summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2009-05-10 16:58:59 +0200
committerBjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2009-05-10 16:58:59 +0200
commit5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef (patch)
tree278c1cb29c62ef4a64fbfa7ffd30d29d8b7a0cea /po/de.po
parent6cceaee699a303db093aabb192714ea05518f5cf (diff)
downloadmana-client-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.gz
mana-client-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.bz2
mana-client-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.xz
mana-client-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.zip
Added new translations and removed obsolete ones
Major updates to French, German, Polish, Swedish and Traditional Chinese. Chinese is still disabled by default, because the shipped font lacks these characters.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1209
1 files changed, 579 insertions, 630 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0d3e7e87..a8f09b4e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-20 12:27+0000\n"
-"Last-Translator: JohnTooray <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-10 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: Terwarf <Unknown>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-21 14:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/commandhandler.cpp:141
@@ -24,110 +24,112 @@ msgstr "-- Hilfe --"
#: src/commandhandler.cpp:142
#, fuzzy
msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help: Hilfe anzeigen"
+msgstr "/help > Diese Hilfe anzeigen"
#: src/commandhandler.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where: Zeigt den Namen der Karte an"
+msgstr "/where > Zeige den Namen der aktuellen Karte"
#: src/commandhandler.cpp:145
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr ""
+msgstr "/who > Zeige Zahl der angemeldeten Spieler"
#: src/commandhandler.cpp:146
msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr ""
+msgstr "/me > Erzähle etwas über Dich"
#: src/commandhandler.cpp:148
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr ""
+msgstr "/clear > Löscht den Inhalt dieses Fensters"
#: src/commandhandler.cpp:150
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr ""
+msgstr "/msg > Sende eine private Nachricht an einen Benutzer"
#: src/commandhandler.cpp:151
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/whisper > Ersatz für msg"
#: src/commandhandler.cpp:152
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr ""
+msgstr "/w > Ersatz für msg"
#: src/commandhandler.cpp:153
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
msgstr ""
+"/query > Öffnet einen Tab für private Nachrichten mit einem anderen Benutzer"
#: src/commandhandler.cpp:154
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr ""
+msgstr "/q > Ersatz für query"
#: src/commandhandler.cpp:156
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr ""
+msgstr "/list > Zeige alle öffentlichen Kanäle"
#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/join > Trete einem Kanal bei oder erstelle einen neuen Kanal"
#: src/commandhandler.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "@@party|%s in deine Gruppe einladen@@"
+msgstr "/party > Lade einen Benutzer zu deiner Party ein"
#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr ""
+msgstr "/record > Starte die Aufzeichnung des Chats in eine Datei"
#: src/commandhandler.cpp:162
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr ""
+msgstr "/toggle > Enstscheide, ob <return> den Chat-Dialog schließt"
#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
msgstr ""
+"/present > Liste anwesender Spieler (wird im Chat-log aufgezeichnet, falls "
+"das Log aktiviert ist)"
#: src/commandhandler.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "Globale Ansage:"
+msgstr "/announce > Globale Ansage (Nur von GM's nutzbar)"
#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "For more information, type /help <command>"
-msgstr ""
+msgstr "Um mehr Informationen zu erhalten /help <Befehel> eingeben"
#: src/commandhandler.cpp:173
msgid "Command: /help"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /help"
#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl zeigt alle möglichen Befehle an"
#: src/commandhandler.cpp:175
msgid "Command: /help <command>"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /help <Befehl>"
#: src/commandhandler.cpp:176
msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl zeigt die Hilfe für <Befehl>."
#: src/commandhandler.cpp:184
msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /announce <Nachricht>"
#: src/commandhandler.cpp:185
msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr ""
+msgstr "*** Nur für GMs verfügbar ***"
#: src/commandhandler.cpp:186
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr ""
+"Dieser Befehl versendet die Nachricht <Nachricht> an alle Spieler die gerade "
+"online sind."
#: src/commandhandler.cpp:191
msgid "Command: /clear"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /clear"
#: src/commandhandler.cpp:192
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
@@ -135,149 +137,153 @@ msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats."
#: src/commandhandler.cpp:196
msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /join <Kanal>"
#: src/commandhandler.cpp:197
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl lässt dich dem Kanal <Kanal> beitreten."
#: src/commandhandler.cpp:198
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Kanal <Kanal> nicht existiert, wird er erstellt."
#: src/commandhandler.cpp:202
msgid "Command: /list"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /list"
#: src/commandhandler.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats."
+msgstr "Dieser Befehl zeigt eine liste aller Kanäle an."
#: src/commandhandler.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /me <Nachricht>"
#: src/commandhandler.cpp:208
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl zeigt eine Aktion <Nachricht> an."
#: src/commandhandler.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /msg <Name> <Nachricht>"
#: src/commandhandler.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /whisper <Name> <Nachricht>"
#: src/commandhandler.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /w <Name> <Nachricht>"
#: src/commandhandler.cpp:215
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl sendet den Text <Nachricht> an den Spieler <Name>."
#: src/commandhandler.cpp:216 src/commandhandler.cpp:230
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
+"Wenn im Namen <Name> Leerzeichen vorkommen, setze ihn in Anführungszeichen "
+"(\")."
#: src/commandhandler.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /query <Name>"
#: src/commandhandler.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /q <Name>"
#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
+"Dieser Befehl erstellt einen neuen Tab für private Nachrichten zwischen Dir "
+"und Spieler <Name>."
#: src/commandhandler.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /party <Name>"
#: src/commandhandler.cpp:229 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl lädt Spieler <Name> zu einer Party mit Dir ein."
#: src/commandhandler.cpp:235
msgid "Command: /present"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /present"
#: src/commandhandler.cpp:236
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
+"Dieser Befehl erstellt eine Liste mit allen Spielern in Hörreichweite und "
+"sendet sie entweder an das Chatlog, falls aktiviert, oder zeigt sie im "
+"Chatfenster an."
#: src/commandhandler.cpp:242
msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /record <Dateiname>"
#: src/commandhandler.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl startet den Mitschnitt des Chats (Chatlog) in die Datei "
+"<Dateiname>."
#: src/commandhandler.cpp:245
msgid "Command: /record"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /record"
#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl beendet den Mitschnitt des Chats."
#: src/commandhandler.cpp:250
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /toggle <Status>"
#: src/commandhandler.cpp:251
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
+"Mit diesem Befehl kannst Du entscheiden, ob die Chatzeile schließt, sobald "
+"eine Nachricht gesendet wurde, oder erst nachdem die Enter-Taste erneut "
+"gedrückt wurde."
#: src/commandhandler.cpp:253
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
+"<Status> \"1\",\"yes\",\"true\" aktiviert das Schließen durch Enter, \"0\","
+"\"no\",\"false\" deaktiviert es."
#: src/commandhandler.cpp:256
msgid "Command: /toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /toggle"
#: src/commandhandler.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats."
+msgstr "Dieser Befehl zeigt, wann sich die Chatzeile schließt."
#: src/commandhandler.cpp:261
msgid "Command: /where"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /where"
#: src/commandhandler.cpp:262
msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl zeigt den Namen der aktuellen Karte an."
#: src/commandhandler.cpp:266
msgid "Command: /who"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /who"
#: src/commandhandler.cpp:267
msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl zeigt die Anzahl der Spieler an, die gerade online sind."
#: src/commandhandler.cpp:272
msgid "Unknown command."
@@ -285,61 +291,64 @@ msgstr "Unbekannter Befehl."
#: src/commandhandler.cpp:273
msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr ""
+msgstr "Gib /help ein, um eine Liste der Befehle zu erhalten."
#: src/commandhandler.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Kann nicht rufen!"
+msgstr "Kann keine leeren privaten Nachrichten senden!"
#: src/commandhandler.cpp:346
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick '%s'! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
+"Kann keinen neuen Tab für Spieler '%s' erstellen! Entweder es ist noch ein "
+"Tab geöffnet, oder der Spieler bist Du."
#: src/commandhandler.cpp:392
msgid "Return toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "Enter-Taste schließt Chatzeile."
#: src/commandhandler.cpp:392
msgid "Message closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht schließt Chatzeile."
#: src/commandhandler.cpp:401
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt schließt Enter die Chatzeile."
#: src/commandhandler.cpp:405
msgid "Message now closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt schließt jede Nachricht die Chatzeile."
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
+"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."
#: src/game.cpp:236
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generell"
#: src/game.cpp:400
msgid "Screenshot saved to ~/"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmfoto wurde nach ~/ gespeichert."
#: src/game.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!"
+msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden!"
#: src/game.cpp:481
msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
msgstr ""
+"Die Verbindung zum Server wurde getrennt, das Programm wird jetzt beendet"
#: src/game.cpp:487
msgid "Network Error"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkfehler"
#: src/game.cpp:646 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32
#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73
@@ -348,30 +357,28 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/game.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?"
+msgstr "Bist Du sicher, dass Du das Spiel verlassen möchtest?"
#: src/game.cpp:654
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "Nein"
#: src/game.cpp:794
msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen"
#: src/game.cpp:801
msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen"
#: src/gui/buddywindow.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Buddy"
-msgstr "Kaufen"
+msgstr "Freund"
#: src/gui/buddywindow.cpp:38
msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "Freundesliste"
#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40
msgid "Buy"
@@ -379,14 +386,13 @@ msgstr "Kaufen"
#: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67
#: src/gui/sell.cpp:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Preis: %d GP / Summe: %d GP"
+msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s"
#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Max"
-msgstr "max"
+msgstr "Max"
#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241
#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264
@@ -431,14 +437,13 @@ msgid "Account: %s"
msgstr "Account: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Type New Email Address twice:"
-msgstr "Email-Adresse ändern"
+msgstr "Gib die neue Email Adresse zweimal ein:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#: src/gui/charselectdialog.cpp:120
msgid "Change Password"
-msgstr "Kennwort ändern"
+msgstr "Passwort ändern"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
@@ -447,7 +452,7 @@ msgstr "Passwort:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
msgid "Type New Password twice:"
-msgstr ""
+msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:54
msgid "Create Character"
@@ -575,14 +580,13 @@ msgstr "Beruf Stufe: %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:162 src/gui/charselectdialog.cpp:308
#: src/gui/charselectdialog.cpp:327 src/gui/status.cpp:57
#: src/gui/status.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Money: %s"
-msgstr "Geld: %d"
+msgstr "Geld: %s"
#: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Chat"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "Chat"
#: src/gui/chat.cpp:332
#, c-format
@@ -591,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354
msgid "Present: "
-msgstr ""
+msgstr "Anwesend: "
#: src/gui/chat.cpp:348 src/gui/chat.cpp:354
msgid "; "
@@ -599,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:349
msgid "Attendance written to record log."
-msgstr ""
+msgstr "Anwesenheitsliste wurde ins Chatlog geschrieben."
#: src/gui/chat.cpp:474
#, c-format
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "Verbinde..."
#: src/gui/emotepopup.cpp:64
msgid "Unable to load selection.png"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte selection.png nicht laden"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/windowmenu.cpp:60
msgid "Equipment"
@@ -632,23 +636,20 @@ msgid "Unequip"
msgstr "Ablegen"
#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Guild"
-msgstr "Gilden"
+msgstr "Gilde"
#: src/gui/guildwindow.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Create Guild"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "Gilde erstellen"
#: src/gui/guildwindow.cpp:64
msgid "Invite User"
-msgstr ""
+msgstr "Spieler einladen"
#: src/gui/guildwindow.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Quit Guild"
-msgstr "Gilden"
+msgstr "Gilde verlassen"
#: src/gui/help.cpp:34
msgid "Help"
@@ -682,16 +683,15 @@ msgstr "Aufteilen"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:92
msgid "Slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Plätze:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Weight:"
-msgstr "Gewicht: %d / %d"
+msgstr "Gewicht:"
#: src/gui/itemamount.cpp:95
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: src/gui/itemamount.cpp:121
msgid "Select amount of items to trade."
@@ -702,23 +702,20 @@ msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände Du wegwerfen möchtest."
#: src/gui/itemamount.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände Du tauschen möchtest."
+msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände du einlagern möchtest."
#: src/gui/itemamount.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände Du tauschen möchtest."
+msgstr "Wähle aus, wieviele Gegenstände du wiederhaben möchtest."
#: src/gui/itemamount.cpp:133
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Wähle aus, wieviel Gegenstände Du aufteilen möchtest."
#: src/gui/itempopup.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Weight: "
-msgstr "Gewicht: %d / %d"
+msgstr "Gewicht: "
#: src/gui/login.cpp:48
msgid "Login"
@@ -735,7 +732,7 @@ msgstr "Port:"
#: src/gui/login.cpp:56
msgid "Recent:"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt benutzt:"
#: src/gui/login.cpp:73
msgid "Remember Username"
@@ -753,33 +750,33 @@ msgstr "Registrieren"
#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64
#: src/localplayer.cpp:845
msgid "Magic"
-msgstr ""
+msgstr "Magie"
#: src/gui/magic.cpp:39
msgid "Cast Test Spell 1"
-msgstr ""
+msgstr "Spruch 1 sprechen"
#: src/gui/magic.cpp:40
msgid "Cast Test Spell 2"
-msgstr ""
+msgstr "Spruch 2 sprechen"
#: src/gui/magic.cpp:41
msgid "Cast Test Spell 3"
-msgstr ""
+msgstr "Spruch 3 sprechen"
#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Map"
-msgstr "max"
+msgstr "Max"
#: src/gui/npcdialog.cpp:43
msgid "Waiting for server"
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf den Server"
#: src/gui/npcdialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Submit"
-msgstr "Aufteilen"
+msgstr "Sitzen"
#: src/gui/npcdialog.cpp:49 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
msgid "NPC"
@@ -794,229 +791,218 @@ msgid "-"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Registrieren"
+msgstr "Zurücksetzten"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr "Ton"
+msgstr "Senden"
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:268
#: src/gui/setup_video.cpp:567
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Weiter"
+msgstr "Text"
#: src/gui/palette.cpp:82
msgid "Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Textschatten"
#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Textaußenlinie"
#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Fortschrittsbalkenbeschriftungen"
#: src/gui/palette.cpp:86
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrund"
#: src/gui/palette.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Highlight"
-msgstr "Hoch"
+msgstr "Hervorgehoben"
#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Tab Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorgehobener Tab"
#: src/gui/palette.cpp:90
msgid "Item too expensive"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenstand ist zu teuer"
#: src/gui/palette.cpp:91
msgid "Item is equipped"
-msgstr ""
+msgstr "Gegenstand ist in Verwendung"
#: src/gui/palette.cpp:94
msgid "GM"
-msgstr ""
+msgstr "GM"
#: src/gui/palette.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/gui/palette.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Whisper"
-msgstr "%s flüstert:"
+msgstr "geflüsterte Nachricht"
#: src/gui/palette.cpp:97
msgid "Is"
-msgstr ""
+msgstr "ist"
#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Party"
-msgstr "Los!"
+msgstr "Party"
#: src/gui/palette.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Server"
#: src/gui/palette.cpp:100
msgid "Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Logger"
#: src/gui/palette.cpp:101
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Verknüpfung"
#: src/gui/palette.cpp:103
msgid "Being"
-msgstr ""
+msgstr "Aktionen"
#: src/gui/palette.cpp:104
+#, fuzzy
msgid "Other Players' Names"
-msgstr ""
+msgstr "Namen anderer Spieler"
#: src/gui/palette.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Own Name"
-msgstr "Name"
+msgstr "Eigener Name"
#: src/gui/palette.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "GM Names"
-msgstr "Name"
+msgstr "Namen von GMs"
#: src/gui/palette.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "NPCs"
-msgstr "NPC"
+msgstr "NPCs"
#: src/gui/palette.cpp:108
msgid "Monsters"
-msgstr ""
+msgstr "Monster"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "Unknown Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Gegenstand"
#: src/gui/palette.cpp:111
+#, fuzzy
msgid "Generics"
-msgstr ""
+msgstr "Gewöhnlich"
#: src/gui/palette.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Hats"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Hut"
#: src/gui/palette.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Usables"
-msgstr "Benutzen"
+msgstr "Benutzbar"
#: src/gui/palette.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Shirts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+msgstr "Hemd"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "1 Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "einhändige Waffen"
#: src/gui/palette.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Pants"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Hosen"
#: src/gui/palette.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Shoes"
-msgstr "Geschäft"
+msgstr "Shuhe"
#: src/gui/palette.cpp:118
msgid "2 Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "zweihändige Waffen"
#: src/gui/palette.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Shields"
-msgstr "Verkaufen"
+msgstr "Schild"
#: src/gui/palette.cpp:120
+#, fuzzy
msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "Ring"
#: src/gui/palette.cpp:121
+#, fuzzy
msgid "Necklaces"
-msgstr ""
+msgstr "Halskette"
#: src/gui/palette.cpp:122
msgid "Arms"
-msgstr ""
+msgstr "Waffen"
#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Munition"
#: src/gui/palette.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Particle Effects"
-msgstr "Partikeldetail"
+msgstr "Partikeleffekte"
#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Pickup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "aufgehobene Gegenstände"
#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Exp Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeige der Erfahrungspunkte"
#: src/gui/palette.cpp:129
msgid "Player hits Monster"
-msgstr ""
+msgstr "Spieler trifft Monster"
#: src/gui/palette.cpp:131
msgid "Monster hits Player"
-msgstr ""
+msgstr "Monster trifft Spieler"
#: src/gui/palette.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Critical Hit"
-msgstr "Gesundheit"
+msgstr "Kritischer Treffer"
#: src/gui/palette.cpp:133
msgid "Misses"
-msgstr ""
+msgstr "Verfehlt"
#: src/gui/palette.cpp:135
msgid "HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "HP Leiste"
#: src/gui/palette.cpp:136
msgid "3/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "3/4 HP Leiste"
#: src/gui/palette.cpp:137
msgid "1/2 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 HP Leiste"
#: src/gui/palette.cpp:138
msgid "1/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "1/4 HP Leiste"
#: src/gui/popupmenu.cpp:75
msgid "@@name|Add name to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@name|Füge Namen zu Chat hinzu@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:87
#, c-format
@@ -1031,32 +1017,32 @@ msgstr "@@attack|%s angreifen@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:94
#, c-format
msgid "@@friend|Befriend %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@friend|Füge %s als Freund hinzu"
#: src/gui/popupmenu.cpp:97
#, c-format
msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@disregard|Vernachlässige %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-msgstr "@@guild|%s einladen@@"
+msgstr "@@ignore|Ignoriere %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:102 src/gui/popupmenu.cpp:107
#, c-format
msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@unignore|Stoppe Ignorieren von %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:103
#, c-format
msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|Ignoriere %s komplett@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@"
-msgstr "@@party|%s in deine Gruppe einladen@@"
+msgstr "@@guild|Lade %s in deine Gilde ein@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:114
#, c-format
@@ -1064,9 +1050,9 @@ msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
msgstr "@@party|%s in deine Gruppe einladen@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "@@talk|Talk To %s@@"
-msgstr "@@talk|Mit NSC reden@@"
+msgstr "@@talk|Rede mit %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:162
#: src/gui/popupmenu.cpp:375
@@ -1079,12 +1065,13 @@ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
msgstr "@@pickup|%s aufheben@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:373
+#, fuzzy
msgid "@@chat|Add to chat@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@chat|Zum Chat hinzufügen@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:348
msgid "@@use|Unequip@@"
-msgstr ""
+msgstr "@@use|Ablegen@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:350
msgid "@@use|Equip@@"
@@ -1105,7 +1092,7 @@ msgstr "@@split|Aufteilen@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:364
#, fuzzy
msgid "@@store|Store@@"
-msgstr "@@guild|%s einladen@@"
+msgstr "@@ignore|Ignoriere %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:371
msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
@@ -1121,32 +1108,31 @@ msgstr "Spielfigur wechseln"
#: src/gui/recorder.cpp:87
msgid "Finishing recording."
-msgstr ""
+msgstr "Aufzeichnung abgeschlossen."
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
-msgstr ""
+msgstr "Es läuft keine Aufzeichnung."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
-msgstr ""
+msgstr "Es läuft bereits eine Aufzeichnung."
#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Starting to record..."
-msgstr ""
+msgstr "Starte Aufzeichnung..."
#: src/gui/recorder.cpp:113
msgid "Failed to start recording."
-msgstr ""
+msgstr "Start der Aufzeichnung fehlgeschlagen."
#: src/gui/recorder.h:39
-#, fuzzy
msgid "Recording..."
-msgstr "Verbinde..."
+msgstr "Aufzeichnung läuft..."
#: src/gui/recorder.h:40
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe Aufzeichnung"
#: src/gui/register.cpp:62
msgid "Confirm:"
@@ -1181,9 +1167,8 @@ msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#: src/gui/serverdialog.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Choose your server"
-msgstr "Wähle Deinen Mana World Spielserver"
+msgstr "Wähle deinen Server"
#: src/gui/serverdialog.cpp:164
msgid "Please type both the address and the port of a server."
@@ -1223,54 +1208,50 @@ msgstr "Latustärke der Musik"
#: src/gui/setup_colors.cpp:45
msgid "This is what the color looks like"
-msgstr ""
+msgstr "So wird die Farbe aussehen"
#: src/gui/setup_colors.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Farben"
#: src/gui/setup_colors.cpp:71
msgid "Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Typ: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Statisch"
#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
#: src/gui/setup_colors.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "Pulse"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Pulsierend"
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
#: src/gui/setup_colors.cpp:432
msgid "Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "Regenbogen"
#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Spectrum"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Spektrum"
#: src/gui/setup_colors.cpp:93
msgid "Delay: "
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerung: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:108
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "Rot: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:123
msgid "Green: "
-msgstr ""
+msgstr "Grün: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:138
msgid "Blue: "
-msgstr ""
+msgstr "Blau: "
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
@@ -1342,7 +1323,7 @@ msgstr "Ignoriert"
#: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: src/gui/setup_players.cpp:224
msgid "Save player list"
@@ -1358,7 +1339,7 @@ msgstr "Flüstern erlauben"
#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Alle privaten Nachrichten in Tabs öffnen"
#: src/gui/setup_players.cpp:234
msgid "Players"
@@ -1366,7 +1347,7 @@ msgstr "Spieler"
#: src/gui/setup_players.cpp:259
msgid "When ignoring:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ignorierend:"
#: src/gui/setup_video.cpp:112
msgid "Tiny"
@@ -1403,25 +1384,24 @@ msgid "Visible names"
msgstr "Sichtbare Namen"
#: src/gui/setup_video.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Particle effects"
-msgstr "Partikeldetail"
+msgstr "Partikeleffekte"
#: src/gui/setup_video.cpp:159
msgid "Show name"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Namen"
#: src/gui/setup_video.cpp:160
msgid "Show pickup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigung über aufgehobene Gegenstände zeigen"
#: src/gui/setup_video.cpp:161
msgid "in chat"
-msgstr ""
+msgstr "im Chatfenster"
#: src/gui/setup_video.cpp:162
msgid "as particle"
-msgstr ""
+msgstr "als Partikeleffekt"
#: src/gui/setup_video.cpp:167
msgid "FPS Limit:"
@@ -1433,7 +1413,7 @@ msgstr "Video"
#: src/gui/setup_video.cpp:189
msgid "Overhead text"
-msgstr ""
+msgstr "Chat über Spielen"
#: src/gui/setup_video.cpp:190
msgid "Gui opacity"
@@ -1460,18 +1440,16 @@ msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:265 src/gui/setup_video.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "No text"
-msgstr "Weiter"
+msgstr "Kein Text"
#: src/gui/setup_video.cpp:271 src/gui/setup_video.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Sichtbare Namen"
+msgstr "Blasen, keine Namen"
#: src/gui/setup_video.cpp:274 src/gui/setup_video.cpp:573
msgid "Bubbles with names"
-msgstr ""
+msgstr "Blasen mit Namen"
#: src/gui/setup_video.cpp:282 src/gui/setup_video.cpp:610
msgid "off"
@@ -1497,20 +1475,19 @@ msgstr "max"
#: src/gui/setup_video.cpp:410
msgid "Failed to switch to "
-msgstr ""
+msgstr "Konnte nicht Auflösung nicht ändern in "
#: src/gui/setup_video.cpp:411
msgid "windowed"
-msgstr ""
+msgstr "Im Fenster"
#: src/gui/setup_video.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: src/gui/setup_video.cpp:412
msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
+msgstr "und Wiederherstellung der alten Auflösung schlug fehl!"
#: src/gui/setup_video.cpp:421
msgid "Switching to full screen"
@@ -1532,29 +1509,27 @@ msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:520
msgid "Screen resolution changed"
-msgstr ""
+msgstr "Auflösung geändert"
#: src/gui/setup_video.cpp:521
-#, fuzzy
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programmes in Kraft."
+msgstr "Starte das Spiel neu um die Änderungen zu übernehmen."
#: src/gui/setup_video.cpp:545
msgid "Particle effect settings changed."
-msgstr ""
+msgstr "Partikeleffekteinstellungen geändert."
#: src/gui/setup_video.cpp:546
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr ""
+msgstr "Änderung werden beim nächsten Kartenwechsel übernommen."
#: src/gui/skill.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "skills.xml"
-msgstr "Fertigkeiten"
+msgstr "skills.xml"
#: src/gui/skill.cpp:50
msgid "Mystery Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Skill"
#: src/gui/skill.cpp:126 src/gui/skilldialog.cpp:99 src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Skills"
@@ -1571,12 +1546,11 @@ msgstr "Erhöhen"
#: src/gui/skilldialog.cpp:113
msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Waffen"
#: src/gui/skilldialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Crafts"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "Handwerk"
#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177
#, c-format
@@ -1585,24 +1559,23 @@ msgstr "Job: %d"
#: src/gui/status.cpp:60
msgid "HP:"
-msgstr ""
+msgstr "HP:"
#: src/gui/status.cpp:63
msgid "Exp:"
-msgstr ""
+msgstr "Exp:"
#: src/gui/status.cpp:66
msgid "MP:"
-msgstr ""
+msgstr "MP:"
#: src/gui/status.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Job:"
-msgstr "Job: %d"
+msgstr "Job:"
#: src/gui/status.cpp:77
msgid "Stats"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Fähigkeiten"
#: src/gui/status.cpp:78
msgid "Total"
@@ -1673,51 +1646,44 @@ msgid "Remaining Status Points: %d"
msgstr "Verbleibende Statuspunkte: %d"
#: src/gui/status.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Max level"
-msgstr "Männlich"
+msgstr "Max Level"
#: src/gui/storagewindow.cpp:54
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
#: src/gui/storagewindow.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Store"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Einlagern"
#: src/gui/storagewindow.cpp:66
msgid "Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "Abholen"
#: src/gui/storagewindow.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Slots: "
-msgstr "Fähigkeitspunkte: %d"
+msgstr "Plätze: "
#: src/gui/trade.cpp:51
msgid "Propose trade"
msgstr "Handel vorschlagen"
#: src/gui/trade.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Verbinde..."
+msgstr "Bestätigt. Warten..."
#: src/gui/trade.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Agree trade"
-msgstr "Handel vorschlagen"
+msgstr "Handel zustimmen"
#: src/gui/trade.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Aktualisiere..."
+msgstr "Zugestimmt. Warten..."
#: src/gui/trade.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Trade: You"
-msgstr "Handeln"
+msgstr "Handel: Du"
#: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71
msgid "Trade"
@@ -1728,9 +1694,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You get %s."
-msgstr "Du erhälst %d GP."
+msgstr "Du erhältst %s."
#: src/gui/trade.cpp:96
msgid "You give:"
@@ -1743,11 +1709,12 @@ msgstr "Ändern"
#: src/gui/trade.cpp:268
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
+"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser "
+"Gegenstände hinzufügen."
#: src/gui/trade.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "You don't have enough money"
-msgstr "Keine Memos vorhanden!"
+msgstr "Du hast nicht genügend Geld."
#: src/gui/updatewindow.cpp:91
msgid "Updating..."
@@ -1759,23 +1726,23 @@ msgstr "Los!"
#: src/gui/updatewindow.cpp:325
msgid "curl error "
-msgstr ""
+msgstr "curl fehler "
#: src/gui/updatewindow.cpp:326
msgid " host: "
-msgstr ""
+msgstr " host: "
#: src/gui/updatewindow.cpp:449
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "##1 Update wurde nicht erfolgreich abgeschlossen."
#: src/gui/updatewindow.cpp:450
msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr ""
+msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen,"
#: src/gui/updatewindow.cpp:451
msgid "##1 you try again later"
-msgstr ""
+msgstr "##1 es später erneut zu versuchen."
#: src/gui/updatewindow.cpp:518
msgid "Completed"
@@ -1783,85 +1750,81 @@ msgstr "Fertig"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/users > Zeigt eine Liste der Spiele im aktuellen Kanal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/topic > Setze das Thema des aktuellen Kanals"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/quit > Verlasse einen Kanal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr ""
+msgstr "/op > Ernenne einen Spieler zum Kanalwärter"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Werfe einen Spieler aus dem Kanal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Command: /users"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl zeit eine Liste der Spieler im aktuellen Kanal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /topic <Thema>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats."
+msgstr "Dieser Befehl setzt das Theme auf <Thema>."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
msgid "Command: /quit"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats."
+msgstr "Mit diesem Befehl verlässt Du den aktuellen Kanal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Du die letzte Person im Kanal bist, wird dieser gelöscht."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /op <Name>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl macht Spieler <Name> zu einem Moderator des Kanals"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
+"Moderatoren können andere Spieler aus dem Kanal werfen oder ihnen ebenfalls "
+"Moderator-Rechte verleihen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /kick <Name>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Befehl wirft Spieler <Name> aus dem Kanal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
-msgstr ""
+msgstr "Gib einen Spieler an, der Moderator werden soll!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
msgid "Need a user to kick!"
-msgstr ""
+msgstr "Gib einen Spieler an, der aus dem Kanal geworfen werden soll"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:114
msgid "Global announcement:"
@@ -1873,32 +1836,29 @@ msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globale Ansage von %s:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s whispers: "
-msgstr "%s flüstert:"
+msgstr "%s flüstert: "
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:240 src/resources/itemdb.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Unknown item"
-msgstr "Unbekannter Befehl"
+msgstr "Unbekannter Gegenstand"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "Kann nicht rufen!"
+msgstr "Kann keine leere Nachricht senden!"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68
msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr ""
+msgstr "/close > Schließe einen privaten Tab"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78
msgid "Command: /close"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats."
+msgstr "Dieser befehl schließt den aktuellen privaten Tab."
#: src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Status"
@@ -1909,9 +1869,8 @@ msgid "Guilds"
msgstr "Gilden"
#: src/gui/windowmenu.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Buddys"
-msgstr "Kaufen"
+msgstr "Freunde"
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "Shortcut"
@@ -1919,77 +1878,71 @@ msgstr "Tastenkürzel"
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Laufe Hoch"
#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Laufe Runter"
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Laufe nach Links"
#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Laufe nach Rechts"
#: src/keyboardconfig.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Attack"
-msgstr "Angriff:"
+msgstr "Angriff"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
-msgstr ""
+msgstr "Grinsen"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Talk"
-msgstr "Gesamt"
+msgstr "Sprechen"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Stop Attack"
-msgstr "Angriff:"
+msgstr "Angriff abbrechen"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target Closest"
-msgstr ""
+msgstr "Nächstes Ziel anvisieren"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target NPC"
-msgstr ""
+msgstr "NPC anvisieren"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Target Player"
-msgstr "Spieler"
+msgstr "Spieler anvisieren"
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Aufheben"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Hide Windows"
-msgstr "Fenster zurücksetzen"
+msgstr "Fenster ausblenden"
#: src/keyboardconfig.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Sit"
-msgstr "Aufteilen"
+msgstr "Sitzen"
#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmfoto"
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr ""
+msgstr "Handeln erlauben/verbieten"
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Finde Weg zum Mauszeiger"
#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
@@ -1997,66 +1950,58 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Tastenkürzel"
+msgstr "Kurztaste %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Help Window"
-msgstr "Fenster zurücksetzen"
+msgstr "Hilfefenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Status Window"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statusfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Inventory Window"
-msgstr "Inventar"
+msgstr "Inventarfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Equipment WIndow"
-msgstr "Ausrüstung"
+msgstr "Ausrüstungsfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Skill Window"
-msgstr "Fähigkeitspunkte: %d"
+msgstr "Fertigkeitenfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Chat Window"
-msgstr "Fenster zurücksetzen"
+msgstr "Chatfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kurztastenfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Setup Window"
-msgstr "Fenster zurücksetzen"
+msgstr "Einstellungen"
#: src/keyboardconfig.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Debug Window"
-msgstr "Fenster zurücksetzen"
+msgstr "Debugfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Party Window"
-msgstr "Fenster zurücksetzen"
+msgstr "Chatfenster"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kurztasten für Gefühle"
#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:83
#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85
@@ -2064,137 +2009,133 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89
#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91
#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Tastenkürzel"
+msgstr "Gefühlstaste %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:94
msgid "Toggle Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat ein/aus"
#: src/keyboardconfig.cpp:95
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr ""
+msgstr "Im Chat hochscrollen"
#: src/keyboardconfig.cpp:96
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr ""
+msgstr "Im Chat runterscrollen"
#: src/keyboardconfig.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Zurück"
+msgstr "Voriger Tab"
#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Next Chat Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nächster Tab"
#: src/keyboardconfig.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Select OK"
-msgstr "Server auswählen"
+msgstr "OK auswählen"
#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Ignore input 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere input 1"
#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Ignore input 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriere inpu 2"
#: src/localplayer.cpp:834
-#, fuzzy
msgid "Unarmed"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Unbewaffnet"
#: src/localplayer.cpp:835
msgid "Knife"
-msgstr ""
+msgstr "Messer"
#: src/localplayer.cpp:836
-#, fuzzy
msgid "Sword"
-msgstr "Ton"
+msgstr "Schwertpolearm"
#: src/localplayer.cpp:837
msgid "Polearm"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenarm"
#: src/localplayer.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Staff"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Stab"
#: src/localplayer.cpp:839
msgid "Whip"
-msgstr ""
+msgstr "Peitsche"
#: src/localplayer.cpp:840
-#, fuzzy
msgid "Bow"
-msgstr "Niedrig"
+msgstr "Bogen"
#: src/localplayer.cpp:841
msgid "Shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Schießen"
#: src/localplayer.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Mace"
-msgstr "Männlich"
+msgstr "Irrgarten"
#: src/localplayer.cpp:843
msgid "Axe"
-msgstr ""
+msgstr "Axt"
#: src/localplayer.cpp:844
msgid "Thrown"
-msgstr ""
+msgstr "Geworfen"
#: src/localplayer.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Craft"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "Handwerk"
#: src/localplayer.cpp:847
msgid "Unknown Skill"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Fähigkeit"
#: src/main.cpp:255
msgid "Invalid update host: "
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Updateserver: "
#: src/main.cpp:288 src/main.cpp:294
msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Verszeichnisses für Updates!"
#: src/main.cpp:327
msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-msgstr ""
+msgstr " konnte nicht erstellt werden, aber existiert auch nicht! Beende."
#: src/main.cpp:483
msgid "Couldn't set "
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Einstellung nicht setzen: "
#: src/main.cpp:484
msgid " video mode: "
-msgstr ""
+msgstr " Auflösung: "
#: src/main.cpp:566
msgid "tmw"
-msgstr ""
+msgstr "tmw"
#: src/main.cpp:567
+#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen: "
#: src/main.cpp:568
+#, fuzzy
msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C --configfile : zu benutzende Konfigurationsdatei"
#: src/main.cpp:569
+#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
+" -d --data : Verzeichnis, aus dem die Spieldaten geladen werden sollen"
#: src/main.cpp:570
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
@@ -2203,39 +2144,49 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:572
#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr "/help: Hilfe anzeigen"
+msgstr " -h --help : Zeige diese Hilfe"
#: src/main.cpp:573
+#, fuzzy
msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory"
msgstr ""
+" -S --homedir : Verzeichnis, in dem Updates und Einstellungen abgelegt "
+"werden sollen"
#: src/main.cpp:574
+#, fuzzy
msgid " -H --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
+msgstr " -H --updatehost : Benutze angegebenen Updateserver"
#: src/main.cpp:575
+#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr ""
+msgstr " -P --password : Anmeldung mit angegebenem Passwort"
#: src/main.cpp:576
+#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr ""
+msgstr " -c --character : Anmeldung mit angegebenem Charakter"
#: src/main.cpp:577
+#, fuzzy
msgid " -p --port : Login Server Port"
-msgstr ""
+msgstr " -o --port : Port des Loginservers"
#: src/main.cpp:578
+#, fuzzy
msgid " -s --server : Login Server name or IP"
-msgstr ""
+msgstr " -s --server : Name oder IP des Loginservers"
#: src/main.cpp:579
+#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr ""
+msgstr " -u --skipupdate : Überspringe den Download von Updates"
#: src/main.cpp:580
+#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr ""
+msgstr " -U --username : Anmeldung mit angegebenem Benutzernamen"
#: src/main.cpp:582
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
@@ -2244,12 +2195,11 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:584
#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr "/help: Hilfe anzeigen"
+msgstr " -v --version : Zeige die Version des Clients an"
#: src/main.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "The Mana World "
-msgstr "Wähle Deinen Mana World Spielserver"
+msgstr "The Mana World "
#: src/main.cpp:1515
msgid "Connecting to map server..."
@@ -2264,160 +2214,152 @@ msgid "Connecting to account server..."
msgstr "Verbinde zu [account server]..."
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Kick failed!"
-msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!"
+msgstr "Spieler konnte nicht aus dem Kanal geworfen werden!"
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:68
msgid "Kick succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "Spieler aus dem Kanal geworfen!"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111
msgid "Nothing to sell"
-msgstr ""
+msgstr "Nichts zu verkaufen"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119
msgid "Thanks for buying"
-msgstr ""
+msgstr "Danke für deinen Einkauf"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126
msgid "Unable to buy"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das nicht kaufen"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
msgid "Thanks for selling"
-msgstr ""
+msgstr "Danke fürs verkaufen"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134
msgid "Unable to sell"
-msgstr ""
+msgstr "Kann das nicht verkaufen"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95
msgid "Access denied"
-msgstr ""
+msgstr "Zugang verweigert"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98
msgid "Cannot use this ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kann diese ID nicht benutzen"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101
msgid "Unknown failure to select character"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Fehler bei Auswahl des Charakters"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
+"Charakter konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich ist der Name bereits "
+"vergeben."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Player deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Spieler gelöscht"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen."
+msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "Strength:"
-msgstr "Stärke"
+msgstr "Stärke:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Agility:"
-msgstr "Beweglichkeit"
+msgstr "Agilität:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Vitality:"
-msgstr "Gesundheit"
+msgstr "Vitalität:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Intelligence:"
-msgstr "Intelligenz"
+msgstr "Intelligenz:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Dexterity:"
-msgstr "Ausdauer"
+msgstr "Geschicklichkeit:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Luck:"
-msgstr "Glück"
+msgstr "Glück:"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:78
msgid "Whisper could not be sent, user is offline"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, Spieler ist offline."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:81
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, vom Spieler ignoriert."
#: src/net/ea/chathandler.cpp:200 src/net/ea/chathandler.cpp:206
#: src/net/ea/chathandler.cpp:211 src/net/ea/chathandler.cpp:216
#: src/net/ea/chathandler.cpp:221 src/net/ea/chathandler.cpp:226
#: src/net/ea/chathandler.cpp:231 src/net/ea/chathandler.cpp:236
msgid "Channels are not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "Kanäle werden nicht unterstützt!"
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Unable to equip."
-msgstr "Ablegen"
+msgstr "Kann Gegenstand nicht Ausrüsten."
#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152
msgid "Unable to unequip."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Gegenstand nicht ablegen."
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Strength: %d"
-msgstr "Stärke"
+msgstr "Stärke: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Agility: %d"
-msgstr "Beweglichkeit"
+msgstr "Beweglichkeit: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vitality: %d"
-msgstr "Gesundheit"
+msgstr "Gesundheit: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Intelligence: %d"
-msgstr "Intelligenz"
+msgstr "Intelligenz: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dexterity: %d"
-msgstr "Ausdauer"
+msgstr "Genauigkeit: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Luck: %d"
-msgstr "Glück"
+msgstr "Glück: %d"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Chat-Erstellung fehlgeschlagen!"
+msgstr "Authentifizierung verweigert"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128
msgid "No servers available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Server verfügbar"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:132
msgid "Someone else is trying to use this account"
@@ -2425,194 +2367,201 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:135
msgid "This account is already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:138
msgid "Speed hack detected"
-msgstr ""
+msgstr "Speed hack festgestellt"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:141
msgid "Duplicated login"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrfache Anmeldung"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:144
msgid "Unknown connection error"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:201
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help: Hilfe anzeigen"
+msgstr "/help > Diese Hilfe anzeigen"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:53
msgid "/create > Create a new party"
-msgstr ""
+msgstr "/create > Erstelle eine neue Party"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54
msgid "/new > Alias of create"
-msgstr ""
+msgstr "/new > Ersatz für create"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55
msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr ""
+msgstr "/invite > Lade einen Spieler zu Deiner Party ein"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56
msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/leave > Verlasse die Party, in der Du Mitglied bist"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > Werfe jemanden aus Deiner Party"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""
+"/item > Zeige oder ändere die Optionen zum Teilen der Gegenstände in der "
+"Party"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""
+"/exp > Zeige oder ändere die Optionen zum Teilen der Erfahrungspunkte in der "
+"Party"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68
msgid "Command: /new <party-name>"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /new <Party-Name>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
msgid "Command: /create <party-name>"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /create <Party-Name>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "These commands create a new party called <party-name>."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl erstellt eine neue Party mit dem Namen <Party-Name>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /invite <Name>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
msgid "Command: /leave"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /leave"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Dieser Befehl bereinigt den Chatlog des vorherigen Chats."
+msgstr "Dieser Befehl lässt Dich die Party verlassen"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /item <Wert>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
+"Dieser Befehl ändert die Einstellungen zum Teilen von Gegenständen in einer "
+"Party."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
+"<Wert> darf enthalten: \"1\",\"yes\" oder \"true\" um das Teilen von "
+"Gegenständen zu erlauben, \"0\",\"no\" oder \"false\" um es zu verbieten."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "Command: /item"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /item"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""
+"Dieser Befehl zeigt an, ob Gegenstände in der Party geteilt werden, oder "
+"nicht."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Befehl: /whisper <Spitzname> <Nachricht>"
+msgstr "Befehl: /exp <Wert>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Befehl ändert das Teilen der Erfahrungspunkte in einer Party."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
+"Gültige Werte für <Wert> sind: \"1\",\"yes\",\"true\" um das Teilen zu "
+"erlauben, \"0\",\"no\",\"false\" verbieten es."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "Command: /exp"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl: /exp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
+"Dieser Befehl zeigt an, ob das Teilen von Erfahrungspunkten in der Party "
+"aktiviert ist."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
msgid "Party name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Name der Party fehlt."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:133 src/net/ea/partyhandler.cpp:191
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:197
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Teilen von Gegenständen deaktiviert."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:203
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Teilen von Gegenständen nicht möglich."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:165 src/net/ea/partyhandler.cpp:168
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte aktiviert."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte deaktiviert."
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte nicht möglich."
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:183
msgid "Unable to pick up item"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Gegenstand nicht aufheben"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Du hast %s [%s] aufgehoben"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:239
msgid "Failed to use item"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Gegenstand nicht benutzen"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Unregistered ID"
-msgstr "Abmelden"
+msgstr "Unbekannte ID"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Wrong password"
-msgstr "Kennwort ändern"
+msgstr "Fallsches Passwort"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Account expired"
-msgstr "Account: %s"
+msgstr "Account abgelaufen"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Rejected from server"
-msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!"
+msgstr "Vom Server zurückgewiesen"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:123
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team."
msgstr ""
+"Du wurdest permanent vom Spiel ausgeschlossen. Bitte wende Dich an das GM "
+"Team."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:127
#, c-format
@@ -2620,204 +2569,215 @@ msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
" Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
+"Du wurdest bis %s vom Spiel ausgeschlossen.\n"
+" Bitte wende Dich über das Forum an das GM Team."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:134
msgid "This user name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Spielername ist bereits vergeben"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:89
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:152
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:188 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Befehl"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Could not create party."
-msgstr "Kann der Gruppe nicht beitreten!"
+msgstr "Konnte Party nicht erstellen."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:80
msgid "Party successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Party erfolgreich erstellt."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:115
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist bereits Mitglied einer Party."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:119
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%s hat Deine Einladung zurückgewiesen."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:123
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s ist nun Mitglied Deiner Party."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:127
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Reaktion auf die Einladung von %s."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:232
msgid "You have left the party."
-msgstr ""
+msgstr "Du hast die Party verlassen."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:235
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s hat Deine Party verlassen."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:272
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht, \"%s\" zu sagen."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:298
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "Kann der Gruppe nicht beitreten!"
+msgstr "%s ist nicht in Deiner Party!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312
msgid "You are dead."
-msgstr ""
+msgstr "Ach ja: Du bist Tot."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
+"Es tut uns leid, Euch mitteilen zu müssen, dass Ihr im Kampfe gefallen seid."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Du kannst dies momentan nicht tun!"
+msgstr "Du bist nicht länger lebendig."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr ""
+msgstr "Die kalten Hände des Sensemanns greifen nach Deiner Seele."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316
msgid "Game Over!"
-msgstr ""
+msgstr "Game Over!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Insert coin to continue"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
+"Nein, Kinder. Euer Charakter ist nicht tot. Er... ähm... ist zu einem "
+"besserem Ort gegangen."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
+"Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit Deinem Hals zu zerstören, war leider "
+"nicht ganz so genial, wie Du dachtest..."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr ""
+msgstr "Ich glaube, das war nicht so gut."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchtest du eine Auflistung Deiner Verletzungen?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr ""
+msgstr "Leider wurde niemals eine Spur von Dir gefunden..."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322
msgid "Annihilated."
-msgstr ""
+msgstr "Vernichtet."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
+msgstr "Sieht aus, als würde Dein Kopf Dich anschauen."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
+"Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein "
+"paar Neue."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "Du bist nicht tot. Du erholst Dich bloß."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "You are no more."
-msgstr "Keine Memos vorhanden!"
+msgstr "Du bist nicht mehr."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Keine Memos vorhanden!"
+msgstr "Du hast Dich entschieden, dem Irdischen zu entsagen."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
+msgstr "Deine Zeit ist abgelaufen. Zeit, deinem Schöpfer gegenüberzutreten."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
+msgstr "Du bist ein wenig steif."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Des Lebens beraubt ruhst Du in Frieden."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
+"Wenn Du nicht so lebendig wärst, könntest Du die Gänseblümchen von unten "
+"sehen."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "Deine Körperfunktionen sind nun Geschichte."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You're off the twig."
-msgstr ""
+msgstr "Du kriegst nichts mehr mit."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Jetzt passt Du in 'nen Eimer."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
+"Du hast Deine sterbliche Hülle abgelegt, der Schleier legt sich über Dich "
+"und Du trittst dem Chor der blutenden Unsichtbaren bei."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You are an ex-player."
-msgstr ""
+msgstr "Du warst einmal ein Spieler."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr ""
+msgstr "Du schmachtest nach den Fjorden."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:269
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:247
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
+"Du trägst mehr als die Hälfte Deiner Tragkraft. Du kannst Dich nicht mehr "
+"heilen."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:289
msgid "You picked up "
-msgstr ""
+msgstr "Aufgehoben "
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:412
msgid "Equip arrows first"
-msgstr ""
+msgstr "Zuerst solltest Du ein paar Pfeile ausrüsten"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:138
msgid "Trade failed!"
@@ -2864,9 +2824,8 @@ msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Du kannst dies momentan nicht tun!"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Schmalhans ist dein Küchenmeister... ;-)"
+msgstr "Es scheint, als bräuchtest Du mehr Geld... ;-)"
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:180
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
@@ -2902,76 +2861,74 @@ msgstr "Das Gift hatte keine Wirkung..."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:100
msgid "Request for trade"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage für einen Handel"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:102
msgid " wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr ""
+msgstr " möchte mit Dir Handeln, bist Du einverstanden?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:116
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
+msgstr "Handel nicht möglich. Handelspartner ist zu weit weg."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:120
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Handel nicht möglich. Spieler existiert nicht."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Handel aus unbekanntem Grund abgebrochen"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:130
msgid "Trade: You and "
-msgstr ""
+msgstr "Handeln: Du und "
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Trade with "
-msgstr "Handeln"
+msgstr "Handeln mit "
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
-#, fuzzy
msgid " cancelled"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr " abgebrochen"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
msgid "Unhandled trade cancel packet"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verwertbare Handelsanfrage"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:194
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
+"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Handelspartnet ist überladen."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:199
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
+"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Handelspartner hat keinen freien "
+"Platz mehr."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Unbekannter Fehler."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Trade canceled."
-msgstr "Handel fehlgeschlagen!"
+msgstr "Handel abgebrochen."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Trade completed."
-msgstr "Fertig"
+msgstr "Handel abgeschlossen."
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
msgid " Press OK to respawn"
-msgstr ""
+msgstr " Drücke \"OK\" um neu anzufangen."
#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "You died"
-msgstr "Du gibst:"
+msgstr "Du bist tot."
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219
msgid "No gameservers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Server verfügbar"
#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258
msgid "Willpower:"
@@ -2979,29 +2936,31 @@ msgstr "Willenskraft:"
#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:157
msgid "Topic: "
-msgstr ""
+msgstr "Thema: "
#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Willpower: %d"
-msgstr "Willenskraft:"
+msgstr "Willenskraft: %d"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80
msgid "Wrong magic_token"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182
+#, fuzzy
msgid "Already logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Es läuft bereits eine Aufzeichnung."
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Server is full"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Server"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110
+#, fuzzy
msgid "New password incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:113
msgid "Old password incorrect"
@@ -3014,17 +2973,17 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140
#, fuzzy
msgid "New email address incorrect"
-msgstr "Email-Adresse ändern"
+msgstr "Gib die neue Email Adresse zweimal ein:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Old email address incorrect"
-msgstr "Email-Adresse ändern"
+msgstr "Gib die neue Email Adresse zweimal ein:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149
#, fuzzy
msgid "The new Email Address already exists."
-msgstr "Email-Adresse ändern"
+msgstr "Gib die neue Email Adresse zweimal ein:"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208
msgid "Client version is too old"
@@ -3033,29 +2992,30 @@ msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Kennwort ändern"
+msgstr "Fallsches Passwort"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211
msgid "Wrong username, password or email address"
msgstr ""
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214
+#, fuzzy
msgid "Username already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Spielername ist bereits vergeben"
#: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217
msgid "Email address already exists"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attack %+d"
-msgstr "Angriff:"
+msgstr "Angriff %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Defense %+d"
-msgstr "Verteidigung:"
+msgstr "Verteidigung %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
@@ -3069,65 +3029,54 @@ msgstr "MP %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:112
msgid "items.xml"
-msgstr ""
+msgstr "items.xml"
#: src/resources/itemdb.cpp:150
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "unbenannt"
#: src/resources/monsterdb.cpp:49
msgid "monsters.xml"
-msgstr ""
+msgstr "monsters.xml"
#: src/resources/npcdb.cpp:53
msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!"
-msgstr ""
+msgstr "NPC Datenbank: Fehler beim Laden von npcs.xml!"
#~ msgid "MiniMap"
#~ msgstr "Übersichtskarte"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Emote"
+#~ msgstr "Gefühle"
+
+#~ msgid "NPC Number Request"
+#~ msgstr "NPC Nummer Anfrage"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "> Cancel\n"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "Benutzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emote Window"
-#~ msgstr "Emote fehlgeschlagen!"
-
-#~ msgid "Gold: %d"
-#~ msgstr "Gold: %d"
-
-#~ msgid "Slots used: %d / %d"
-#~ msgstr "Sockel benutzt: %d / %d"
-
-#~ msgid "@@description|Description@@"
-#~ msgstr "@@description|Beschreibung@@"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "> Abbrechen\n"
-#~ msgid "Money: %d GP"
-#~ msgstr "Geld: %d GP"
+#~ msgid "NPC Text Request"
+#~ msgstr "NPC text Anfrage"
-#~ msgid "Confirm trade"
-#~ msgstr "Handel bestätigen"
+#~ msgid "inc"
+#~ msgstr "Verringern"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bestätigen"
+#~ msgid "use"
+#~ msgstr "benutze"
-#~ msgid "Charisma:"
-#~ msgstr "Charisma:"
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
-#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
-#~ msgstr "Gesamtgewicht : %d - Maximales Gewicht : %d"
+#~ msgid "Emote Window"
+#~ msgstr "Gefühlsfenster"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Erinnern"
+#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
+#~ msgstr " -D --default : Überspringe die Anmeldung mit den Voreinstellungen"