelmente você precisa procurar atrás das árvores, eles são muito bons "
+"em se esconder."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
@@ -3151,7 +3421,9 @@ msgstr "Você encontrou Bobo."
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
-msgstr "Aparentemente ele está aqui o dia inteiro porque não quer fazer sua lição de casa."
+msgstr ""
+"Aparentemente ele está aqui o dia inteiro porque não quer fazer sua lição de"
+" casa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:392
@@ -3491,292 +3763,332 @@ msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644
-#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689
-#: quests.xml:700
+#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645
+#: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690
+#: quests.xml:701
msgid "Newby Quest"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:609
+#: quests.xml:610
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:610
+#: quests.xml:611
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
-#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
+#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
+#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
msgid "Enora"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
-#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
+#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668
+#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:618
+#: quests.xml:619
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:619
+#: quests.xml:620
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:621 quests.xml:630
+#: quests.xml:622 quests.xml:631
msgid "Chelios"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:622 quests.xml:631
+#: quests.xml:623 quests.xml:632
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:627
+#: quests.xml:628
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:628
+#: quests.xml:629
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:636
+#: quests.xml:637
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:637 quests.xml:655
+#: quests.xml:638 quests.xml:656
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:641
+#: quests.xml:642
msgid "60 EXP, 100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:645
+#: quests.xml:646
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:646
+#: quests.xml:647
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:654
+#: quests.xml:655
msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:659
+#: quests.xml:660
msgid "40 EXP, 125 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:663
+#: quests.xml:664
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:664
+#: quests.xml:665
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:672
+#: quests.xml:673
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:673
+#: quests.xml:674
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:681
-msgid "Ivan gave you some {@@1}."
+#: quests.xml:682
+msgid "Ivan gave you a few {@@1}s."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:682
+#: quests.xml:683
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:686
+#: quests.xml:687
msgid "80 EXP, 175 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:690
+#: quests.xml:691
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:691
+#: quests.xml:692
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:692
+#: quests.xml:693
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:693
+#: quests.xml:694
msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
msgstr "A colina está se localiza ao Noroeste de Artis (172,46)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:701
+#: quests.xml:702
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:705
+#: quests.xml:706
msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:706
+#: quests.xml:707
msgid "140 EXP, 500 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731
+#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:715
+#: quests.xml:716
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:717 quests.xml:747
+#: quests.xml:718 quests.xml:748
msgid "Lloyd"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:718 quests.xml:748
+#: quests.xml:719 quests.xml:749
msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:723 quests.xml:732
+#: quests.xml:724 quests.xml:733
msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:724
+#: quests.xml:725
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:726 quests.xml:735
+#: quests.xml:727 quests.xml:736
msgid "Fexil"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:727 quests.xml:736
+#: quests.xml:728 quests.xml:737
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:733
+#: quests.xml:734
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:737
+#: quests.xml:738
msgid "15 per {@@1}."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:743
+#: quests.xml:744
msgid "Worship of Money"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:744
+#: quests.xml:745
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:745
+#: quests.xml:746
msgid "This Guild offers storage and bank services."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:749
+#: quests.xml:750
msgid "Merchant Guild access."
msgstr ""
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:756
+msgid "Testing quest name with var1={@@var1}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:757
+msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:758
+msgid "Time: {@@time}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:759
+msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:760
+msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:761
+msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:6 skills.xml:12
+#: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:45
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:12
-msgid "Allow do basic things."
+msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:21
+#: skills.xml:23
msgid "Fire ball"
msgstr "Bola de fogo"
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:21
+#: skills.xml:23
msgid "Attack enemy with fireball."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:27
+#: skills.xml:30
msgid "Mass provoke"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:27
+#: skills.xml:30
msgid "Allow provoke many monsters."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:32
+#: skills.xml:36
msgid "Magic shield"
msgstr "Escudo mágico"
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:32
+#: skills.xml:36
msgid "Allow protect from magic attacks."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
-#: skills.xml:34
+#: skills.xml:38
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:45
+msgid "A violent punch."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:47
msgid "Other"
msgstr ""
@@ -3784,15 +4096,30 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skills.xml:39 skillunits.xml:19
+#: skills.xml:52 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:39
+#: skills.xml:52
msgid "Draw text on ground."
msgstr ""
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:54
+msgid "Restricted"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:59
+msgid "Super Menu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:59
+msgid "Gives access to all debug and administrative options"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"
@@ -4259,201 +4586,231 @@ msgid "equip arrows"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:241
+#: status-effects.xml:238
+msgid "clan info"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:242
+msgid "swords clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:246
+msgid "archwand clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:250
+msgid "golden mace clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:254
+msgid "cross bow clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:258
+msgid "daily send mail count"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:265
msgid "spell-protection"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:247
+#: status-effects.xml:271
msgid "sight"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:252
+#: status-effects.xml:276
msgid "cart 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:262
+#: status-effects.xml:286
msgid "invisible"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:267
+#: status-effects.xml:291
msgid "cart 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:272
+#: status-effects.xml:296
msgid "cart 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:277
+#: status-effects.xml:301
msgid "cart 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:282
+#: status-effects.xml:306
msgid "cart 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:287
+#: status-effects.xml:311
msgid "orcish"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:292
+#: status-effects.xml:316
msgid "wedding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:297
+#: status-effects.xml:321
msgid "ruwach"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:302
+#: status-effects.xml:326
msgid "chase walk"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:307
+#: status-effects.xml:331
msgid "flying"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:312
+#: status-effects.xml:336
msgid "xmas"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:317
+#: status-effects.xml:341
msgid "transform"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:322
+#: status-effects.xml:346
msgid "summer"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:327
+#: status-effects.xml:351
msgid "dragon 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:332
+#: status-effects.xml:356
msgid "wug"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:337
+#: status-effects.xml:361
msgid "wug rider"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:342
+#: status-effects.xml:366
msgid "mado gear"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:347
+#: status-effects.xml:371
msgid "dragon 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:352
+#: status-effects.xml:376
msgid "dragon 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:357
+#: status-effects.xml:381
msgid "dragon 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:362
+#: status-effects.xml:386
msgid "dragon 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:367
+#: status-effects.xml:391
msgid "hanbok"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:372
+#: status-effects.xml:396
msgid "oktoberfest"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398
+#: status-effects.xml:402 status-effects.xml:422
msgid "stone"
msgstr "pedra"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:383
+#: status-effects.xml:407
msgid "freeze"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:388
+#: status-effects.xml:412
msgid "stun"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:393
+#: status-effects.xml:417
msgid "sleep"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:403
+#: status-effects.xml:427
msgid "burning"
msgstr "queimar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:408
+#: status-effects.xml:432
msgid "imprison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:413
+#: status-effects.xml:437
msgid "crystalize"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:422
+#: status-effects.xml:446
msgid "poison"
msgstr "veneno"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:427
+#: status-effects.xml:451
msgid "curse"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:432
+#: status-effects.xml:456
msgid "silence"
msgstr "silêncio"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:437
+#: status-effects.xml:461
msgid "signum crucis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:442
+#: status-effects.xml:466
msgid "blind"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:447
+#: status-effects.xml:471
msgid "dpoison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:452
+#: status-effects.xml:476
msgid "fear"
msgstr ""