# Simplified Chinese translation for tmw
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the tmw package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-21 22:42+0800\n"
"Last-Translator: Hong Hao <oahong@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <themanaworld-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-21 13:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: China\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/gui/buy.cpp:43
#: src/gui/buy.cpp:61
#: src/gui/buysell.cpp:35
msgid "Buy"
msgstr "购买"
#: src/gui/buy.cpp:58
#: src/gui/buy.cpp:239
#: src/gui/sell.cpp:65
#: src/gui/sell.cpp:259
#, c-format
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr "价格:%d 金币/总数:%d 金币"
#: src/gui/buy.cpp:62
#: src/gui/sell.cpp:69
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: src/gui/buy.cpp:63
#: src/gui/buy.cpp:206
#: src/gui/buy.cpp:224
#: src/gui/inventorywindow.cpp:150
#: src/gui/inventorywindow.cpp:160
#: src/gui/sell.cpp:70
#: src/gui/sell.cpp:230
#: src/gui/sell.cpp:244
#: src/gui/trade.cpp:94
#: src/gui/trade.cpp:266
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "描述:%s"
#: src/gui/buy.cpp:64
#: src/gui/buy.cpp:208
#: src/gui/buy.cpp:225
#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
#: src/gui/inventorywindow.cpp:158
#: src/gui/sell.cpp:71
#: src/gui/sell.cpp:232
#: src/gui/sell.cpp:245
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr "效果:%s"
#: src/gui/buysell.cpp:31
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: src/gui/buysell.cpp:35
#: src/gui/sell.cpp:48
#: src/gui/sell.cpp:68
msgid "Sell"
msgstr "出售"
#: src/gui/buysell.cpp:35
#: src/gui/char_select.cpp:85
#: src/gui/char_select.cpp:258
#: src/gui/char_server.cpp:60
#: src/gui/connection.cpp:47
#: src/gui/item_amount.cpp:61
#: src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/npclistdialog.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:90
#: src/gui/setup.cpp:59
#: src/gui/trade.cpp:63
#: src/gui/updatewindow.cpp:118
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/gui/char_select.cpp:63
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "确认删除角色"
#: src/gui/char_select.cpp:64
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "你确定想删除这个角色?"
#: src/gui/char_select.cpp:81
msgid "Select Character"
msgstr "选择角色"
#: src/gui/char_select.cpp:84
#: src/gui/item_amount.cpp:60
#: src/gui/login.cpp:51
#: src/gui/ok_dialog.cpp:37
#: src/gui/trade.cpp:62
msgid "Ok"
msgstr "确认"
#: src/gui/char_select.cpp:86
msgid "New"
msgstr "新建"
#: src/gui/char_select.cpp:87
#: src/gui/setup_players.cpp:223
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/char_select.cpp:88
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: src/gui/char_select.cpp:89
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: src/gui/char_select.cpp:91
#: src/gui/char_select.cpp:171
#: src/gui/char_select.cpp:183
#: src/gui/inventorywindow.cpp:148
#: src/gui/inventorywindow.cpp:156
#: src/gui/trade.cpp:92
#: src/gui/trade.cpp:264
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "姓名:%s"
#: src/gui/char_select.cpp:92
#: src/gui/char_select.cpp:172
#: src/gui/char_select.cpp:184
#: src/gui/status.cpp:51
#: src/gui/status.cpp:232
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "等级:%d"
#: src/gui/char_select.cpp:93
#: src/gui/char_select.cpp:173
#: src/gui/char_select.cpp:185
#, c-format
msgid "Job Level: %d"
msgstr "职业等级:%d"
#: src/gui/char_select.cpp:94
#: src/gui/char_select.cpp:186
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "金钱:%d"
#: src/gui/char_select.cpp:174
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "金币:%d"
#: src/gui/char_select.cpp:243
msgid "Create Character"
msgstr "创建角色"
#: src/gui/char_select.cpp:250
#: src/gui/login.cpp:44
#: src/gui/register.cpp:79
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
#: src/gui/char_select.cpp:253
msgid "Hair Color:"
msgstr "发色:"
#: src/gui/char_select.cpp:256
msgid "Hair Style:"
msgstr "发型:"
#: src/gui/char_select.cpp:257
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: src/gui/char_server.cpp:52
msgid "Select Server"
msgstr "选择服务器"
#: src/gui/char_server.cpp:59
#: src/gui/npclistdialog.cpp:44
#: src/gui/npc_text.cpp:46
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: src/gui/chat.cpp:122
msgid "Global announcement:"
msgstr "全局公告:"
#: src/gui/chat.cpp:125
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "%s 全局公告:"
#: src/gui/chat.cpp:140
#: src/gui/login.cpp:46
#: src/gui/register.cpp:82
msgid "Server:"
msgstr "服务器:"
#: src/gui/chat.cpp:146
#, c-format
msgid "%s whispers:"
msgstr "%s悄悄对你说:"
#: src/gui/chat.cpp:283
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "对%s窃窃私语:%s"
#: src/gui/chat.cpp:356
msgid "Unknown command"
msgstr "未知指令"
#: src/gui/chat.cpp:366
msgid "Trade failed!"
msgstr "交易失败!"
#: src/gui/chat.cpp:369
msgid "Emote failed!"
msgstr "发送表情失败!"
#: src/gui/chat.cpp:372
msgid "Sit failed!"
msgstr "原地休息失败!"
#: src/gui/chat.cpp:375
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "聊天创建失败!"
#: src/gui/chat.cpp:378
msgid "Could not join party!"
msgstr "不能加入工会!"
#: src/gui/chat.cpp:381
msgid "Cannot shout!"
msgstr "无法呼喊!"
#: src/gui/chat.cpp:389
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "你还没有达到足够的等级!"
#: src/gui/chat.cpp:392
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP不足!"
#: src/gui/chat.cpp:395
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP不足!"
#: src/gui/chat.cpp:398
msgid "You have no memos!"
msgstr "没有备忘录"
#: src/gui/chat.cpp:401
#, fuzzy
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "你现在无法办到!"
#: src/gui/chat.cpp:404
msgid "Seems you need more Zeny... ;-)"
msgstr "你需要更多钞票……;-)"
#: src/gui/chat.cpp:407
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "此武器无法用来使用此项技能!"
#: src/gui/chat.cpp:410
msgid "You need another red gem!"
msgstr "你需要另一颗红宝石!"
#: src/gui/chat.cpp:413
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "你需要另一颗蓝宝石!"
#: src/gui/chat.cpp:416
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "你已负重太多,无法办到!"
#: src/gui/chat.cpp:419
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "啊?那是什么?"
#: src/gui/chat.cpp:425
msgid "Warp failed..."
msgstr "传送失败..."
#: src/gui/chat.cpp:428
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "无法偷取任何物品..."
#: src/gui/chat.cpp:431
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "毒药无效..."
#: src/gui/chat.cpp:496
msgid "-- Help --"
msgstr "-- 帮助 --"
#: src/gui/chat.cpp:499
msgid "/announce: Global announcement (GM only)"
msgstr "/announce: 全局通告(只有GM可使用)"
#: src/gui/chat.cpp:500
msgid "/clear: Clears this window"
msgstr "/clear: 清除聊天记录"
#: src/gui/chat.cpp:501
msgid "/help: Display this help"
msgstr "/help: 显示帮助信息"
#: src/gui/chat.cpp:502
msgid "/where: Display map name"
msgstr "/where: 显示地图名称"
#: src/gui/chat.cpp:503
msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>"
msgstr "/whisper <昵称> <信息>: 发送一条私密信息 <信息> 给 <昵称>"
#: src/gui/chat.cpp:505
msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper"
msgstr "/w <昵称> <信息>: /whisper的缩写形式"
#: src/gui/chat.cpp:506
msgid "/who: Display number of online users"
msgstr "/who: 显示在线用户数"
#: src/gui/chat.cpp:507
msgid "For more information, type /help <command>"
msgstr "输入/help <指令> 获取更多帮助信息"
#: src/gui/chat.cpp:512
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "指令: /announce <信息>"
#: src/gui/chat.cpp:513
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** 只有GM可用 ***"
#: src/gui/chat.cpp:514
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr "该指令会发送<信息>给所有在线用户。"
#: src/gui/chat.cpp:520
msgid "Command: /clear"
msgstr "指令: /clear"
#: src/gui/chat.cpp:521
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
msgstr "该指令可清除历史聊天记录。"
#: src/gui/chat.cpp:527
msgid "Command: /help"
msgstr "指令: /help"
#: src/gui/chat.cpp:528
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr "该指令可显示所有可用指令。"
#: src/gui/chat.cpp:530
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "指令: /help <指令>"
#: src/gui/chat.cpp:531
msgid "This command displays help on <command>."
msgstr "该指令显现<指令>的帮助信息"
#: src/gui/chat.cpp:536
msgid "Command: /where"
msgstr "指令: /where"
#: src/gui/chat.cpp:537
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr "该条指令显示当前地图名。"
#: src/gui/chat.cpp:543
msgid "Command: /whisper <nick> <msg>"
msgstr "指令: /whisper <昵称> <信息>"
#: src/gui/chat.cpp:544
msgid "Command: /w <nick> <msg>"
msgstr "指令: /w <昵称> <信息>"
#: src/gui/chat.cpp:545
msgid "This command sends the message <msg> to <nick>."
msgstr "该条指令发送信息 <msg> 给 <nick>"
#: src/gui/chat.cpp:547
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "如果<昵称>之间有空格,用双引号(\")括起来。"
#: src/gui/chat.cpp:553
msgid "Command: /who"
msgstr "指令: /who"
#: src/gui/chat.cpp:554
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr "该条指令可显现当前在线用户总数。"
#: src/gui/chat.cpp:558
msgid "Unknown command."
msgstr "未知命令"
#: src/gui/chat.cpp:559
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "输入 /help 获取指令列表。"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:35
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:36
msgid "No"
msgstr "否"
#: src/gui/connection.cpp:49
#: src/gui/updatewindow.cpp:116
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中..."
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:38
#: src/gui/menuwindow.cpp:62
msgid "Equipment"
msgstr "装备"
#: src/gui/help.cpp:33
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/gui/help.cpp:41
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:46
#: src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Inventory"
msgstr "物品栏"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:56
#: src/gui/inventorywindow.cpp:232
#: src/gui/skill.cpp:134
msgid "Use"
msgstr "使用"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
msgid "Drop"
msgstr "丢弃"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Weight: %d / %d"
msgstr "负重:%d / %d"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:104
#, c-format
msgid "Slots used: %d / %d"
msgstr "已使用槽: %d / %d"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:225
msgid "Unequip"
msgstr "卸下装备"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:228
msgid "Equip"
msgstr "装备"
#: src/gui/item_amount.cpp:76
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "请选择交易的物品数量"
#: src/gui/item_amount.cpp:80
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "请选择丢弃的物品数量"
#: src/gui/login.cpp:42
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: src/gui/login.cpp:45
#: src/gui/register.cpp:80
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/gui/login.cpp:50
msgid "Remember Username"
msgstr "保存用户名"
#: src/gui/login.cpp:53
#: src/gui/register.cpp:75
#: src/gui/register.cpp:89
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: src/gui/menuwindow.cpp:61
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: src/gui/menuwindow.cpp:64
#: src/gui/skill.cpp:119
msgid "Skills"
msgstr "技能"
#: src/gui/menuwindow.cpp:65
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#: src/gui/menuwindow.cpp:66
#: src/gui/setup.cpp:51
#: src/main.cpp:716
msgid "Setup"
msgstr "设置"
#: src/gui/minimap.cpp:34
msgid "MiniMap"
msgstr "小地图"
#: src/gui/npclistdialog.cpp:35
#: src/gui/npc_text.cpp:35
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#: src/gui/popupmenu.cpp:81
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr "@@交易|与%s交易@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:83
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr "@@攻击|攻击%s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:114
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr "@@谈话|和NPC谈话@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124
#: src/gui/popupmenu.cpp:140
#: src/gui/popupmenu.cpp:293
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@取消|取消@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:136
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@捡起|捡起%s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:283
msgid "@@use|Unequip@@"
msgstr "@@使用|卸载@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:285
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr "@@使用|装备@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:288
msgid "@@use|Use@@"
msgstr "@@使用|使用@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:290
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr "@@丢弃|丢弃@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:291
msgid "@@description|Description@@"
msgstr "@@描述|描述@@"
#: src/gui/register.cpp:81
msgid "Confirm:"
msgstr "确认:"
#: src/gui/register.cpp:87
msgid "Male"
msgstr "帅哥"
#: src/gui/register.cpp:88
msgid "Female"
msgstr "美女"
#: src/gui/register.cpp:159
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "用户名至少需要%d个字符。"
#: src/gui/register.cpp:167
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "用户名不能少于%d个字符"
#: src/gui/register.cpp:175
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "密码需要至少%d个字符"
#: src/gui/register.cpp:183
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "密码不能少于%d个字符。"
#: src/gui/register.cpp:190
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不一致."
#: src/gui/register.cpp:210
#: src/main.cpp:945
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "声音"
#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Sfx volume"
msgstr "音效声量"
#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Music volume"
msgstr "音乐声量"
#: src/gui/setup.cpp:59
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: src/gui/setup.cpp:59
msgid "Reset Windows"
msgstr "重置窗口"
#: src/gui/setup.cpp:79
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: src/gui/setup.cpp:83
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/gui/setup.cpp:87
msgid "Joystick"
msgstr "游戏杆"
#: src/gui/setup.cpp:91
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: src/gui/setup.cpp:95
msgid "Players"
msgstr "玩家"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "按下开始校准按钮"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
msgstr "校准"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
msgid "Enable joystick"
msgstr "启用游戏杆"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:81
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:82
msgid "Rotate the stick"
msgstr "旋转手柄"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:88
msgid "Assign"
msgstr "分配"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:92
msgid "Default"
msgstr "预设"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:121
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "检测到按键冲突。"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:122
msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
msgstr "解决按键冲突,否者游戏过程中可能发生奇怪行为。"
#: src/gui/setup_players.cpp:55
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: src/gui/setup_players.cpp:56
msgid "Relation"
msgstr "关系"
#: src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Neutral"
msgstr "中立"
#: src/gui/setup_players.cpp:61
msgid "Friend"
msgstr "好友"
#: src/gui/setup_players.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Disregarded"
msgstr "无视"
#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Ignored"
msgstr "忽略"
#: src/gui/setup_players.cpp:217
msgid "Save player list"
msgstr "保存玩家列表"
#: src/gui/setup_players.cpp:219
msgid "Allow trading"
msgstr "允许交易"
#: src/gui/setup_players.cpp:221
msgid "Allow whispers"
msgstr "允许私语"
#: src/gui/setup_players.cpp:248
msgid "When ignoring:"
msgstr "当忽略时:"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Full screen"
msgstr "全屏"
#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:116
msgid "Custom cursor"
msgstr "自定义鼠标"
#: src/gui/setup_video.cpp:118
msgid "FPS Limit:"
msgstr "FPS限制:"
#: src/gui/setup_video.cpp:139
msgid "Gui opacity"
msgstr "Gui 透明度"
#: src/gui/setup_video.cpp:141
msgid "Scroll radius"
msgstr "滑动半径"
#: src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "Scroll laziness"
msgstr "滑动延迟"
#: src/gui/setup_video.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Ambient FX"
msgstr "雾化效果"
#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Particle Detail"
msgstr "纹理细节"
#: src/gui/setup_video.cpp:198
#: src/gui/setup_video.cpp:398
msgid "off"
msgstr "关闭"
#: src/gui/setup_video.cpp:201
#: src/gui/setup_video.cpp:212
#: src/gui/setup_video.cpp:401
#: src/gui/setup_video.cpp:415
msgid "low"
msgstr "低"
#: src/gui/setup_video.cpp:204
#: src/gui/setup_video.cpp:218
#: src/gui/setup_video.cpp:404
#: src/gui/setup_video.cpp:421
msgid "high"
msgstr "高"
#: src/gui/setup_video.cpp:215
#: src/gui/setup_video.cpp:418
msgid "medium"
msgstr "中"
#: src/gui/setup_video.cpp:221
#: src/gui/setup_video.cpp:424
msgid "max"
msgstr "最大"
#: src/gui/setup_video.cpp:296
msgid "Switching to full screen"
msgstr "切换到全屏"
#: src/gui/setup_video.cpp:297
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "重启生效"
#: src/gui/setup_video.cpp:309
msgid "Changing OpenGL"
msgstr "改变成OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:310
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "运用改变为OpenGL需要重新开始"
#: src/gui/skill.cpp:79
msgid "Mystery Skill"
msgstr "神秘技能"
#: src/gui/skill.cpp:132
#: src/gui/skill.cpp:188
#, c-format
msgid "Skill points: %d"
msgstr "技能点数:%d"
#: src/gui/skill.cpp:133
msgid "Up"
msgstr "升级"
#: src/gui/status.cpp:52
#: src/gui/status.cpp:235
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "职业:%d"
#: src/gui/status.cpp:53
#: src/gui/status.cpp:238
#, c-format
msgid "Money: %d GP"
msgstr "金钱:%d 金币"
#: src/gui/status.cpp:127
msgid "Stats"
msgstr "状态"
#: src/gui/status.cpp:128
msgid "Total"
msgstr "总计"
#: src/gui/status.cpp:129
msgid "Cost"
msgstr "花费"
#: src/gui/status.cpp:132
msgid "Attack:"
msgstr "攻击:"
#: src/gui/status.cpp:133
msgid "Defense:"
msgstr "防御:"
#: src/gui/status.cpp:134
msgid "M.Attack:"
msgstr "魔攻:"
#: src/gui/status.cpp:135
msgid "M.Defense:"
msgstr "魔防:"
#: src/gui/status.cpp:136
#, c-format
msgid "% Accuracy:"
msgstr "% Ac精确度:"
#: src/gui/status.cpp:137
#, c-format
msgid "% Evade:"
msgstr "% E回避率:"
#: src/gui/status.cpp:138
msgid "% Reflex:"
msgstr "% 伤害反射:"
#: src/gui/status.cpp:282
msgid "Strength"
msgstr "力量"
#: src/gui/status.cpp:283
msgid "Agility"
msgstr "敏捷"
#: src/gui/status.cpp:284
msgid "Vitality"
msgstr "生命"
#: src/gui/status.cpp:285
msgid "Intelligence"
msgstr "智慧"
#: src/gui/status.cpp:286
msgid "Dexterity"
msgstr "敏捷"
#: src/gui/status.cpp:287
msgid "Luck"
msgstr "幸运"
#: src/gui/status.cpp:305
#, c-format
msgid "Remaining Status Points: %d"
msgstr "剩余状态点数:%d"
#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/gui/trade.cpp:64
msgid "Trade"
msgstr "交易"
#: src/gui/trade.cpp:80
#: src/gui/trade.cpp:156
#: src/gui/trade.cpp:204
#, c-format
msgid "You get %d GP."
msgstr "你得到%d GP."
#: src/gui/trade.cpp:81
msgid "You give:"
msgstr "你付出:"
#: src/gui/trade.cpp:283
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr "添加物品失败。你不能覆盖窗口中的该类物品。"
#: src/gui/updatewindow.cpp:93
msgid "Updating..."
msgstr "更新..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:119
msgid "Play"
msgstr "开始"
#: src/gui/updatewindow.cpp:526
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: src/resources/itemdb.cpp:99
msgid "Unnamed"
msgstr "未知物品"
#: src/main.cpp:769
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "和服务器失去连接"
#: src/main.cpp:956
msgid "Connecting to map server..."
msgstr "正在连接 地图 服务器..."
#: src/main.cpp:964
msgid "Connecting to character server..."
msgstr "正在连接 角色 服务器..."
#: src/main.cpp:972
msgid "Connecting to account server..."
msgstr "正在连接 帐号 服务器..."
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "改变"
#~ msgid "Unregister"
#~ msgstr "注销"
#~ msgid "Willpower:"
#~ msgstr "意志力:"
#~ msgid "Please distribute %d points"
#~ msgstr "请分发%d点数"
#~ msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
#~ msgstr "你的名字需要至少4个字符"
#~ msgid "Character stats OK"
#~ msgstr "角色状态可以"
#~ msgid "Please remove %d points"
#~ msgstr "请删除%d点数"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "分离"
#~ msgid "Select amount of items to split."
#~ msgstr "请选择你分离的物品的数量"
#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@分离|分离@@"
#~ msgid "Switch server"
#~ msgstr "交换服务器"
#~ msgid "Switch character"
#~ msgstr "交换角色"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "电子邮件"
#~ msgid "Choose your Mana World Server"
#~ msgstr "请选择你的魔法世界服务器"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "端口:"
#~ msgid "Please type both the address and the port of a server."
#~ msgstr "请输入服务器的IP地址和端口"
#~ msgid "Propose trade"
#~ msgstr "打算交易"
#~ msgid "Confirm trade"
#~ msgstr "决定交易"
#~ msgid "HP %+d"
#~ msgstr "HP %+d"
#~ msgid "MP %+d"
#~ msgstr "MP %+d"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "确定"
#~ msgid "Charisma:"
#~ msgstr "魅力:"
#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
#~ msgstr "总的力量:%d - 最大力量:%d"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "保持"