summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3540
1 files changed, 1655 insertions, 1885 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2fffdcdd..c8cd1268 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 04:42+0000\n"
-"Last-Translator: alms21 <alms21@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:55-0300\n"
+"Last-Translator: alastrim <alasmirt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,589 +19,545 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: src/client.cpp:563 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
+#: src/client.cpp:555
+#: src/gui/setup.cpp:43
+#: src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: src/client.cpp:643
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:625
msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
+msgstr "Conectando ao servidor"
-#: src/client.cpp:670
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:652
msgid "Logging in"
-msgstr "Login"
+msgstr "Efetuando login"
-#: src/client.cpp:703
+#: src/client.cpp:685
msgid "Entering game world"
-msgstr ""
+msgstr "Entrando no domínio do jogo"
-#: src/client.cpp:762
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:741
msgid "Requesting characters"
-msgstr "Selecionar personagem"
+msgstr "Requisitando personagens"
-#: src/client.cpp:791
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:770
msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
+msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
#: src/client.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/client.cpp:830 src/client.cpp:837 src/client.cpp:972
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:336 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
+#: src/client.cpp:808
+#: src/client.cpp:942
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177
+#: src/gui/register.cpp:218
+#: src/gui/serverdialog.cpp:241
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/client.cpp:846
+#: src/client.cpp:817
msgid "Requesting registration details"
-msgstr ""
+msgstr "Requisitando detalhes do registro"
-#: src/client.cpp:873
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:844
msgid "Password Change"
-msgstr "Senha:"
+msgstr "Mudar senha"
-#: src/client.cpp:874
+#: src/client.cpp:845
msgid "Password changed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Senha modificada com sucesso!"
-#: src/client.cpp:893
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:864
msgid "Email Change"
-msgstr "Mudar"
+msgstr "Mudar email"
-#: src/client.cpp:894
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:865
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
+msgstr "Email modificado com sucesso!"
-#: src/client.cpp:914
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:885
msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Cancelar Registro"
+msgstr "Registro cancelado com sucesso"
-#: src/client.cpp:915
+#: src/client.cpp:886
msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr ""
+msgstr "Tchau, volte sempre..."
-#: src/client.cpp:1090 src/client.cpp:1113
+#: src/client.cpp:1009
+#: src/client.cpp:1032
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
-#: src/client.cpp:1232
-#, fuzzy, c-format
+#: src/client.cpp:1121
+#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Host de atualização inválido: "
+msgstr "Host de atualização inválido: %s"
-#: src/client.cpp:1266 src/client.cpp:1272
+#: src/client.cpp:1155
+#: src/client.cpp:1161
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"
-#: src/commandhandler.cpp:136 src/commandhandler.cpp:333
+#: src/commandhandler.cpp:127
+#: src/commandhandler.cpp:308
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconhecido."
-#: src/commandhandler.cpp:165
+#: src/commandhandler.cpp:156
msgid "-- Help --"
msgstr "--Ajuda--"
-#: src/commandhandler.cpp:166
+#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help > Exibe ajuda"
+msgstr "/help > Exibe esta ajuda"
-#: src/commandhandler.cpp:168
+#: src/commandhandler.cpp:159
msgid "/where > Display map name"
msgstr "/where > Exibe o nome do mapa"
-#: src/commandhandler.cpp:169
+#: src/commandhandler.cpp:160
msgid "/who > Display number of online users"
msgstr "/who > Exibe o número de usuários online"
-#: src/commandhandler.cpp:170
+#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/me > Tell something about yourself"
msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você"
-#: src/commandhandler.cpp:172
+#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/clear > Clears this window"
msgstr "/clear > Limpa janela atual"
-#: src/commandhandler.cpp:174
+#: src/commandhandler.cpp:165
msgid "/msg > Send a private message to a user"
msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário"
-#: src/commandhandler.cpp:175
+#: src/commandhandler.cpp:166
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > Messagem Confidêncial"
+msgstr "/whisper > O mesmo que /msg"
-#: src/commandhandler.cpp:176
+#: src/commandhandler.cpp:167
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > Abreviação de messagem"
+msgstr "/w > O mesmo que /msg"
-#: src/commandhandler.cpp:177
+#: src/commandhandler.cpp:168
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Fazer um chat com outros usuários"
+msgstr "/query > Abre uma aba de chat com outro usuário"
-#: src/commandhandler.cpp:179
+#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > Abreviação de query"
-
-#: src/commandhandler.cpp:181
-msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "/q > O mesmo que /query"
-#: src/commandhandler.cpp:184
+#: src/commandhandler.cpp:171
msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr ""
+msgstr "/ignore > Ignora um jogador"
-#: src/commandhandler.cpp:185
+#: src/commandhandler.cpp:172
msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr ""
+msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador"
-#: src/commandhandler.cpp:187
+#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "/list > Display all public channels"
msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos"
-#: src/commandhandler.cpp:188
+#: src/commandhandler.cpp:175
msgid "/join > Join or create a channel"
msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal"
-#: src/commandhandler.cpp:190
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:177
msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/create > Cria um novo grupo"
+msgstr "/createparty > Cria um novo grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:191
+#: src/commandhandler.cpp:178
msgid "/party > Invite a user to party"
msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:193
+#: src/commandhandler.cpp:180
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo"
-#: src/commandhandler.cpp:195
+#: src/commandhandler.cpp:181
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Determina se <enter> alterna para o log de chat"
+msgstr "/toggle > Determina se <enter> exibe a janela de chat"
-#: src/commandhandler.cpp:197
+#: src/commandhandler.cpp:182
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr ""
-"/present > Pegar a lista de jogadores presentes (Enviou log de chat. Se "
-"logando)"
+msgstr "/present > Mostra a lista de jogadores presentes (envia para o log de chat, se estiver gravando)"
-#: src/commandhandler.cpp:200
+#: src/commandhandler.cpp:184
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Anuciamento Global (Somente GM)"
+msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)"
-#: src/commandhandler.cpp:204
+#: src/commandhandler.cpp:188
msgid "For more information, type /help <command>."
msgstr "Para mais informações, digite /help <comando>."
-#: src/commandhandler.cpp:208
+#: src/commandhandler.cpp:192
msgid "Command: /help"
msgstr "Comando: /help"
-#: src/commandhandler.cpp:209
+#: src/commandhandler.cpp:193
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis."
-#: src/commandhandler.cpp:211
+#: src/commandhandler.cpp:194
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "Comando: /help <comando>"
-#: src/commandhandler.cpp:212
+#: src/commandhandler.cpp:195
msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <command>"
+msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>"
-#: src/commandhandler.cpp:220
+#: src/commandhandler.cpp:203
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Comando: /announce <msg>"
-#: src/commandhandler.cpp:221
+#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** Disponivel apenas para GM's ***"
-#: src/commandhandler.cpp:222
+#: src/commandhandler.cpp:205
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr "Este comando envia a mensagem <msg> para todos os jogadores online."
-#: src/commandhandler.cpp:227
+#: src/commandhandler.cpp:210
msgid "Command: /clear"
msgstr "Comando: /clear"
-#: src/commandhandler.cpp:228
+#: src/commandhandler.cpp:211
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Limpa os logs do chat anterior."
+msgstr "Este comando limpa a janela de chat."
-#: src/commandhandler.cpp:232
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:215
msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Comando> /item <opção>"
+msgstr "Comando: /ignore <jogador>"
-#: src/commandhandler.cpp:233
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:216
msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Exibe o número total de jogadores online."
+msgstr "Este comando ignora o jogador indicado, independente de sua relação com o mesmo."
-#: src/commandhandler.cpp:238
+#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "Command: /join <channel>"
msgstr "Comando: /join <canal>"
-#: src/commandhandler.cpp:239
+#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "This command makes you enter <channel>."
msgstr "Este comando faz você entrar em <canal>."
-#: src/commandhandler.cpp:240
+#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
msgstr "Se o <canal> não existe, ele será criado."
-#: src/commandhandler.cpp:244
+#: src/commandhandler.cpp:227
msgid "Command: /list"
msgstr "Comando: /list"
-#: src/commandhandler.cpp:245
+#: src/commandhandler.cpp:228
msgid "This command shows a list of all channels."
msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais."
-#: src/commandhandler.cpp:249
+#: src/commandhandler.cpp:232
msgid "Command: /me <message>"
msgstr "Comando: /me <mensagem>"
-#: src/commandhandler.cpp:250
+#: src/commandhandler.cpp:233
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>."
-#: src/commandhandler.cpp:254
+#: src/commandhandler.cpp:237
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
msgstr "Comando: /msg <nick> <mensagem>"
-#: src/commandhandler.cpp:255
+#: src/commandhandler.cpp:238
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensagem>"
-#: src/commandhandler.cpp:256
+#: src/commandhandler.cpp:239
msgid "Command: /w <nick> <message>"
msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>"
-#: src/commandhandler.cpp:257
+#: src/commandhandler.cpp:240
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
msgstr "Este comando envia o texto <mensagem> para <nick>."
-#: src/commandhandler.cpp:258 src/commandhandler.cpp:285
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
+#: src/commandhandler.cpp:241
+#: src/commandhandler.cpp:260
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque dentro de parenteses (\")."
+msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")."
-#: src/commandhandler.cpp:263
+#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "Command: /query <nick>"
msgstr "Comando: /query <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:264
+#: src/commandhandler.cpp:247
msgid "Command: /q <nick>"
msgstr "Comando: /q <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:265
+#: src/commandhandler.cpp:248
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr ""
-"Este comando cria uma aba para mensagens confidenciais entre você e <nick>."
+msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>."
-#: src/commandhandler.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Command: /away <afk reason>"
-msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:271
-msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Command: /away"
-msgstr "Comando: /who"
-
-#: src/commandhandler.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "This command clears the away status and message."
-msgstr "Seta <mensagem> como o tópico."
-
-#: src/commandhandler.cpp:278
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:253
msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Comando: /create <nome-do-grupo>"
+msgstr "Comando: /createparty <nome>"
-#: src/commandhandler.cpp:279
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:254
msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Estes comandos criam um novo grupo chamado <nome-do-grupo>."
+msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>."
-#: src/commandhandler.cpp:283
+#: src/commandhandler.cpp:258
msgid "Command: /party <nick>"
msgstr "Comando: /party <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:284 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
+#: src/commandhandler.cpp:259
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Convida <nick> para um grupo com você."
+msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:290
+#: src/commandhandler.cpp:265
msgid "Command: /present"
msgstr "Comando: /present"
-#: src/commandhandler.cpp:291
-msgid ""
-"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
-"the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr ""
-"Este comando obtém uma lista dos Jogadores ao alcance e a envia para o log "
-"de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de "
-"gravação."
+#: src/commandhandler.cpp:266
+msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr "Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de gravação."
-#: src/commandhandler.cpp:297
+#: src/commandhandler.cpp:272
msgid "Command: /record <filename>"
msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>"
-#: src/commandhandler.cpp:298
+#: src/commandhandler.cpp:273
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr ""
-"Este comando inicia a gravação do registro de bate-papo para o arquivo "
-"<nome_do_arquivo>."
+msgstr "Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo <nome_do_arquivo>."
-#: src/commandhandler.cpp:300
+#: src/commandhandler.cpp:275
msgid "Command: /record"
msgstr "Comando: /record"
-#: src/commandhandler.cpp:301
+#: src/commandhandler.cpp:276
msgid "This command finishes a recording session."
msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação."
-#: src/commandhandler.cpp:305
+#: src/commandhandler.cpp:280
msgid "Command: /toggle <state>"
msgstr "Comando: /toggle <estado>"
-#: src/commandhandler.cpp:306
-msgid ""
-"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
-"whether the chat log turns off automatically."
-msgstr ""
-"Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se "
-"o log do chat fica oculto automaticamente."
+#: src/commandhandler.cpp:281
+msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically."
+msgstr "Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se o log do chat fica oculto automaticamente."
-#: src/commandhandler.cpp:308
-msgid ""
-"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr ""
-"<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e "
-"\"false\" para desativar."
+#: src/commandhandler.cpp:283
+msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr "<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desativar."
-#: src/commandhandler.cpp:311
+#: src/commandhandler.cpp:286
msgid "Command: /toggle"
msgstr "Comando: /toggle"
-#: src/commandhandler.cpp:312
+#: src/commandhandler.cpp:287
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Este comando mostra o status do botão alternar."
+msgstr "Este comando mostra o status da tecla enter."
-#: src/commandhandler.cpp:316 src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:291
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Comando> /item <opção>"
+msgstr "Comando: /unignore <jogador>"
-#: src/commandhandler.cpp:317
+#: src/commandhandler.cpp:292
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado"
-#: src/commandhandler.cpp:322
+#: src/commandhandler.cpp:297
msgid "Command: /where"
msgstr "Comando: /where"
-#: src/commandhandler.cpp:323
+#: src/commandhandler.cpp:298
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr "Mostra o nome do mapa atual."
-#: src/commandhandler.cpp:327
+#: src/commandhandler.cpp:302
msgid "Command: /who"
msgstr "Comando: /who"
-#: src/commandhandler.cpp:328
+#: src/commandhandler.cpp:303
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr "Exibe o número total de jogadores online."
-#: src/commandhandler.cpp:334
+#: src/commandhandler.cpp:309
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos."
-#: src/commandhandler.cpp:400
+#: src/commandhandler.cpp:375
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Não é possível enviar mensagens particulares vazias!"
+msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!"
-#: src/commandhandler.cpp:408
+#: src/commandhandler.cpp:383
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr ""
-"Não é possível criar uma aba de mensagem particular para o nick \"%s\"! Ou "
-"ela já existe ou é você mesmo."
+msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you."
+msgstr "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela já existe ou é você mesmo."
-#: src/commandhandler.cpp:422
+#: src/commandhandler.cpp:397
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
-#: src/commandhandler.cpp:435 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
+#: src/commandhandler.cpp:410
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
msgstr "Falta o nome do grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:448 src/commandhandler.cpp:525
-#: src/commandhandler.cpp:547
+#: src/commandhandler.cpp:423
+#: src/commandhandler.cpp:471
+#: src/commandhandler.cpp:493
msgid "Please specify a name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique um nome."
-#: src/commandhandler.cpp:466
+#: src/commandhandler.cpp:441
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter alterna para o chat."
-#: src/commandhandler.cpp:466
+#: src/commandhandler.cpp:441
msgid "Message closes chat."
msgstr "A mensagem fecha o chat."
-#: src/commandhandler.cpp:475
+#: src/commandhandler.cpp:450
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Agora enter alterna para o chat."
+msgstr "Agora Enter alterna para o chat."
-#: src/commandhandler.cpp:479
+#: src/commandhandler.cpp:454
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Agora a mensagem fecha o chat."
-#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:505
-msgid "Show IP: On"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:501
-msgid "Show IP: Off"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:531
+#: src/commandhandler.cpp:477
msgid "Player already ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "O jogador já está sendo ignorado!"
-#: src/commandhandler.cpp:538
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:484
msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Grupo criado."
+msgstr "Jogador ignorado com sucesso!"
-#: src/commandhandler.cpp:540
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:486
msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário."
+msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!"
-#: src/commandhandler.cpp:555
+#: src/commandhandler.cpp:501
msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "O jogador não estava ignorado!"
-#: src/commandhandler.cpp:560
+#: src/commandhandler.cpp:506
msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "O jogador não está mais ignorado!"
-#: src/commandhandler.cpp:562
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:508
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário."
+msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!"
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
+msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
-#: src/game.cpp:169
+#: src/game.cpp:172
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/game.cpp:333
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:326
msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Screenshot salvo em ~/"
+msgstr "Screenshot salva como"
-#: src/game.cpp:338
+#: src/game.cpp:331
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Falha ao salvar screenshot!"
-#: src/game.cpp:368
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:355
msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "A conexão com o servidor caiu, o jogo será fechado."
+msgstr "A conexão com o servidor caiu."
-#: src/game.cpp:372
+#: src/game.cpp:360
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de conexão"
-#: src/game.cpp:713
+#: src/game.cpp:705
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorando propostas de negócios"
-#: src/game.cpp:720
+#: src/game.cpp:712
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Aceitando propostas de negócios"
-#: src/game.cpp:950
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:946
msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Impossível carregar mapa"
+msgstr "Não foi possível carregar o mapa"
-#: src/game.cpp:951
+#: src/game.cpp:947
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Erro ao carregar %s"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/beingpopup.cpp:75
+#, c-format
msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo (%s)"
+msgstr "Grupo: %s"
-#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
+#: src/gui/buy.cpp:49
+#: src/gui/buy.cpp:78
+#: src/gui/buysell.cpp:47
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:278
+#: src/gui/buy.cpp:69
+#: src/gui/buy.cpp:256
+#: src/gui/sell.cpp:71
+#: src/gui/sell.cpp:276
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Preço: %s / Total: %s"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:102 src/gui/npcdialog.cpp:104
-#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:430
+#: src/gui/buy.cpp:74
+#: src/gui/itemamount.cpp:99
+#: src/gui/npcdialog.cpp:100
+#: src/gui/sell.cpp:74
+#: src/gui/statuswindow.cpp:404
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:101 src/gui/npcdialog.cpp:105
-#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:442
+#: src/gui/buy.cpp:77
+#: src/gui/itemamount.cpp:98
+#: src/gui/npcdialog.cpp:101
+#: src/gui/sell.cpp:75
+#: src/gui/statuswindow.cpp:416
msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:232
+msgstr "-"
+
+#: src/gui/buy.cpp:79
+#: src/gui/quitdialog.cpp:40
+#: src/gui/quitdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:43
+#: src/gui/sell.cpp:77
+#: src/gui/serverdialog.cpp:152
#: src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:354
-#: src/gui/statuswindow.cpp:429 src/gui/statuswindow.cpp:463
+#: src/gui/buy.cpp:80
+#: src/gui/sell.cpp:78
+#: src/gui/statuswindow.cpp:333
+#: src/gui/statuswindow.cpp:403
+#: src/gui/statuswindow.cpp:437
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
@@ -609,141 +565,159 @@ msgstr "Máximo"
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
+#: src/gui/buysell.cpp:47
+#: src/gui/sell.cpp:49
+#: src/gui/sell.cpp:76
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:104
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:380
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/textdialog.cpp:40
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
+#: src/gui/buysell.cpp:47
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:44
+#: src/gui/itemamount.cpp:101
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57
+#: src/gui/popupmenu.cpp:178
+#: src/gui/popupmenu.cpp:197
+#: src/gui/popupmenu.cpp:402
+#: src/gui/quitdialog.cpp:47
+#: src/gui/register.cpp:74
+#: src/gui/setup.cpp:51
+#: src/gui/socialwindow.cpp:243
+#: src/gui/textdialog.cpp:39
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
+#: src/gui/updatewindow.cpp:144
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
msgstr "Alterar e-mail"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Conta: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Digite o novo endereço de email duas vezes:"
+msgstr "Digite o novo email duas vezes:"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
+msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
+msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "O novo endereço de email já existe."
+msgstr "Os emails informados não são iguais."
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55
-#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61
+#: src/gui/login.cpp:53
+#: src/gui/register.cpp:68
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Digite a nova senha duas vezes:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro entre com a antiga senha."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
+msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "As novas senhas não são iguais."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
msgid "Create Character"
msgstr "Criar Personagem"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67
+#: src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75
#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76
#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Hair color:"
msgstr "Cor do Cabelo:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Hair style:"
msgstr "Estilo do Cabelo:"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:390
-#: src/gui/socialwindow.cpp:333
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:397
+#: src/gui/socialwindow.cpp:297
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
+#: src/gui/register.cpp:90
msgid "Male"
msgstr "Homem"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81
+#: src/gui/register.cpp:91
msgid "Female"
msgstr "Mulher"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Por favor distribua %d pontos"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Seu nome precisa ter no mínimo 4 caracteres."
+msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
msgid "Character stats OK"
-msgstr "Status do personagem OK"
+msgstr "Atributos do personagem OK"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
#, c-format
@@ -764,49 +738,50 @@ msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
msgid "Switch Login"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar Login"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:141
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
msgid "Unregister"
msgstr "Cancelar Registro"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Alterar e-mail"
+msgstr "Alterar email"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:235
-#: src/gui/setup_players.cpp:228
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:335
+#: src/gui/serverdialog.cpp:155
+#: src/gui/setup_players.cpp:230
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:380
-#, fuzzy
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
msgid "Choose"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "Escolher"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:392 src/gui/charselectdialog.cpp:393
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:399
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:400
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vazio)"
-#: src/gui/chat.cpp:87
+#: src/gui/chat.cpp:77
msgid "Chat"
-msgstr "Bate-papo"
+msgstr "Chat"
-#: src/gui/chat.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/chat.cpp:287
+#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "%d jogadores estão presentes."
+msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes."
-#: src/gui/chat.cpp:325
+#: src/gui/chat.cpp:305
msgid "Attendance written to record log."
msgstr "Presença gravada no registro do log."
-#: src/gui/chat.cpp:452
+#: src/gui/chat.cpp:469
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Sussurrando para %s: %s"
+msgstr "Enviando MP para %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
@@ -818,223 +793,222 @@ msgstr "Não"
#: src/gui/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurador"
#: src/gui/debugwindow.cpp:56
#, c-format
msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL)"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
+#: src/gui/debugwindow.cpp:61
+#: src/gui/debugwindow.cpp:64
#, c-format
msgid "%d FPS"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:65
+#: src/gui/debugwindow.cpp:104
+#, c-format
msgid "Music: %s"
-msgstr "Tópico: %s"
+msgstr "Música: %s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:66
+#: src/gui/debugwindow.cpp:108
+#, c-format
msgid "Map: %s"
-msgstr "Nome: %s"
+msgstr "Mapa: %s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:67
+#: src/gui/debugwindow.cpp:106
+#, c-format
msgid "Minimap: %s"
-msgstr "MiniMapa"
+msgstr "Minimapa: %s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
+#: src/gui/debugwindow.cpp:68
+#: src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor: (%d, %d)"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:69
+#: src/gui/debugwindow.cpp:111
+#, c-format
msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Efeitos de partícula"
+msgstr "Contagem de partículas: %d"
#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Detalhe de partículas"
+msgstr "Detalhe de partículas: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Ambiente FX"
+msgstr "Ambiente FX: %s"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69
+#: src/gui/windowmenu.cpp:55
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamento"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:87
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:313 src/gui/popupmenu.cpp:350
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:78
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:291
+#: src/gui/popupmenu.cpp:372
msgid "Unequip"
msgstr "Desequipar"
-#: src/gui/help.cpp:37
+#: src/gui/help.cpp:36
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:47
+#: src/gui/help.cpp:50
+#: src/gui/npcdialog.cpp:46
+#: src/gui/storagewindow.cpp:74
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
+#: src/gui/windowmenu.cpp:56
msgid "Inventory"
-msgstr "Inventório"
+msgstr "Inventário"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "Armazenamento"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
-msgid "Slots:"
-msgstr "Entradas:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/inventorywindow.cpp:315
-#: src/gui/popupmenu.cpp:352
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:293
+#: src/gui/popupmenu.cpp:374
msgid "Equip"
msgstr "Equipar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/inventorywindow.cpp:319
-#: src/gui/popupmenu.cpp:355
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:297
+#: src/gui/popupmenu.cpp:377
msgid "Use"
msgstr "Usar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:323
-#: src/gui/popupmenu.cpp:358
-#, fuzzy
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:84
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:301
+#: src/gui/popupmenu.cpp:380
msgid "Drop..."
-msgstr "Descartar"
+msgstr "Descartar..."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:364
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:85
+#: src/gui/popupmenu.cpp:386
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/outfitwindow.cpp:51
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:86
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:51
msgid "Outfits"
-msgstr ""
+msgstr "Roupas"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
+#: src/gui/storagewindow.cpp:84
+msgid "Slots:"
+msgstr "Espaços:"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:103
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:98
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:369
-msgid "Store"
-msgstr "Guardar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:121 src/gui/popupmenu.cpp:376
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:325 src/gui/popupmenu.cpp:360
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:303
+#: src/gui/popupmenu.cpp:382
msgid "Drop"
msgstr "Descartar"
-#: src/gui/itemamount.cpp:103 src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:71
+#: src/gui/itemamount.cpp:100
+#: src/gui/okdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:46
+#: src/gui/textdialog.cpp:38
#: src/gui/trade.cpp:73
+#: src/gui/trade.cpp:75
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gui/itemamount.cpp:105
+#: src/gui/itemamount.cpp:102
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: src/gui/itemamount.cpp:131
+#: src/gui/itemamount.cpp:128
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:134
+#: src/gui/itemamount.cpp:131
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:137
+#: src/gui/itemamount.cpp:134
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Escolha a quantidade de itens para guardar."
+msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:140
+#: src/gui/itemamount.cpp:137
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:143
+#: src/gui/itemamount.cpp:140
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir."
-#: src/gui/itempopup.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/itempopup.cpp:92
+#, c-format
msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: "
+msgstr "Peso: %s"
-#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63
+#: src/gui/login.cpp:49
+#: src/gui/login.cpp:61
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/gui/login.cpp:60
-#, fuzzy
+#: src/gui/login.cpp:58
msgid "Remember username"
-msgstr "Lembrar nome de usuário"
+msgstr "Lembrar usuário"
-#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
+#: src/gui/login.cpp:59
+#: src/gui/register.cpp:58
+#: src/gui/register.cpp:73
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/gui/login.cpp:62
-#, fuzzy
+#: src/gui/login.cpp:60
msgid "Change Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/gui/login.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Registration disabled"
-msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-
-#: src/gui/login.cpp:129
-msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Trocar servidor"
-#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
+#: src/gui/minimap.cpp:46
+#: src/gui/minimap.cpp:87
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: src/gui/ministatus.cpp:157
-msgid "Need"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:45
+#: src/gui/npcdialog.cpp:44
msgid "Waiting for server"
msgstr "Aguardando servidor"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:46
+#: src/gui/npcdialog.cpp:45
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:48
+#: src/gui/npcdialog.cpp:47
msgid "Submit"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr "Enviar"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:53 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+#: src/gui/npcdialog.cpp:52
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:98
-msgid "Clear log"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:114
+#: src/gui/npcdialog.cpp:110
msgid "Reset"
msgstr "Resetar"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:183
-#, fuzzy
+#: src/gui/npcdialog.cpp:171
msgid ""
"\n"
"> Next\n"
-msgstr "Próximo"
+msgstr ""
+"\n"
+"> Próximo\n"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
msgid "To:"
@@ -1048,96 +1022,110 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida."
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:68
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:141
#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Roupas: %d"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Unequip first"
-msgstr "Desequipar"
+msgstr "Desequipar antes"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:84
+#, c-format
msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Negociando com %s"
+msgstr "Negociar com %s..."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:88
+#: src/gui/popupmenu.cpp:161
+#, c-format
msgid "Attack %s"
-msgstr "Ataque %+d"
+msgstr "Ataque %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:91
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:92
+#, c-format
msgid "Whisper %s"
-msgstr "Sussurrar"
+msgstr "Mensagem Privada %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:101
+#, c-format
msgid "Befriend %s"
-msgstr "@@friend|Fazer amizade com %s@@"
+msgstr "Amizade %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:106
+#, c-format
msgid "Disregard %s"
-msgstr "Desconsiderado"
+msgstr "Desprezar %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:109
+#, c-format
msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ignorado"
+msgstr "Ignorar %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123
+#: src/gui/popupmenu.cpp:115
+#: src/gui/popupmenu.cpp:124
#, c-format
msgid "Unignore %s"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de Ignorar %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:118
+#, c-format
msgid "Completely ignore %s"
-msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@"
+msgstr "Ignorar completamente %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Follow %s"
+msgstr "Seguir %s"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:133
+#, c-format
msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "@@guild|Convidar %s para sua corporação@@"
+msgstr "Convidar %s para a sua guilda"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:137
+#, c-format
msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "@@party|Convidar %s para entrar no seu grupo@@"
+msgstr "Convidar %s para o seu grupo"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:141
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:144
msgid "Kick player"
-msgstr "Erro na expulsão!"
+msgstr "Expulsar jogador"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:153
+#, c-format
msgid "Talk to %s"
-msgstr "@@talk|Falar com %s@@"
+msgstr "Falar com %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:163
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:166
msgid "Kick monster"
-msgstr "@@admin-kick|Expulsar monstro@@"
+msgstr "Expulsar monstro"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:171
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:174
msgid "Add name to chat"
-msgstr "@@name|Adiciona nome ao chat@@"
+msgstr "Adicionar nome ao chat"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:191
+#, c-format
msgid "Pick up %s"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Pegar %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:378
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:193
+#: src/gui/popupmenu.cpp:400
msgid "Add to chat"
-msgstr "@@chat|Adicionar ao chat@@"
+msgstr "Adicionar ao chat"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:391
+#: src/gui/storagewindow.cpp:71
+msgid "Store"
+msgstr "Armazenar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:398
+#: src/gui/storagewindow.cpp:72
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Retirar"
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
msgid "Switch server"
@@ -1153,7 +1141,7 @@ msgstr "Finalizando gravação."
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
-msgstr "Não há gravação neste momento."
+msgstr "Não está gravando no momento."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
@@ -1193,12 +1181,14 @@ msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
-#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
+#: src/gui/register.cpp:182
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
+#: src/gui/register.cpp:190
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
@@ -1207,64 +1197,47 @@ msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senhas não conferem."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:196
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:124
msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Selecione seu servidor"
+msgstr "Escolha seu servidor"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:208 src/gui/widgets/chattab.cpp:141
+#: src/gui/serverdialog.cpp:131
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:209
+#: src/gui/serverdialog.cpp:132
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:211
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:133
msgid "Server type:"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:233
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:153
msgid "Connect"
-msgstr "Conectando..."
+msgstr "Conectar"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:234
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:154
msgid "Custom Server"
-msgstr "Cursor customizado"
+msgstr "Servidor customizado"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:337
+#: src/gui/serverdialog.cpp:242
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Por favor especifique o endereço e a porta do servidor."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:442
+#: src/gui/serverdialog.cpp:357
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:448
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:363
msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Aguardando servidor"
+msgstr "Aguardando servidor..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:452
+#: src/gui/serverdialog.cpp:367
msgid "Preparing download"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:456
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:556
-msgid "requires a newer version"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:558
-#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando download"
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
@@ -1272,7 +1245,7 @@ msgstr "Som"
#: src/gui/setup_audio.cpp:43
msgid "Download music"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar música"
#: src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Audio"
@@ -1287,17 +1260,16 @@ msgid "Music volume"
msgstr "Volume da Música"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Sem texto"
+msgstr "Anúncio"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr ""
+msgstr "Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas"
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Sound Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de som"
#: src/gui/setup_colors.cpp:45
msgid "This is what the color looks like"
@@ -1308,48 +1280,47 @@ msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: src/gui/setup_colors.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Tipo: "
+msgstr "Tipo:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330
+#: src/gui/setup_colors.cpp:82
+#: src/gui/setup_colors.cpp:330
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
+#: src/gui/setup_colors.cpp:84
+#: src/gui/setup_colors.cpp:85
#: src/gui/setup_colors.cpp:331
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
+#: src/gui/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87
#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco-íris"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
+#: src/gui/setup_colors.cpp:88
+#: src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
#: src/gui/setup_colors.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso: "
+msgstr "Atraso:"
#: src/gui/setup_colors.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho: "
+msgstr "Vermelho:"
#: src/gui/setup_colors.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Green:"
-msgstr "Verde: "
+msgstr "Verde:"
#: src/gui/setup_colors.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Blue:"
-msgstr "Azul: "
+msgstr "Azul:"
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
@@ -1359,11 +1330,13 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Reset Windows"
msgstr "Restaurar janelas"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Aperte o botão para começar a calibração"
+msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
@@ -1392,9 +1365,8 @@ msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Unassign"
-msgstr "Atribuir"
+msgstr "Retirar"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
msgid "Default"
@@ -1402,574 +1374,525 @@ msgstr "Padrão"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflitos nas teclas detectado."
+msgstr "Conflitos de teclas detectado."
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
+#: src/gui/setup_players.cpp:57
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
+#: src/gui/setup_players.cpp:58
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
+#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
+#: src/gui/setup_players.cpp:64
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Disregarded"
msgstr "Desconsiderado"
-#: src/gui/setup_players.cpp:67
+#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153
+#: src/gui/setup_players.cpp:208
+#: src/gui/setup_video.cpp:132
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/gui/setup_players.cpp:224
+#: src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow trading"
-msgstr "Permitir trocas"
+msgstr "Permitir negociações"
-#: src/gui/setup_players.cpp:226
+#: src/gui/setup_players.cpp:228
msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permitir mensagens particular"
+msgstr "Permitir mensagens particulares"
-#: src/gui/setup_players.cpp:230
+#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Deixar todas as mensagens particulares em abas"
+msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas"
-#: src/gui/setup_players.cpp:232
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_players.cpp:234
msgid "Show gender"
-msgstr "Mostrar nome"
+msgstr "Mostrar gênero"
-#: src/gui/setup_players.cpp:234
+#: src/gui/setup_players.cpp:236
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
-#: src/gui/setup_players.cpp:259
+#: src/gui/setup_players.cpp:261
msgid "When ignoring:"
-msgstr "Quando ignorado:"
+msgstr "Quando ignorar:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:134
+#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Tiny"
msgstr "Minúsculo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:135
+#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Small"
msgstr "Pequena"
-#: src/gui/setup_video.cpp:136
+#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: src/gui/setup_video.cpp:137
+#: src/gui/setup_video.cpp:116
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: src/gui/setup_video.cpp:163
+#: src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "No text"
msgstr "Sem texto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:164
+#: src/gui/setup_video.cpp:143
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:165
+#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Bolhas, sem nomes"
-#: src/gui/setup_video.cpp:166
+#: src/gui/setup_video.cpp:145
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Bolhas com nomes"
-#: src/gui/setup_video.cpp:178
+#: src/gui/setup_video.cpp:157
msgid "off"
msgstr "desligado"
-#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192
+#: src/gui/setup_video.cpp:158
+#: src/gui/setup_video.cpp:171
msgid "low"
msgstr "baixo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194
+#: src/gui/setup_video.cpp:159
+#: src/gui/setup_video.cpp:173
msgid "high"
msgstr "alto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:193
+#: src/gui/setup_video.cpp:172
msgid "medium"
msgstr "médio"
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
+#: src/gui/setup_video.cpp:174
msgid "max"
msgstr "máximo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:219
+#: src/gui/setup_video.cpp:196
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/gui/setup_video.cpp:220
+#: src/gui/setup_video.cpp:197
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:221
+#: src/gui/setup_video.cpp:198
msgid "Custom cursor"
msgstr "Cursor customizado"
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
msgid "Visible names"
msgstr "Nomes visíveis"
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
+#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Particle effects"
msgstr "Efeitos de partícula"
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:204
msgid "Show own name"
-msgstr "Mostrar nome"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:228
-msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o próprio nome"
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
+#: src/gui/setup_video.cpp:205
msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Mostrar aviso de achado"
+msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:231
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:207
msgid "in chat"
msgstr "em chat"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:233
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:209
msgid "as particle"
msgstr "como partícula"
-#: src/gui/setup_video.cpp:238
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:214
msgid "FPS limit:"
msgstr "Limite FPS:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:249
-msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:252
+#: src/gui/setup_video.cpp:225
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Show damage"
-msgstr "Mostrar nome"
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "Show monster damage"
+msgstr "Mostrar dano"
-#: src/gui/setup_video.cpp:260
+#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "Overhead text"
msgstr "Texto sobrescrito"
-#: src/gui/setup_video.cpp:261
+#: src/gui/setup_video.cpp:234
msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacidade da GUI"
+msgstr "Opacidade"
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
+#: src/gui/setup_video.cpp:235
msgid "Ambient FX"
msgstr "Ambiente FX"
-#: src/gui/setup_video.cpp:263
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:236
msgid "Particle detail"
msgstr "Detalhe de partículas"
-#: src/gui/setup_video.cpp:264
+#: src/gui/setup_video.cpp:237
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: src/gui/setup_video.cpp:279 src/gui/setup_video.cpp:535
-#: src/gui/setup_video.cpp:665
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:251
+#: src/gui/setup_video.cpp:454
+#: src/gui/setup_video.cpp:568
msgid "None"
-msgstr "Não"
+msgstr "Nenhum"
-#: src/gui/setup_video.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!"
+#: src/gui/setup_video.cpp:381
+msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!"
+#: src/gui/setup_video.cpp:387
+msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:445
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:398
msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Mudando para Tela cheia"
+msgstr "Mudando para tela cheia"
-#: src/gui/setup_video.cpp:446
+#: src/gui/setup_video.cpp:399
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."
-#: src/gui/setup_video.cpp:460
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:411
msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Trocando OpenGL"
+msgstr "Mudando para OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:461
-msgid ""
-"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:468
-msgid "Deactivating OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:469
+#: src/gui/setup_video.cpp:412
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo."
-#: src/gui/setup_video.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Transparency disabled"
-msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:478 src/gui/setup_video.cpp:486
-msgid "You must restart to apply changes."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:485
-msgid "Transparency enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:579 src/gui/setup_video.cpp:584
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:486
+#: src/gui/setup_video.cpp:491
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Resolução de tela alterada"
-#: src/gui/setup_video.cpp:580 src/gui/setup_video.cpp:585
+#: src/gui/setup_video.cpp:487
+#: src/gui/setup_video.cpp:492
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito."
-#: src/gui/setup_video.cpp:582
+#: src/gui/setup_video.cpp:489
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa."
-#: src/gui/setup_video.cpp:615
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:522
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas."
-#: src/gui/setup_video.cpp:616
+#: src/gui/setup_video.cpp:523
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "As mudanças terão efeito na mudança do mapa."
+msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:210 src/gui/windowmenu.cpp:59
+#: src/gui/skilldialog.cpp:198
+#: src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:221
+#: src/gui/skilldialog.cpp:209
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:271
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:263
+#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Pontos de habilidade: %d"
+msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:315
+#, c-format
msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Pontos de habilidade: %d"
+msgstr "Habilidade %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:324
+#, c-format
msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidades"
+msgstr "Habilidade %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:406
+#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nível: %d"
+msgstr "Nível: %d (%+d)"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:455
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:417
+#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Nível: %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:128
+#: src/gui/socialwindow.cpp:118
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr ""
+msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:127
+#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Corporação criada."
+msgstr "Saída da Guilda %s requisitada."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:157
+#: src/gui/socialwindow.cpp:137
msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Convite de membros para a Guilda."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:158
+#: src/gui/socialwindow.cpp:138
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:167
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:147
msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Criar corporação"
+msgstr "Sair da guilda?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:148
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
+msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:222
+#: src/gui/socialwindow.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "Convidou usuário %s para o grupo."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:190
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
-msgstr ""
+msgstr "Saída do grupo %s requisitada."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:236
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:200
msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo"
+msgstr "Convite de membros para o grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:237
+#: src/gui/socialwindow.cpp:201
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:246
+#: src/gui/socialwindow.cpp:210
msgid "Leave Party?"
-msgstr ""
+msgstr "Sair do grupo?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:211
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja sair?"
+msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:276
+#: src/gui/socialwindow.cpp:240
msgid "Create Guild"
-msgstr "Criar corporação"
+msgstr "Criar guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:277 src/gui/socialwindow.cpp:623
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:241
+#: src/gui/socialwindow.cpp:565
msgid "Create Party"
-msgstr "Criar Personagem"
+msgstr "Criar grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:316 src/gui/windowmenu.cpp:64
+#: src/gui/socialwindow.cpp:280
+#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "Social"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:334
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:298
msgid "Invite"
-msgstr "Convidar Usuário"
+msgstr "Convidar"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:335
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:299
msgid "Leave"
-msgstr "Grande"
+msgstr "Sair"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:447
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:395
+#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Convite de %s aceito."
+msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:401
+#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Convite de %s rejeitado."
+msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:414
+#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Convite de %s aceito."
+msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:420
+#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Convite de %s rejeitado."
+msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:501
-msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:464
+#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Erro ao criar corporação."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:523
-msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "Criando guilda chamada %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:529
+#: src/gui/socialwindow.cpp:478
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
-msgstr ""
+msgstr "Criando grupo chamado %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:543
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:485
msgid "Guild Name"
-msgstr "Corporação"
+msgstr "Nome da guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:544
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:486
msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Selecione seu servidor"
+msgstr "Escolha o nome da sua guilda."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:556
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:498
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
+msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:561
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:503
+#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
+msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:566
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:508
msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceitar convite para o grupo"
+msgstr "Aceitar convite para a guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:578
+#: src/gui/socialwindow.cpp:520
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:588
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:530
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
+msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:534
+#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
+msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:600
+#: src/gui/socialwindow.cpp:542
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:605
+#: src/gui/socialwindow.cpp:547
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:613
+#: src/gui/socialwindow.cpp:555
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Aceitar convite para o grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:624
+#: src/gui/socialwindow.cpp:566
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:629
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:571
msgid "Party Name"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Nome do grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:630
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:572
msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Selecione seu servidor"
+msgstr "Escolha o nome do seu grupo."
-#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62
+#: src/gui/specialswindow.cpp:85
+#: src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Specials"
-msgstr ""
+msgstr "Especiais"
#: src/gui/specialswindow.cpp:174
#, c-format
msgid "Specials Set %d"
-msgstr ""
+msgstr "Especiais %d"
#: src/gui/specialswindow.cpp:191
#, c-format
msgid "Special %d"
-msgstr ""
+msgstr "Especial %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:109 src/gui/statuswindow.cpp:253
+#: src/gui/statuswindow.cpp:100
+#: src/gui/statuswindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nível: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:110 src/gui/statuswindow.cpp:220
+#: src/gui/statuswindow.cpp:101
+#: src/gui/statuswindow.cpp:211
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Dinheiro: %s"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:113
+#: src/gui/statuswindow.cpp:104
msgid "HP:"
msgstr "HP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:118
+#: src/gui/statuswindow.cpp:109
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:123
+#: src/gui/statuswindow.cpp:114
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:228
+#: src/gui/statuswindow.cpp:132
+#: src/gui/statuswindow.cpp:219
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Trabalho: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:142
+#: src/gui/statuswindow.cpp:133
msgid "Job:"
msgstr "Trabalho:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:203
-#, fuzzy
+#: src/gui/statuswindow.cpp:194
msgid "HP"
-msgstr "HP:"
+msgstr "HP"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:209
-#, fuzzy
+#: src/gui/statuswindow.cpp:200
msgid "MP"
-msgstr "MP:"
+msgstr "MP"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:215
-#, fuzzy
+#: src/gui/statuswindow.cpp:206
msgid "Exp"
-msgstr "Exp:"
+msgstr "Exp"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/gui/statuswindow.cpp:215
msgid "Money"
-msgstr "Dinheiro: %d"
+msgstr "Dinheiro"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:234
-#, fuzzy
+#: src/gui/statuswindow.cpp:225
msgid "Job"
-msgstr "Trabalho:"
+msgstr "Trabalho"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/statuswindow.cpp:229
+#, c-format
msgid "Character points: %d"
-msgstr "Status do personagem OK"
+msgstr "Pontos do personagem: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:244
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/statuswindow.cpp:235
+#, c-format
msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Pontos de habilidade: %d"
+msgstr "Pontos de correção: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/gui/statuswindow.cpp:251
msgid "Level"
-msgstr "Nível: %d"
+msgstr "Nível"
+
+#: src/gui/storagewindow.cpp:59
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Propose trade"
@@ -1985,39 +1908,40 @@ msgstr "Aceitar negociação"
#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Aceita. Aguarde..."
+msgstr "Aceitou. Aguarde..."
#: src/gui/trade.cpp:58
msgid "Trade: You"
msgstr "Negócio: você"
-#: src/gui/trade.cpp:72 src/gui/trade.cpp:73
+#: src/gui/trade.cpp:74
+#: src/gui/trade.cpp:75
msgid "Trade"
msgstr "Negócio"
-#: src/gui/trade.cpp:75
+#: src/gui/trade.cpp:77
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/gui/trade.cpp:97 src/gui/trade.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/trade.cpp:99
+#: src/gui/trade.cpp:135
+#, c-format
msgid "You get %s"
-msgstr "Você obteve %s"
+msgstr "Você pegou %s"
-#: src/gui/trade.cpp:98
+#: src/gui/trade.cpp:100
msgid "You give:"
msgstr "Você dá:"
-#: src/gui/trade.cpp:102
+#: src/gui/trade.cpp:104
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
-#: src/gui/trade.cpp:273
+#: src/gui/trade.cpp:275
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar um tipo de item na janela."
+msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela."
-#: src/gui/trade.cpp:316
+#: src/gui/trade.cpp:318
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente."
@@ -2038,104 +1962,24 @@ msgstr "Conectando..."
msgid "Play"
msgstr "Jogar"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:417
+#: src/gui/updatewindow.cpp:405
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 O processo de update está incompleto."
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:419
+#: src/gui/updatewindow.cpp:407
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 É altamente recomendado que"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:421
-#, fuzzy
+#: src/gui/updatewindow.cpp:409
msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 você tente novamente mais tarde"
+msgstr "##1 você tente novamente mais tarde."
-#: src/gui/updatewindow.cpp:515
+#: src/gui/updatewindow.cpp:501
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
-#: src/gui/userpalette.cpp:91
-msgid "Being"
-msgstr "Ser"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:92
-msgid "Other Players' Names"
-msgstr "Nomes de outros jogadores"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:93
-msgid "Own Name"
-msgstr "Próprio nome"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:94
-msgid "GM Names"
-msgstr "Nomes dos GMs"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:95
-msgid "NPCs"
-msgstr "NPCs"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:96
-msgid "Monsters"
-msgstr "Monstros"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Party Members"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Guild Members"
-msgstr "Corporação"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:99
-msgid "Particle Effects"
-msgstr "Efeitos de partícula"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:100
-msgid "Pickup Notification"
-msgstr "Aviso de achado"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:101
-msgid "Exp Notification"
-msgstr "Aviso de experiência"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Other Player Hits Monster"
-msgstr "Jogador acerta monstro"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Monstro acerta jogador"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:105
-msgid "Critical Hit"
-msgstr "Golpe crítico"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Jogador acerta monstro"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Golpe crítico"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Local Player Miss"
-msgstr "Salvar lista de jogadores"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:112
-msgid "Misses"
-msgstr "Falhas"
-
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Listar os usuários deste canal"
@@ -2194,8 +2038,7 @@ msgstr "Tornar <nick> operador do canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
-"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal."
+msgstr "Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "Command: /kick <nick>"
@@ -2213,60 +2056,55 @@ msgstr "É preciso um usuário para dar op!"
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "É preciso um usuário para expulsar!"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
msgid "Global announcement:"
msgstr "Anúncio geral:"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:126
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Anúncio geral de %s:"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
+#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s envia a mensagem privada: "
+msgstr "%s envia mensagem privada: %s"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:52
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
msgid "Cannot send empty chat!"
msgstr "Não é possível enviar chat vazio!"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr ""
+msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr ""
+msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
msgid "Command: /close"
msgstr "Comando: /close"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /item"
+msgstr "Comando: /ignore"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Exibe o número total de jogadores online."
+msgstr "Este comando ignora o outro jogador."
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr ""
-"Este comando inicia a gravação do registro de bate-papo para o arquivo "
-"<nome_do_arquivo>."
+msgstr "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado."
#: src/gui/windowmenu.cpp:54
msgid "Status"
@@ -2277,19 +2115,16 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Select World"
-msgstr "Selecionar OK"
+msgstr "Selecionar Mundo"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Change Login"
-msgstr "Mudar"
+msgstr "Trocar Login"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Choose World"
-msgstr "Selecione seu servidor"
+msgstr "Escolher Mundo"
#: src/keyboardconfig.cpp:40
msgid "Move Up"
@@ -2307,7 +2142,8 @@ msgstr "Esquerda"
msgid "Move Right"
msgstr "Direita"
-#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224
+#: src/keyboardconfig.cpp:44
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223
msgid "Attack"
msgstr "Atacar"
@@ -2328,9 +2164,8 @@ msgid "Stop Attack"
msgstr "Parar ataque"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Target Monster"
-msgstr "Selecionar o mais próximo"
+msgstr "Selecionar Monstro"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target NPC"
@@ -2364,12 +2199,18 @@ msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"
msgid "Find Path to Mouse"
msgstr "Encontrar rota para o mouse"
-#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
-#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
-#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
-#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
-#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
-#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
+#: src/keyboardconfig.cpp:58
+#: src/keyboardconfig.cpp:59
+#: src/keyboardconfig.cpp:60
+#: src/keyboardconfig.cpp:61
+#: src/keyboardconfig.cpp:62
+#: src/keyboardconfig.cpp:63
+#: src/keyboardconfig.cpp:64
+#: src/keyboardconfig.cpp:65
+#: src/keyboardconfig.cpp:66
+#: src/keyboardconfig.cpp:67
+#: src/keyboardconfig.cpp:68
+#: src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Atalho para Ítem %d"
@@ -2400,7 +2241,7 @@ msgstr "Janela de Minimapa"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Chat Window"
-msgstr "Janela de bate-papo"
+msgstr "Janela de chat"
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
@@ -2415,33 +2256,37 @@ msgid "Debug Window"
msgstr "Janela de depuração"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Social Window"
-msgstr "Janela de Habilidade"
+msgstr "Janela social"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Janela de atalho para Emoticons"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Outfits Window"
-msgstr "Janela de Status"
+msgstr "Janela de roupas"
#: src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Wear Outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Vestir roupas"
#: src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Copy Outfit"
-msgstr ""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
-#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
-#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
-#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
-#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
+msgstr "Copiar roupas"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:85
+#: src/keyboardconfig.cpp:86
+#: src/keyboardconfig.cpp:87
+#: src/keyboardconfig.cpp:88
+#: src/keyboardconfig.cpp:89
+#: src/keyboardconfig.cpp:90
+#: src/keyboardconfig.cpp:91
+#: src/keyboardconfig.cpp:92
+#: src/keyboardconfig.cpp:93
+#: src/keyboardconfig.cpp:94
+#: src/keyboardconfig.cpp:95
+#: src/keyboardconfig.cpp:96
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Atalho para Emoticon %d"
@@ -2452,11 +2297,11 @@ msgstr "Alternar para chat"
#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Rolar janela de chat para cima"
+msgstr "Rolar chat para cima"
#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Rolar janela de chat para baixo"
+msgstr "Rolar chat para baixo"
#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Previous Chat Tab"
@@ -2479,941 +2324,566 @@ msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorar input 2"
#: src/keyboardconfig.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr "Corrija-os, ou o jogo irá se comportar de forma estranha."
+#, c-format
+msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
+msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade."
-#: src/localplayer.cpp:1248
+#: src/localplayer.cpp:914
msgid "Unable to pick up item."
msgstr "Impossível pegar ítem."
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:1257
-#, fuzzy, c-format
+#: src/localplayer.cpp:923
+#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/localplayer.cpp:1435
-msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:43
msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr ""
+msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:44
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: src/main.cpp:44
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:45
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Exibe a versão"
+msgstr " -v --version : Exibe a versão"
-#: src/main.cpp:45
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:46
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
+msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
-#: src/main.cpp:46
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:47
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-file : Arquivo de configuração a ser usado"
+msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado"
-#: src/main.cpp:47
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:48
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
+msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
-#: src/main.cpp:48
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:49
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Efetua login com esta senha"
+msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha"
-#: src/main.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:50
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Efetua login com este personagem"
+msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem"
-#: src/main.cpp:50
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:51
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
+msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
-#: src/main.cpp:51
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:52
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
+msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
-#: src/main.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:53
msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " -H --update-host : Usa este host de update"
+msgstr " --update-host : Usa este host de update"
-#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:54
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão"
+msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão"
-#: src/main.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:56
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
+msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
-#: src/main.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:57
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
+msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
-#: src/main.cpp:57
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:58
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -S --home-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial"
+msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
-#: src/main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:59
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " -S --home-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial"
+msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots"
-#: src/main.cpp:60
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:61
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " -O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
-msgid "You are dead."
-msgstr "Você está morto."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Você não está mais tão vivo."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Fim de jogo!"
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
-"um lugar melhor."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr ""
-"Seu plano de quebrar as armas de seus inimigos com o seu pescoço não deu "
-"certo."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Eu acho que isso não funcionou muito bem."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr " Clique em OK para repopular."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "You Died"
-msgstr "Você morreu"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Já está conectado"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
-msgid "No empty slot."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
-msgid "Invalid name."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Nome de usuário já existe"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
-msgid "Invalid gender."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Status do personagem OK"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Status do personagem OK"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
-msgid "One stat is zero."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Player deleted."
-msgstr "Personagem deletado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "Não há gameservers disponíveis."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Tópico: %s"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Jogador acerta monstro"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Comando: /join <canal>"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
-msgid "End of channel list."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s entrou para o grupo."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Comando desconhecido."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "Corporação criada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Erro ao criar corporação."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Convite enviado."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Erro ao promover do membro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Simbolo-mágico errado."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Já está conectado"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Account banned."
-msgstr "A conta expirou"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Nova senha incorreta"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Senha antiga incorreta"
+msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Novo endereço de email incorreto"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Antigo endereço de email incorreto"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "O novo endereço de email já existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid ""
-"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "Versão do cliente é muito antiga"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Nome de usuário ou senha inválido"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Account banned"
-msgstr "A conta expirou"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválido"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Username already exists."
-msgstr "Nome de usuário já existe"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "Endereço de email já existe"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
-msgid "Joined party."
-msgstr "Entrou para o grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s entrou para o grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s recusou seu convite."
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:56 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:58 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Força %+d"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:68 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilidade"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:70 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilidade %+d"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:80 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:82 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Destreza %+d"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:92 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidade"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:94 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalidade %+d"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligência"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligência %+d"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Willpower"
-msgstr "Força de Vontade:"
-
-#: src/net/manaserv/stats.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Força de vontade %+d"
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Aceitando propostas de negócios."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Ignorando propostas de negócios."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Proposta de negociação"
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Negociando com %s"
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Negociação cancelada."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Negociação realizada."
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
msgid "Kick failed!"
msgstr "Erro na expulsão!"
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Expulsão bem sucedida!"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Nada para vender."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Obrigado pela compra."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossível comprar."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Obrigado pela venda."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossibilitado de vender."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
+msgid "Access denied."
+msgstr "Acesso negado."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Não é possível usar este ID"
+msgstr "Não é possível usar este ID."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Erro desconhecido"
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
+msgid "Unknown failure to select character."
+msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
msgid "Character deleted."
msgstr "Personagem deletado."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Falha ao deletar personagem."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
msgid "Strength:"
msgstr "Força:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
msgid "Agility:"
msgstr "Agilidade:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalidade:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
msgid "Intelligence:"
msgstr "Inteligência:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
msgid "Dexterity:"
msgstr "Destreza:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
msgid "Luck:"
-msgstr "Sorte"
+msgstr "Sorte:"
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:80
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:84
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:190
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
msgid "MVP player."
-msgstr "Jogador"
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 src/net/tmwa/chathandler.cpp:229
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 src/net/tmwa/chathandler.cpp:239
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 src/net/tmwa/chathandler.cpp:249
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 src/net/tmwa/chathandler.cpp:259
+msgstr "Jogador VIP."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:204
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:210
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:215
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:220
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:225
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:230
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:235
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:240
msgid "Channels are not supported!"
msgstr "Não há suporte para canais!"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
#, c-format
msgid "Online users: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Jogadores online: %d"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Game"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Jogo"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Proposta de negociação"
+msgstr "Requisição de saída negada!"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "Força %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "Agilidade %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "Vitalidade %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "Inteligência %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "Destreza %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Sorte %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Falha de autenticação"
+msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
msgid "No servers available."
-msgstr "Não há servidores disponíveis"
+msgstr "Servidores indisponíveis."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Mais alguém está tentando utilizar esta conta"
+msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Existe alguém logado a esta conta"
+msgstr "Existe alguém conectado a esta conta."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Hack de velocidade detectado"
+msgstr "Hack de velocidade detectado."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
msgid "Duplicated login."
-msgstr "Login duplicado"
+msgstr "Login duplicado."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Erro de conexão desconhecido"
+msgstr "Erro de conexão desconhecido."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Você foi desconectado do servidor!"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
+msgid "Strength"
+msgstr "Força"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
+msgid "Agility"
+msgstr "Agilidade"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
+msgid "Vitality"
+msgstr "Vitalidade"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Inteligência"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Destreza"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
msgid "Luck"
msgstr "Sorte"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
msgid "Defense"
-msgstr "Defesa:"
+msgstr "Defesa"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
msgid "M.Attack"
-msgstr "M. Ataque:"
+msgstr "Ataque M."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
msgid "M.Defense"
-msgstr "M. Defesa:"
+msgstr "Defesa M."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
+#, c-format
msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Acuracidade:"
+msgstr "% Exatidão"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
+#, c-format
msgid "% Evade"
-msgstr "% Evasão:"
+msgstr "% Evasão"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
+#, c-format
msgid "% Critical"
-msgstr "Golpe crítico"
+msgstr "% Críticos"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
msgid "Guild"
-msgstr "Corporação"
+msgstr "Guilda"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
msgstr "/help > Exibe esta ajuda."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
+msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
+msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
+msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr "Comando: /invite <nick>"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Convida <nick> para um grupo com você."
+msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
msgstr "Comando: /leave"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
+msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta o nome do grupo."
+msgstr "Falta o nome da guilda."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
msgid "User rejected guild invite."
-msgstr ""
+msgstr "O jogador rejeitou o convite."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
+msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
msgid "Your guild is full."
-msgstr ""
+msgstr "Sua guilda está cheia."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
+msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr ""
+msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
msgid "Party"
msgstr "Grupo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
-"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
+msgstr "/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr "Comando> /item <opção>"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
-"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
+msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
msgstr "Comando: /item"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
+msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr "Comando: /exp <policy>"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
-"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
+msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
msgstr "Comando: /exp"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
+msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar itens."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
+msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
+msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:289
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
msgid "Failed to use item."
-msgstr "Problemas ao usar ítem."
+msgstr "Falha ao usar ítem."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:406
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossível equipar."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
msgid "Unable to unequip."
msgstr "Impossível desequipar."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Conta não encontrada. Por favor, logue novamente."
+msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "Senha antiga incorreta."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
msgid "New password too short."
-msgstr "Nova senha é muito curta"
+msgstr "Nova senha é muito curta."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID não registrado"
+msgstr "ID não registrado."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
msgid "Wrong password."
-msgstr "Senha incorreta"
+msgstr "Senha incorreta."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
msgid "Account expired."
-msgstr "A conta expirou"
+msgstr "A conta expirou."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejeitado pelo servidor"
+msgstr "Rejeitado pelo servidor."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com "
-"algum GM."
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
+msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr "Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com algum GM."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
@@ -3422,371 +2892,770 @@ msgstr ""
"Você banido do jogo até %s.\n"
"Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nome de usuário já está em uso"
+msgstr "Este nome de usuário já está em uso."
-#: src/net/tmwa/network.cpp:145
+#: src/net/ea/network.cpp:145
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!"
-#: src/net/tmwa/network.cpp:345
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/network.cpp:345
msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Impossibilitado de vender."
+msgstr "Não foi possível determinar o host \""
-#: src/net/tmwa/network.cpp:414
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/network.cpp:414
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
+msgstr "Conexão com o servidor interrompida."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
msgstr "Grupo criado."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s já é membro de um grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s recusou seu convite."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
msgid "You have left the party."
msgstr "Você saiu do grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s saiu do seu grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo"
-
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
-#, c-format
-msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-msgstr ""
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
+msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr ""
+msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s não está em seu grupo!"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
+msgid "You are dead."
+msgstr "Você está morto."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Você não me parece assim tão vivo."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fim de jogo!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Insira uma moeda para continuar."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
+msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place."
+msgstr "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
+msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed."
+msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Aniquilado."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
+msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You are no more."
msgstr "Você não é mais."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Você deixou de ser."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "You're a stiff."
msgstr "Você é um cadáver."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You're off the twig."
msgstr "Você bateu as botas."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Você chutou o balde."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
-"coro invisível."
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
+msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile."
+msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Você é um ex-jogador"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Você foi desta para melhor."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
-"recuperar HP."
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
+msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
+#, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr "Você pegou "
+msgstr "Você pegou %s."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Equipe as flechas primeiro."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
msgid "Trade failed!"
msgstr "Falha na negociação!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
msgid "Emote failed!"
msgstr "Falha no Emote!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
msgid "Sit failed!"
msgstr "Falha ao sentar!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Falha ao criar Chat!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
msgid "Could not join party!"
msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Impossivel gritar!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Você ainda não tem nivel necessário!"
+msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP insuficiente!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP insuficiente!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
msgid "You have no memos!"
msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Hã? O que é isso?"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
msgid "Warp failed..."
msgstr "Falha ao transportar..."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Não foi possível roubar nada..."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "Proposta de negociação"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Negociação: Você e %s"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Negociação com %s cancelada."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr "Troca injusta pacote cancelado."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
-#: src/playerrelations.cpp:312
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "Negociação cancelada."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
+msgid "Trade completed."
+msgstr "Negociação realizada."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr "Clique em OK para repopular."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
+msgid "You Died"
+msgstr "Você morreu"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Não está conectado."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
+msgid "No empty slot."
+msgstr "Sem espaço"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Nome inválido."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "Nome de usuário já existe."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr "Estilo inválido."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr "Cor inválida."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
+msgid "Invalid gender."
+msgstr "Gênero inválido."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "Atributos do personagem estão muito altos."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
+msgid "One stat is zero."
+msgstr "Um atributo é zero."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+msgid "Player deleted."
+msgstr "Personagem deletado."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "Seleção fora de alcançe."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "Erro desconhecido (%d)."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "Não há servidores disponíveis."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
+msgid "Willpower:"
+msgstr "Força de Vontade:"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Tópico: %s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "Jogadores neste canal:"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "Erro ao entrar no canal."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+msgid "Listing channels."
+msgstr "Listando canais."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Fim da lista de canais."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
+#, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s entrou no canal."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr "%s saiu do canal."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr "%s expulsou %s."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "Evento de canal desconhecido."
+
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Willpower %+d"
+msgstr "Força de vontade %+d"
+
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
+msgid "Willpower"
+msgstr "Força de Vontade"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
+msgid "Guild created."
+msgstr "Guilda criada."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "Erro ao criar Guilda."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
+msgid "Invite sent."
+msgstr "Convite enviado."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "Erro ao promover o membro."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "Token-mágico errado."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Já está conectado."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+msgid "Server is full."
+msgstr "Servidor cheio."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "Nova senha incorreta."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "Novo endereço de email incorreto."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "Antigo endereço de email incorreto."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "O novo endereço de email já existe."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
+msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr "Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do servidor."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "Versão do cliente é muito antiga."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+msgid "Username already exists."
+msgstr "Nome de usuário já existe."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "Endereço de email já existe."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
+msgid "Joined party."
+msgstr "Entrou para o grupo."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s entrou para o grupo."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
+#, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s recusou seu convite."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "Aceitando propostas de negócios."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "Ignorando propostas de negócios."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "Negociando com %s"
+
+#: src/playerrelations.cpp:304
msgid "Completely ignore"
-msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@"
+msgstr "Ignorar completamente"
-#: src/playerrelations.cpp:326
+#: src/playerrelations.cpp:318
msgid "Print '...'"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir '...'"
-#: src/playerrelations.cpp:342
+#: src/playerrelations.cpp:334
msgid "Blink name"
-msgstr ""
+msgstr "Piscar nome"
-#: src/playerrelations.cpp:379
+#: src/playerrelations.cpp:371
msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Bolha '...' flutuante"
-#: src/playerrelations.cpp:382
+#: src/playerrelations.cpp:374
msgid "Floating bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Bolha Flutuante"
-#: src/resources/itemdb.cpp:53
+#: src/resources/itemdb.cpp:52
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Ataque %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:54
+#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Defesa %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:55
+#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "HP %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:56
+#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "MP %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:117
+#: src/resources/itemdb.cpp:114
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"
-#: src/resources/itemdb.cpp:162 src/resources/monsterdb.cpp:74
-#: src/resources/monsterinfo.cpp:29
+#: src/resources/itemdb.cpp:158
+#: src/resources/monsterdb.cpp:45
+#: src/resources/monsterdb.cpp:69
msgid "unnamed"
msgstr "sem nome"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access denied."
-#~ msgstr "Acesso negado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown failure to select character."
-#~ msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem"
-
-#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-#~ msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo."
-
-#~ msgid "Willpower:"
-#~ msgstr "Força de Vontade:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server is full."
-#~ msgstr "Servidor cheio"
-
+#~ msgid "Changing game servers"
+#~ msgstr "Mudando servidores do jogo"
+#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "/away > Diz que você está longe do teclado para quem te enviar uma "
+#~ "mensagem privada ."
+#~ msgid "Command: /away <afk reason>"
+#~ msgstr "Comando: /away <motivo>"
+#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão "
+#~ "dada."
+#~ msgid "Command: /away"
+#~ msgstr "Comando: /away"
+#~ msgid "This command clears the away status and message."
+#~ msgstr "Este comando limpa o status e a mensagem \"away\"."
+#~ msgid "Show IP: On"
+#~ msgstr "Mostrar IP: Ligado"
+#~ msgid "Show IP: Off"
+#~ msgstr "Mostrar IP: Desligado"
+#~ msgid "Registration disabled"
+#~ msgstr "Registro desabilitado."
+#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor."
+#~ msgid "Need"
+#~ msgstr "Precisa"
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Limpar log"
+#~ msgid "Error retreiving server list!"
+#~ msgstr "Erro ao recuperar lista!"
+#~ msgid "requires a newer version"
+#~ msgstr "requer uma versão mais nova"
+#~ msgid "requires v%s"
+#~ msgstr "requer v%s"
+#~ msgid "Log NPC dialogue"
+#~ msgstr "Log diálogos com NPC"
+#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
+#~ msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)"
+#~ msgid ""
+#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
+#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL "
+#~ "atrapalhe o seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a "
+#~ "seguinte opção: \"--no-opengl\"."
+#~ msgid "Deactivating OpenGL"
+#~ msgstr "Desativando OpenGL"
+#~ msgid "Transparency disabled"
+#~ msgstr "Transparência desabilitada"
+#~ msgid "You must restart to apply changes."
+#~ msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças."
+#~ msgid "Transparency enabled"
+#~ msgstr "Transparência habilitada."
+#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
+#~ msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto."
+#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
+#~ msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto."
+#~ msgid "Being"
+#~ msgstr "Personagem"
+#~ msgid "Other Players' Names"
+#~ msgstr "Nomes de outros jogadores"
+#~ msgid "Own Name"
+#~ msgstr "Próprio nome"
+#~ msgid "GM Names"
+#~ msgstr "Nomes dos GMs"
+#~ msgid "NPCs"
+#~ msgstr "NPCs"
+#~ msgid "Monsters"
+#~ msgstr "Monstros"
+#~ msgid "Party Members"
+#~ msgstr "Membros do grupo"
+#~ msgid "Guild Members"
+#~ msgstr "Membros da guilda"
+#~ msgid "Particle Effects"
+#~ msgstr "Efeitos de partícula"
+#~ msgid "Pickup Notification"
+#~ msgstr "Aviso ao pegar algo"
+#~ msgid "Exp Notification"
+#~ msgstr "Aviso de experiência"
+#~ msgid "Other Player Hits Monster"
+#~ msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro"
+#~ msgid "Monster Hits Player"
+#~ msgstr "Monstro Acerta Jogador"
+#~ msgid "Critical Hit"
+#~ msgstr "Golpe crítico"
+#~ msgid "Local Player Hits Monster"
+#~ msgstr "Jogador Acerta Monstro"
+#~ msgid "Local Player Critical Hit"
+#~ msgstr "Golpe Crítico do Jogador"
+#~ msgid "Local Player Miss"
+#~ msgstr "Jogador Erra o Golpe"
+#~ msgid "Misses"
+#~ msgstr "Golpes errados"
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Fora do Teclado"
+#~ msgid "Account banned."
+#~ msgstr "Conta banida."
+#~ msgid "Account banned"
+#~ msgstr "Conta banida"
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+#~ msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor."
+#~ msgid "Unknown char-server failure."
+#~ msgstr "Erro desconhecido do char-server."
+#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s."
#~ msgid "Text Shadow"
#~ msgstr "Sombra do Texto"
-
#~ msgid "Text Outline"
#~ msgstr "Borda do texto"
-
#~ msgid "Progress Bar Labels"
#~ msgstr "Rótulos da barra de progresso"
-
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fundo"
-
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Realçar"
-
#~ msgid "Tab Highlight"
#~ msgstr "Realçar aba"
@@ -3797,311 +3666,212 @@ msgstr "sem nome"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Is Equipped"
#~ msgstr "Item está equipado"
-
#~ msgid "GM"
#~ msgstr "GM"
-
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jogador"
-
#~ msgid "Whisper"
#~ msgstr "Sussurrar"
-
#~ msgid "Is"
#~ msgstr "É"
-
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
-
#~ msgid "Logger"
#~ msgstr "Histórico"
-
#~ msgid "Hyperlink"
#~ msgstr "Link"
-
#~ msgid "Unknown Item Type"
#~ msgstr "Tipo de item desconhecido"
-
#~ msgid "Generics"
#~ msgstr "Genéricos"
-
#~ msgid "Hats"
#~ msgstr "Chapéus"
-
#~ msgid "Usables"
#~ msgstr "Usáveis"
-
#~ msgid "Shirts"
#~ msgstr "Camisas"
#, fuzzy
#~ msgid "One Handed Weapons"
#~ msgstr "Armas para 1 mão"
-
#~ msgid "Pants"
#~ msgstr "Calças"
-
#~ msgid "Shoes"
#~ msgstr "Sapatos"
#, fuzzy
#~ msgid "Two Handed Weapons"
#~ msgstr "Armas para 1 mão"
-
#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Escudos"
-
#~ msgid "Rings"
#~ msgstr "Anéis"
-
#~ msgid "Necklaces"
#~ msgstr "Colares"
-
#~ msgid "Arms"
#~ msgstr "Armas"
-
#~ msgid "Ammo"
#~ msgstr "Munição"
-
#~ msgid "HP Bar"
#~ msgstr "Barra de HP"
-
#~ msgid "3/4 HP Bar"
#~ msgstr "3/4 da barra de HP"
-
#~ msgid "1/2 HP Bar"
#~ msgstr "1/2 da barra de HP"
-
#~ msgid "1/4 HP Bar"
#~ msgstr "1/4 da barra de HP"
-
#~ msgid "no"
#~ msgstr "não"
-
#~ msgid "Buddy"
#~ msgstr "Amigo"
-
#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Lista de amigos"
-
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Descrição: %s"
-
#~ msgid "Effect: %s"
#~ msgstr "Efeito: %s"
-
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"
-
#~ msgid "Job Level: %d"
#~ msgstr "Nível de Trabalho: %d"
-
#~ msgid "Present: "
#~ msgstr "Presente: "
-
#~ msgid "Quit Guild"
#~ msgstr "Sair da corporação"
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
-
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Recente:"
-
#~ msgid "Magic"
#~ msgstr "Mágica"
-
#~ msgid "Cast Test Spell 1"
#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1"
-
#~ msgid "Cast Test Spell 2"
#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2"
-
#~ msgid "Cast Test Spell 3"
#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3"
-
#~ msgid "2 Handed Weapons"
#~ msgstr "Armas para 2 mãos"
-
#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
#~ msgstr "@@trade|Negociar com %s@@"
-
#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
-
#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
-
#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
-
#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
#~ msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@"
-
#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@"
-
#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
-
#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
#~ msgstr "@@pickup|Pegar %s@@"
-
#~ msgid "@@use|Unequip@@"
#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
-
#~ msgid "@@use|Equip@@"
#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
-
#~ msgid "@@use|Use@@"
#~ msgstr "@@use|Usar@@"
-
#~ msgid "@@drop|Drop@@"
#~ msgstr "@@drop|Descartar@@"
-
#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
-
#~ msgid "@@store|Store@@"
#~ msgstr "@@store|Guardar@@"
-
#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
-
#~ msgid "Select Server"
#~ msgstr "Selecionar Servidor"
-
#~ msgid "Failed to switch to "
#~ msgstr "Falha ao mudar para "
-
#~ msgid "windowed"
#~ msgstr "em janela"
-
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "tela cheia"
-
#~ msgid "Mystery Skill"
#~ msgstr "Habilidade Mistério"
-
#~ msgid "Weapons"
#~ msgstr "Armas"
-
#~ msgid "Crafts"
#~ msgstr "Artesanatos"
-
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Status"
-
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
-
#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Custo"
-
#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ataque:"
-
#~ msgid "% Reflex:"
#~ msgstr "% Reflexo:"
-
#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
#~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d"
-
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "Nível máximo"
-
#~ msgid "curl error "
#~ msgstr "Erro do curl "
-
#~ msgid " host: "
#~ msgstr " host: "
-
#~ msgid "Guilds"
#~ msgstr "Corporações"
-
#~ msgid "Buddys"
#~ msgstr "Amigos"
-
#~ msgid "Party Window"
#~ msgstr "Janela de Grupo"
-
#~ msgid "Unarmed"
#~ msgstr "Desarmado"
-
#~ msgid "Knife"
#~ msgstr "Faca"
-
#~ msgid "Sword"
#~ msgstr "Espada"
-
#~ msgid "Polearm"
#~ msgstr "Lança"
-
#~ msgid "Staff"
#~ msgstr "Cajado"
-
#~ msgid "Whip"
#~ msgstr "Chicote"
-
#~ msgid "Bow"
#~ msgstr "Arco"
-
#~ msgid "Shooting"
#~ msgstr "Tiro"
-
#~ msgid "Mace"
#~ msgstr "Cetro"
-
#~ msgid "Axe"
#~ msgstr "Machado"
-
#~ msgid "Thrown"
#~ msgstr "Arremesso"
-
#~ msgid "Craft"
#~ msgstr "Artesanato"
-
#~ msgid "Unknown Skill"
#~ msgstr "Habilidade desconhecida"
-
#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
#~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo."
-
#~ msgid "Couldn't set "
#~ msgstr "Não foi possível configurar "
-
#~ msgid " video mode: "
#~ msgstr " modo de video: "
-
#~ msgid "mana"
#~ msgstr "mana"
-
#~ msgid "Connecting to character server..."
#~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..."
-
#~ msgid "Connecting to account server..."
#~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..."
-
#~ msgid "/new > Alias of create"
#~ msgstr "/new > Abreviação de create"
-
#~ msgid "Command: /new <party-name>"
#~ msgstr "Comando: /new <nome-do-grupo>"
-
#~ msgid "a"
#~ msgstr "um(a)"
-
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Sem nome"
-
#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
#~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@"
-
#~ msgid "Scroll radius"
#~ msgstr "Rolar radius"
-
#~ msgid "Scroll laziness"
#~ msgstr "Rolar Laziness"
+