summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2433
1 files changed, 624 insertions, 1809 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6ce8af09d..d9d0871cb 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,28 +1,25 @@
-# Hungarian translation for mana
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-# This file is distributed under the same license as the mana package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mana\n"
+"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 01:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Tatsukichi <artit91@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:16+0000\n"
+"Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/actorspritemanager.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Visible on map"
-msgstr "Látható nevek"
+msgstr ""
#: src/being.cpp:542
msgid "dodge"
@@ -39,42 +36,36 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being.cpp:1519
-#, fuzzy
msgid "I"
-msgstr "Is"
+msgstr ""
#: src/client.cpp:825 src/gui/setup.cpp:53 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Setup"
msgstr "Beállítások"
#: src/client.cpp:908
-#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
-msgstr "Csatlakozás a térkép szerverhez...."
+msgstr ""
#: src/client.cpp:939
-#, fuzzy
msgid "Logging in"
-msgstr "Belépés"
+msgstr ""
#: src/client.cpp:972
msgid "Entering game world"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Requesting characters"
-msgstr "Kapcsolódási kérelem a %s nevű csatornába."
+msgstr ""
#: src/client.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Csatlakozás a térkép szerverhez...."
+msgstr ""
#: src/client.cpp:1113
-#, fuzzy
msgid "Changing game servers"
-msgstr "Szerver"
+msgstr ""
#: src/client.cpp:1150 src/client.cpp:1157 src/client.cpp:1294
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
@@ -91,28 +82,24 @@ msgid "Requesting registration details"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1193
-#, fuzzy
msgid "Password Change"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr ""
#: src/client.cpp:1194
msgid "Password changed successfully!"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1213
-#, fuzzy
msgid "Email Change"
-msgstr "Változtatás"
+msgstr ""
#: src/client.cpp:1214
-#, fuzzy
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "A tag előléptetése sikeres."
+msgstr ""
#: src/client.cpp:1234
-#, fuzzy
msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Regisztráció megszüntetése"
+msgstr ""
#: src/client.cpp:1235
msgid "Farewell, come back any time..."
@@ -125,9 +112,9 @@ msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Helytelen frissítési kiszolgáló: "
+msgstr ""
#: src/client.cpp:1663 src/client.cpp:1669
msgid "Error creating updates directory!"
@@ -164,9 +151,8 @@ msgid "Party name is missing."
msgstr "A csapatnév hiányzik."
#: src/commandhandler.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Guild name is missing."
-msgstr "A csapatnév hiányzik."
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:469 src/commandhandler.cpp:576
#: src/commandhandler.cpp:617 src/commandhandler.cpp:647
@@ -190,34 +176,31 @@ msgid "Message now closes chat."
msgstr "Az üzenet mostantól bezárja a bevitelt."
#: src/commandhandler.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "friend"
-msgstr "Barát"
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "disregarded"
-msgstr "Semmibevett"
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "neutral"
-msgstr "Semleges"
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player already %s!"
-msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva."
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "Csapat létrehozása sikeres."
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva."
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:628
msgid "Player wasn't ignored!"
@@ -228,24 +211,20 @@ msgid "Player no longer ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:637
-#, fuzzy
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva."
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Player already erased!"
-msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva."
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Player successfully erased!"
-msgstr "Csapat létrehozása sikeres."
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva."
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:960 src/commandhandler.cpp:1006
#, c-format
@@ -288,24 +267,20 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:1082
-#, fuzzy
msgid "font cache size"
-msgstr "Betűméret"
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1094
-#, fuzzy
msgid "Cache size:"
-msgstr "Betűméret"
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "Created:"
-msgstr "Létrehozás"
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1100
-#, fuzzy
msgid "Deleted:"
-msgstr "Törlés"
+msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1147 src/commandhandler.cpp:1154
msgid "Resource images:"
@@ -331,18 +306,16 @@ msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/game.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Képernyőt mentettük a ~/ helyre"
+msgstr ""
#: src/game.cpp:483
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Hiba a képernyő mentése során!"
#: src/game.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "A kapcsolat megszakadt a szerverrel, a program most kilép."
+msgstr ""
#: src/game.cpp:537
msgid "Network Error"
@@ -357,9 +330,8 @@ msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Kereskedési kérelmek elfogadása"
#: src/game.cpp:1576
-#, fuzzy
msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Nem lehet betölteni a térképet"
+msgstr ""
#: src/game.cpp:1577
#, c-format
@@ -367,14 +339,14 @@ msgid "Error while loading %s"
msgstr "Hiba %s betöltése közben"
#: src/gui/beingpopup.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Party: %s"
-msgstr "Csapat (%s)"
+msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild: %s"
-msgstr "Klánok"
+msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:145
#, c-format
@@ -382,14 +354,13 @@ msgid "Pvp rank: %d"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment: %s"
-msgstr "Parancs: /list"
+msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Bot Checker"
-msgstr "Chat Ablak"
+msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:64
msgid "Name"
@@ -408,9 +379,8 @@ msgstr "Csevegés"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:241
#: src/gui/popupmenu.cpp:280 src/gui/popupmenu.cpp:661
-#, fuzzy
msgid "Move"
-msgstr "Mozgás felfelé"
+msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
msgid "Result"
@@ -502,24 +472,22 @@ msgid "Account: %s"
msgstr "Fiók: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Írd be az új Email címet kétszer:"
+msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "A felhasználónévnek legalább %d karakternek kell lennie."
+msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "A felhasználónévnek legfeljebb %d karakternek kell lennie."
+msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Az új email cím már foglalt."
+msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
@@ -532,23 +500,22 @@ msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Írd be az új jelszót kétszer:"
+msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
msgid "Enter the old password first."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "A jelszónak legalább %d karakter hosszúnak kell lennie."
+msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "A jelszónak legfeljebb %d karakter hosszúnak kell lennie."
+msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
msgid "The new password entries mismatch."
@@ -578,14 +545,12 @@ msgid "<"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Hair color:"
-msgstr "Haj szín:"
+msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Hair style:"
-msgstr "Haj stílus:"
+msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:89
msgid "Race:"
@@ -644,24 +609,20 @@ msgid "Unregister"
msgstr "Regisztráció megszüntetése"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Email cím módosírása"
+msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Hibás jelszó"
+msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Enter password for deleting character"
-msgstr "Karakter törlése sikertelen."
+msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Enter password:"
-msgstr "Hibás jelszó"
+msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:409 src/gui/serverdialog.cpp:289
#: src/gui/setup_relations.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:120
@@ -670,56 +631,49 @@ msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Choose"
-msgstr "Bezár"
+msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level %d"
-msgstr "Szint: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:481 src/gui/charselectdialog.cpp:482
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:113
msgid "black"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "Barát"
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "Zöld: "
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "blue"
-msgstr "Kék: "
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:117
msgid "gold"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "yellow"
-msgstr "alacsony"
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "pink"
-msgstr "Hiperlink"
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:120
msgid "purple"
@@ -730,24 +684,20 @@ msgid "grey"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "Dobófegyver"
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "rainbow 1"
-msgstr "Szivárvány"
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "rainbow 2"
-msgstr "Szivárvány"
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "rainbow 3"
-msgstr "Szivárvány"
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:93
#: src/gui/logindialog.cpp:78 src/gui/setup_relations.cpp:220
@@ -762,9 +712,9 @@ msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/gui/chatwindow.cpp:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "%d játékos van a közeledben."
+msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:988
#, c-format
@@ -783,9 +733,8 @@ msgstr "Nem"
#: src/gui/popupmenu.cpp:155 src/gui/popupmenu.cpp:377
#: src/gui/popupmenu.cpp:383 src/gui/popupmenu.cpp:619
#: src/gui/popupmenu.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Ignore"
-msgstr "Tiltott"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:70 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:96
#: src/gui/setup_other.cpp:65
@@ -793,49 +742,41 @@ msgid "Map"
msgstr "Térkép"
#: src/gui/debugwindow.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "Mozgás balra"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Net"
-msgstr "Következő"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:145 src/gui/debugwindow.cpp:220
#: src/gui/debugwindow.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Music:"
-msgstr "Téma: %s"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:224
#: src/gui/debugwindow.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Map:"
-msgstr "Név: %s"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
#: src/gui/debugwindow.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Minimap:"
-msgstr "Minitérkép Ablak"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:218
#: src/gui/debugwindow.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Cursor:"
-msgstr "Egyéni kurzor"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:201
#: src/gui/debugwindow.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Player Position:"
-msgstr "Sebzéskor"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Particle count:"
-msgstr "Effektek"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:235
#: src/gui/debugwindow.cpp:254
@@ -867,51 +808,44 @@ msgid "Textures count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Effektek"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:268 src/gui/debugwindow.cpp:299
#: src/gui/debugwindow.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Target:"
-msgstr "Mozgás balra"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:304
#: src/gui/debugwindow.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Target Id:"
-msgstr "Játékost Kijelöl"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:308
#: src/gui/debugwindow.cpp:313 src/gui/debugwindow.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Target Level:"
-msgstr "Játékost Kijelöl"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:316
#: src/gui/debugwindow.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Target Party:"
-msgstr "Játékost Kijelöl"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:319
#: src/gui/debugwindow.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "Target Guild:"
-msgstr "Játékost Kijelöl"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:333
#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Attack delay:"
-msgstr "Támadás %+d"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:323
#: src/gui/debugwindow.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Minimal hit:"
-msgstr "Minitérkép Ablak"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:325
#: src/gui/debugwindow.cpp:350
@@ -920,9 +854,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:327
#: src/gui/debugwindow.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Critical hit:"
-msgstr "Kritikális ütéskor"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:385 src/gui/debugwindow.cpp:390
#, c-format
@@ -950,14 +883,12 @@ msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "< Previous"
-msgstr "Előző"
+msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Next >"
-msgstr "Következő"
+msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64
msgid "Auto open this window"
@@ -997,19 +928,16 @@ msgid "Filter:"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Sort:"
-msgstr "Port:"
+msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "na"
-msgstr ":"
+msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "az"
-msgstr ":"
+msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:124
msgid "id"
@@ -1031,9 +959,8 @@ msgstr "Bevet"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:143 src/gui/inventorywindow.cpp:619
#: src/gui/popupmenu.cpp:1615 src/gui/popupmenu.cpp:1712
#: src/gui/popupmenu.cpp:1755
-#, fuzzy
msgid "Drop..."
-msgstr "Eldob"
+msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:1624
#: src/gui/popupmenu.cpp:1721 src/gui/popupmenu.cpp:1764
@@ -1098,38 +1025,34 @@ msgid "Add to sell shop."
msgstr ""
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Unknown."
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr ""
#: src/gui/itempopup.cpp:176 src/gui/itempopup.cpp:182
msgid ", "
msgstr ""
#: src/gui/itempopup.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weight: %s"
-msgstr "Súly: "
+msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:46 src/gui/windowmenu.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Kill stats"
-msgstr "Sztátusz Ablak"
+msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Reset stats"
-msgstr "Alaphelyzet"
+msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Reset timer"
-msgstr "Alaphelyzet"
+msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:69 src/gui/killstats.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
-msgstr "Szint: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:73 src/gui/killstats.cpp:210
#, c-format
@@ -1144,9 +1067,9 @@ msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:142
#: src/gui/killstats.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
-msgstr "Ár: %s / Teljes: %s"
+msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
#: src/gui/killstats.cpp:220 src/gui/killstats.cpp:230
@@ -1207,9 +1130,8 @@ msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Auto Close"
-msgstr "Bezár"
+msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:61
msgid "Skip"
@@ -1229,9 +1151,8 @@ msgid "Custom update host"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Remember username"
-msgstr "Felhasználónév megjegyzése"
+msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:111
msgid "Update:"
@@ -1242,18 +1163,16 @@ msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
#: src/gui/logindialog.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Change Server"
-msgstr "Szerver"
+msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:59
msgid "health bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "mana bar"
-msgstr "mana"
+msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:77
msgid "experience bar"
@@ -1264,27 +1183,24 @@ msgid "job bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "weight bar"
-msgstr "Súly: "
+msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:95
msgid "inventory slots bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "money bar"
-msgstr "Sérüléskor"
+msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:101
msgid "arrows bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "status bar"
-msgstr "Státusz"
+msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:296 src/gui/ministatus.cpp:336
msgid "Need"
@@ -1308,14 +1224,12 @@ msgid "NPC"
msgstr "Gépjátékos"
#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/popupmenu.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Szálfegyver"
+msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "> Next"
-msgstr "Következő"
+msgstr ""
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
msgid "To:"
@@ -1335,14 +1249,13 @@ msgid "Outfit: %d"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:84 src/gui/outfitwindow.cpp:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key: %s"
-msgstr "Pénz: %s"
+msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Unequip first"
-msgstr "Nem használ"
+msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:90
msgid "Away outfit"
@@ -1355,7 +1268,7 @@ msgstr "Üzlet"
#: src/gui/popupmenu.cpp:131 src/gui/popupmenu.cpp:368
msgid "Whisper"
-msgstr "Privát üzenet"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:135 src/gui/popupmenu.cpp:608
msgid "Heal"
@@ -1363,18 +1276,16 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:374
#: src/gui/popupmenu.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Be friend"
-msgstr "Barát"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:153
#: src/gui/popupmenu.cpp:180 src/gui/popupmenu.cpp:376
#: src/gui/popupmenu.cpp:382 src/gui/popupmenu.cpp:401
#: src/gui/popupmenu.cpp:617 src/gui/popupmenu.cpp:625
#: src/gui/popupmenu.cpp:649
-#, fuzzy
msgid "Disregard"
-msgstr "Semmibevett"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:148 src/gui/popupmenu.cpp:157
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:173
@@ -1390,72 +1301,61 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:395 src/gui/popupmenu.cpp:400
#: src/gui/popupmenu.cpp:633 src/gui/popupmenu.cpp:641
#: src/gui/popupmenu.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Unignore"
-msgstr "Tiltott"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:182
#: src/gui/popupmenu.cpp:390 src/gui/popupmenu.cpp:403
#: src/gui/popupmenu.cpp:635 src/gui/popupmenu.cpp:651
#: src/playerrelations.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Completely ignore"
-msgstr "@@ignore|Teljesen letiltod %s-t@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:411
#: src/gui/popupmenu.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "alacsony"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:192 src/gui/popupmenu.cpp:412
#: src/gui/popupmenu.cpp:660
-#, fuzzy
msgid "Imitation"
-msgstr "Email cím módosírása"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:202 src/gui/popupmenu.cpp:697
-#, fuzzy
msgid "Invite to party"
-msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:207 src/gui/popupmenu.cpp:421
#: src/gui/popupmenu.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "Kick from party"
-msgstr "@@admin-kick|Játékos kirúgása@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:222 src/gui/popupmenu.cpp:432
#: src/gui/popupmenu.cpp:716
-#, fuzzy
msgid "Kick from guild"
-msgstr "@@admin-kick|Játékos kirúgása@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:224 src/gui/popupmenu.cpp:434
#: src/gui/popupmenu.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Change pos in guild"
-msgstr "Változtatás"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:230 src/gui/popupmenu.cpp:439
#: src/gui/popupmenu.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "Invite to guild"
-msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Kick player"
-msgstr "Kirúgás sikertelen!"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:240
msgid "Nuke"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:243 src/gui/popupmenu.cpp:662
-#, fuzzy
msgid "Show Items"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:244 src/gui/popupmenu.cpp:663
#: src/gui/popupmenu.cpp:1932
@@ -1474,9 +1374,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:266 src/gui/popupmenu.cpp:447
#: src/gui/popupmenu.cpp:684
-#, fuzzy
msgid "Sell (?)"
-msgstr "Eladás"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:292
msgid "Kick"
@@ -1487,50 +1386,42 @@ msgid "Remove from attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Add to priority attack list"
-msgstr "@@attack|%s megtámadása@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Add to attack list"
-msgstr "@@attack|%s megtámadása@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Add to ignore list"
-msgstr "Raktároz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:327 src/gui/popupmenu.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Add name to chat"
-msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Pick up"
-msgstr "Felvesz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:477 src/gui/popupmenu.cpp:1645
#: src/gui/popupmenu.cpp:1725 src/gui/popupmenu.cpp:1768
-#, fuzzy
msgid "Add to chat"
-msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:494
msgid "Map Item"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "Felhasználónév megjegyzése"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:1885
#: src/gui/popupmenu.cpp:1903 src/gui/popupmenu.cpp:1908
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Felhasználónév megjegyzése"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:510
msgid "Load old outfits"
@@ -1549,43 +1440,36 @@ msgid "Edit spell"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:555
-#, fuzzy
msgid "Disable highlight"
-msgstr "Kijelölt fül"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "Enable highlight"
-msgstr "Kijelölt fül"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:565
msgid "Dont remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Remove name"
-msgstr "Felhasználónév megjegyzése"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Enable away"
-msgstr "Nem tudod megvenni."
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "Disable away"
-msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:586 src/gui/socialwindow.cpp:1035
-#, fuzzy
msgid "Leave"
-msgstr "Nagy"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:744
-#, fuzzy
msgid "Change guild position"
-msgstr "Változtatás"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1166
@@ -1608,60 +1492,49 @@ msgid "Comment: "
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1570
-#, fuzzy
msgid "Add to trade"
-msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1576
-#, fuzzy
msgid "Add to trade 10"
-msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1579
-#, fuzzy
msgid "Add to trade half"
-msgstr "Raktároz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1581
-#, fuzzy
msgid "Add to trade all"
-msgstr "Raktároz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1593
-#, fuzzy
msgid "Store 10"
-msgstr "Raktároz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1596
-#, fuzzy
msgid "Store half"
-msgstr "Raktároz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1598
-#, fuzzy
msgid "Store all"
-msgstr "Raktároz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1616 src/gui/popupmenu.cpp:1713
#: src/gui/popupmenu.cpp:1756
-#, fuzzy
msgid "Drop all"
-msgstr "Eldob"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1637
-#, fuzzy
msgid "Retrieve 10"
-msgstr "Magához vesz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1640
-#, fuzzy
msgid "Retrieve half"
-msgstr "Magához vesz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1642
-#, fuzzy
msgid "Retrieve all"
-msgstr "Magához vesz"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1673 src/gui/popupmenu.cpp:1729
msgid "Load old item shortcuts"
@@ -1684,25 +1557,21 @@ msgid "Reset yellow bar"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1848
-#, fuzzy
msgid "Copy to chat"
-msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1865 src/gui/socialwindow.cpp:854
#: src/gui/socialwindow.cpp:889 src/gui/socialwindow.cpp:924
-#, fuzzy
msgid "(default)"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1877 src/gui/popupmenu.cpp:1895
-#, fuzzy
msgid "Move up"
-msgstr "Mozgás felfelé"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1882 src/gui/popupmenu.cpp:1900
-#, fuzzy
msgid "Move down"
-msgstr "Mozgás lefelé"
+msgstr ""
#: src/gui/quitdialog.cpp:56
msgid "Save state"
@@ -1749,14 +1618,12 @@ msgid "Passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
#: src/gui/serverdialog.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Válassz szervert"
+msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
-msgstr "Válassz szervert"
+msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:244
msgid "Port:"
@@ -1767,23 +1634,20 @@ msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Server type:"
-msgstr "Szerver:"
+msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:286
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Csatlakozás…"
+msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Custom Server"
-msgstr "Egyéni kurzor"
+msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:393
msgid "Please type both the address and the port of a server."
@@ -1795,9 +1659,8 @@ msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:556
-#, fuzzy
msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Várakozás a szerverre"
+msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:560
msgid "Preparing download"
@@ -1829,14 +1692,12 @@ msgid "Enable gui sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Enable music"
-msgstr "Joystick engedélyezése"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Enable mumble voice chat"
-msgstr "Joystick engedélyezése"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:56
msgid "Download music"
@@ -1855,9 +1716,8 @@ msgid "Music volume"
msgstr "Zene hangereje"
#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Nincs szöveg"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:120
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
@@ -1880,9 +1740,8 @@ msgid "Show chat colors list"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Parancs: /who"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:66
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
@@ -1913,9 +1772,8 @@ msgid "Show chat history"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Messages"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:90
msgid "Hide shop messages"
@@ -1938,24 +1796,20 @@ msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Nem tudod megvenni."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Enable battle tab"
-msgstr "Nem tudod megvenni."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Show battle events"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Resize chat tabs if need"
-msgstr "Következő Chat Fül"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:118
msgid "Time"
@@ -1970,9 +1824,8 @@ msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Így fog kinézni a felirat."
#: src/gui/setup_colors.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Típus: "
+msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
msgid "Static"
@@ -1994,24 +1847,20 @@ msgid "Spectrum"
msgstr "Színkép"
#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Delay:"
-msgstr "Várakozás "
+msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Red:"
-msgstr "Vörös: "
+msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Green:"
-msgstr "Zöld: "
+msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Blue:"
-msgstr "Kék: "
+msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:314
msgid "Alpha:"
@@ -2062,9 +1911,8 @@ msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendel"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Unassign"
-msgstr "Hozzárendel"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
msgid "Default"
@@ -2099,24 +1947,20 @@ msgid "Show monster hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Show warps particles"
-msgstr "Karakter felett"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Kijelölt"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Highlight floor items"
-msgstr "Kijelölt"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:76
msgid "Highlight player attack range"
@@ -2156,17 +2000,15 @@ msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:104
msgid "Player"
-msgstr "Játékos"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Show own hp bar"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Joystick engedélyezése"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:112
msgid "Cycle player targets"
@@ -2181,32 +2023,28 @@ msgid "Show players popups"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Afk message"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:124
msgid "Show job"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Enable attack filter"
-msgstr "Nem tudod megvenni."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Enable advert protocol"
-msgstr "Nem tudod megvenni."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:136
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Enable shop mode"
-msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:145
msgid "Log NPC dialogue"
@@ -2217,23 +2055,20 @@ msgid "Other"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Enable server side attack"
-msgstr "Nem tudod megvenni."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Joystick engedélyezése"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:157
msgid "Enable buggy servers protection"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Enable debug log"
-msgstr "Nem tudod megvenni."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:163
msgid "Low traffic mode"
@@ -2244,9 +2079,8 @@ msgid "Hide shield sprite"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Show background"
-msgstr "Háttér"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:48
msgid "Perfomance"
@@ -2265,18 +2099,16 @@ msgid "Show beings transparency"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Kapcsolat"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:67
msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Enable map reduce (Software)"
-msgstr "Joystick engedélyezése"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:73
msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
@@ -2287,9 +2119,8 @@ msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Enable reorder sprites."
-msgstr "Nem tudod megvenni."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:83
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
@@ -2308,42 +2139,36 @@ msgid "Players"
msgstr "Játékosok"
#: src/gui/setup_players.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Show gender"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Show level"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Show own name"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Target dead players"
-msgstr "Játékost Kijelöl"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Visible names"
msgstr "Látható nevek"
#: src/gui/setup_players.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Secure trades"
-msgstr "Üzlet elfogadása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:72
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Show statuses"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:65
msgid "Relation"
@@ -2382,33 +2207,28 @@ msgid "Old"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Relations"
-msgstr "Kapcsolat"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:271
msgid "When ignoring:"
msgstr "Ha ignorolva van:"
#: src/gui/setup_theme.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Tiny (10)"
-msgstr "Apró"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Small (11)"
-msgstr "Kicsi"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Medium (12)"
-msgstr "Közepes"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Large (13)"
-msgstr "Nagy"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:110
msgid "Big (14)"
@@ -2435,28 +2255,24 @@ msgid "Bold font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Particle font"
-msgstr "Effektek"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Help font"
-msgstr "Súgó"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Secure font"
-msgstr "Üzlet elfogadása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:176
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
#: src/gui/setup_theme.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Theme Changed"
-msgstr "Változtatás"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:283 src/gui/setup_video.cpp:619
#: src/gui/setup_video.cpp:624
@@ -2468,14 +2284,12 @@ msgid "Software"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Fast OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Safe OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "No text"
@@ -2540,15 +2354,13 @@ msgid "as particle"
msgstr "Karakter felett"
#: src/gui/setup_video.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "FPS limit:"
-msgstr "FPS Limit:"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:306 src/gui/setup_video.cpp:341
#: src/gui/setup_video.cpp:562 src/gui/setup_video.cpp:709
-#, fuzzy
msgid "Alt FPS limit: "
-msgstr "FPS Limit:"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:315
msgid "Video"
@@ -2567,42 +2379,36 @@ msgid "Ambient FX"
msgstr "Környezeti effektek"
#: src/gui/setup_video.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Particle detail"
-msgstr "Effektek részletessége"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:339 src/gui/setup_video.cpp:342
#: src/gui/setup_video.cpp:561 src/gui/setup_video.cpp:696
#: src/gui/setup_video.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Nem"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:484
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Ez a mód és az előző mód visszaállítása sikertelen."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:490
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Ez a mód és az előző mód visszaállítása sikertelen."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Átállás teljes képernyőre"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:502
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "A változások érvénybe lépéséhez a program újraindítása szükséges."
#: src/gui/setup_video.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "OpenGL átállítása"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:515
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
@@ -2617,18 +2423,16 @@ msgid "Enter new resolution: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:618 src/gui/setup_video.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "A képernyő felbontása megváltozott"
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:621
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Effektek beállítása megváltozott."
+msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:655
msgid "Changes will take effect on map change."
@@ -2665,9 +2469,9 @@ msgid "Request for Trade"
msgstr "Üzleti ajánlat"
#: src/gui/shopwindow.cpp:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
-msgstr "%s üzletelni akar veled. Te akarsz vele?"
+msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:272 src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "Skills"
@@ -2678,29 +2482,29 @@ msgid "Up"
msgstr "Fejleszt"
#: src/gui/skilldialog.cpp:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Képesség pontok: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Képesség pontok: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skill %d"
-msgstr "Képességek"
+msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:492 src/gui/skilldialog.cpp:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Szint: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Szint: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52
msgid "Guild"
@@ -2712,9 +2516,9 @@ msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Klán létrehozva."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:187
msgid "Member Invite to Guild"
@@ -2726,23 +2530,22 @@ msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Klán létrehozása"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50
msgid "Party"
msgstr "Csapat"
#: src/gui/socialwindow.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:257
#, c-format
@@ -2750,9 +2553,8 @@ msgid "Party %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:285
#, c-format
@@ -2764,75 +2566,70 @@ msgid "Leave Party?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:521
msgid "Nav"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:799
-#, fuzzy
msgid "Atk"
-msgstr "Támadás"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:840
msgid "Priority mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "Attack mobs"
-msgstr "Támadás"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:907
-#, fuzzy
msgid "Ignore mobs"
-msgstr "Tiltott"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:970
msgid "Create Guild"
msgstr "Klán létrehozása"
#: src/gui/socialwindow.cpp:971 src/gui/socialwindow.cpp:1387
-#, fuzzy
msgid "Create Party"
-msgstr "Karakter létrehozása"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1013 src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Social"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Invite"
-msgstr "Felhasználó meghívása"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Csapatba hívást elfogadta %s."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Csapatba hívást elutasította %s."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Csapatba hívást elfogadta %s."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Csapatba hívást elutasította %s."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Hiba a klán létrehozása közben."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1280
#, c-format
@@ -2840,43 +2637,38 @@ msgid "Creating party called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1294
-#, fuzzy
msgid "Guild Name"
-msgstr "Klán"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Válassz szervert"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1309
-#, fuzzy
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Csapatba hívtak, de neked van csapatod."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s behívott %s csapatába."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1321
-#, fuzzy
msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Ajánlat elfogadása"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1336
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Csapatba hívtak, de neked van csapatod."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "%s a csapatába hívott."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "%s behívott %s csapatába."
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1359
#, c-format
@@ -2897,14 +2689,12 @@ msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1393
-#, fuzzy
msgid "Party Name"
-msgstr "Csapat"
+msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1394
-#, fuzzy
msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Válassz szervert"
+msgstr ""
#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "Specials"
@@ -2951,9 +2741,8 @@ msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr "Mozgás balra"
+msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:269
msgid "(3) moves to target in distance 3"
@@ -2972,9 +2761,8 @@ msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "(?) move to target"
-msgstr "Mozgás balra"
+msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:297
msgid "(D) default follow"
@@ -3009,9 +2797,8 @@ msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:336 src/gui/statuspopup.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "(?) attack"
-msgstr "Támadás"
+msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:349
msgid "(G) go and attack"
@@ -3022,9 +2809,8 @@ msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "(d) without auto attack"
-msgstr "Karakter változtatása"
+msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:375
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
@@ -3091,9 +2877,8 @@ msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
-msgstr "Karakter változtatása"
+msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:454
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
@@ -3108,9 +2893,8 @@ msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "(?) magic attack"
-msgstr "Karakter változtatása"
+msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:477
msgid "(D) default imitation"
@@ -3125,9 +2909,8 @@ msgid "(?) imitation"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:494
-#, fuzzy
msgid "(O) on keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
+msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:497
msgid "(A) away"
@@ -3191,19 +2974,19 @@ msgid "Job:"
msgstr "Munka:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:248 src/gui/statuswindow.cpp:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Character points: %d"
-msgstr "Karakter statok rendben"
+msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Szint: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Képesség pontok: %d"
+msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:633 src/gui/statuswindow.cpp:698
#: src/gui/statuswindow.cpp:718 src/gui/statuswindow.cpp:734
@@ -3333,34 +3116,28 @@ msgid "(O)"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "No Target"
-msgstr "Mozgás balra"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Allow Target"
-msgstr "Üzletelés engedélyezése"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Need Target"
-msgstr "Mozgás balra"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "General Magic"
-msgstr "Általános"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Life Magic"
-msgstr "Mágia"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "War Magic"
-msgstr "Mágia"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
msgid "Transmute Magic"
@@ -3375,14 +3152,12 @@ msgid "Astral Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Command Editor"
-msgstr "Parancs: /item"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "magic"
-msgstr "Mágia"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189
msgid "other"
@@ -3393,36 +3168,32 @@ msgid "Symbol:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Parancs: /who"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200
msgid "Mana:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Target Type:"
-msgstr "Játékost Kijelöl"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Magic level:"
-msgstr "Max. szint"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:224
msgid "Magic School:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "School level:"
-msgstr "A név mutatása"
+msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:235
msgid "Save"
@@ -3449,9 +3220,9 @@ msgid "Trade: You"
msgstr "Üzlet: Te"
#: src/gui/tradewindow.cpp:110 src/gui/tradewindow.cpp:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You get %s"
-msgstr "Kapott tárgy: %s."
+msgstr ""
#: src/gui/tradewindow.cpp:111
msgid "You give:"
@@ -3498,9 +3269,8 @@ msgstr "##1 Erősen ajánljuk, hogy"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updatewindow.cpp:560
-#, fuzzy
msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 próbáld meg később"
+msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:686
msgid "Completed"
@@ -3511,24 +3281,20 @@ msgid "Being"
msgstr "Nevek"
#: src/gui/userpalette.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Friend Names"
-msgstr "Barát"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Disregarded Names"
-msgstr "Semmibevett"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Ignored Names"
-msgstr "Tiltott"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Erased Names"
-msgstr "GM név"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other Players' Names"
@@ -3547,23 +3313,20 @@ msgid "NPCs"
msgstr "Gépjátékos neve"
#: src/gui/userpalette.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Sérüléskor"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Party Members"
-msgstr "Csapat"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Guild Members"
-msgstr "Klán"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Particle Effects"
@@ -3578,42 +3341,36 @@ msgid "Exp Notification"
msgstr "Tapasztalat szerzésekor"
#: src/gui/userpalette.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Player HP bar"
-msgstr "Sérüléskor"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "Sebzéskor"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Sérüléskor"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Other Player Hits Local Player"
-msgstr "Ismeretlen játékos neve"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:141
msgid "Critical Hit"
msgstr "Kritikális ütéskor"
#: src/gui/userpalette.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Sebzéskor"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Sebzéskor"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:147
msgid "Local Player Miss"
@@ -3624,29 +3381,24 @@ msgid "Misses"
msgstr "Ha nincs találat."
#: src/gui/userpalette.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Portal Highlight"
-msgstr "Kijelölt fül"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Default collision Highlight"
-msgstr "Kijelölt"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Air collision Highlight"
-msgstr "Kijelölt"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Water collision Highlight"
-msgstr "Kijelölt"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Walkable Highlight"
-msgstr "Kijelölt fül"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Local Player Attack Range"
@@ -3657,9 +3409,8 @@ msgid "Local Player Attack Range Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Monster Attack Range"
-msgstr "Sérüléskor"
+msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Home Place"
@@ -3790,9 +3541,9 @@ msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globális bejelentés (%s) :"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s mondja: "
+msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
msgid "/ignore > Ignore the other player"
@@ -3815,35 +3566,28 @@ msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Ez a parancs bezárja az aktuális privát fület."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Parancs: /item"
+msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Ez a parancs megmutatja az online játékosok számát."
+msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Parancs: /item <szabály>"
+msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
-"Ez a parancs elkezdi felvenni a beszélgetést a <fájlnév> alatt megadott "
-"fájlba."
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "BC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Bot checker"
-msgstr "Chat Ablak"
+msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "ONL"
@@ -3858,9 +3602,8 @@ msgid "KS"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Smilies"
-msgstr "Hangulatjel"
+msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "STA"
@@ -3895,9 +3638,8 @@ msgid "SH"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Gyorsmenü"
+msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "SP"
@@ -3920,23 +3662,20 @@ msgid "SET"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Select World"
-msgstr "Ok Kiválasztása"
+msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Change Login"
-msgstr "Változtatás"
+msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Choose World"
-msgstr "Válassz szervert"
+msgstr ""
#: src/inventory.cpp:248
msgid "Storage"
-msgstr "Raktár"
+msgstr ""
#: src/inventory.cpp:250
msgid "Cart"
@@ -3963,9 +3702,8 @@ msgid "Target & Attack"
msgstr "Kijelöl és Támad"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Move to Target"
-msgstr "Mozgás balra"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Change Move to Target type"
@@ -3992,9 +3730,8 @@ msgid "Stop Attack"
msgstr "Támadás Megszüntetése"
#: src/keyboardconfig.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Target Closest"
-msgstr "Legközelebbit Kijelöl"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:66
msgid "Target NPC"
@@ -4029,14 +3766,12 @@ msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Email cím módosírása"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Gyorsmenü %d"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84
#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88
@@ -4094,43 +3829,36 @@ msgid "Debug Window"
msgstr "Hibakereső Ablak"
#: src/keyboardconfig.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Social Window"
-msgstr "Képességek Ablak"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:144
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Hangulatjel Gyorsmenü Ablak"
#: src/keyboardconfig.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Outfits Window"
-msgstr "Sztátusz Ablak"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Shop Window"
-msgstr "Beállítások Ablak"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Ablakok Elrejtése"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Kill Stats Window"
-msgstr "Sztátusz Ablak"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Commands Window"
-msgstr "Parancs: /item"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Bot Checker Window"
-msgstr "Chat Ablak"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:159
msgid "Who Is Online Window"
@@ -4141,14 +3869,12 @@ msgid "Did you know Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Előző Chat Fül"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Következő Chat Fül"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:168 src/keyboardconfig.cpp:170
#: src/keyboardconfig.cpp:172 src/keyboardconfig.cpp:174
@@ -4210,19 +3936,16 @@ msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Következő Chat Fül"
#: src/keyboardconfig.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Close current Chat Tab"
-msgstr "Következő Chat Fül"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Previous chat line"
-msgstr "Előző Chat Fül"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Next chat line"
-msgstr "Következő Chat Fül"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:284
msgid "Chat Auto Complete"
@@ -4249,19 +3972,16 @@ msgid "Direct Up"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Direct Down"
-msgstr "Mozgás lefelé"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Direct Left"
-msgstr "Mozgás balra"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Direct Right"
-msgstr "Mozgás jobbra"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:301
msgid "Crazy moves"
@@ -4296,33 +4016,28 @@ msgid "Use magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Karakter változtatása"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Change move type"
-msgstr "Szerver"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:321
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Change Attack Type"
-msgstr "Kijelöl és Támad"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Jelszó módosítása"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Change Imitation mode"
-msgstr "Email cím módosírása"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:330
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
@@ -4333,9 +4048,8 @@ msgid "On / Off audio"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:333
-#, fuzzy
msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása"
+msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:335
msgid "Emulate right click from keyboard"
@@ -4350,20 +4064,19 @@ msgid "Modifier key"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
-msgstr "Állítsd át, vagy a játék érdekesen fog viselkedni."
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:371
msgid "You were killed by "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1402
-#, fuzzy
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Nem tudod felvenni a tárgyat."
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1404
msgid "Item is too heavy."
@@ -4374,9 +4087,8 @@ msgid "Item is too far away."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1408
-#, fuzzy
msgid "Inventory is full."
-msgstr "A szerver tele van"
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1410
msgid "Stack is too big."
@@ -4387,18 +4099,17 @@ msgid "Item belongs to someone else."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1416
-#, fuzzy
msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Nem tudod felvenni a tárgyat."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/localplayer.cpp:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Zsákmányod%s [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Zsákmányod%s [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: src/localplayer.cpp:3174
msgid "Away"
@@ -4409,24 +4120,20 @@ msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3480 src/localplayer.cpp:3495
-#, fuzzy
msgid "Follow canceled"
-msgstr "Az üzlet megszakadt."
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3487
-#, fuzzy
msgid "Imitation: "
-msgstr "Email cím módosírása"
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3489 src/localplayer.cpp:3497
-#, fuzzy
msgid "Imitation canceled"
-msgstr "Az üzlet megszakadt."
+msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3849
-#, fuzzy
msgid "You see "
-msgstr "Kapott tárgy: %s."
+msgstr ""
#: src/main.cpp:47
msgid "manaplus [options] [mana-file]"
@@ -4449,93 +4156,76 @@ msgid "Options:"
msgstr "Opciók:"
#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:54
-#, fuzzy
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:55
-#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Megmutatja a verziót"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:56
-#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Megmutatja ezt a súgót"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:57
-#, fuzzy
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:58
-#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Bejelentkezés ezzel a felhasználónévvel"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:59
-#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Bejelentkezés ezzel a jelszóval"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:60
-#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Bejelentkezés ezzel a karakterrel"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:61
-#, fuzzy
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Szerver neve vagy IP címe"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:62
-#, fuzzy
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Bejelentkezési port"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:63
-#, fuzzy
msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " -H --update-host : A frissítési szerver kijelölésére használjuk"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:64
-#, fuzzy
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Válaszd ki az alapértelmezett szervert és karaktert"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:66
-#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Frissítés átugrása"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:67
-#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Könyvtár ahonnan betöltöd a játékot"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:69
-#, fuzzy
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -S --home-dir : Könyvtár használata gyökérkönyvtárként"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:71
-#, fuzzy
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " -S --home-dir : Könyvtár használata gyökérkönyvtárként"
+msgstr ""
#: src/main.cpp:72
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr ""
#: src/main.cpp:74
-#, fuzzy
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " -O --no-opengl : OpenGL kikapcsolása erre az időszakra"
+msgstr ""
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
msgid "Nothing to sell."
@@ -4551,65 +4241,59 @@ msgstr "Nem tudod megvenni."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63
msgid "Strength:"
-msgstr "Erő:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64
msgid "Agility:"
-msgstr "Mozgékonyság:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65
msgid "Vitality:"
-msgstr "Egészség:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
msgid "Intelligence:"
-msgstr "Intelligencia:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
msgid "Dexterity:"
-msgstr "Ügyesség:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
msgid "Luck:"
-msgstr "Szerencse:"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:102
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Nem használhatod ez a nevet."
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Nem tudod létrehozni a karaktert. Valószínű a neve használatban van."
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:142 src/net/ea/loginhandler.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Wrong name."
-msgstr "Helytelen magic_token"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Incorrect stats."
-msgstr "Hibás jelszó"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Incorrect hair."
-msgstr "Hibás jelszó"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Hibás jelszó"
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Info"
@@ -4617,38 +4301,36 @@ msgstr "Infó"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166
msgid "Character deleted."
-msgstr "Karakter törölve."
+msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172
msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Karakter törlése sikertelen."
+msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:60 src/net/ea/chathandler.cpp:66
#: src/net/ea/chathandler.cpp:71 src/net/ea/chathandler.cpp:77
#: src/net/ea/chathandler.cpp:82 src/net/ea/chathandler.cpp:88
#: src/net/ea/chathandler.cpp:95 src/net/ea/chathandler.cpp:101
msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "A csatornák le vannak tiltva!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert a játékos nem elérhető."
+msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva."
+msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "MVP player."
-msgstr "Játékos"
+msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "MVP player: "
-msgstr "Játékos"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
#, c-format
@@ -4656,84 +4338,75 @@ msgid "Online users: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Név"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Üzleti ajánlat"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Parancs: /invite <név>"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Ez a parancs csapatba hívja a <név> alatt megadott nevű játékost."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /leave"
-msgstr "Parancs: /leave"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Ezzel a paranccsal a játékos elhagyja a csapatát."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Megmutatja ezt a súgót."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Játékos meghívása a csapatba"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Jelenlegi csapat elhagyása"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Valaki kirúgása a csapatból"
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
msgid "Guild created."
msgstr "Klán létrehozva."
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "You are already in guild."
-msgstr "Hiba a klán létrehozása közben."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
msgid "Emperium check failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Unknown server response."
-msgstr "%s részéről ismeretlen válasz a meghívásra."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Klán"
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Klán"
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Szint: %d"
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
@@ -4746,241 +4419,218 @@ msgid "Max members: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Average level: %d"
-msgstr "Max. szint"
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Klán"
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Klán létrehozva."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Klán létrehozva."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:402
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "%s visszautasította a csapatba hívást."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "%s mostantól a csapatod tagja."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:414
msgid "Your guild is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "%s részéről ismeretlen válasz a meghívásra."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "You have left the guild."
-msgstr "Kiléptél a csapatból."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s elhagyta a csapatot."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "You was kicked from guild."
-msgstr "%s mostantól a csapatod tagja."
+msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s mostantól a csapatod tagja."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Játékos meghívása a csapatba"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Jelenlegi csapat elhagyása"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Valaki kirúgása a csapatból"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Tárgyak elosztását nézhetjük/átállíthatjuk vele"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Tapasztalat elosztását nézhetjük/átállíthatjuk vele"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Ez a parancs csapatba hívja a <név> alatt megadott nevű játékost."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Ezzel a paranccsal a játékos elhagyja a csapatát."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Parancs: /item <szabály>"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Ez a parancs a tárgyak megosztását szabályozza a csapaton belül."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
-"<szabály> lehet \"1\", \"yes\", \"true\" a tárgyak megosztásához, vagy "
-"\"0\", \"no\", \"false\" a tárgyak megosztásának kikapcsolásához."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "Command: /item"
-msgstr "Parancs: /item"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Ez a parancs megmutatja a csapat jelenlegi tárgymegosztási-szabályát."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Parancs: /exp <szabály>"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Ez a parancs a tapasztalat megosztását szabályozza a csapaton belül."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
-"<szabály> lehet \"1\", \"yes\", \"true\" a tapasztalat megosztásához, vagy "
-"\"0\", \"no\", \"false\" a tapasztalat megosztásának kikapcsolásához."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "Command: /exp"
-msgstr "Parancs: /exp"
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
-"Ez a parancs megmutatja a csapat jelenlegi tapasztalatmegosztási-szabályát."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Tárgy megosztás engedélyezve."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Tárgy megosztás tiltva."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "A tárgy megosztás nem lehetséges."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Tárgy megosztás engedélyezve."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Tapasztalat megosztás engedélyezve."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Tapasztalat megosztás tiltva."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "A tapasztalat megosztás nem lehetséges."
+msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Tapasztalat megosztás engedélyezve."
+msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:407
msgid "Failed to use item."
-msgstr "Nem tudod bevetni a tárgyat."
+msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:580
msgid "Unable to equip."
-msgstr "Nem tudod használni."
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:131
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Fiók nem található. Kérem jelentkezzen be újra."
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Old password incorrect."
-msgstr "A régi jelszó hibás"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "New password too short."
-msgstr "Az új jelszó túl rövid"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:243
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Unknown error."
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "Az ID nincs regisztrálva"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Wrong password."
-msgstr "Hibás jelszó"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Account expired."
-msgstr "A fiók lejárt"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Rejected from server."
-msgstr "Visszautasított a szerver"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
-"Véglegesen kitiltottak a szerverről. Kérlek vedd fel a kapcsolatot a GM "
-"csapattal."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Client too old."
-msgstr "A kliens verziója túl régi"
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:224
#, c-format
@@ -4988,50 +4638,46 @@ msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
-"Ki vagy tiltva a szerverről hátralévő idő a feloldásig %s\n"
-"Kérlek vedd fel a kapcsolatot a GM csapattal."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:231
msgid "Server overpopulated."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
+msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Username permanently erased."
-msgstr "A felhasználónév foglalt"
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:82
msgid "Could not create party."
-msgstr "Nem tudtad a csapatot létrehozni."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
-msgstr "Csapat létrehozása sikeres."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s elhagyta a csapatot."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:176
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s eleve tagja a csapatnak."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:181
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s visszautasította a csapatba hívást."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s mostantól a csapatod tagja."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:191
#, c-format
@@ -5039,23 +4685,23 @@ msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "%s részéről ismeretlen válasz a meghívásra."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:356
msgid "You have left the party."
-msgstr "Kiléptél a csapatból."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s elhagyta a csapatot."
+msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:444
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Egy ismeretlen csapattárs mondja: %s"
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "You are dead."
@@ -5079,7 +4725,7 @@ msgstr "Vége a játéknak!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Dobj be egy érmét a folytatáshoz."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321
msgid ""
@@ -5124,82 +4770,81 @@ msgstr "Sikolyok közepette kerültél a másvilágra."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Nem haltál meg...csak alszol..."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You are no more."
-msgstr "Nem létezel többé."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Megszüntél létezni."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Véged és elindultál találkozni a készítőddel."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You're a stiff."
-msgstr "Hulla vagy."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Megfosztottak az életedtől. Nyugodj békében."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Szép vagy mikor alszol..."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Történelem vagy."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "You're off the twig."
-msgstr "Elég gallyul nézel ki."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Feldobtad a talpad."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Megfulladtál a saját véredben."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Ex-játékos lettél."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Az örök búzamezőkön kaszálgatsz."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:425
msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr "Több tárgy van nálad mint a súlyod fele. Nem töltődik az életed."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr "Több tárgy van nálad mint a súlyod fele. Nem töltődik az életed."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr "Zsákmányod "
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You spent %s."
-msgstr "Kapott tárgy: %s."
+msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:501
msgid "Cannot raise skill!"
@@ -5207,87 +4852,87 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:618
msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Előbb tegyél be nyílvesszőt."
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
msgid "Trade failed!"
-msgstr "Üzlet sikertelen!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
msgid "Emote failed!"
-msgstr "Hangulatjel küldése sikertelen!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
msgid "Sit failed!"
-msgstr "Ülés sikertelen!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Beszélgetés létrehozása sikertelen."
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:161
msgid "Could not join party!"
-msgstr "Nem tudsz csatlakozni a csapatba."
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:164
msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Nem tudsz ordítani!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Nem érted még el a megfelelő szintet!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:181
msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "Kevés az életed!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:184
msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "Kimerültél."
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:187
msgid "You have no memos!"
-msgstr "Nincs feljegyzésed."
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:190
msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "Most nem csinálhatod!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Úgy néz ki több pénzre van szükséged... ;)"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "Ezzel a fegyverrel nem tudod ezt a képességet használni!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:200
msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Egy másik piros kőre van szükséged!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:203
msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Egy másik kék kőre van szükséged!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:206
msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Túl sok dolgot cipelsz, hogy ezt csináld!"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:209
msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Huh? Mi volt ez?"
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:220
msgid "Warp failed..."
-msgstr "Teleport sikertelen..."
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:223
msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Nem tudsz semmit ellopni..."
+msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:226
msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "A méregnek nem volt hatása..."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128
#, c-format
@@ -5296,48 +4941,45 @@ msgstr "%s üzletelni akar veled. Te akarsz vele?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:130
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Az üzlet nem lehetséges. A partner túl messze van."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:134
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Az üzlet nem lehetséges. A partner nem létezik."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:138
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Az üzlet ismeretlen okból megszakadt."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Üzlet: Te és %s"
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:156
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Te és %s üzlete megszakadt."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Lekezeletlen üzlet elutasító csomag."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Tárgy hozzáadása sikertelen. Az üzleti partner túl van terhelve."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:236
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Tárgy hozzáadása sikertelen. Az üzleti partnernek nincs elég helye."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""
-"Hiba a tárgy hozzáadásakor. Nem tudod rárakni az egyik tárgyat a másikra."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:245
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Ismeretlen okból a tárgy hozzáadása sikertelen."
+msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:264 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160
msgid "Trade canceled."
@@ -5352,70 +4994,66 @@ msgid "Strength"
msgstr "Erő"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
-msgstr "Erő %+d"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
msgid "Agility"
msgstr "Mozgékonyság"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
-msgstr "Mozgékonyság %+d"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
msgid "Dexterity"
msgstr "Ügyesség"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
-msgstr "Ügyesség %+d"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
msgid "Vitality"
msgstr "Egészség"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
-msgstr "Egészség %+d"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligencia"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
-msgstr "Intelligencia %+d"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Willpower"
-msgstr "Akaraterő:"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
-msgstr "Akaraterő: %+d"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Press OK to respawn."
-msgstr " Nyomj Ok-t a feléledéshez"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "You Died"
-msgstr "Meghaltál."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Not logged in."
-msgstr "Már be van jelentkezve"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
msgid "No empty slot."
@@ -5426,9 +5064,8 @@ msgid "Invalid name."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Character's name already exists."
-msgstr "A felhasználónév foglalt"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
msgid "Invalid hairstyle."
@@ -5443,14 +5080,12 @@ msgid "Invalid gender."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Karakter statok rendben"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Karakter statok rendben"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
#, c-format
@@ -5462,19 +5097,17 @@ msgid "Invalid slot number."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Player deleted."
-msgstr "Karakter törölve."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Selection out of range."
-msgstr "Válaszd ki mennyi tárggyal akarsz üzletelni."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261
msgid "No gameservers are available."
@@ -5487,28 +5120,25 @@ msgid "Topic: %s"
msgstr "Téma: %s"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Sebzéskor"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Error joining channel."
-msgstr "Parancs: /join <csatorna>"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Listing channels."
-msgstr "Kapcsolódási kérelem a %s nevű csatornába."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
msgid "End of channel list."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s csatlakozott a csapathoz."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304
#, c-format
@@ -5526,9 +5156,8 @@ msgid "%s has kicked %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Ismeretlen parancs."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90
msgid "Error creating guild."
@@ -5547,43 +5176,36 @@ msgid "Failed to promote member."
msgstr "A tag előléptetése sikertelen."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Helytelen magic_token"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Already logged in."
-msgstr "Már be van jelentkezve"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Account banned."
-msgstr "A fiók lejárt"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "New password incorrect."
-msgstr "Az új jelszó hibás"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr "A fiók nem kapcsolódott. Kérlek jelentkezz be előbb."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Az új email cím hibás."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "A régi email cím hibás."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "The new email address already exists."
-msgstr "Az új email cím már foglalt."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249
msgid ""
@@ -5591,38 +5213,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Client version is too old."
-msgstr "A kliens verziója túl régi"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Account banned"
-msgstr "A fiók lejárt"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Hibás felhasználónév, jelszó, vagy email cím"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Username already exists."
-msgstr "A felhasználónév foglalt"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Email address already exists."
-msgstr "Az email cím foglalt"
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
@@ -5638,9 +5254,9 @@ msgid "%s joined the party."
msgstr "%s csatlakozott a csapathoz."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s visszautasította a csapatba hívást."
+msgstr ""
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107
msgid "Accepting incoming trade requests."
@@ -5672,14 +5288,12 @@ msgid "Unable to sell."
msgstr "Nem tudod eladni."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Nem tudod eladni."
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Nem tudod felvenni a tárgyat."
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
@@ -5712,39 +5326,32 @@ msgid "Luck %+d"
msgstr "Szerencse %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Azonosítás sikertelen"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "No servers available."
-msgstr "Nincs elérhető szerver"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Valaki más megprobál belépni erre a fiókra"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Ez a fiók már be van lépve"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Speed hack észlelve"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Duplicated login."
-msgstr "Duplikált bejelentkezés"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Ismeretlen kapcsolati hiba"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
msgid "Got disconnected from server!"
@@ -5755,63 +5362,55 @@ msgid "Luck"
msgstr "Szerencse"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Defense"
-msgstr "Fizikális védelem:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "M.Attack"
-msgstr "Mágikus támadás:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "M.Defense"
-msgstr "Mágikus védelem:"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
-msgstr "Találati esély (%):"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Evade"
-msgstr "Kitérés (%):"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Critical"
-msgstr "Kritikális ütéskor"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Attack Delay"
-msgstr "Támadás %+d"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Walk Delay"
-msgstr "Támadás %+d"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Attack Range"
-msgstr "Sérüléskor"
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:152
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Nem tudod eladni."
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:426
-#, fuzzy
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Csatlakozás a térkép szerverhez...."
+msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171
#, c-format
@@ -5862,787 +5461,3 @@ msgstr "Varázserő %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:171
msgid "Unknown item"
msgstr "Ismeretlen tárgy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable opacity cache"
-#~ msgstr "Joystick engedélyezése"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Level: "
-#~ msgstr "Szint: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exp: "
-#~ msgstr "TP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left: "
-#~ msgstr "Mozgás balra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map actors count: %d"
-#~ msgstr "Karakter statok rendben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smiles"
-#~ msgstr "Hangulatjel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@trade|Trade@@"
-#~ msgstr "@@trade|Üzlet Te és %s között@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@attack|Attack@@"
-#~ msgstr "@@attack|%s megtámadása@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@whisper|Whisper@@"
-#~ msgstr "@@use|Bevet@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@heal|Heal@@"
-#~ msgstr "@@cancel|mégse@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@friend|Be friend@@"
-#~ msgstr "@@retrieve|Visszavesz@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@disregard|Disregard@@"
-#~ msgstr "@@disregard|Semmibe veszed %s-t@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@ignore|Ignore@@"
-#~ msgstr "@@ignore|%s tiltása@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@erase|Erase@@"
-#~ msgstr "@@use|Bevet@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@unignore|Unignore@@"
-#~ msgstr "@@unignore|%s tiltásának feloldása@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@ignore|Completely ignore@@"
-#~ msgstr "@@ignore|Teljesen letiltod %s-t@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@party|Invite to party@@"
-#~ msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása"
-
-#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-#~ msgstr "@@admin-kick|Játékos kirúgása@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@undress|Undress@@"
-#~ msgstr "@@unignore|%s tiltásának feloldása@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@sell|Sell@@"
-#~ msgstr "@@use|Bevet@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@talk|Talk@@"
-#~ msgstr "@@attack|%s megtámadása@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@admin-kick|Kick@@"
-#~ msgstr "@@admin-kick|Játékos kirúgása@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@name|Add name to chat@@"
-#~ msgstr "@@name|Neve hozzáadása a csevegéshez@@"
-
-#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
-#~ msgstr "@@cancel|mégse@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@pickup|Pick up@@"
-#~ msgstr "@@pickup|Vedd fel a(z) %s-t@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@chat|Add to chat@@"
-#~ msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@@edit spell|Edit spell@@"
-#~ msgstr "@@use|Bevet@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected mobs"
-#~ msgstr "Ok Kiválasztása"
-
-#~ msgid "-- Help --"
-#~ msgstr "-- Segítség --"
-
-#~ msgid "/help > Display this help"
-#~ msgstr "/help > Megmutatja ezt a segítséget"
-
-#~ msgid "/where > Display map name"
-#~ msgstr "/where > Megmutatja a térkép nevét"
-
-#~ msgid "/who > Display number of online users"
-#~ msgstr "/who > Megmutatja az online felhasználókat"
-
-#~ msgid "/me > Tell something about yourself"
-#~ msgstr "/me > Mondasz valamit magadról"
-
-#~ msgid "/clear > Clears this window"
-#~ msgstr "/clear > Letörli ezt az ablakot"
-
-#~ msgid "/msg > Send a private message to a user"
-#~ msgstr "/msg > Privát üzenetet küld egy felhasználónak"
-
-#~ msgid "/whisper > Alias of msg"
-#~ msgstr "/whisper > msg megfelelője"
-
-#~ msgid "/w > Alias of msg"
-#~ msgstr "/w > msg megfelelője"
-
-#~ msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-#~ msgstr "/query > Fület hoz létre privát beszélgetéshez"
-
-#~ msgid "/q > Alias of query"
-#~ msgstr "/q > query megfelelője"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs"
-#~ msgstr "/close > Bezárja a privát fület."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/disregard > Disregard a player"
-#~ msgstr "@@disregard|Semmibe veszed %s-t@@"
-
-#~ msgid "/list > Display all public channels"
-#~ msgstr "/list > Publikus csatornák listázása"
-
-#~ msgid "/join > Join or create a channel"
-#~ msgstr "/join > Csatornához kapcsolódás/csatornát létrehoz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/createparty > Create a new party"
-#~ msgstr "/create > Új csapat létrehozása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/createguild > Create a new guild"
-#~ msgstr "/create > Új csapat létrehozása"
-
-#~ msgid "/party > Invite a user to party"
-#~ msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása"
-
-#~ msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-#~ msgstr ""
-#~ "/toggle > Választható, hogy üres <enter> kell e az input panel bezárásához"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-#~ msgstr "/present > \"Hallható\" játékosok kilistázása"
-
-#~ msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-#~ msgstr "/announce > Globális üzenet (csak GM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs"
-#~ msgstr "/close > Bezárja a privát fület."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/mail > Send offline message to player"
-#~ msgstr "/msg > Privát üzenetet küld egy felhasználónak"
-
-#~ msgid "For more information, type /help <command>."
-#~ msgstr "További információhoz gépeld be a /help <parancsnév> parancsot."
-
-#~ msgid "Command: /help"
-#~ msgstr "Parancs: /help"
-
-#~ msgid "This command displays a list of all commands available."
-#~ msgstr "Ez a parancs az elérhető parancsokat listázza."
-
-#~ msgid "Command: /help <command>"
-#~ msgstr "Parancs: /help <parancsnév>"
-
-#~ msgid "This command displays help on <command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a parancs segítséget nyújt a <parancsnév> alatt megadott parancshoz."
-
-#~ msgid "Command: /announce <msg>"
-#~ msgstr "Parancs: /announce <üzenet>"
-
-#~ msgid "*** only available to a GM ***"
-#~ msgstr "*** csak GM-nek elérhető ***"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a parancs az <üzenet>-en belül megadott szöveget elküldi az összes "
-#~ "elérhető játékosnak."
-
-#~ msgid "Command: /clear"
-#~ msgstr "Parancs: /clear"
-
-#~ msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-#~ msgstr "Törli a beszélgetés panel tartalmát."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command: /ignore <player>"
-#~ msgstr "Parancs: /item <szabály>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command ignores the given player regardless of current relations."
-#~ msgstr "Ez a parancs megmutatja az online játékosok számát."
-
-#~ msgid "Command: /join <channel>"
-#~ msgstr "Parancs: /join <csatorna>"
-
-#~ msgid "This command makes you enter <channel>."
-#~ msgstr "Belépsz a <csatorna> helyen megadott beszélgetési csatornába."
-
-#~ msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-#~ msgstr "Ha a <csatorna> helyen megadott csatorna nem létezik, létrehozod."
-
-#~ msgid "This command shows a list of all channels."
-#~ msgstr "Kilistázza az összes csatornát."
-
-#~ msgid "Command: /me <message>"
-#~ msgstr "Parancs: /me <üzenet>"
-
-#~ msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-#~ msgstr "Ezzel a paranccsal az állapotodat jelzed. Megjelenés: Név <üzenet>"
-
-#~ msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-#~ msgstr "Parancs: /msg <név> <üzenet>"
-
-#~ msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-#~ msgstr "Parancs: /whisper <név> <üzenet>"
-
-#~ msgid "Command: /w <nick> <message>"
-#~ msgstr "Parancs: /w <név> <üzenet>"
-
-#~ msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a parancs elküldi az <üzenet> szövegét a <név> alatt megadott nevű "
-#~ "játékosnak."
-
-#~ msgid "Command: /query <nick>"
-#~ msgstr "Parancs: /query <név>"
-
-#~ msgid "Command: /q <nick>"
-#~ msgstr "Parancs: /q <név>"
-
-#~ msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a parancs egy új fület nyit beszélgetéseidhez a <név> alatt megadott "
-#~ "nevű játékossal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command: /away <afk reason>"
-#~ msgstr "Parancs: /w <név> <üzenet>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command: /away"
-#~ msgstr "Parancs: /who"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This command clears the away status and message."
-#~ msgstr "Ez a parancs beállítja a témát a <téma> alatt megadott szövegre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command: /createparty <name>"
-#~ msgstr "Parancs: /create <csapatnév>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This command creates a new party called <name>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezek a parancsok új csapatot hoznak létre a <csapatnév> alatt megadott "
-#~ "néven."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command: /createguild <name>"
-#~ msgstr "Parancs: /create <csapatnév>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This command creates a new guild called <name>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezek a parancsok új csapatot hoznak létre a <csapatnév> alatt megadott "
-#~ "néven."
-
-#~ msgid "Command: /party <nick>"
-#~ msgstr "Parancs: /party <név>"
-
-#~ msgid "Command: /present"
-#~ msgstr "Parancs: /present"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This command gets a list of players within hearing and sends it to chat "
-#~ "log."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a parancs megmutatja a \"hallható\" játékosok nevét és fájlba is "
-#~ "rögzíti, ha éppen rögzítjük a beszélgetést."
-
-#~ msgid "Command: /toggle <state>"
-#~ msgstr "Parancs: /toggle <állás>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
-#~ "whether the chat log turns off automatically."
-#~ msgstr "Ez a parancs beállítja az enter billentyű használatát a játékban."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
-#~ "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-#~ msgstr ""
-#~ "<állás> lehet \"1\", \"yes\", \"true\" ha ki akarod kapcsolni a chat "
-#~ "input automatikus eltűnését, \"0\", \"no\", \"false\" ha nem."
-
-#~ msgid "Command: /toggle"
-#~ msgstr "Parancs: /toggle"
-
-#~ msgid "This command displays the return toggle status."
-#~ msgstr "A /toggle jelenlegi állását mutatja meg."
-
-#~ msgid "Command: /where"
-#~ msgstr "Parancs: /where"
-
-#~ msgid "This command displays the name of the current map."
-#~ msgstr "Ez a parancs megmutatja az aktuális térkép nevét."
-
-#~ msgid "Command: /who"
-#~ msgstr "Parancs: /who"
-
-#~ msgid "This command displays the number of players currently online."
-#~ msgstr "Ez a parancs megmutatja az online játékosok számát."
-
-#~ msgid "Type /help for a list of commands."
-#~ msgstr "Parancsok listája: /help"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Particle detail: %s"
-#~ msgstr "Effektek részletessége"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ambient FX: %s"
-#~ msgstr "Környezeti effektek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emote Shortcut %d"
-#~ msgstr "Hangulatjel Gyorsmenü %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Player position:"
-#~ msgstr "Sebzéskor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Music: %s"
-#~ msgstr "Téma: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map: %s"
-#~ msgstr "Név: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimap: %s"
-#~ msgstr "Minitérkép Ablak"
-
-#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-#~ msgstr "/record > Beszélgetés rögzítése külső fájlba"
-
-#~ msgid "Command: /record <filename>"
-#~ msgstr "parancs: /record <fájlnév>"
-
-#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a parancs elkezdi felvenni a beszélgetést a <fájlnév> alatt megadott "
-#~ "fájlba."
-
-#~ msgid "Command: /record"
-#~ msgstr "Parancs: /record"
-
-#~ msgid "This command finishes a recording session."
-#~ msgstr "Befejezi a beszélgetés rögzítését."
-
-#~ msgid "Attendance written to record log."
-#~ msgstr "A látogatottság rögzíve lessz."
-
-#~ msgid "Finishing recording."
-#~ msgstr "Rögzítés befejezése."
-
-#~ msgid "Not currently recording."
-#~ msgstr "Jelenleg nem rögzítesz."
-
-#~ msgid "Already recording."
-#~ msgstr "Már rögzítesz."
-
-#~ msgid "Starting to record..."
-#~ msgstr "Rögzítés megkezdése..."
-
-#~ msgid "Failed to start recording."
-#~ msgstr "Sikertelen rögzítés."
-
-#~ msgid "Recording..."
-#~ msgstr "Rögzítés..."
-
-#~ msgid "Stop recording"
-#~ msgstr "Rögzítés leállítása"
-
-#~ msgid "Find Path to Mouse"
-#~ msgstr "Útvonal Keresése a Kurzorig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HP"
-#~ msgstr "Élet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP"
-#~ msgstr "Varázserő:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "TP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Money"
-#~ msgstr "Pénz: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Munka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Szint: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Player successfully ignored!"
-#~ msgstr "Csapat létrehozása sikeres."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Player could not be ignored!"
-#~ msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
-#~ msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -l --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-#~ msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Hang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access denied."
-#~ msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown failure to select character."
-#~ msgstr "Ismeretlen hiba a karakter választásnál."
-
-#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-#~ msgstr "Meghívás jelenleg nem lehetséges."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can only invite when you are in a party!"
-#~ msgstr "%s a csapatába hívott."
-
-#~ msgid "Willpower:"
-#~ msgstr "Akaraterő:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trade with %s..."
-#~ msgstr "Üzlet Te és %s között"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whisper %s"
-#~ msgstr "Privát üzenet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Befriend %s"
-#~ msgstr "@@friend|Felvenni %s-t a barátok közé@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disregard %s"
-#~ msgstr "Semmibevett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Completely ignore %s"
-#~ msgstr "@@ignore|Teljesen letiltod %s-t@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite %s to join your guild"
-#~ msgstr "@@guild|%s meghívása a klánodba@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite %s to join your party"
-#~ msgstr "@@party|%s meghívása a csapatodba@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Talk to %s"
-#~ msgstr "@@talk|Privát Te és %s között@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kick monster"
-#~ msgstr "@@admin-kick|Szörny kirúgása@@"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pick up %s"
-#~ msgstr "Felvesz"
-
-#~ msgid "Cannot send empty chat!"
-#~ msgstr "Nem tudsz üres üzenetet küldeni!"
-
-#~ msgid "Unable to unequip."
-#~ msgstr "Nem tudod eltenni."
-
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Szövegárnyék"
-
-#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "Szöveg körvonala"
-
-#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "Töltésjelző cimkék"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "A tárgy túl drága"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Is Equipped"
-#~ msgstr "A tárgy használatban van"
-
-#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "GM"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Szerver"
-
-#~ msgid "Logger"
-#~ msgstr "Rögzítő"
-
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Ismeretlen tárgy típus"
-
-#~ msgid "Generics"
-#~ msgstr "Gyógyszer"
-
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Fejfedő"
-
-#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "Bevethető"
-
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Felső"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One Handed Weapons"
-#~ msgstr "1 kezes fegyverek"
-
-#~ msgid "Pants"
-#~ msgstr "Nadrág"
-
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "Cipő"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "1 kezes fegyverek"
-
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "Pajzsok"
-
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "Gyűrűk"
-
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "Nyaklánc"
-
-#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "Kezek"
-
-#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "Töltény"
-
-#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "Élet csík"
-
-#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "3/4 élet csík"
-
-#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "1/2 élet csík"
-
-#~ msgid "1/4 HP Bar"
-#~ msgstr "1/4 Élet csík"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "Nem"
-
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Partner"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Partnerlista"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Leírás: %s"
-
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "Hatás: %s"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Új"
-
-#~ msgid "Job Level: %d"
-#~ msgstr "Munka szint: %d"
-
-#~ msgid "Present: "
-#~ msgstr "Közel van: "
-
-#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "Klán elhagyása"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Előzmény:"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Teszt Varázs 1 Bevetése"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Teszt Varázs 2 Bevetése"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Teszt Varázs 3 Bevetése"
-
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "2 kezes fegyverek"
-
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|Nem használ@@"
-
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Használ@@"
-
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Eldob@@"
-
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Szétválaszt@@"
-
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Raktároz@@"
-
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Válassza ki a szervert"
-
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "Nem lehet erre váltani: "
-
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "ablakban"
-
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "teljes képernyőn"
-
-#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "Misztikus képesség"
-
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Fegyverek"
-
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "Mesterségek"
-
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Statok"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Összes"
-
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Költség"
-
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "Fizikális sebzés:"
-
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "Reflex (%):"
-
-#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "Elosztható pontok: %d"
-
-#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "curl hiba "
-
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " kiszolgáló: "
-
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "Partnerek"
-
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "Csapat Ablak"
-
-#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "Ököl"
-
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Kés"
-
-#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "Kard"
-
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "Bot"
-
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Ostor"
-
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Íj"
-
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Lőfegyver"
-
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "Buzogány"
-
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Fejsze"
-
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "Mesterség"
-
-#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "Ismeretlen Képesség"
-
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " -t nem lehet létrehozni és nincs létrehozva! Kilépés."
-
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "Nem lehet beállítani: "
-
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " videó mód: "
-
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "Csatlakozás a karakter szerverhez...."
-
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "Csatlakozás a fiók szerverhez..."
-
-#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "/new > Ugyanaz, mint a /create"
-
-#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "Parancs: /new <csapatnév>"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Névtelen"