summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2009-01-06 15:56:49 +0100
committerBjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2009-01-06 16:02:40 +0100
commitfc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526 (patch)
tree50e2a5c97445647bd81deaf56d6de642967ab1a8 /po/da.po
parentbfd1d1bcc2a6ecd7efe301bfbf22a1e9b9188706 (diff)
downloadMana-fc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526.tar.gz
Mana-fc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526.tar.bz2
Mana-fc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526.tar.xz
Mana-fc55f9af028c5de5b508578d7c49b116474e1526.zip
Added latest translations from Launchpad
The ones on Launchpad are still geared towards the mainline client. These files have been updated for the eAthena client. It will be interesting to see what happens to special characters, since the client doesn't support unicode yet.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po606
1 files changed, 606 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..ff2506c1
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,606 @@
+# Danish translation for tmw
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the tmw package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tmw\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 14:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:45+0000\n"
+"Last-Translator: Niels L Ellegaard <niels.ellegaard@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/gui/buy.cpp:41 src/gui/buy.cpp:59
+msgid "Buy"
+msgstr "Køb"
+
+#: src/gui/buy.cpp:56 src/gui/buy.cpp:284 src/gui/sell.cpp:63
+#: src/gui/sell.cpp:304
+#, c-format
+msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
+msgstr "Pris: %d GP / Total: %d GP"
+
+#: src/gui/buy.cpp:60 src/gui/sell.cpp:67
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buy.cpp:251 src/gui/buy.cpp:269
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:160
+#: src/gui/sell.cpp:68 src/gui/sell.cpp:275 src/gui/sell.cpp:289
+#: src/gui/trade.cpp:94 src/gui/trade.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Beskrivelse: %s"
+
+#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:253 src/gui/buy.cpp:270
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:158
+#: src/gui/sell.cpp:69 src/gui/sell.cpp:277 src/gui/sell.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Effect: %s"
+msgstr "Effekt: %s"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:61
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne figur?"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:62
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne figur?"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:79
+msgid "Select Character"
+msgstr "Vælg Bruger"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:82 src/gui/item_amount.cpp:50 src/gui/login.cpp:49
+#: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/trade.cpp:62
+msgid "Ok"
+msgstr "O.k."
+
+#: src/gui/char_select.cpp:83 src/gui/char_select.cpp:271
+#: src/gui/char_server.cpp:60 src/gui/connection.cpp:47
+#: src/gui/item_amount.cpp:51 src/gui/login.cpp:50
+#: src/gui/npclistdialog.cpp:45 src/gui/register.cpp:76 src/gui/setup.cpp:58
+#: src/gui/trade.cpp:63
+msgid "Cancel"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:84
+msgid "New"
+msgstr "Opret"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:85
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:86
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:87
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:89 src/gui/char_select.cpp:184
+#: src/gui/char_select.cpp:196 src/gui/inventorywindow.cpp:148
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:156 src/gui/trade.cpp:92 src/gui/trade.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Navn; %s"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:90 src/gui/char_select.cpp:185
+#: src/gui/char_select.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "Niveau: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:91 src/gui/char_select.cpp:186
+#: src/gui/char_select.cpp:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job Level: %d"
+msgstr "Niveau: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/char_select.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Money: %d"
+msgstr "Penge: %d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Gold: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/char_select.cpp:256
+msgid "Create Character"
+msgstr "Lav figur."
+
+#: src/gui/char_select.cpp:263 src/gui/login.cpp:42 src/gui/register.cpp:65
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:266
+msgid "Hair Color:"
+msgstr "Hårfarve:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:269
+msgid "Hair Style:"
+msgstr "Frisure:"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:270
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: src/gui/char_server.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select Server"
+msgstr "Vælg Bruger"
+
+#: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npclistdialog.cpp:44
+#: src/gui/npc_text.cpp:46
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/confirm_dialog.cpp:35
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/gui/confirm_dialog.cpp:36
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/gui/connection.cpp:49
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Opretter forbindelse..."
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:38 src/gui/menuwindow.cpp:62
+msgid "Equipment"
+msgstr "Udstyr"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventarliste"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:232
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
+msgid "Drop"
+msgstr "Smid"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Weight: %d / %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Slots used: %d / %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:225
+msgid "Unequip"
+msgstr "Tag af"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:228
+msgid "Equip"
+msgstr "Tag på"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:75
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "Vælge hvor mange du vil bytte."
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:79
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "Vælg hvor mange du vil smide,"
+
+#: src/gui/login.cpp:40
+msgid "Login"
+msgstr "Log Ind"
+
+#: src/gui/login.cpp:43 src/gui/register.cpp:66
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: src/gui/login.cpp:44 src/gui/register.cpp:68
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/gui/login.cpp:48
+msgid "Remember Username"
+msgstr "Husk dette brugernavn."
+
+#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/register.cpp:75
+msgid "Register"
+msgstr "Registrer"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:61
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:64
+msgid "Skills"
+msgstr "Færdigheder"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:65
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genvej"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:66
+msgid "Setup"
+msgstr "Opsætning"
+
+#: src/gui/minimap.cpp:34
+msgid "MiniMap"
+msgstr "MiniKort"
+
+#: src/gui/npclistdialog.cpp:35 src/gui/npc_text.cpp:35
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:81
+#, c-format
+msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+msgstr "@@trade|Byt Med %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:83
+#, c-format
+msgid "@@attack|Attack %s@@"
+msgstr "@@attack|Angrib %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:114
+msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
+msgstr "@@talk|Snak med NPC@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:140
+#: src/gui/popupmenu.cpp:293
+msgid "@@cancel|Cancel@@"
+msgstr "@@cancel|Annuller@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:136
+#, c-format
+msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+msgstr "@@pickup|Saml Op %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "@@use|Unequip@@"
+msgstr "@@use|Tag på@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:285
+msgid "@@use|Equip@@"
+msgstr "@@use|Tag på@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:288
+msgid "@@use|Use@@"
+msgstr "@@use|Brug@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:290
+msgid "@@drop|Drop@@"
+msgstr "@@drop|Smid@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:291
+msgid "@@description|Description@@"
+msgstr "@@description|Beskrivelse@@"
+
+#: src/gui/register.cpp:67
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekræft:"
+
+#: src/gui/register.cpp:73
+msgid "Male"
+msgstr "Mand"
+
+#: src/gui/register.cpp:74
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinde"
+
+#: src/gui/register.cpp:176
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Brugernavnet skal mindst være %d bogstaver langt."
+
+#: src/gui/register.cpp:184
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Brugernavnet skal være mindre end %d bogstaver langt."
+
+#: src/gui/register.cpp:192
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Adgangskoden skal mindst være %d bogstaver langt."
+
+#: src/gui/register.cpp:200
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Adgangskoden skal være mindre end %d bogstaver langt."
+
+#: src/gui/register.cpp:207
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens."
+
+#: src/gui/register.cpp:227
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:66
+msgid "Sell"
+msgstr "Sælg"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:40
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:46
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "Lydstyrke på effekter"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Music volume"
+msgstr "Lydstyrke på musik"
+
+#: src/gui/setup.cpp:58
+msgid "Apply"
+msgstr "Anvend"
+
+#: src/gui/setup.cpp:58
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "Nulstil vinduer"
+
+#: src/gui/setup.cpp:79
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/gui/setup.cpp:83
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: src/gui/setup.cpp:87
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: src/gui/setup.cpp:91
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: src/gui/setup.cpp:95
+msgid "Players"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:36 src/gui/setup_joystick.cpp:70
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "Tryk på knappen for at starte justeringen."
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:68
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Justering"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "Aktiver joystick"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:73
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:74
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "Roter joystick"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:112
+msgid "Full screen"
+msgstr "Fuld Skærm"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:113
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:114
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "Brugerdefineret Musepil"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:116
+msgid "FPS Limit:"
+msgstr "FPS grænse:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:135
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Gennemsigtighed"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:192
+msgid "Scroll radius"
+msgstr "Følsomhed på mus"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
+msgid "Scroll laziness"
+msgstr "Acceleration på mus"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:208
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Omgivende FX"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:412
+msgid "off"
+msgstr "fra"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:218 src/gui/setup_video.cpp:234
+#: src/gui/setup_video.cpp:415 src/gui/setup_video.cpp:429
+msgid "low"
+msgstr "lav"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:240
+#: src/gui/setup_video.cpp:418 src/gui/setup_video.cpp:435
+msgid "high"
+msgstr "høj"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "Particle Detail"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:237 src/gui/setup_video.cpp:432
+msgid "medium"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:438
+msgid "max"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:309
+msgid "Switching to full screen"
+msgstr "Skifter til fuld skærm"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:310
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "Ændringerne kræver at du genstarter klienten."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:322
+msgid "Changing OpenGL"
+msgstr "Skrifter til OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:323
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "Ændringerne til OpenGL kræver at du genstarter klienten."
+
+#: src/gui/trade.cpp:61
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
+#: src/gui/trade.cpp:64
+msgid "Trade"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:156 src/gui/trade.cpp:204
+#, c-format
+msgid "You get %d GP."
+msgstr "Du får %d GP."
+
+#: src/gui/trade.cpp:81
+msgid "You give:"
+msgstr "Du giver:"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:99
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Account and Character Management"
+#~ msgstr "Ret konto og figurer"
+
+#~ msgid "Unregister"
+#~ msgstr "Frameld"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Skift adgangskode"
+
+#~ msgid "Change Email Address"
+#~ msgstr "Skift e-mail adresse"
+
+#~ msgid "Account: %s"
+#~ msgstr "Bruger: %s"
+
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Styrke"
+
+#~ msgid "Agility:"
+#~ msgstr "Adræthed"
+
+#~ msgid "Dexterity:"
+#~ msgstr "Behændighed:"
+
+#~ msgid "Vitality:"
+#~ msgstr "Helbred:"
+
+#~ msgid "Intelligence:"
+#~ msgstr "Intelligens:"
+
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "Viljestyrke:"
+
+#~ msgid "Please distribute %d points"
+#~ msgstr "Du mangler at fordele %d points"
+
+#~ msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+#~ msgstr "Dit navn skal være mindst 4 bogstaver langt."
+
+#~ msgid "Character stats OK"
+#~ msgstr "Du har brugt alle dine points"
+
+#~ msgid "Please remove %d points"
+#~ msgstr "Du skal fjerne %d points"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Opdel"
+
+#~ msgid "Select amount of items to split."
+#~ msgstr "Vælg hvor mange du vil opdele."
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "Gilder"
+
+#~ msgid "@@guild|Invite %s@@"
+#~ msgstr "@@guild|Inviter %s@@"
+
+#~ msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
+#~ msgstr "@@party|Inviter %s med i dit party@@"
+
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@split|Opdel@@"
+
+#~ msgid "Switch server"
+#~ msgstr "Skift server"
+
+#~ msgid "Switch character"
+#~ msgstr "Skift figur"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
+
+#~ msgid "Choose your Mana World Server"
+#~ msgstr "Vælg din Mana World Server"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Please type both the address and the port of a server."
+#~ msgstr "Skriv både adressen og porten på serveren."
+
+#~ msgid "Visible names"
+#~ msgstr "Vis navne"
+
+#~ msgid "Propose trade"
+#~ msgstr "Foreslå handel"
+
+#~ msgid "Confirm trade"
+#~ msgstr "Bekræft handel"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ændre"
+
+#~ msgid "Attack %+d"
+#~ msgstr "Angrib %+d"
+
+#~ msgid "Defense %+d"
+#~ msgstr "Forsvar %+d"
+
+#~ msgid "HP %+d"
+#~ msgstr "HP %+d"
+
+#~ msgid "MP %+d"
+#~ msgstr "MP %+d"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekræft"
+
+#~ msgid "Charisma:"
+#~ msgstr "Udstråling"
+
+#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
+#~ msgstr "Total Vægt: %d - Maximum Vægt: %d"
+
+#~ msgid "Keep"
+#~ msgstr "Behold"