1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
|
Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
> "But, what happened next?"
> "That knife looks sharp!"
"@@", I like this name!
"Asparagus with Hollondaise"? What's that?
"Bring me something NEW, revolutionary, to make a sandwich out of it."
"Deleting this char may (read: will) destroy the Legacy data associated to it!!"
"Mister Piou, good day to you.
"My good Sir,
"This decision cannot be reverted. Which means you may have extreme difficulty and end up losing this char!"
"You will forsake items, quests and experience from the tuto-- %s from my whole crew and whatnot."
##9 777: @@.
##BHall Of AFK: TOP 10##b
##BHall Of Acorns: TOP15##b
##BHall Of Artis Legion Training Arena: TOP10##b
##BHall Of Fortune: TOP15##b
##BHall Of Guild Level: TOP5##b
##BHall Of Job Level: TOP15##b
##BHall Of Lethality: TOP15##b
##BHall Of Level: TOP15##b
##BWARNING:##b you are about to permanently empty the quote database.
% 10s
% 5d
%%
%%@
%%A
%%B
%%C
%%D
%%E
%%F
%%i
%+5d
%-10s
%-5d
%05d
%10s
%5d
%d%%
%d/%d %s
%s
%s
%s %d %s
%s %d %s
%s %s %s
%s %s %s
%s %s allows you to send a private message to the player. if [name] contains spaces, it must be enclosed in quotation marks.
%s%s ermöglicht es dir, einem Spieler eine private Nachricht zu senden. Wenn der [Spielername] ein Leerzeichen beinhaltet, muss er in Anführungszeichen gesetzt werden.
%s %s will require:
%s People usually doesn't shout, they talk. Because this, if you are too far, an NPC won't hear you.
%sNormalerweise schreien die Leute nicht rum, sondern reden in normaler Lautstärke. Wenn du zu weit von einem NPC entfernt bist, wird er dich nicht hören.
%s Recipe
%s allows you to change game language, anytime, anywhere.
erlaubt es dir, die Sprache des Spiels zu ändern, überall und zu jeder Zeit.
%s and %s will show this informative and absurdely big tutorial book.
%s bursts out with laughter.
%s came here first, you should wait for them.
%s clears the text box.
leert das Textfeld.
%s determines how many blows you can take before you die. It also affects status effects, like poison.
%slegt fest, wie vielen Angriffen du standhalten kannst bevor du stirbst. Außerdem hat es Auswirkungen auf Statuseffekte wie Gift.
%s disembarks at Argaes.
%s disembarks at Artis.
%s disembarks at Candor.
%s disembarks at Hurnscald.
%s disembarks at Tulimshar.
%s displays amount of currently connected players.
zeigt die Anzahl der derzeit verbundenen Spieler an.
%s drains his mug in one long sip, then hesitates.
%s examines the ticket.
%s explains how to use all client commands.
%s faints.
%s gives you a piece of paper, which you put on a different pocket.
%s gives you his ticket, which you promptly store in a safe pocket outside of your inventory.
%s goes away for a while and returns briefly.
%s hands you a very heavy suitcase.
%s helps you carry more items and also gives you a more forceful blow, but ends up not being very interesting if you focus on weapons that use projectiles, such as the bow.
hilft dir, mehr Gegenstände zu tragen und lässt dich kräftiger zuschlagen, doch es ist relativ uninteressant für dich, wenn du dich auf Schusswaffen wie einen Bogen fokussierst.
%s is too distressed to be of any help. It might be a better idea to go inside the cave and look for Juliet.
%s is very useful for alchemy and magic, but nowadays there are few opportunities to use it.
ist sehr nützlich für Alchemie und Magie, aber heutzutage gibt es wenige Möglichkeiten es zu verwenden.
%s lists even more advanced commands, but some of them can only be used by admins or GM's.
listet fortgeschrittenere Kommandos auf, aber einige von ihnen können nur von Admins oder GM's genutzt werden.
%s looks at you with beady eyes.
%s lunges at you!
%s mumbles to herself.
%s puts %s on between two bread slices and try it.
%s says absently-minded, while staring at a portrait of her daughters, Rossy and Juliet:
%s seems busy as usual.
%s shows the name of the map you are in.
zeigt den Namen der Karte an, auf welcher du dich befindest.
%s shows the number of people in the neighbourhood.
zeigt die Anzahl der Leute in deiner Umgebung an.
%s sighs.
%s smiles at you, but she still seems preoccupied.
%s starts shouting insults at you!
%s takes a sip.
%snimmt einen Schluck.
%s will help when the client starts lagging. If you see an attack but no monsters, that's the cause.
%s will tell you all the rules once again.
zeigt dir alle Regeln noch einmal.
%s's face suddenly turns pale.
%s, we are counting on you! We, the whole Hurnscald town!
%s, where have you been?! I looked for you everywhere in Hurnscald and couldn't find you!
%s, you have to help me! I saw Juliet, but something was wrong!!
%s...
%s? What is even a %s? Are you trying to poison my customers?!
%s??? What a ripoff!
???Was für eine Abzocke!
'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
'Das Ding', wie du es nennst, ist ein @@. Es gibt davon Unmengen auf der Insel!
'course not!
(%s) Yes, in fact, you can take them now.
(All items must be placed exactly in this order for cooking work.)
(Zum Kochen müssen alle Gegenstände exakt in dieser Reihenfolge platziert werden.)
(All items must be placed exactly in this order.)
(Click on us to continue the introduction.)
(Klicke auf uns, um die Einleitung fortzusetzen.)
(People do not like to hear the word 'witch' so much, as we live close to Hurnscald).
(Which player invited you to this world?)
(You hear a faint sound in distance, but can't say what sound it was.)
(Du hörst ein schwaches Geräusch in der Ferne, doch du kannst nicht sagen, was für ein Geräusch das war.)
* %d/%d %s
* %d/%d E (Esperins)
* %d/%d MSP (Magic Skill Points)
* Skill ID: @@
* Skill ID: @@
*** Cave Cleared ***
*Bang bang*
*Peng peng*
*But I am just a retired merchant, hohoho!*
*Hey, psst.*
*Hic*
*Hicks*
*I assume you're here for the Brotherhood, right?*
*I don't know why Sophiahalla sent you here...*
*Imitate a thunder's sound.*
*Imitiert den Ton eines Donners.*
*Reaching Hurnscald, look for a girl called Airlia.*
*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
*Uff*, *Argh*, warum hilfst du mir nicht?
*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
*Puuh*... eine weitere Kiste voller @@s ist für unsere hungrigen Kollegen vorbereitet.
*Whisper her the... password, and she'll lead you to Jonatas.*
*ahem*
*ahem*
*ahem* Hello...?
*ahem*!
*burp*
*rülps*
*click*
*cough cough*
*gulp* *gulp* *gulp*
*shivers*
*sighs*
*sniff sniff*
*sniff sniff*
*snores*
*schnarcht*
*whisper* Sagratha is great.
+%d experience points
+%d money
- 2 @@es
-2 @@es
- Ale
- Ale
- Astapolos
- Astapolos
- Gulukan
- Gulukan
- I currently need your help with @@.
-gerade benötige ich dein Hilfe mit @@.
- Jalad
- Jalad
- Q'Muller
- Q'Muller
- The Mana World Development Team
- Tibbo
- Tibbo
-- Continues on Volume II --
-- Continues on Volume III --
-- Continues on Volume IV --
...
...
... and 1 @@.
... und 1 @@.
...Ah! Nevermind, I was talking to myself.
...And if you're still trying to check your pet stats, just hover it with your mouse. Thanks.
...But then she saw the spiders and got scared.
...Have you ever gone there yet?
...I hate you.
...I mean log! Made of log!
Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
...I still wonder what was that thing Juliet was running from... Hm? Nothing! Just thinking out loud.
...It'll most likely attack you, instead.
...Es wird stattdessen höchstwahrscheinlich dich angreifen.
...Maybe if he put the cheese and lettuce as you usually do, it would have tasted great... *sigh*
...Oops, I'm not supposed to say that. Oscar is... Well... Either a genius or a madman, I can't say.
...Well, anyone adhering to the law, at least! Hahahah!
...What? I'm totally a pirate. Arr harr! See? Pirate.
...You have courage. Many people tried and failed.
...and east of there you find the old Hatmaker cave, now filled to the brim with snakes! Rumors have it that this was once an oasis, in centuries long gone by, but as far as I'm concerned that pit is just a dump that you best avoid.
...and what I saw right before me, believe it or not, was a giant face of a man, carved into rock – there, in the middle of the desert, half-sunk, a shattered visage!
...and when I think it's almost too late already, I shoot out that revolting brew at the beast's smelling holes, and I hit! Two at once, and up and sideways it rolls, away from me, and roaring and bellowing in pain!
...but if he offers you some of his tobacco, then by all means give it a try! That stuff is amazing.
...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
... der Grund dafür könnte Don sein, er ist der Meisterschmied dieser Stadt und mein Vorbild!
...who knows if there isn't a secret in that?
.:: %s Recipe ::.
/q [Player Name]
1-1. Follow Morcant into his house.
1. ##BDo not AFK bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
1: The type of item yoiis want to dye.
1: Der Typ des Gegenstandes, den yoiis färben willst.
1x @@, 3x @@, 2x @@, and the ingredient of your choice.
1x @@, 3x @@, 2x @@ und die Zutat deiner Wahl.
2 minutes
2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
2. ##BBenutze keine angreifenden/groben Sätze##b in den Chats oder in deinen Charakternamen.
2: What material it is made from.
2: Das Material, aus dem es hergestellt ist.
3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests.
3. ##BSpammen/Fluten anderer Spieler ist verboten.##b Dies beinhaltet Chat Spam und Spam durch Handelsanfragen.
30 seconds remaining.
3: Which colorants can dye it.
3: Welche Färbemittel das färben können.
4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
4. ##BBenutze die englische Sprache in der Öffentlichkeit.##b Du kannst die Sprache im Flüsterchat frei wählen, oder wenn alle anwesenden Spieler die Sprache beherrschen.
4: How many cards your item can contain.
4: Die maximale Anzahl an Karten im Gegenstand.
5 Piberries Infusions
5 Pibbeeren Tees
5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
5 Kisten... Alles klare, @@ sind meine Spezialität!
5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players.
5. ##BGeh nicht bei anderen Spielern hausieren##b , weder für Geld, noch für Gegenstände oder Gefallen jeglicher Art. Wenn Du um etwas bittest, tu es freundlich und nur einmal. Versuche, andere nicht zu langweilen.
6. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
60 seconds remaining.
7
7. ##BFollow the [@@https://policies.themanaworld.org/tsc|TMW Social Convention@@]##b (TSC).
90 seconds remaining.
<--- I am with stupid.
=(
???
???
???: Hey! Is someone there? Please, help, it's so dark down here!
???: Hey! Ist jemand hier? Bitte hilf mir, es ist so dunkel hier unten!
@#@%&#@*!!!
@@
@@
@@ @@ @@
@@ @@ @@
@@ skillfully cuts the bread in half, throws the ingredients in air, and they land in the sandwich!
@@ schnitt das Brot gekonnt in zwei Hälften, warf die Zutaten in die Luft und sie landeten im Sandwich!
@@ waves of dummies, you know how that ends.
@@/@@ pages used.
@@/@@ Seiten verwendet.
@@? Welcome my dear!#0
@@? Willkommen mein Schatz!
@@? Welcome my dear!#1
@@? Willkommen mein Schatz!
@discord allows you to setup Discord integration settings.
@resyncall is the more powerful version of @resync. It'll reload everything, even the clouds if needed.
@toevent will warp you to event island, if an event is happening, of course.
@ucp allows you to manage your account, eg. recover lost email.
A %s or a %s?
A %s pretty please.
A %s?!? Cool!!!
A band of adventurers formed in Argaes from those who had lost their homes and families. They visited the three permanent talpan settlements: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
A bandit hood.
A card will be flipped, you'll need to decide if next flip will be HIGHER or LOWER.
A cookie!
Ein Keks!
A critical hit deals added damage and disregards defense. A critical always hit, although it can be blocked just fine.
A desert worm is probably the largest creature you will ever see, larger even than most dragons. It spans a good twenty chains (or six box tosses if you're used to the Imperial system) in length, has a thick, rubbery skin, and teeth as long as my legs.
A fancy hat.
Ein modischer Hut.
A few minutes passed, and suddenly I was practically surrounded by a dozen or more of these living trees!
Nur wenige Minuten vergingen und schon war ich praktisch umzingelt von einem Dutzend oder mehr dieser lebendigen Bäume!
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
An der Küste von Aemil entstand eine großartige Stadt, die einmal die Städte von Ancea in ihrer Größe überragen würde. Diese Stadt nennt sich Esperia.
A headache hits you and you lose your concentration.
Du hast einen Migräneanfall und verlierst die Konzentration.
A large tree was found in a deep cave underneath the island of Candor. Despise the darkness of the cave and absence of leaves, the tree grew strong. It gave light off itself and its energy empowered the wizards.
Tief in einer Höhle unter der Insel Candor wurde ein großer Baum gefunden gefunden. Der Dunkelheit der Höhle und der Abwesenheit von Blattwerk zum Trotz wurde der Baum stark und kräftig. Er leuchtete von innen heraus und seine Energie stärkte den Zauberer.
A legion armor.
A popular designer and inventor. A lot of buildings follow their architectonic drawings.
A rabbit!
Ein Häschen!
A santa hat.
A shemagh or a shawl.
A skill? That sounds useful!
A small lie is really just a fib, and I could really use some cash...
Eine kleine Flunkerei sollte erlaubt sein, und ich könnte wirklich etwas Bargeld gebrauchen...
A stat card works on different pieces of equipment.
Eine Statuskarte funktioniert auf verschienen Ausrüstungsteilen.
A strange voice seems to be calling out your name.
Eine fremde Stimme scheint deinen Namen zu rufen.
A sunny and hot day,
Ein heißer und sonniger Tag.
A top hat.
A treasure is burried in @@, (@@, @@)
A week ago, I was going to chop down one of those twigleaf trees in the forest to the southwest.
Vor einer Woche ging ich in den südwestlichen Wald um einen dieser Laubbäume zu fällen.
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
Ein junger Lehrling namens Chelios wartet draußen. Sprich ihn an, und bring mir das Paket.
A young girl looks at you in tears.
A'ight, one more can't hurt, eh?
A-hoy matey!
Ahoy Matrose!
AAAAAAAHHHHH, Thanks, I am lively again!
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
Aaah!
Aaah!
Aaah!!! Dammit!!!
Aaah!!! What?
Aaah, magnificent!
Aahna
Able to write a poem
Fähig, ein Gedicht zu verfassen
Aboard stand sailors trying to communicate with you.
An Bord stehen Matrosen. Sie versuchen, mit dir zu kommunizieren.
Abort
Abbrechen
Abort!
Abbruch!
About my my old clothes...
About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
Ehrlich gesagt weiß ich nicht viel über die Legion von Aemil.
Accept quest?
Accept request?
Accept this quest?
Accept this request?
Accepted the quest
Quest annehmen
Accepted to help Rossy
Accepted to resupply Hal's Legion troop
Achooo!
Acorn
Eichel
Acorn Flour
Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
Genau genommen bat Gugli mich, Ihm einige deiner Kisten zu bringen.
Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
Genau genommen bat Gugli mich, Ihm einige deiner Kisten zu bringen.
Actually I'm lost. Sorry.
Actually, I am after your Stew recipe!
Actually, I came here to work on my task.#0
Ich bin im Rahmen meiner Aufgabe hier.
Actually, I came here to work on my task.#1
Ich bin im Rahmen meiner Aufgabe hier.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
Ehrlich gesagt habe ich bereits einiges über diese Art von Leben gelernt.
Actually, I see you have some really torn %s.
Actually, I wanted to ask you something.
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
Ich bin eigentlich gekommen, um mit diesen Kisten zu helfen. Kann ich eine davon zurück zu Gugli bringen?
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
Ich bin eigentlich gekommen, um mit diesen Kisten zu helfen. Kann ich eine davon zurück zu Gugli bringen?
Actually, I would like to learn some recipes.
Actually, Rossy told me to deliver a potion to you.
Actually, it's been a long day.
Um ehrlich zu sein, es war ein langer Tag.
Actually, lets do the tutorial.
Actually, nevermind. My memory is still too foggy to remember this.
Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.#0
Actually, please don't. I do this out of the goodness of my heart.#1
Actually, the food quality here is horrible. I'm glad I'm undead or I would not eat here.
Actually, there is an ex-legion member whose daughter used to play nearby... How was she called? Mona I think?
Actually, yes. The birthday of me and my boyfriend is coming up. He always give me chocolate cake, so I want to surprise him for once. Bring me 12 @@ and I'll make the fertilizer for you.
Actually, you just took a bounty, right?
Actually. I am thinking in sending you in a... special mission.
Actually... Do you know why the Piou crossed the road?
Actually... I don't remember. I'm not sure why.
Actually... No. Have been too afraid of it tasting foul.
Actually... Wouldn't now be a good time to wake up?
Add a new line
Neue Zeile hinzufügen
Administrator
Administrator
Admiral
Adrian
Adventurer's Soul
Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.#0
Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have %d/%d %s.#1
Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
Aemil war damals ein unbekanntes Land voll wilder Schönheit.
Aemilean Era. Tulimshar, Hurnscald and Nivalis held power of their surrounding lands, except for the Land Of Fire and Keshlam City.
Die Aemilean Era. Tulimshar, Hurnscald und Nivalis hatten die Macht über die umliegenden Länder, abgesehen vom Land Of Fire und Keshlam City.
Aesop
Aesop
After I chopped off a few branches, the whole tree started to move!
Nachdem ich einige Äste abgehackt hatte, begann der ganze Baum, sich zu bewegen.
After I shook it off and struck the tree again with my axe, another branch hit me!
Doch als ich ihn abschüttelte und den Baum weiter mit meiner Axt bearbeitete, traf mich noch ein Zweig!
After a few attempts I couldn't take it anymore, so I had myself be pulled up again. It took me a while to recover and to tell the tale. We talked about what could be done, but no-one had an idea.
After a tiring, yet fast travel by ship, you arrive at %s.
After a tiring, yet fast, travel by Koga, you arrive at @@.
Nach einer anstrengenden, doch schnellen, Reise mit dem Schiff, erreichst du @@.
After all this time, it was still there!
Ich war immer noch dort, nach der ganzen Zeit!
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
Immerhin ist dies die Legion von Aemil! Wenn Du ein großer Krieger werden möchtest, dann sorgen wir dafür!
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
Immerhin ist dies die Legion von Aemil! Wenn Du eine große Kriegerin werden möchtest, bist du hier genau richtig!
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Nachdem du deine Waffe gewählt hast, solltest du auch wissen wie man sie benutzt.
After completing a request, there'll be a cooldown, proportional to the difficulty.
After that, stay still and be patient, but also alert!
Sei danach ruhig und geduldig, aber trotzdem wachsam!
After the Mana War, the Ancea continent was mostly destroyed. It would take years to nature start repairing the damage of the event.
Nach dem Mana Krieg war der Kontinent Ancea fast gänzlich zerstört. Die Natur würde Jahre brauchen, die Spuren des Ereignisses zu reparieren.
After this small overview of Artis, what do you think of our city?
Nach dieser kurzen Führung durch Artis, was hältst du von unserer Stadt?
After this war, the Raijin race was born. A race born of Magic. Talpans encapsulated in a Mana storm and altered forever.
After you gathered your weapons, I will teach you how to use them.
After you get them, please deliver them to my brilliant daughter, Rossy.
After you have confirmed the negotiation, a window with a vertical split will appear. The left side are the items you intend to offer in trading. The right side are the items that the other citizen intends to offer in trading.
Nachdem du den Handel bestätigt hast, wird ein Fenster mit einer vertikalen Trennung erscheinen. Auf der linken Seite sind die Gegenstände, die du zum kauf anbietest. Auf der rechten Seite die Gegenstände, welche dein Handelspartner dir anbietet.
Again, do you have what I need to make that?
Aggressors always know when they are in danger! Therefore, they are always on standby, attacking anyone who appears ahead.
Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
Beweglichkeit erhöht die Angriffsgeschwindigkeit und die Wahrscheinlichkeit, einem Angriff auszuweichen.
Ah - Many thanks. Here, I'll return you a plate.
Ah sure, it is a simple recipe, I could even make one for you and give you the recipe, but...
Ah yes, our trusty friend, %s.
Ah yes... a warrior's drink!
Ah! Are you the room service? I have some requests.
Ah! Very good. I have some urgent paperwork that I've been needing to attend to.
Ah, %s, good thing you are here.
Ah, I am lively again. I wish I could just raise from this bed and do some exercise, but Eleanore refuses to let me go.
Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Hmm, das kann schon sein. Ich war noch ziemlich schläfrig.
Ah, I hate mushrooms. Perhaps in future, I could use their spikes and mushies.
Ah, I hate snakes. Perhaps in future, I could use their tongues.
Ah, I love mouboos. But their steaks, hmm. Ah, no, I shouldn't eat that...
Ah, I wish I got something for helping people out...
Ah, I wish my dear friend Nickos could be here. He's one of the guards in Tulimshar and he'd know how to deal with those outlaws!
Ah, good, you've brought one!
Ah, hello! It's good to see another normal %s at this strange place!
Ah, hello.
Ah, its you again. Welcome back.
Ah, its you. Sophialla already informed me. I can help you to go to Woodland, but you also could do me a favor.
Ah, just in time. I asked Hocus' to send a letter; the deadline was coming up soon.
Ah, no, I'm not telling you to go away. Visits are always welcome, it gets lonely over time. But I don't have anything to offer you otherwise.
Ah, seagulls. We are arriving.
Ah ja, Seemöwen. Wir kommen bald an.
Ah, so special mission is secret mission too? Sorry if I've bothered you.
Ah, so you think you can fool me?
Ah, sorry. I make too many rhetorical questions, don't I?
Ah, that caught its attention! You should have seen that dragon roar, as it jumped to its feet and tried to find out who had soaped it! I rushed back to the water and made another bucket of soap water.
Ah, that was tiresome... I'll go make a reward for them, talk to me again later.
Ah, that...
Ah, the locals like keeping them as pets.
Die Einwohner halten sie gerne als Haustiere.
Ah, too bad, I'll ask Yannika for more ideas, bye.
Ah, uhm, erm. The Governor is busy arguing with the rest of the team.
Ah, wait, we cannot trade anything without some developer. Go find one!
Ah, well, never mind.
Ah, naja, egal.
Ah, what am I thinking! Too many years in the desert make you a little suspicious of everyone and everything! Naah, I believe you.
Ah, whom did you bring here?
Ah, wen hast du hierher gebracht?
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... Er ist zu jung, um unserer Konversation zu verstehen.
Ah... I could use some Asparagus with Hollondaise now...
Ah... Slimes... Sorry, not my cup of tea...
Ah... Sorry, I forgot, again.
Ops, Entschuldigung, ich vergaß. Nochmal.
Ah... Then maybe you should summon a monster to your aid, or hire a mercenary.
Ah... Was I warped?
Ah... You did it!
Ah... excellent! That's very helpful. I need to prepare my papers now. I might have some more questions later on though.
Aha, but Kfahr doesn't die quite so easily. What happened was this: Me and Arvek charged towards that thing, slashing and stabbing, but our blows would just glance off. The beast roared and just slid by us, slapping us to the side with its fins like maggots, knocking us to the ground.
Ahh, I see! Very shady indeed, almost as shady as you are!
Ahh, too many items. Sorry.
Ahoi.
Ahoi.
Ahoy, @@!
Ahoi, @@!
Aidan
Ain't working for free, pal!
Airlia
Aisha
Alan
Alan
Alan asks to find wood
Alan bittet dich, Holz zu finden
Alan bends the log over his knee.
Alan biegt da Holz über seinen Knien.
Alan tries as hard as he can but the log won't bend.
Alan versucht es so stark wie er kann, doch der Baumstamm zerbricht nicht.
Alan wants to ask Jack
Alan möchte, dass du Jack fragst.
Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone!
Das Studium der Alchemie ist in jeder Stadt des Archipels verboten. Wage es nicht, das in der Öffentlichkeit zu praktizieren!
Alchemist's Laboratory
Alchemielabor
Alchemy
Aldred
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
Ale und Tibbo sollten jeweils 2 Kisten @@s bringen, Astapolos und Gulukan jeweils 2 voller @@s und Jalad und Q'Muller sollten sich um die Kisten mit @@s kümmern.
Ale#000-1
Ale#000-1
Ale.
Ale.
Alias: %s
Alige
Alige
Alige asks for food
Alige fragt nach Futter
Alige#000-2-4
Alige#000-2-4
Alige#Artis
Alige#Artis
AligeTrigger
AligeTrigger
AligeTrigger#Artis
AligeTrigger#Artis
Alizarin Herb
Alizarinkraut
Alizarin Plant
Alizarinkraut
All I need is %d %s.
Alles was ich brauche ist %d%s.
All Ship and Drasil Island Quests were auto-completed.
All of a sudden, you hear voices from above.
Plötzlich hörst du Stimmen. Sie scheinen von oben zu kommen.
All of my money.
Mein ganzes Geld.
All races were in peace until the talpans set forth to discover the Source of Magic, based on Ukar scholars studies.
All right! I need you to get:
All right! I've poured even this one..
All scoreboards are updated hourly.
All this seems unimportant to you right now.
All das scheint momentan unwichtig zu sein.
All went well, until George stepped into a trap. A piece of ground just caved in, and if I hadn't grabbed his hand at the last second, he would have ended up on some rusty and probably poisoned spikes on the bottom...
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Alles was du tun mußt, ist zu reservieren und dir anschließend ein Bett im Obergeschoß auszusuchen.
All you need is a bit more exercise and fresh fruit in your diet!
All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Alle deine ... Frischen Zutaten sind bereit, gekocht zu werden.
Almost all creatures drop useful items when defeated. To get the dropped item press the '###keyPickup;' key next to the item or click the primary button on the item.
Almost got it!
Ich habs gleich!
Already met Kfahr, No quests started
Alright - This will be... good. Anyway, I should give you a reward.
Alright! Yoyone more box and it'll be good.
Alles klar! Eüüne Kiste noch, dann müsste es passen.
Alright, I'll be going.
Alright, I'll be right back.
Alright, I'll take one.
Gut, ich nehm eine.
Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
Ok, ich gehe in sein Zimmer. Behalt sie gut im Auge, wir wissen noch nicht ob sie ein Freund oder ein Feind ist... #0
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
Ok, ich gehe in sein Zimmer. Behalt ihn gut im Auge, wir wissen noch nicht ob er ein Freund oder ein Feind ist... #1
Alright, take your time we are not in a hurry.
Alles klar, lass dir Zeit. Wir habens nicht eilig.
Alright, tell me what I must get.
Alright, well...
Ok, also...
Alright, you will need this shovel.
Du wirst diese Schaufel brauchen.
Alright. I will go looking for them now.
Ok. Ich werde nach ihnen schauen gehen.
Alright... Bye.
Ok... Tschüß.
Also - don't ask me why I want this. Thieves doesn't make questions. You better remember this!
Also note that if you are in overweight, your natural regen will halt. 90% in weight, and you won't be able to attack.
Bedenke auch, dass deine natürliche Regeneration aussetzt, wenn du zu viel Gewicht trägst. 90% des Gewichts und es wird dir nicht mehr möglich sein anzugreifen.
Also, build a reputation with the Legion. Talk to everyone. Help everyone. Prove me your worth!
Erarbeite dir Ansehen in der Legion. Rede mit Jedem. Hilf Jedem. Beweise mir, dass du es wert bist!
Also, don't you think this ship vaguely... familiar?
Also, here is a %s. If you find a Treasure Chest somewhere, you can open it with this!
Also, most monsters get enraged and will attack whoever is closest to them, regardless of anything else.
Also, the doctor told Dimond to lose weight, so salads might be a better choice.
Also, the old tales of Hurnscald say that a Golem inhabits these caves and smashes anyone who enters here ill prepared; but it can be tamed and made into subservience by a sacrifice. And I saw the girl heading to said room...
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
Wir haben auch deine yayate Kleidung geholt. Sie war in einem ...yeyeye... in einem schlechten Zustand. Schau in die Kiste neben deinem Bett, dort sind andere Sachen.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
Wir haben auch deine yayate Kleidung geholt. Sie war in einem ...yeyeye... in einem schlechten Zustand. Schau in die Kiste neben deinem Bett, dort sind andere Sachen.
Also, you'll get more experience by killing monsters stronger than you, and less experience by killing monsters weaker than you.
Sind die Monster, die du tötest, stärker als du bekommst du mehr Erfahrungspunkte, sind sie schwächer als du, erhältst du weniger Erfahrung.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
Allerdings musst du wissen, je stärker du wirst, desto mehr Plushrooms wirst du brauchen.
Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
Falls du jedoch etwas anderes sehen willst, können wir dich vielleicht dort hinbringen.
Altough you can't get rid of the feeling someone is listening on the other side, you don't get any replies.
Amethyst
Amethyst
Amethyst Powder
Amethyst Pulver
Amethyst Shard
Amethystsplitter
Amethyst Vein
Amethyst Ader
Amount?
Menge?
An error on your travel happened. Please report.
An explorer left behind some incomplete manuscripts about the people and dangers in the land of Kaizei.
Ein Entdecker hat einige unfertige Manuskripte hinterlassen, die sich mit den Menschen und den Gefahren in Kaizei beschäftigen.
An eye patch.
Ancient Scroll
Ancient Shield
And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
Und ich wette, du hast keinen Schimmer, wer für die Sicherheit dieses Ortes verantwortlich ist.
And I do. We were on the same ship a few times.
And I have no mention of a so called "@@" on it!
And Tanveer, our president in Tulimshar, should be able to give you even more training. If you manage to find our headquarters, of course, hahaha!
And after a while, you have %s! I made two with the ingredients you gave me, one for you and one for me. This is my thankyou for helping me out on the storeroom. Enjoy!
And by last, to speak to everyone online, besides whoever might be idling on IRC, select the '#irc' tab.
And by the way. I know nothing about this book. And I don't know how to get more pages either.
Ach übrigens. Ich weiß nichts über dieses Buch. Und ich weiß auch nicht, wie man an mehr Seiten heran kommt.
And do not go south. It is haunted.
And from that day on they called me the `Hero of Tulimshar'
And get out of here, I'm not a map!
Raus hier! Ich bin keine Karte!
And if that still wasn't enough to make you change your mind...
And it worked! Seeing me like this again, it ran, squealing, back into the underground caves from where it must have come.
And now I want to see you run!
Und nun will ich dich rennen sehen!
And now I'm a sailor, as you can see!
Und jetzt bin ich ein Seemann, wie man sehen kann!
And only the best logs of living wood are good enough for them.
Und nur die besten Baumstämme aus lebendigem Holz sind gut genug für ihn.
And quite a feat that was, let me tell you!
And rhyming is not too
And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
Immerhin hat die Händlergilde mir dabei geholfen, dieses Appartment zu bekommen. Ich kann mich also nicht beklagen.
And sure enough I ask the witch, and she has a look at it.
And then she turns to me!
Und dann drehte sie sich zu mir!
And then what happened?
Und dann passierte was?
And then?
And to demonstrate his beautiful voice,
Und um seine wunderschöne Stimme zu demonstrieren.
And tried to attract him thus.
And unless you are a student, I'll have to ask you to leave the premises.
And vói-la, you have your sandwich done. Now go, I have a contest to win! Hahaha!
And we got rid of the extra beds as no one was using them, so we are full at the moment. Come again later.
And what if I sit?
And what would you give me in exchange for that information?
Was könntest du mir im Tausch für diese Information anbieten?
And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
Sobald wir genug Geld haben, um uns nur noch um uns selbst zu kümmern.
And where can I find these potions?
Wo kann ich diese Tränke finden?
And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
Mit meinem Piou. Das ist wundervoll. Ich kann mir vorstellen, wie schwer dieser kleine Wirbelwind zu fangen war!
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
Und du hast gewonnen! Das heißt, ab sofort solltest Du im Kampf selbst bestehen können.
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
Und du hast gewonnen! Das heißt, ab sofort solltest du im Kampf selbst bestehen können.
And you, how are you doing?
Und du, was machst du?
And you? How's it going on your side?
Und du? Wie geht es dir?
And you? How's it yaying on your side?
Und du? Wie gürülüt es auf deiner Seite?
Andrei
AngryCrafty
Angus
Animals Protection Agency of Aemil
Anwar
Anwar
Anwar sent you a gift.
Anwar sent you this, erm, hum... @@.
Anwar will only accept fertility potions certified by the Magic Academy.
Any boss which was previously unhittable, can be hit with appropriate number of attackers.
Any clue on where Astapolos may be hidden?
Irgendeine Ahnung, so Astapolos versteckt sein könnte?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Jegliche Zuarbeit zum Spiel (Übersetzungen, Erstellen und Editieren von Grafiken und Konzepten, Coding/Scripting etc.) wird belohnt!
Any friend of Hurnscald is my friend too. Come to me again, if you want to do daily quests!
Any ideas on who might have taken it?
Irgendeine Idee, wer es genommen haben könnte?
Any luck finding Ryan?
Any movement/skill/item will be without effect until time is up.
Anything else you want me to do?
Soll ich noch etwas für dich tun?
Anything else?
Noch irgendwas?
Anything to do around these parts?
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Trotzdem bin ich froh, dir ein paar dieser yeyees geben zu können.
Anyway, I assume you're trying to get into Hurnscald?
Anyway, I haven't heard about her from quite a while, which is concerning.
Anyway, I still could use your help! You see, I would like to play tricks on the legion members during the night.
Anyway, I would advise you to sit closer to the Soul Menhir, instead.
Anyway, This time was different. We were barely three days out in the desert, when we spotted him – `the Black Worm!', the Caravan Master cried, `Over there; it will kill us all!'
Anyway, can I help you in any way?
Wie auch immer, kann ich Dir in irgendeiner Weise helfen?
Anyway, come in! You must be hungry.
Anyway, for the recipe, just add a few carps, carrots, manana, and roasted acorn in this order.
Anyway, he forgot his permit when he left the building.
Seis drum, er hat seine Genehmigung vergessen, als er das Gebäude verließ.
Anyway, here's some gold. I might have another task for you if you want.
Anyway, here, have a cookie!
Jedenfalls, hier, nimm einen Keks!
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
Trotzdem, solltest du jemals Interesse haben, schau einfach in meine Tasche!
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
Trotzdem, solltest du jemals Interesse haben, schau einfach in meine Tasche!
Anyway, it took me a long time to get down, and every minute the stench was getting worse – something really bad was down there. I had to stop and tie a wet piece of cloth over my mouth so that I wouldn't inhale all of that nasty stuff.
Anyway, let me know if you change your mind.
Lass mich wissen, wenn du dich anders entscheidest.
Anyway, perhaps you could help me, and I'll help you in exchange. Whaddaya think?
Anyway, thanks for the report. I'll give you some %s.
Anyway, that map pointed to a spot in the desert a good day's walk south of Tulimshar. So we grabbed our satchels and coats and packed food and water, and headed there in the evening.
Anyway, that's it. Here, have a bowl of stew, Morcant special!
Anyway, the guild creation is perfect for both!
Seis drum, die Gründung einer Gilde ist für beides perfekt!
Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
Leider wurde ich bei meinem letzten Diebstahl beinahe geschnappt.
Anyway, to make a sandwich, you'll need to place, in this order:
Jedenfalls, um ein Sandwich zu machen, platziere alles in dieser Reihenfolge:
Anyway, we took the latter option. We wandered through the dark, somehow barely avoiding the snakes and the traps, running into walls and hitting our heads on archways, until, suddenly, we saw something shining up ahead.
Anyway, when the sun rose in the morning, we still hadn't found the place. So we climbed up on the nearest dune and looked all around to find it.
Anyway, you want to get on our pirate ship, right? So you better help me out!
Anyway.
Seis drum.
Anyway. Desert worms are dangerous, as I said, but there was one particularly terrifying one, called Toby Rick. You must've heard of it – the greatest and most dangerous worm, scourge of the trade routes. It could smell humans from miles away.
Anyway...
Anyway: First, you'll need a %s. You cannot cook without that. So go find one!
Anyway: First, you'll need an %s. %s
Appearance Debug
Aussehen Debug
Appearance Debug - Barber
Aussehen Debug - Frisör
Appearance Debug - Race
Aussehen Debug - Rasse
Apply no pressure
Apply normal pressure
Apply soft pressure
Apply strong pressure
Apply very strong pressure
Applying some strong-smelling liquid, he tans them to a darker hue.
Apprentice Robe
Lehrlingsrobe
ApprenticeWand
Aqua Christmas Ornament
Aquatischer Weihnachtsschmuck
Aquada
Aquada
Aquada Box
Aquadakiste
Arch Mage
Are the fish biting today?
Beißen die Fische heute?
Are you a good blacksmith?
Bist du ein guter Schmied?
Are you a native from Artis?
Bist du in Artis aufgewachsen?
Are you absolutely, totally, certainly, completely sure, that you want a free, effortless ride to Artis, as weak and poorly equipped as you currently are?
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
Bist du blind? Denkst du wirklich das diese Kisten leicht wie Piou-Federn sind?!
Are you crazy?
Bist du verrückt geworden?
Are you feeling well?
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
Willst du den ganzen Tag hier herumstehen? Mach den Abwasch oder verzieh dich.
Are you here to pick up luggage? I'd like to go get a beer, but I have to wait here until all the luggage is picked up.
Are you in need of some flowers?
Benötigst du ein paar Blumen?
Are you mad?!
Bist Du sauer?!
Are you ok?
Alles ok?
Are you ready for your training?
Are you sure about this?#0
Bist du dir da sicher?
Are you sure about this?#1
Bist du dir da sicher?
Are you sure one of your troupe members didn't hide it and commit those robberies?
Are you sure that these are my potions?#0
Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
Are you sure that these are my potions?#1
Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
Are you sure you want to give %s to %s? Item will be lost!
Are you tired of who you are?
Are you yaying here to explore the island?#0
Yayast du hier, um die Insel zu erforschen?
Are you yaying here to explore the island?#1
Yayast du hier, um die Insel zu erforschen?
AreaNPC
AreaNPC
AreaNPC#Artis
AreaNPC#doors1
AreaNPC#doors1
AreaNPC#doors2
AreaNPC#doors2
AreaTop
AreaTop
Aren't you getting weary yet?
Argaes
Argaes
Argaes, in the ancient continent of Ancea...
Argh!
Argh!
Arkim
Armbands
Armschienen
Arpan gave clothes
Arpan gave money
Arpan hat mir Euros gegeben
Arpan is waiting for you
Arpan wartet auf dich
Arpan told you to open the chest
Arpan hat dir empfohlen, die Truhe zu öffnen
Arrested!
Arrhoy!
Arrived in Argaes
Arrived in Artis
Artaxe
Artaxe
Artis
Artis
Artis Backsword
Artis Backsword
Artis East Beach
Artis Tank Top
Artis Tanktop
Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis ist ein netter Ort. Es gibt auch ein paar heiße Hühner hier...
Artis legion progress
Artis Legion Fortschritt
Artis of course!
Artis natürlich!
Arvek's backpack! Doesn't sound terribly exciting, of course – what am I going to do, toss it at the beast and hope that it chokes on it?
Arvek's fun to have about. His manners are as bad as his breath, but he knows how to make a laugh out of everything. One thing you musnt't ever do with him, though, and that is to try his `homebrew' -- some kind of ale he makes out of maggot slime...
As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
Als Capt'n dieses Schiffes nenne ich dieses neu entdeckte Land die ##BDrasil Insel##b!
As many as you can.
As on anvil strikes the hammer
As promised, here's my old scythe.
Wie versprochen, hier hast du meine alte Sense.
As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
Wie du vielleicht weißt, sind wir weitreisende Entdecker. Unsere deckschrubbenden Seemänner müssen genung Nahrung lagern, um zu überleben. Du hast keine Ahnung, wie gefährlich das Leben auf See sein kann.
As you start to wield them better, you will be able to draw better their full potential.
As you want!
Wie du willst!
As you wish.
Ask Juliet, not me.
Ask other merchants, they might know where he is.
Frag andere Händler. Sie wissen vielleicht, wo er ist.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
Frag Seemänner hier im Umkreis. Sie sollten nicht so weit entfernt sein.
Assassin
Assassine
Assassin Boots
Assassinenstiefel
Assassin Chest
Assassin Gloves
Assassinenhandschuhe
Assassin Pants
Assassinenhose
Astapolos
Astapolos
Astapolos.
Astapolos.
Astapolos... That guy is shy like a piou!
Astapolos... Dieser Typ ist schüchtern wie ein Piou!
At first, I thought it fell down or the wind blew it, but it hurt!
Am Anfang dachte ich, er wäre abgefallen oder der Wind hätte ihn herunter geblasen, doch es tat weh!
At least I am doing something!
At least, you look peaceful.
At least, you look peaceful. And I see by your fingers that you can deal with lockpicks.
At that point, a terrible grinding noise started all around us, as the pedestal began to sink into the ground. We had triggered some ancient trap!
At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
Zu diesem Zeitpunkt verkauften wir Krabbenfutter auf unserer alten Pilz Insel.
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Momentan ist die Crew damit beschäftigt, @@s, @@s und @@s zu sammeln.
Atropos Mixture
Atropos Mischung
Attack with your sword and kill them!
Auldsbel
Auldsbel discretly stuffs a book on your backpack.
Auldsbel stopft diskret ein Buch in deinen Rucksack.
Autumn
Aw, what will I do now?
Aw, was soll ich jetzt tun?
Awesome!
Großartig!
Awesome! I will wait for you here.
Unglaublich! Ich werde hier auf dich warten.
Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
Klasse. Komm zurück, wenn du jemals eine größere Gruppe aufbauen willst.
Awesome. How many of those do you want to give me?
Super! Wieviele kannst du mir davon geben?
Aww, but I was hoping to learn a recipe!
Axe
Axt
Axe Hat
Axthut
Ayasha
Ayasha went to explore the caves in Candor. They said there was a pretty tree there.
Ayouyouch! My head...
AUAuauaua! Mein Kopf...
BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND!
ABER ICH KANN NICHT! ICH MUSS NACH PIRATEN AUSSCHAU HALTEN, DAMIT ICH DIE CREW WARNEN KANN!
Back in those days, there wasn't much trade with Hurnscald, and Tulimshar was dependent on its own water supply – critically dependent, even.
Bad Bee
Böse Biene
Bag#000-1
Bag#000-1
Bag#001-1
Bag#001-1
Bah! I should have known better. Of course you would only find weird people in Golbenez's fantasy inn.
Bandana
Kopftuch
Bandit
Bandit
Bandit Boots
Banditenschuhe
Bandit Gloves
Banditenhandschuhe
Bandit Hood
Banditenhaube
Bandit Lord
Banditenlord
Bandit Shawl
Banditentuch
Bandit Trousers
Banditenhose
Bandits are a huge threat to Hurnscald. We're just a small farming town, and they're countless.
Banshee Bow
Todesfeenbogen
Banu
Banu
Barbara Grey
Barbarian Necklace
Barbecue Plate
Barber
Barbier
Bare Hands
bloßen Händen
Barrel
Fass
Barron#008-2-2
Basic Cotton Dyes
Basic Silk Dyes
Bat Teeth
Federmauszähne
Bats? Actually... Why do you live here?
Be a friend and bring me @@ @@.#0
Sei ein Freund, und bring mir @@ @@.
Be a friend and bring me @@ @@.#1
Sei ein Freund, und bring mir @@ @@.
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
Be prepared before you enter one of these caves, because once you put the root in the power source, you won't be able to get out. Also, remember that you can't stay in these caves for a long time, because of the foul air.
Beanie Copter
Hubschrauberhut
Beard
Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
Weil ich ein Kralog bin, soll ich solche Dinge nicht lesen können? Das ist Quatsch.
Because I'm so great! I am so good, that the other challengers doesn't even show up in fear of losing to me!
Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
Wegen des dichten Laubwerkes musst du nahe der Bäume nach oben gehen, damit du ihn nicht verpasst.
Because the voices of death sing a sweet song
Denn die Stimme des Todes singt ein süßes Lied
Becoming a Sorcerer? I want that too!
Ein Zauberer werden? Das will ich auch!
Bee
Biene
Beehive
Bienenstock
Beer
Bier
Beer is life!
Bier ist Leben!
Before I joined Nard, I used to be a thief.
Bevor ich Nard's Crew beitrat, war ich ein Dieb.
Before doing that can I improve my fighting skills some more?
Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
Vor dem Ende des Manakrieges sammelte sich in der Region von Argaes eine Gruppe Abenteurer, die alle ihre Familie und ihre Heimat verloren.
Before you can answer, he laughs and slaps you on the back again.
Before you go on any further, I wanna see the proof that you talked with her.
Before you go, I also happen to have some acorns left over from my trip. You can have them if you wish; they're rather tasty.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Erzähl mir wie man @@s bekommt, bevor du gehst. Du schaust nämlich nicht sehr klug aus.
Before...
Vor dem ...
Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
Hinter mir? Das ist die Schmiede, die berühmteste von ganz Aemil.
Bent trees whistling with the beat of the drum
Gebogene Bäume pfeifen mit den Schlägen der Trommel.
Bernard
Bernard
Bernard sent me to get %d %s from the %s in the fields, but they scare me so bad!
Bernard hat mich geschickt, um %d%svon den %sim Feld zu bekommen, aber ich habe solche Angst vor ihnen!
Bernard wants maggot slime
Bernard möchte Madenschleim
Bernard wants roasted maggot
Bernard möchte geröstete Made
Berries delivered
Besides this, there is Seasons. You know, summer, autumn, winter and spring.
Daneben gibt es Jahreszeiten. Du weißt schon, Sommer, Herbst, Winter und Frühling.
Besides, I already have an apprentice - He should be cleaning the basement at this moment, including.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Nebenbei halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt.
Besides, helping each other, even without a compensation is a good thing and accepting help is nothing to be ashamed of. Here. Go in peace, child.
Besides, if she could give you a passphrase, then I wouldn't have sent ya.
Bet you thought we were simple pirates, right? No smart remarks, please.
Better get out of here, before I become wild.
Better not touch this.
Better stay away from my basement, you may end up like the poor guy down there.
Better take it back to Q'Onan.
Bring es besser zurück zu Q'Onan.
Beuss
Beuss
Beware of falling stones from the cliff!
Vorsicht vor Steinschlag!
Beware you have a limited number of pages. Do not let the Legion or the Brotherhood find out you have one.
Big Frog
Billy Bons
Billy Bons
Black Armor
Black Boots
Schwarze Schuhe
Black Cotton Dye
Schwarze Baumwoll Farbe
Black Gloves
Black Pearl
Schwarze Perle
Black Scorpion
Schwarzer Skorpion
Black Scorpion Stinger
Schwarzer Skorpionstachel
Black Slime
Black iron... That is a very specific request that you have for me!
Schwarzes Eisen... das ist eine sehr spezielle Anfrage, die du da für mich hast!
Blacksmith
Schmied
Blackwin#1
Blackwin#2
Blade Shield
Blood Red Lollipop
Blutroter Lutscher
Bloodstone
Blossom
Blub
Blub
Blue Christmas Ornament
Blauer Weihnachtsschmuck
Blue Coral
Balue Koralle
Blue Cotton Dye
Blaue Baumwoll Farbe
Blue Gray Cotton Dye
Blaugraue Baumwoll Farbe
Blue Rose
Blaue Rose
Blue Tulip
Blaue Tulpe
Blueberries
Blaubeeren
Blueberry Cake
Bluepar
Bobo
Bobo
Body type
Body type %i
Bodyguard
Bone
Knochen
Bone Arrow
Bone Knife
Knochenmesser
Bone knife quest finished
Bone knife quest started
Booberry Blue Lollipop
Blauer Boobeeren Lutscher
Boots
Stiefel
Booty!
Both sword and bow training are finished
Bothered to talk to Thamas
Bottle of Sand
Falsche mit Sand
Bottle of Water
Flasche mit Wasser
Bowler Hat
Filzhut
Box
Kiste
Brainstem
Brazil: [@@http://www.prosangue.sp.gov.br/home/Default.html|http://www.prosangue.sp.gov.br/home/Default.html@@]
Bread
Brot
Break the door.
Schlag die Tür ein.
Brimmed Feather Hat
Federhut mit Krempe
Brimmed Flower Hat
Blumenhut mit Krempe
Brimmed Hat
Hut mit Krempe
Bring it to me, and you will get your reward.
Bring es mir, dann bekommst du deine Belohnung.
Bring me %d %s and %d %s to prove that you are a competent warrior, and I'll see if I have something for you.
Bring me %d %s. This should help us amending the damage they caused and is a good warm-up exercise.
Bring me Salad, the healthiest of all foods!
Bring me a %s.
Bring mir 1 %s.
Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
Bring mir ein paar dieser Plushrooms, dann zeige ich dir, wie es funktioniert!
Bring me the bug bomb or whatever!
Bring me the fertilizer!
Bring me:
Bring roses to Rossy
Bring them to me, and I'll give you something nice.
Bring sie zu mir und ich gebe dir etwas tolles.
Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Bringe diese Box zu Gugli. Er wird extrem glücklich sein!
Bring tulips to Rossy
Bring us some food supplies to help us feed the troops. We need:
Bromenal Boots
Bromenalschuhe
Bromenal Gloves
Bromenalhandschuhe
Bronze Gladius
Brotherhood
Bruderschaft
Brotherhood Archer
Brotherhood Fighter
Brotherhood Leader
Brown Bowler Hat
Brown Cotton Dye
Braune Baumwoll Farbe
Brown Trousers
Braune Hose
Bryant
Bubbles were coming out of its mouth, its nostrils, even its ears! The poor wyrm must have never felt so clean in its life!
Buckler
Budifis
Bug Leg
Insektenbein
Bull Helmet
Stier Helm
Bunny Ears
Hasenohren
Burglar Mask
Burning Dummy
Bury.
Begraben.
But I believe Oscar gave her a fertility recipe...?
But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
Ich kann hier aber nicht weg, um es zu fangen. Darum frage ich dich.
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Tut mir Leid, aber darüber kann ich dir nichts sagen.
But I didn't give up!
Aber ich gab nicht auf!
But I do not have a ship. Ah, right, and no script.
But I got an old scythe laying around.
Aber ich habe eine alte Sense bei mir herumliegen.
But I hate alcohol, so thats not an option for me.#0
Aber ich hasse Alkohol, also ist das keine Option für mich.#0
But I hate alcohol, so thats not an option for me.#1
Aber ich hasse Alkohol, also ist das keine Option für mich.#1
But I moved too fast, and slipped, and let go of the torch to catch myself with the other hand – and the torch ended up in the bottom of the pit! Well, better the torch than George, I suppose...
But I need to go, see you!
Aber ich muss gehen. Tschüß!
But I remember something better. That beast had grown nostrils, right? So it can smell and taste! So I tear open his backpack and pull out that big snakeskin of that disgusting maggot ale of his. It's still filled to the brim.
But I still have some spikes left in my foot.
Ich habe aber immer noch Stacheln in meinem Fuß.
But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
Dennoch schwöre ich, daß eines Tages... Ohh.. Süße Rache! Hmm, grade jetzt frage ich mich... vielleicht...
But I wasn't there that night.
Aber ich war nicht dort in dieser Nacht.
But I would need at least %d berries, and it would take ages to get so many by myself!
But I'll no longer chop those twigleafs, I'll tell you that.
But I'm almost out of @@...
Aber ich habe kaum noch @@...
But actually... Perhaps the chef in Candor?
But all she says is, “had you stayed inside, you wouldn't be wet now”.
Aber alles, was sie sagt, ist, "wenn du drinnen geblieben wärst, wärst du jetzt nicht nass".
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
Nimm dennoch die Straße nach Norden, um alle zu finden.
But be careful: do not scream by using a lot of capital letters, do not repeat yourself over and over, and above all DO NOT SPAM, or you may be severely penalized.
Aber pass auf: schrei nicht, indem du Großbuchstaben benutzt, wiederhole dich nicht immer und immer wieder und vor allem SPAMME NICHT oder du kannst streng bestraft werden.
But before that, one last question...
But before we get there, I've been itching to know...
But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
Aber neue Welten zu entdecken ist wohl das beste, was Seemännern passieren kann, meinst du nicht?
But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
Mach dir doch keine Sorgen! Ich weiß zwar nicht, wie du dein Gedächtnis zurückbekommen kannst, aber wir können erstmal an deinen Muckis arbeiten!
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Aber jetzt kannst du dich erstmal auf dem Schiff entspannen, oder besuchen doch mal die Insel, an der wir angelandet sind! Es ist eine kleine Insel, aber ein guter Ort, um sich die Beine zu vertreten.
But he is still crazy, in my opinion...
But he just told me to leave him alone.
Aber er befahl mir nur, ihn alleine zu lassen.
But he never returned.
Aber er kehrte nie zurück.
But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
Zurück zu mir. Erinnert mich daran, meinen Hunn... gerrrr... erwähnt zu haben.
But how I got there is kind of scary...
Doch wie ich dort hin gekommen bin, ist ein wenig gruselig...
But how can I annulate this barrier?
But if you and other players surrounds the monster instead, they'll suffer the same penalties!
But if you change your mind, please, call me again.
But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Falls es dir nicht gelingt, musst du sie beim Alchemisten besorgen.
But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
Wenn du wirklich etwas erreichen willst, solltest du dich uns vielleicht anschließen.
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
Wenn du aber meiner Schwester nicht sagst, daß du mich gefunden hast, kann ich den ganzen Tag hier sein, Äpfel essen und die Aussicht genießen.
But in the future I might be able to help you create some of your own.
Aber ich werde in der Zukunft vieleicht in der Lage sein, dir dabei zu helfen, deine eigenen zu machen.
But it had noticed me! And as soon as it had realized where I was, it came after me. Then it stopped, towering right before me, its stench nearly killing me, and grinned that broad, crooked-teeth dragon smile of its kind.
But it was big and scary! I haven't seen it since I entered this cave, though...
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Lass uns jetzt über diese Insel reden. Wir liegen hier vor Anker, um qualitativ hochwertige Waren zu finden.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
Aber am wichtigsten ist, sie hatte sich um Dich gekümmert als Du bewusstlos warst.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
Aber am wichtigsten ist, sie hatte sich um Dich gekümmert als Du bewusstlos warst.
But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
Mein Glück hatte mich jedoch verlassen. Sobald ich sein Haus verließ, nahmen die Aufpasser die Verfolgung auf.
But not now, I'm in the mood to stay under the sun for a while longer.
But oh well, people have different priorities it seems. Ask Micksha.
But once we open, remember to come to me to sign in our tasks and also to claim rewards with Ishi before they expire!
But please, I really need your help!
But please, could you look for Juliet as well? I'm starting to get deeply worried, here.
But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills!
Es gibt nur sehr wenige, die von der Legion selbst Zahlungen erhalten. Alle anderen können ihre Rechnungen nur durch harte Arbeit bezahlen.
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
Bedenke, daß heutzutage nicht jeder Ort auf der Welt friedlich und sicher ist. Sogar die weißen Strände, auf denen du läufst, können Gefahren bergen.
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
Nachdem da draußen keine Dummys zu bekämpfen sind, wird dieses Training nicht genügen.
But since that damned Oscar stopped supplying me fruits, I'm trapped in fish-cooking.
But something like “Nanaj princino”, I think.
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
Aber trotzdem öffnest du deine Augen und siehst ein großes Schiff vor dir!
But thank you anyway! I can refund him now!
Danke Dir trotzdem! Nun kann ich es ihm zurückzahlen!
But that's how I learned the carp sandwich recipe, you know?
But the last time I asked him for a new delivery he said that he would never again get any for me.
Doch als ich ihn zum letzten mal nach einer Lieferung fragte, sagte er, er würde nie wieder welche für mich beschaffen.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
Der Plushroom, den du gebracht hast, was wirklich unglaublich, weißt du.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
Der Plushroom, den du gebracht hast, was wirklich unglaublich, weißt du.
But there is no skill to be learnt from this boss.
But there was nothing, nothing at all. We looked and looked – and suddenly George screamed: While we weren't paying attention to nearby things, scorpions had crept up on us!
But they are not for sale! I use them for my custom brew of status reset potions. Are you interested?
But they are too fast.
Aber sie sind zu schnell.
But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
Wir haben schon Glück hier in Artis. Es gibt keine größeren Unruhen, außer hin und wieder verplante Reisende. In der Hauptstadt Esperia ist das schon etwas anderes.
But we did have the tablet as a proof of what happened.
But we were lucky, because the snail is really slow and we ran away from it. Juliet ran to the left and I ran to the right. The snail got pretty confused, because we are identical twins. The problem is that I dropped the basket full of fruits on the ground and that evil snail ate them all! And now I can't find Juliet to help me collect more fruits.
But when it breathed out, only a tiny little flame came out – and a lot of terrible smell that nearly knocked me off my feet.
But who am I?
Aber wer bin ich?
But you are out of the boss level range.
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms!
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms!
But you are welcome to reset your stats again! I need the money.
But you do not have enough Magic Ink. (You need: @@ @@)
But you just arrived! Seriously. Stop.
But you ran out of empty pages on this book.
Aber du hast keine leeren Seiten mehr in diesem Buch.
But you said you remember me!
But you should've seen that gaze!
But you won't *hic* me this time...
Aber du wirst *hicks* mich doch nicht dieses Mal...
But...
Aber...
But... I remember that my clothes were very dear to me...#0
But... I remember that my clothes were very dear to me...#1
But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
Aber... wenn er Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir uns um ihn keine Sorgen machen. Zumindest noch nicht.
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
Aber... wenn sie Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir uns um sie keine Sorgen machen. Zumindest noch nicht.
But... something is missing to make the soup creamy.
Doch... irgendetwas fehlt noch, um die Suppe cremig zu bekommen.
But: No recipe, no desserts.
Butterfly
Schmetterling
By last, a master craftsman can make equipment much better than a less skilled one. Equipment made by measure are much better than those bought at shops as well.
By the way, I'll explain you how crafting works when I become less lazy.
By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
Übrigens, mein Name ist Lozerk. Lieutenant Lozerk.
By the way, did you ever talk with Don?
Hast du übrigens schon mal mit Don gesprochen?
By the way, stay sharp! I may call upon you again.
Bye for now.
Bis bald!
Bye then!
Dann, Tschüss!
Bye!
Bye!
Bye.
Ade.
C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
Komm schon, mach dich locker! Willst du nicht wissen, wer hinter alldem steckt?
CAN YOU HEAR ME?!
KANNST DU MICH HÖREN?
CONFRONT AND DESTROY!! (Don't tell your parents I said that.
Call for Micksha and Jesusalva to implement all this, please.
Calm down and tell me what happened.
Calm down! How can I help you?
Calypsan#001-1
Calypsan#001-1
Came back for more stories about Desert Worms, Desert Temples and the Hero of Tulimshar? Have a seat!
Camel Cotton Dye
Ocker Baumwoll Farbe
Can I be of any help?
Kann ich irgendwie helfen?
Can I craft them myself?
Kann ich die selbst herstellen?
Can I first have an other look at your book?
Can I read the rules again?
Kann ich die Regeln noch einmal lesen?
Can I read these rules again?
Kann ich diese Regeln noch einmal lesen?
Can I sit on you?
Can I train the bow some more?
Can I train the sword some more?
Can create guild
Gilde erstellen möglich
Can create party
Gruppe erstellen möglich
Can do the quest
Kann die Quest machen
Can you bug Jesusalva? I really would like to teach you something.
Can you do a last task for me and try to find Micksha? He sure can help me to look a bit less ugly.
Can you do something with my color?
Kannst du etwas mit meiner Farbe machen?
Can you help me? It is so dark, and smelly, in here.
Can you make me a really good bow?
Kannst du mir einen richtig guten Bogen machen?
Can you please go away?
Würdest du bitte weg gehen?
Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always.
Kannst du bitte dort nach ihm suchen? Wahrscheinlich versteckt er sich hinter einem dieser Bäume, wie immer.
Can you reset my stats please?
Kannst du meine Statuspunkte bitte zurücksetzen?
Can you teach me cooking?
Can you teach me how to cook sweets?
Can you tell me the directions again?
Can you verify that with his wife?
Kannst du das mit seiner Frau klären?
Can't blame you, can't blame you at all! Here, take a seat!
Can't bring you directly to the town because some... misunderstandings, but don't worry.
Can't talk right now, I'm on patrol duty.
Kann nicht reden, bin auf Patrouille.
Can't talk right now.
Kann gerade nicht sprechen.
Can't walk without stopping after every step
Kann nicht laufen, ohne nach jedem Schritt anzuhalten.
Can't you do it yourself?!
Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen?
Can't you see I am reading? If you need something, tell me the secret password.
Can't you see I am reading? Please go, please.
Siehst du nicht, dass ich lese? Geh bitte.
Can't you see I'm busy?
Siehst du nicht, dass ich beschäftigt bin?
Can't you see I'm working?!
Siehst du nicht, dass ich arbeite?!
Candle Helmet
Kerzenhelm
Candor Main Cave
Candor North
Candor's Chef is not very normal, so be careful when asking him about the sandwiches you want to make.
Cannot do the quest
Kann die Quest nicht machen
Cannot get one here in Artis, though. Well, if you travel far enough...
Captain Hat
Captain Nard
Kapitän Nard
Captain Nard is in the room to your right.
Kapitän Nard ist in dem Raum auf der rechten Seite.
Cards are ranked on this priority: A - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - J - Q - K - Joker
Carmie#001-1
Carmie#001-1
Carnivorous
Carnivour
Carp Sandwich
Karpfensandwich
Carrot
Karotte
Carrot Cake
Cashier Shade
Cat Ears
Katzenohren
Cat got your tongue?
Die Katze hat deine Zunge?
Catching a piou
Fang das Piou
Caul
Cave
Höhle
Cave Maggot
Höhlenmade
Celestia
Celestia
Cerhan
Ch 1 — Fishing apparatus
Ch 1 - Angelausrüstung
Ch 1 — How to make money.
Kap 1 — Wie man Geld verdient.
Ch 10 — How I see my items?
Kap 10 — Wie sehe ich meine Gegenstände?
Ch 11 — How trade with other players?
Kap 11 — Wie handle ich mir anderen Spielern?
Ch 12 — How hunt monsters?
Kap 12 — Wie jagt man Monster?
Ch 13 — How talk with someone?
Kap 13 — Wie spricht man mit jemandem?
Ch 14 — Change your appearing.
Kap 14 — Dein Aussehen verändern.
Ch 15 — Commands.
Kap 15 — Befehle.
Ch 16 — Shortcuts.
Kap 16 — Kurzbefehle.
Ch 2 — Baits
Ch 2 - Köder
Ch 2 — Everything about monsters.
Kap 2 — Alles über Monster.
Ch 3 — Location
Ch 3 - Ort
Ch 3 — Quests.
Kap 3 — Quests.
Ch 4 — Casting
Ch 4 - Auswerfen
Ch 4 — Status.
Kap 4 — Status.
Ch 5 — NPC's.
Kap 5 — NPC's (Nicht-Spieler-Charaktere).
Ch 5 — Reeling
Ch 5 - Einholen
Ch 6 — Magic.
Kap 6 — Magie.
Ch 7 — Rules.
Kap 7 — Regeln.
Ch 8 — Weather & Seasons.
Kap 8 — Wetter & Jahreszeiten.
Ch 9 — Experience.
Kap 9 — Erfahrung.
Chainmail
Chainmail Skirt
Chair#Chair1-001-2-41
Chair#Chair1-001-2-41
Chair#Chair2-001-2-41
Chair#Chair2-001-2-41
Chair#Chair3-001-2-41
Chair#Chair3-001-2-41
Chair#Chair4-001-2-41
Chair#Chair4-001-2-41
Chair#Chair5-001-2-41
Chair#Chair5-001-2-41
Chair#Chair6-001-2-41
Chair#Chair6-001-2-41
Challenge time limit: 60 minutes after entering the room.
Champion Bow
Change my appearance
Aussehen verändern
Change my level
Level verändern
Change my quests
Quest-Status verändern
Change my skills
Fähigkeiten verändern
Change my stats
Stauspunkte verändern
Change task
Changed your mind, uh?#0
Hast dich anders entschieden, was?
Changed your mind, uh?#1
Hast dich anders entschieden, was?
Changing your body type will send you back to the character selection screen.
Check out this one.
Teste mal diesen hier.
Cheers!
Prost!
Cheese
Käse
Chef Gado
Koch Gado
Chef Gado#Artis
Koch Gado#Artis
Chef#Dimond
Chef#Reid
Chef? He is Don's apprentice, he works on his hammering skill day and night.
Chef? Er ist Don's Lehrling. Er arbeitet Tag und Nacht an seinen Hämmerfähigkeiten.
Chelios
Chelios
Chelios asked me to get it.
Chelios hat mich gebeten, es abzuholen.
Chelios asks to visit Lloyd
Chelios bittet darum, Lloyd zu besuchen
Chelios made sword
Chelios hat das Schwert hergestellt
Chelios managed to do excellent work.
Chelios hat exzellente Arbeit abgeliefert.
Chelios was stubborn in his youth, he never stopped annoying me with his questions while I was working at the forge.
In seiner Jugend war Chelios sehr dickköpfig. Er nervte mich ständig mit seinen Fragen, während ich an der Esse arbeitete.
Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
Chelios, sein Lehrling, arbeitet meistens draußen.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
Chelios... Er ist ein Mitarbeiter der Schmide, nicht wahr?
Cherry Cake
Kirschkuchen
Chest Armor
Chest opened.
Truhe geöffnet.
Chest#000-1
Truhe#000-1
Chest#000-2-1
Truhe#000-2-1
Chest#Artis
Chest#Artis
Child, I do not need your money nor items. I told you I would teach you the recipe. It is free.#0
Child, I do not need your money nor items. I told you I would teach you the recipe. It is free.#1
Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
Dort spielen Kinder; und es kann böse enden, wenn sie in die Nähe eines Fluffynestes geraten.
Chill out I won't say anything.
Komm runter, ich werd nichts sagen.
Chocolate Bar
Schokoladentafel
Chocolate Silk Dye
Choose desired quest state:
Wähle gewünschten Quest Status:
Chopper
Chorus of the Woods
Die Gesänge der Wälder
Christopher
Christopher
Christopher is surrounded by the sunlight from the window.
Christopher ist von dem Sonnenlicht, das durch das Fenster fällt, umzingelt.
Citizen
City Hall
Rathaus
Clauquer
Clauquer's Cave Mask: %d
Cleaver
Click here for instructions on how to use the test server.
Hier klicken für Infos über die Benutzung des Test-Servers.
Click on the NPCs (Non-Player Characters) around you to continue the introduction.
Klicke auf NPCs (Non-Player Characters) in deiner Nähe, um mit dem Prolog fortzufahren.
Closed Christmas Box
Verschlossene Weihnachstskiste
Clothes Pack
Clotho Liquor
Clotho Schnaps
Clover
Clover Patch
Coal
Kohle
Coal Vein
Kohle Ader
Coal Veinbloc
Cobalt Herb
Kobaltkraut
Cobalt Plant
Kobaltpflanze
Codfish
Coin Bag
Münzbeutel
Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
Farbstoffe sind nicht die yeyeesten Farben. Einige tragen sich im Licht schnell ab, andere sehen klasse aus, beeinflussen aber das itai-itai, und wieder andere werden fleckig oder waschen sich heraus.
Come back later if you changed your mind!
Komm später zurück, wenn du deine Meinung ändern solltest.
Come back later!
Komm später wieder!
Come back later, perhaps I can find it.
Come back later, perhaps you can help keeping things under control.
Come back later.
Komm später zurück.
Come back later.#0
Komm später zurück.#0
Come back later.#1
Komm später zurück.#1
Come back soon, and bring @@s!
Komm bald zurück, und bring @@s mit!
Come back when you do.
Come back when you will really need me.
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
Komm zurück wenn du mich wirklich brauchst. Und bring mehr Plushrooms mit!
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
Komm zurück wenn du mich wirklich brauchst. Und bring mehr Plushrooms mit!
Come closer dear, I can't hear you.
Komm näher Liebling, ich kann dich nicht hören.
Come on in and have a nice long... long slumber...
Come on pal, what's the matter?
Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
Komm schon, Sap! Du verschreckst sie mit deinen Geschichten.
Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
Komm schon, Sap! Du verschreckst ihn mit deinen Geschichten.
Come on, don't be a coward!
Auf gehts, sei kein Feigling!
Come on, kill those bastards!!! Wolverns must pay the price of tasting my damn leg!!!
Come on, move!
Come on, stop wasting my time!
Come to the bakery! Come to the Market! Come to Prison!
Come, come and see!
Komm komm und kuck!
Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
Ein angenehmer Griff ist gerade für Anfänger wichtig, da sie ihn für längere Zeit in der Hand halten werden.
Common Carp
Gemeiner Karpfen
Communication Theory
Kommunikationstheorie
Completed
Abgeschlossen.
Completed Gugli's task
Guglis Aufgabe abgeschlossen
Completed, Gado wins
Abgeschlossen - Gado hat gewonnen.
Completed, Julia wins
Abgeschlossen - Julia hat gewonnen.
Completed, Julia wins (returned poison)
Abgeschlossen - Julia hat gewonnen (Gift wurde zurückgebracht)
Completed, got reward
Abgeschlossen, Belohnung erhalten
Concentration Potion
Konzentrationstrank
Confused Tree
Verwirrter Baum
Congrats! A pity it was not 777...
Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Glückwunsch! Du bist nun ein Teil der Mannschaft. Danke nochmal für deine Hilfe.
Congratulations!
Glückwunsch!
Congratulations, %s. I think this is enough. You can continue fighting to set a good score or report to Lozerk.
Congratulations, you have finished your training.
Constable
Contacted by Sopiahalla
Continue
Contributor
Cookie Master
Keksmeister
Cookies
Kekse
Cookies are a source of life.
Kekse sind eine Quelle des Lebens.
Cookies are awesome, so am I.
Kekse sind großartig, genau wie ich.
Cookies provide you strength, health and cuteness.
Kekse liefern dir Stärke, Gesundheit und Niedlichkeit.
Cooking
Kochen
Cooking Recipes
Cooking begins with collecting your own ingredients. That is what makes it so tasty. So, bring me a fishing rod!
Cooking is an art. You need to know how to cook something. You can use my stove to prepare.
Kochen ist eine Kunstform. Du musst genau wissen, wie etwas gekocht wird. Du kannst meinen Herd benutzen, um etwas zuzubereiten.
Cool, right?
Copper Armbands
Kupfer Armschienen
Copper Four-Leaf Necklace
Copper Ingot
Copper Necklace
Kupferhalskette
Copper Ore
Copper Ring
Copper Signet Ring
Coral
Koralle
Cost: 1 %s
Cotton
Baumwolle
Cotton Boots
Baumwollstiefel
Cotton Cloth
Baumwollstoff
Cotton Gloves
Baumwollhandschuhe
Cotton Skirt
Baumwollrock
Cotton#Dye001-1
Cotton#Dye001-1
Cotton, Silk, leather, ...
Could I ask a favor of you?
Darf ich dich um einen Gefallen bitten?
Could I lodge here for a while?
Kann ich hier eine Weile abhängen?
Could I lodge here?
Could you bleach my clothes?
Kannst du meine Kleidung bleichen?
Could you bring a couple fresh fish to %s? Carps should do.
Could you bring it to him?
Könntest du ihn zu ihm bringen?
Could you do a favor for me, first?
Could you do a small favor for me?
Kannst du mir einen kleinen Gefallen tun?
Could you do me a favor? Could you bring her %d %s? I am sure she will love them!
Could you do me a favor? Please, tell my mother that we're alright. There's ... well ... there's no reason to worry about us.
Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...#0
Could you do me a small favor, though? I know I barely know you, and you must be very busy, but...#1
Could you explain to me where I am?
Kannst du mir sagen wo ich bin?
Could you interrogate him for me?
Könntest du ihn für mich befragen?
Could you please bring me 2 new knives?
Könntest du mir bitte 2 neue Messer bringen?
Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
Bring mir bitte irgendwas, was keine Beere ist. Ich stehe auch nicht sonderlich auf Gemüse. Ich brauch Protein!
Could you please deliver it to %s in the magic academy? He is the head of alchemy.
Could you please go there see if she is well?
Could you please tell my mother about that? She is already worried with Juliet and me, no need to have her worried about the exam as well.
Could you pretty please see if they're fine? I can book you this inn for a night after that.
Could you tell me where I am?#0
Kannst du mir sagen wo ich bin?
Could you tell me where I am?#1
Kannst du mir sagen wo ich bin?
Couwan
Couwan
Couwan asks to deliver box
Couwan bittet um die Auslieferung der Kiste
Couwan gave me this box, it is for you.
Couwan gab mir diese Kiste, sie ist für Dich.
Couwan hands you a box full of fish.
Couwan übergibt dir eine Box voller Fische.
Crafty
Crafty
Crafty Ghost
Crane
Crasmande
Crasmande has been this way since I got here.
Creased Shirt
Zerknittertes Hemd
Creased Shorts
Zerknitterte kurze Hose
Create items
Gegenstände herstellen
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Eine Gruppe zu bilden hat einige Vorteile, es ist eine gute Wahl!
Crimson Silk Dye
Croc
Croc
Croc Claw
Croc Klaue
Croconut
Krokosnuss
Croconut Box
Krokosnusskiste
CroconutMob
CroconutMob
Crocotree
Croctree
Crude Amethyst
Crude Diamond
Crude Emerald
Crude Gems
Crude Ruby
Crude Sapphire
Crude Topaz
Cuco
Cuco
Curious Hole
Current Magic Control
Current Season: %s
Current exp rate is set to @@% (default value).
Aktuelle exp Rate ist auf @@% gesetzt (Standardwert).
Current exp rate is set to @@%, and will reset to @@% (default value) in @@.
Aktuelle exp Rate wurde auf @@% gesetzt, und wird in @@ auf @@% zurückgesetzt (Standardwert).
Current task: Deliver a letter to %s
Current task: Purchase a(n) %s
Current task: Scout guild member to %s
Curshroom
Curpilz
Cyndala
Cynric
DO YOU FEEL BETTER?!
FÜHLST DU DICH BESSER?!
Daddy asked me to give you some money as a thank you for looking out for me.
Papa hat mir gesagt, ich soll dir ein wenig Geld geben. Als Dankeschön, dass du dich um mich gekümmert hast.
Daddy finally came back home! He grabbed a snack and said he would be returning to the sewers.
Daddy never came back home... He said that he would be back for lunch but it has already been two days!
Dagger
Dolch
Damn @@.
Verdammte @@.
Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
Dan beendet das Gespräch und schreibt an seinem Brief weiter.
Dan keeps silent since your last question.
Die Bemerkung scheint Dan verstummen zu lassen.
Dan#000-2-1
Dan#000-2-1
Dance for me
Tanz für mich
Dang! I don't know either, but I'm too shy to ask.
Dang! It is locked.
Dang, I scared it! More patience, @@, more patience.
Boing, ich habs verschreckt. Geduld, @@, Geduld!
Dark
Dunkel
Dark Petal
Dunkles Blütenblatt
Dark Red Cotton Dye
Dunkelrote Baumwoll Farbe
Darlin
Darlin
Database erased.
Dausen
David
David said he would grade it later, but you had nothing to worry about.
David said it was "okay-ish".
Deal
Deal, I offer you @@ E!
Das ist der Deal: Ich biete dir @@E!
Deal.
Deal?
Deal?
Dealing with raijin is too bothersome to me.
Dear sister,
Liebste Schwester,
Death Potion
Debug
Debug
Debug - Change level
Debug - Level ändern
Debug - Change stats
Debug - Statuspunkte verändern
Debug - Reset
Debug - Reset
Debug Forest Bow
Debug Gado quest
Debug - Gado Quest
Debug Gugli quest
Debug - Gugli Quest
Debug Kfahr
Debug Nard quest
Debug - Nard Quest
Debug Narrator
Debug - Erzähler
Debug Wooden Shield
Delicious Cookie
Leckerer Keks
Deliver %s?
Deliver items to Blossom?
Deliver the ingredients?
Delivered box, got reward
Kiste ausgeliefert, Belohnung erhalten
Delivered potion to David
Demonic Spirit
Deposit.
Einzahlen.
Desert Bow
Desert Hat
Wüstenhut
Desert Scorpion
Desert Snake
Desert Temple?
Desserts
Developer
Entwickler
Devis
Devis
Devis#001-1
Devis#001-1
Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
Treffsicherheit (dexterity, dex) erhöht den Schaden mit Bögen und die Genauigkeit.
Diamond
Diamant
Diamond Powder
Diamant Pulver
Diamond Shard
Diamantsplitter
Diamond Vein
Diamantader
Did Q'Anon sent you? Are you enrolled in the Argaes expedition? We're leaving soon so hurry up!
Did she like my present?
Did you already ask Jack why he won't deliver me any more living wood?
Hast du Jack schon gefragt, warum er mir kein lebendiges Holz mehr liefern will?
Did you already meet Nunia, in Woodland? If you bring me a stolen good, I will let you inside our Thieves Guild Headquarters.
Did you ask him why?
Hast du ihm gefragt warum?
Did you bring me any wood?
Hast du mir Holz gebracht?
Did you bring me the %d %s I need?
Hast du mir das %d%s gebracht, welches ich brauche?
Did you brought me 2 new knives?
Hast du mir 2 neue Messer gebracht?
Did you ever look at me?!? That ugly robe, that weird whatever I hold in my hand, my strange face and all that!
Did you fight it?
Hast du es bekämpft?
Did you fight them too?
Did you find my brother?
Hast du meinen Bruder gefunden?
Did you find your sister? I am starting to get worried too.
Did you get my luggage from the docks?
Did you go there again?
Did you hear about the Bandit's attacks? They must have a hideout somewhere outside Hurnscald.
Hast du was von den Banditenangriffen gehört? Sie müssen irgendwo in der Gegend um Hurnscald ein Versteck haben.
Did you look over the basement?
Did you meet Pusco already? He and his crappy Fire Elements. One day I will extinguish him properly, be assured.
Did you run away?
Bist du davongelaufen?
Did you say "Juliet"? I talked to your mother Olana, She's very worried about you!
Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst.
Did you see anyone in a mask come by here at night?
Did you see anyone with a large satchel come by here at night?
Did you see my daughters Rossy and Juliet, by chance?
Did you talk to Hocus already? He will tell you about salad, again.
Didn't speak with Kfahr yet
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
Generell kann jedes Ausrüstungsteil auf verschiedene Arten verbessert werden.
Dig.
Graben.
Disable
Deaktivieren
Discard
Entfernen
Dispatched to Clauquer Cave
Do I look like a tree? I feel like one.
Seh ich wie ein Baum aus? Zumindest fühl ich mich wie einer.
Do I look like charity to you? I'm undead, you know?
Do not dare sitting on this bench. This is Micksha's place to relax. You better are gone when he arrives.
Do not disconnect while waiting. You need 100% HP to donate.
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Jenna
Gib das Kennwort für dein Zimmer keinesfalls weiter! Halte es geheim und versuche nicht, dasselbe Kennwort in Zukunft in einem anderen Raum zu nutzen. - Jenna
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Gib das Kennwort für dein Zimmer keinesfalls weiter! Halte es geheim und versuche nicht, dasselbe Kennwort in Zukunft in einem anderen Raum zu nutzen. - Julia
Do not learn
Do not let intimacy and hunger get to zero. If any of those get to zero, it'll leave you forever.
Do not venture into south, though.
Do note that Job Level gives you skill points, and the status bonuses are really minor.
Do nothing
Nichts tun
Do we have a deal?
Haben wir einen Deal?
Do we know someone on this world?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
Fühlst du dich sogar zu schwach, um diese Wischi-Waschi-Monster hier zu besiegen?
Do you have @@s for me?
Hast du ein paar @@n für mich?
Do you have any bones that I could see?
Do you have any other questions for me?
Hast du noch weitere Fragen an mich?
Do you have anything else for me?
Hast Du irgend etwas anderes für mich?
Do you have anything for me today?
Hast du für mich heute irgendwas?
Do you have the %d %s and %s E for the shield?
Do you have these materials with you?
Do you have this commendatory letter?
Do you have what I need?
Do you know Blossom? She is the flower girl. Bees won't come without flowers.
Do you know a recipe for %s?
Do you know anything about the recent robberies?
Do you know how to speak with people around you?
Weißt du, wie du dich mit den Leuten in deiner Umgebung unterhältst?
Do you know the story of the Fleet of Aemil? I also want to discover new Lands.
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
Weißt du, was mit dem Gold passiert ist, das ich bei mir hatte, als ihr Jungs mich gerettet habt?
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
Weißt du, was mit dem Gold passiert ist, das ich bei mir hatte, als ihr Jungs mich gerettet habt?
Do you know where Tulimshar bakery is?
Do you know where can I find Gulukan?
Weißt du wo ich Gulukan finden kann?
Do you know where the graveyard is?
Do you know where the hill is?
Weißt du, wo der Hügel ist?
Do you live here alone?
Lebst du hier allein?
Do you need acorn flour yourself?
Do you need an escort?
Do you need any other information?
Benötigst Du weitere Informationen?
Do you need help with something?
Brauchst du Hilfe mit etwas?
Do you need money?
Do you need some monster killed?
Do you need some sort of item?
Do you need your pickaxe or your shovel fixed? Then I am your man.
Do you sell Flower Seeds?
Do you sell anything here?
Do you still need help?
Brauchst du immer noch Hilfe?
Do you still want to lodge here?
Willst du hier immer noch übernachten?
Do you take apprentices?
Nimmst du Lehrlinge auf?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
Findest du das fair? Die haben mich hier an den Arsch der Welt abgeschoben.
Do you want a Status Reset?
Do you want a drink?
Möchtest du etwas trinken?
Do you want help me with bats?
Do you want me to go see her instead of you?
Willst du, das ich gehe um sie zu sehen, statt deiner?
Do you want some training? To be honest, it looks like you could use some...
Do you want to continue?
Do you want to cut this @@?
Willst Du dies zerschneiden @@?
Do you want to enter in sewer?
Do you want to go somewhere?
Möchtest du irgendwo hingehen?
Do you want to leave it alone?
Do you want to leave the boat?
Do you want to read it?
Möchtest du es lesen?
Do you want to throw something inside?
Do you want to try again?
Do you want to try?
Willst du es ausprobieren?
Do you want to use this place as save point?
Möchtest du diesen Ort als Speicherpunkt benutzen?
Do you wish to try again?
Do you, perchance, have 2 @@, 2 @@ and 3 @@?
Do? I don't do them.
Machen? Ich mache sie nicht.
Docks Warehouse
Warenhaus an den Docks
Doctor
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
Does it hurts if I touch here?
Does not have the quest
Quest nicht vorhanden
Does the guild has any work for me right now?
Hat diese Gilde momentan irgendeinen Wert für mich?
Does your mind go all fuzzy or does it feel like your head is going to explode??
Fühlst du dich völlig verwirrt, oder fühlt es sich an, als würde dein Kopf explodieren?
Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
Mag er die Art und Weise nicht, wie ich mich um das Schiff kümmere? Alles ist sauber und aufgeräumt unter der Aufsicht des rechtmäßigen Lieutenant der La Johanne. Das bin ich.
Dolfina
Dolfina
Doll
Puppe
Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefragt habe.
Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast.
Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don ist im ganzen Land für seine Schmiedekünste berühmt. Und er arbeitet hier, in Artis!
Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
Don ist im ganzen Land für seine Schmiedekünste berühmt. Und er arbeitet hier, in Artis!
Don#001-2-27
Don#001-2-27
Don't answer— I know you are looking for someone... A little girl, is that right?
Don't be shy, darling.#0
Don't be shy, darling.#1
Don't be shy, you are nice
Don't belittle me, my work is deserving of the highest esteem.
Mach mich nicht runter. Meine Arbeit verdient die höchste Anerkennung.
Don't dare to use any violence against peaceful beings, or you will be punished.
Don't distract me, I have to stay alert.
Lenk mich nicht ab. Ich muss aufmerksam bleiben.
Don't do theee... *hic* with me eh!
Mach das nicht *hicks* mit mir!
Don't fall!
Fall nicht!
Don't forget to come as close as possible to these spots!
Vergiß nicht, so nahe wie möglich an die jeweiligen Stellen heranzukommen!
Don't get too excited about it...#0
Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
Don't get too excited about it...#1
Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
Don't just stand here! Go fetch help, NOW!!
Don't let those monsters get to you.
Don't say I didn't warn you!
Don't say anything, I can smell the scent of Lena's hair on you.
Don't say it so loudly, other people could hear us.
Psst, red nicht so laut. Jemand könnte uns hören.
Don't steal stuff from them, though. Or you will be imprisoned.
Don't tell anyone about this. Once you kill you a boss, you can try to learn the boss skill by using the book.
Don't tell him, but, I secretly love %s!
Don't tell me more, I know what you want...
Du musst nicht weitersprechen. Ich weiß was du willst...
Don't try to fool me!
Don't try to poison me! I know what that does!
Versuchen Sie nicht, mich zu vergiften! Ich weiß, was das macht!
Don't use the passage, you're not skilled enough and will be busted! Just repair it, it'll be enough.
Don't worry ma'm, I'll recover the Treasure Keys at once.
Don't worry sister, I didn't forget you.
Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen.
Don't worry – you can't become as powerful as I, of course, but if you keep practicing, you can get pretty damn close! Just make sure to pick your opponents carefully, and know when to run to live another day!
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Mach dir keinen Kopf! Ich bin sicher, du wirst ihnen noch früh genug helfen.
Don't worry, I've tweaked my formula this time. Here is some experience and let's try again!
Don't worry, third time is the charm. Here is some experience. Let's try again.
Don't worry; I'm on my way.
Don't you have more important business to attend to, anyway?#0
Don't you have more important business to attend to, anyway?#1
Don't you like the smoke, when there is a nice fire beneath a cauldron?
Don't you recognize the great city of Artis?
Erinnerst du dich nicht an die großartige Stadt Artis?
Don't you think that to be very coward on your part?
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@ E.
Donald
Donate blood?
Donating blood is a noble act, which allows to save lifes.
Donating blood will BLOCK YOUR MOVEMENT for three minutes.
Done!
Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Fertig. Hier, nimm es! Der Plan ist folgender: Geh, sprich mit ihr und serviere unserer wunderhübschen Lady einen Bissen ihrer Arroganz!
Done. Maybe it's time to ask Galimatia what to do now.
Dont you know something about fertility? I heard rumors.
Donut
Donutello
Door
Tür
DoorUpwards
DoorUpwards
DoorUpwards#Artis
Dotted Wrapping Paper
Down: Dimond's Cove | Left: Swamp
Down: Graveyard (under construction) | Up: All directions
Drabur
Drag and drop an item from your inventory.
Drag-and-drop einen Gegenstand aus deinem Inventar.
Drag and drop the items from your inventory in the frames.
Drasil Island.
Drasil
Dress up! Do not walk without clothes! Always wear your items! They leave you less vulnerable to attacks and stronger to defeat your opponents.
Drop a %s here to summon monsters.
Druid Tree Branch
Druidenbaumzweig
Due to neglect with day-to-day administration, which she delegated to her council, and uncontrolled expenses, the kingdom faced its first economic crisis.
Dummy
Dummy
During night, the monsters usually respawn faster. That can be a problem with aggressive monsters.
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Alter!
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Süße.
ERROR - Corrupted quest state %d
Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
Jede große Stadt beherbergt ein Legionsgebäude. In Artis befindet sich dieses im Nordwesten der Stadt.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Jede Karte verbessert deine Ausrüstung prozentual, oder durch die Anpassung eines vorgegebenen Statusmerkmales.
Each level up will buff your base stats, and give you stats points to allocate.
Each piece of equipment has a predefined slot number.
Jedes Ausrüstungsteil hat eine vorgegebene Anzahl Slots.
Each season unlocks a set of quests and drops which can only be obtained on the season.
Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here.
Vorher kam dieser junge Verkäufer mit Namen Fexil hier vorbei.
East Woodlands
Easter Basket
Osterkorb
Easter Egg
Osterei
Easter event is over, no pickled beets for you!
Easy to make? Could you make one for me?
Easy to make? Could you teach me how to make them?
Eating is a necessity, but cooking is an art.
Edouard
Eeekkk another one.
Eh, not bad. So, here is the %s recipe, from when I was living. It was a blast.
Eh? It is okay, I guess.
Ehh, I usually only make %s... You know cooking is not just throwing ingredients and vói-la, right?
Ehm... He was really upset because of some past stories.
Ähem... Er war stinksauer, wegen ein paar alten Geschichten.
Ehrm, none, thanks.
Ekinu
Elder Mage
Eleanore
Elixir Of Life
Lebenselixir
Elmo
Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo und Gugli haben mir erzählt, dass zu alle Aufgaben draußen erledigt hast. Glückwunsch!
Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo hat mir von Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Koch Gado getroffen.
Elmo told about money
Elmo hat von Geld geredet
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo erzählte mir was Nard sagte. Glückwunsch!
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
Elmo#001-1
Elmo#001-1
Elmo#sailors
Elmo#sailors
Emerald
Smaradg
Emerald Powder
Smaragdpulver
Emerald Shard
Smaragdsplitter
Emerald Vein
Empty Bottle
Leere Flasche
Empty Bowl
Empty Mug
Empty Plate
Empty the quote DB
Enable
Aktivieren
Enabled: @@
Aktiviert: @@
Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Genieße die Brüderlichkeit und erlebe aufregende Abenteuer mit deiner zukünftigen Gilde!
Enjoy your new shield!
Enjoy your new style.
Viel Spaß mit deinem neuen Style.
Enora asks to kill fluffies
Enora asks to visit Chelios
Enora bittet dich, Chelios zu besuchen
Enora asks to visit Q'Pid
Enora bittet dich, Q'Pid zu besuchen
Enora asks to visit Resa
Enora bittet dich, Resa zu besuchen
Enora is carefully inspecting the sword.
Gewissenhaft begutatchtet Enora das Schwert.
Enora needs them.
Enora braucht sie.
Enora sent me here.#0
Enora hat mich hierher geschickt.
Enora sent me here.#1
Enora hat mich hierher geschickt.
Enora wants her potions.
Enora braucht ihre Tränke.
Enora#001-1
Enora#001-1
Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
Enora von der Legion von Aemil wurde über deine Anwesenheit an Bord unterrichtet.
Enough of this island?
Hast du genug von dieser Insel?
Enter desired skill level:
Gewünschtes Fähigkeitslevel eingeben:
Enter line number:
Zeilennummer eingeben:
Enter new line:
Neue Zeile eingeben:
Eomie
Eomie probably could do that, she is young but very talented. If you help her, she'll likely help you back.
Equippable items are armour, weapons and accessories.
Er, what were those things again?
Erm, Acorn Flour is made of mashed up acorns. %d Acorns make one flour. So, I'll accept the acorns instead of the flour as you helped me a lot.
Erm, hi.
Erm, no, sorry.
Erm, okay.
Erm, wrong door, sorry.
Error
Fehler
Error message: Narrator#000-0-1 Invalid Quest State
Eugene
Eugene
Eugene needs tentacles
Eugene braucht Tentakeln
Eurni
Even a simple sandwich will be ruined if you place lettuce above the cheese!
Even after all that though, I still can't believe what happened next.
Even with your Hercules strength, this lid is hopelessly struck.
Event Management
Event Management
Event management
Event Management
Ever saw a Captain without a ship?
Every 1 hour
stündlich
Every 101 successive right guesses, you'll get a %s!
Every 12 hours
12-stündlich
Every 24 hours
täglich
Every 3 hours
3-stündlich
Every 5 hours
5-stündlich
Every 6 hours
6-stündlich
Every fifteen successive right guesses, you'll get a %s!
Every fifty successive right guesses, you'll get a %s!
Every seven successive right guesses, you'll get a %s!
Everyone wants a slice of Tulimshar.
Evil worms crawl from earth and starts devouring the plants!
Evocator Robe
Exactly! Can I have one now?
Exakt! Kann ich nun eine haben?
Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked?
Ganz genau! Unsere Aufgabe hier ist sowieso lächerlich. Warum sollten wir hier unten Essen sammeln, obwohl wir doch genug dieser leckeren, saftigen Rattos da drin haben, die nur darauf warten, gejagt und gekocht zu werden?
Example:
Beispiel:
Excellent!
Exzellent!
Excellent! Hehehe... That'll be %d E!
Excellent! I am counting on you!
Excellent! So, as for the materials I need to brew the potion...
Except they're not. I'll be back later.
Excuse me that was a mistake.
Entschuldige, das war mein Fehler.
Excuse me, someone is, er, whispering me...
Excuse me? Do you know who I am?#0
Entschuldigen? Weißt du mit wem du hier redest?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Entschuldigen? Weißt du mit wem du hier redest?
Exemple for yoiis:
Beispül für yoiis:
Exit#Marine
Exp rate has been reset to @@% (default value).
Exp Rate wurde auf @@% zurückgesetzt (Standardwert).
Exp rate is set to @@% for the next @@.
Exp Rate ist für die nächsten @@ auf @@% gesetzt.
Experience can be gained by completing quests and killing monsters. When you accumulate enough experience, you'll level up!
Extended Silk Dyes
Eyepatch
Augenklappe
FINE, BYE!
NA GUT, TSCHÜSS!
Fairy Hat
Feen Hut
Fake Plastic Fangs
Fancy Hat
Modischer Hut
Farewell.
Mach es gut.
Fates Potion
Schicksalstrank
Feel free to come visit me another time.
Du kannst mich jederzeit besuchen kommen.
Fertility Potion
Fexil
Fexil
Fexil needs help
Fexil braucht Hilfe
Fexil wants to buy fur
Fexil möchte Pelz kaufen
Fexil#001-1
Fexil#001-1
Figaro
Filipa
Finally I arrived at the water level. All Tulimshar wells dip into the same underground lake, which is on the side of a huge underground cavern. And in the midst of that cavern lay – hardly visible through the greenish mist coming from it – a Stinkewyrm!
Finally, I came up with something. Stinkewyrms love that terrible stench of theirs, so what should be their natural enemy? Why, soap, of course!
Finally, he hands the shield to you.
Find an order with them
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
Such dir einen gemütlichen, trockenen Platz an der Küste, von wo aus du leicht das tiefe Wasser erreichen kannst.
Fine Dress
Feines Kleid
Fine, I'll just hold on to this log should you ever change your mind.
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Schön. Kannst du mir bitte sagen, wo ich Gugli's Matrosen finden kann?
Fine, let's see his work...
Gut, lass seine Arbeit mal ansehen...
Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
Gut, nimm diese Tränke. Ich werde meinen Vorrat in den nächsten Stunden sowieso wieder auffüllen.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
Schön, dann erzähl mir mal, wer die ganzen wichtigen Freunde sind.
Fine.
Fein.
Fine. But PETA is not going to be happy about it...
Fine. Here is your reward.
Fine. The land is healthy now but nothing will grow yet. This time I need you to get:
Fine... I was just going to give you some help...
Fein... Ich wollte dir nur etwas helfen...
Finished training
Training abgeschlossen
Finished battle
Kampf abgeschlossen
Finished bow training
Finished sword training
Fire
Feuern
Fire Goblin
Fire Scroll
Feuerschriftrolle
Fire Wisp
Fire, I love fire! Its so powerful! It even comes with particle effects most of the time!
First divide the ingredients on two halves. Take the first half, mix them, bring the oven, and blablablablah....
First encounter
Erstes Treffen
First of, there's a day/night cycle on the game.
First thing she asked was if I'm a farmer.
First, you need to use %s to enter in duel mode.
Fish Box
Fischkiste
Fish is good for the brain!
Fisch ist gut fürs Köpfchen!
Fish, come and see my fish!
Fisch, frischer, guter Fisch!
Fishing Guide Vol. I
Angelführer Vol. I
Fishing Rod
Angelrute
Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
Angeln im seichten Gewässer klappt nicht wirklich gut, da die Fische das meiden.
Flag#1
Flawed Lens
Defekte Linse
Flight Talisman
Flugtalisman
Flower Seeds
Flower Towel
Fluffy
Fluffy
Fluffy Fur
Fluffy Fell
Focus on the fight!
Follow the canal to the north-east and you will find it.
Folge dem Fluß in Richtung Nordost, und du wirst es finden.
Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Folge dem Fluss stromaufwärts, und überquere ihn zweimal bei den Brücken im Norden.
Following these lines are some other writings on this paper.
Nach diesen Zeilen findet dich noch etwas anderes Geschreibsel auf dem Zettel.
Food Questline Complete!
Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'.
Narr! Komm erst wieder hierher zurück, wenn du unseren kleinen... 'Spezialauftrag' erledigt hast.
For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
Für einen Koch? Wer sagt, dass ich ein... Oh stimmt, bin ich ja.
For now do not take too much time to work on your intelligence, after all, magic use is very restricted nowadays.
For now, I should reward you for all your effort thus far.
For some reason, I can't get off my mind she is in danger... Motherly instincts.
For someone who apparently spent most of his life in the desert, his insights sometimes seem less than profound.
For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
Anfänger können sich im Trainingsraum aufwärmen und etwas üben
For this recipe, you'll need to bring me:
For this, I would like you to to repair the secret passage to the Legion Building.
For this, you need a sword and a bow.
For what kind of tissue?
Für welche Art von Stoff?
For you see, it had generated so much of the deadly smell around itself that even its own fire breath couldn't survive!
Forest Armor
Waldrüstung
Forest Bow
Waldbogen
Forest Maggot
Forest bow
Fortunately, they're kind of rare these days, and mostly roam in the empty deserts far, far south of Tulimshar. They don't like the area too close to the mountains, I think; probably too rocky underground.
Forwin
Found @@, got exp
@@ gefunden, exp erhalten
Found Rossy
Found Sergeant Ryan, looking for items
Found anything new?
Found bobo, didn't tell Katja
Bobo gefunden, Katja nichts gesagt
Found perfect wood
Found priv... Ehm, I've found Sergeant Ryan. He is hurt and cannot walk right now.
Found the chest
Kiste gefunden
France: [@@https://dondesang.efs.sante.fr/|https://dondesang.efs.sante.fr/@@]
Free Mana travels in many directions, and this search took several years before the expedition finally found the right direction to follow.
Fresh from the sea and cheap!
Frisch aus dem Meer, und günstig!
Friend Gift
From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Nach alldem, was ich weiß, braucht mein Bruder Gugli die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich. Er muß große Mengen netter Sachen sammeln, die auf der Insel zu finden sind.
From your mind, break the ice
Froma
Fromage!
Frost
Frost held the title of Lord Prince of the Republic for eighteen months, when the council deposed him and declared itself head of the state.
Frostiana
Frostiana
Full Beard
Full of agrotoxins, transgenics and whatever. Not safe.
Fungus
Pilz
Funky Hat
Abgefahrener Hut
Fur Boots
Pelzstiefel
Furs Gloves
Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
Außerdem: Wenn du nicht wirklich vorhast, es durchzuziehen, solltest du nicht mal daran denken, mit diesen ekligen pinken Landschleimviechern Kampferfahrung zu sammeln. Das pinke Ding könnte an dir festkleben, stell dir vor wie schrecklich!
Fuschia Cotton Dye
Fuchsia Baumwoll Farbe
GO AWAY, I SAID!#0
GO AWAY, I SAID!#1
GOOD!
GUT!
Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Gado! Dieser Feigling lebt in der Vergangenheit. Ich werde Nard bitten, ihn zu bestrafen. Wieder mal.
Galimatia
Galimatia needs Fertility Potion ingredients
Galimatia offers a reward
Galimatia offers to exchange flower things
Gamboge Herb
Gummiguttkraut
Gamboge Plant
Game Balance
Game Master
Game Master
Game Statistics
Game introduction
Einleitung
Gave @@ to Rumly
Rumly mit @@ versorgt
Gave tentacles, got reward
Tentakel abgegeben, Belohnung erhalten
Gave to Q'Onan, got reward
Q'Onan beliefert, Belohnung erhalten
Gave up already?
Gearwheel
Gem Veinbloc
Gema IV is a good trading ship, but the Legion has requisitioned it...
Gema IV#008-1-1
Gema IV#A
Gems
General Krukan
General Razha
General Store#008-1
General Terogan
Generic items are used for different purposes. In creating other items, to swap and sell, to collect, etc.
Generous, generous! But I still have plenty in here!
Generous, generous! I like that!
George had found a treasure map somewhere... and when I say `found', I mean that in a fairly liberal sense; he always loved those maps, almost as much as the excitement of hunting for treasure.
Get a Recipe Book
Get money
Geld abheben
Get moving!
Get out of my face and don't say that again.
Get status on Juliet with Rossy
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
Ghastly Green Lollipop
Scheußlicher, grüner Lutscher
Ghost
Giant Maggot
Gigantische Made
Give me a kiss before you say goodbye!
Gib mir eine Kuss bevor du auf Wiedersehen sagst!
Give me back this dish, you dirty liar!#0
Gib mir den Teller zurück, du dreckige Lügnerin!
Give me back this dish, you dirty liar!#1
Gib mir den Teller zurück, du dreckiger Lügner!
Give me some space.
Gib mir etwas Zeit.
Give that to whoever needs them, and see if it works. Then come tell me the result. Do you have the reagents?
Give up!
Give your pet a nice name, and keep it healthy, and you'll be a successful pet owner!
Gloves
Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
Geh hin und nimm dir eins. Ein gutes Messer wird dir beim Jagen der Monster auf dieser Insel helfen.
Go and tell my mother that she is the nicest mother in the world.
Go away, I have to think about new evil doings.
Go away, my comrades will be here soon!
Go away.
Geh weg.
Go back
Zurückgehen
Go clean up your inventory and come back.
Go east to reach Hurnscald. Just follow the road, really.
Go find those supplies! Don't waste my time!
Go fly a kite
Go fly a kite.
Geh Kitesurfen.
Go further to the east and you'll find ol' Pachua up on the mountain. He seems to have some kind of power over the mountain snakes there; they never attack him. I think he's a bit creepy, personally...
Go get me something else, go do it NOW!!
Go get some!
Go have a look at that shelf to my right, would you?
Schau mal ins Regal rechts von mir, wie wärs?
Go kill the Bandit Lord!
Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe.
Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
Go on.
Weiter.
Go pester someone else.
Go safely!
Go stay afk in TMW Legacy if you don't want to make yourself useful.
Go tell Hal that I'm fine and I will go on with the mission as soon as possible.
Go to Kfahr, and listen to his stories.
Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.#0
Go to the ship, show the captain this letter if asked. After reaching, look for Captain Hal. He'll give you further instructions.#1
Golbenez
Gold Ingot
Gold Necklace
Gold Nuggets
Gold Ore
Gold Ring
Gold Signet Ring
Gold Vein
Gold Veinbloc
Gold, Silver, Copper, Platinum. Got anything of that with you?
Golden Armbands
Golden Four-Leaf Necklace
Golden Scorpion
Golden Scorpion Stinger
Goldener Skorpionstachel
Golden Warlord Boots
Golden Warlord Plate
Goldene Kriegsherrenplatte
Goldenrod Silk Dye
Golem
Good day miss.
Guten Tag, Fräulein.
Good day mister.
Guten Tag, Herr.
Good day sir.#1
Guten Tag, der Herr.
Good day to you!
Einen schönen Tag noch!
Good day to you, Sir.
Good day to you.
Einen guten Tag dir.
Good day!
Good day, my friend, come closer, come closer!
Guten Tag mein Freund, komm näher, komm näher!
Good day.
Good evening sir.#1
Guten Abend, der Herr.
Good job defeating the Bandit Lord.
Good job!
Gut gemacht!
Good luck getting the fertilizer from Hocus!
Good luck hunting those tree monsters – you'll need it.
Good luck!
Viel Glück!
Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
Viel Glück! Und denk daran, Peter und unseren kleinen pelzigen Freunde zu besuchen, wann auch immer du zurück an Bord kommst!
Good news! Sgt.Ryan is fine now and is going to go on with his mission.
Good night milady.#0
Gute Nacht, mein Fräulein.
Good then.
Good to hear from you!
Schön, von dir zu hören.
Good to hear!
Gut zu hören!
Good to know, thanks.
Good to know.
Gut zu wissen.
Good to see you again.
Good you are here, you could be handy for me right now.
Good! I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Gut, gut... Hey, kannst du mir bitte helfen? Ich bitte dich, bitte, bitttteee....
Good, now start cleaning it!
Good, take a look in the bag next to me then!
Gut, dann wirf mal einen Blick in die Tasche neben mir.
Goodbye!
Goodbye.
Auf Wiedersehen.
Gorgeous woman, but when she looked at me, the scares went scuttling down my spine...
Got a cookie
Einen Keks erhalten
Got drunk with the %s? You need me to make another one?
Got it.
Got poison from Gado
Gift von Gado erhalten
Got reward from gugli
Belohnung von Gugli erhalten
Got something to bury? I need some job, and I need some money.
Got the bow
Got the knife
Messer erhalten
Got the package
Paket erhalten
Got the quest
Quest erhalten
Got the shield
Grabbing one of two leftover pieces, he begins to carve it into a round shape, then repeats this with the second piece – shield handles from what you can tell.
Grass Carp
Graskarpfen
Grass Seeds
Grassamen
Grass Snake
Grasschlange
Great Mage
Great to see you! What can I do for you today?
Großartig Dich zu sehen! Was kann ich heute für Dich tun?
Great!
Großartig!
Great! Can't wait for some tasty mushrooms!
Großartig! Ich kann die leckeren Pilze gar nicht erwarten!
Great! Don't mind those scorched hairs, they will grow back.
Great! Hocus, the magic academy grandmaster, is a real Nature mage. He probably makes fertilizers.
Great! I'll be eager for your return!
Great! I'll send a scout to check. I hope you didn't blew up everything by going there, you're not very discrete.
Great! Then I'll be counting on you!
Great, and as I promised, I give you a 90% discount on the @@ of your choice.
Spektakulär. Gute Arbeit! Wie versprochen gewähre ich dir 90% Rabatt auf das @@ deiner Wahl.
Great, thanks! If you need more flour you can ask Riskim. He also buys flour for a good price.
Great, what food do you have for me today?#0
Großartig, welche Lebensmittel hast du heute für mich?
Great, what food do you have for me today?#1
Großartig, welche Lebensmittel hast du heute für mich?
Greater %s allows you to attack faster and has a greater chance of evading attacks.
Green Christmas Ornament
Grüner Weihnachtsschmuck
Green Cotton Dye
Grüne Baumwoll Farbe
Green Slime
Grüner Schleim
Green Slime Progenitor
Greetings traveler.#0
Sei gegrüßt Reisende!
Greetings traveler.#1
Sei gegrüßt Reisender!
Greetings! Do you have any duck tape?
Grimoire
Zauberbuch
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grr, gib mir keine Beeren mehr! Ich will sie nicht, blöde Beeren, blöde.... Blöde... Blöde!
Grr...
Grr...
Grr... I'm so nuts that I want to get even first with damn wolverns.
Gugli
Gugli
Gugli (main quest)
Gugli (Hauptquest)
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
Gugli bat mich, den Matrosen beim Sammeln der Nahrung zu helfen. Weißt du, wo ich sie finden kann?
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
Gugli bat mich, den Matrosen beim Sammeln der Nahrung zu helfen. Weißt du, wo ich sie finden kann?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
Gugli wollte, daß ich dir beim Transport dieser Kisten helfe, die du hier befüllst.
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
Gugli wollte, daß ich dir beim Transport dieser Kisten helfe, die du hier befüllst.
Gugli asks to collect packages
Gugli bittet dich, die Pakete einzusammeln
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
Gugli erwähnte sechs Matrosen. Was ist mit den anderen?
Gugli sent me down here to help you.#0
Gugli hat mich hier herunter geschickt um dir zu helfen.
Gugli sent me down here to help you.#1
Gugli hat mich hier herunter geschickt um dir zu helfen.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
Gugli? Oh, ich verstehe. Ja, Gugli yeye ist ziemlich beschäftigt Befehle zu jedem hier unten zu brüllen.
GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
Guild Certification
Gildenurkunde
Gulukan
Gulukan
Gulukan.
Gulukan.
HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
ER IST UNTEN IM SCHIFF, DIE TREPPE RUNTER. DU KANNST IHN NICHT VERFEHLEN!
HELP! Anwar field is under worm attack!!
HEY! HEY YOU!
HEY! HEY, DU!
HEY! How you got here!?
HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
HEY, WIE HEISST DU?!
HIGHER!
Ha! I'll drink muuuch mo.. more than you! Im not ooone biiit dr...dr..unk!
Hah! In case you didn't noticed, Oscar is a mage. A rather good one.
Hah, you'll regret it. Bring me %d %s, before Golbenez finds out about our silly agreement.
Hahah! That's just what I needed!
Hahah, silly, that's ourselves!
Hahaha!
Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
Hahaha! Alle Matrosen an Bord dieses Schiffes sind ständig betrunken... Na gut, außer... Warte, Was?! Was hat Nard dir erzählt?!
Hair color
Haarfarbe
Hair style
Frisur
Hal
Halberd
Hellebarde
Half Croconut
Halbe Krokosnuss
Half Eggshell
Halbe Eierschale
Hall Of AFK King
Hall Of Acorns
Hall Of Artis Legion Training Arena
Hall Of Base Level
Hall Of Fortune
Hall Of Guilds
Hall Of Job Level
Hall Of Lethality
Hamond
Hang on... bones in a... worm?
Hanged Man
Hard Spike
Harter Stachel
Hard work always pays off!
Harte Arbeit macht sich immer bezahlt!
Harper
Harpy-lady?
Harpunenlady?
Has a bubblehead
Hasan
Hasan is bullying me!
Have I grown enough reputation to join?
Have a good day!
Hab einen schönen Tag!
Have a good time fishing!
Viel Spaß beim Angeln!
Have a seat.
Have fun!
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
Viel Spass! Aber erinnere dich immer daran, deine Attribute sorgfältig auszuwählen.
Have you already did what I asked you to?
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
Hast du alle Zutaten für mein Rezept gesammelt? Auch die Spezielle?
Have you ever been to Artis? Did you meet my mom there? Her name is Sophialla.
Have you found a solution for my smeared hands problem?
Have you found my daughters yet? %%i
Have you got the %d antennae?
Have you got those things with you?
Have you got what we need?
Have you met Kfahr yet?
Have you seen Fexil?
Hast du Fexil gesehen?
Have you seen anything dangerous?
Hast du etwas gefährliches gesehen?
Have you seen anything out of the ordinary?
Have you seen anything strange in town? Anything that might have to do with the robberies?
Have you seen anything strange lately?
Have you seen anything strange recently that might be connected to the robberies?
Have you seen anything that might be connected to the recent robberies in town?
Have you seen my father Omar? I bet Micksha took him to drink.
Have you talked with the old man yet?
Have you tried putting it in a bread already?
Having arrived at the bottom, I cut off the biggest of the water buckets and filled it with water – and that was a really big one, I could hardly carry it when it was full. Then I dissolved most the soap, and poured that onto the Stinkewyrm's head.
Having to reason to tinker with it, you don't.
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
Er fragte nach einem Kredit, und einem Ort, um sein Geschäft zu eröffnen... Ich glaube, er dachte an einen Platz auf dem Marktplatz im Südwesten der Stadt.
He created this as a place of leisure, and we are here to ensure that it remains undisturbed.
He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it...
Er hat sich im Laufe er Zeit nicht verändert. Ich sagte ihm hundertmal, er soll von der Esse wegbleiben, und am Ende hat er sich genau davor gestellt...
He gives you some money and acorns.
He goes off to look for them and comes back empty handed.
He grins broadly again, weighing the weapon.
He grins broadly.
He grins.
He hands you the knife.
He has a guns!
Er hat ne Knarre!
He has never been the same since mommy went away...
He has to listen to much drama, so he wants to rest here, alone, in silence. Got it?
He hesitates, obviously trying to make up his mind about something, then continues.
He is a regular at the inn, located in the north-west part of town.
He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Voller Genuß verspeist er einen Apfel.
He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
Er ist in einem kleinen Haus zwischen dem Lagerhaus an den Docks und dem Dojo.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
Er ist erwachsen, und er fragt nicht viel nach, das geht schon in Ordnung. Ich kann nur den Anblick von Jammerlappen nicht ertragen.
He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
Er versteckt sich möglicherweise auf einem der Bäume. Geh nah an den Stamm und schau nach oben, sonst wirst du ihn nicht entdecken können.
He is the greatest hero that ever walked the land of Hurnscald!
He is usually in his office on the 3rd floor.
He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
Er hatte sehr viel Glück, daß Don ihn unter seine Fittiche genommen hat. Student eines solchen Mentors zu sein stelle ich mir allerdings auch nicht besonders einfach vor!
He laughs and takes a sip from the beer you gave him earlier.
He laughs briefly.
He laughs heartily and gives you a slap on the back.
He laughs, then begins to cough.
He laughs, then suddenly stops, turning to you with suspicion in his eyes.
He likes to eat sandwiches. A good thing they are so easy to make!
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
Er versteckt sich gerne in der Nähe des kleinen Sees im Nordwesten der Insel.
He looks at you.
He looks up and into your face.
He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
Er hat vielleicht nicht alle Tassen im Schrank, aber vergiß eines nicht:
He needs more food.
Er braucht mehr Nahrung.
He opened his mouth wide and let drop his prey.
He pauses, then leans back a little to take another long sip from his beer.
He pockets the stingers and mushrooms.
He proceeds to further scrutinize the log.
He promised to make me some %s if I could provide him the fish.
He pulls a strangely curved knife out of a side pocket and holds it up to the light. The blade is partly transparent, and looks quite sharp.
He pulls out a strangely curved knife with a yellow-whiteish blade that is almost transparent at the edge.
He puts the knife back into his pocket.
He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
Er wollte den höchsten Hügel in Artis erklimmen. Das ist gar nicht weit von hier.
He said that he would check why weird noises were coming from the manhole next to the house.
He seems to ignore you.
He shrugs.
He suppresses a burp.
He takes a deep sip.
He takes another sip.
He teached me the %s recipe.
He told me nothing about that.
Er hat mir nichts davon erzählt.
He was heading north.
He will summon allies if he think you have the upper hand. So take care if you are going ranged.
He winks.
He's funny, it's not a problem.
Er ist lustig, das ist kein Problem.
He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea.
Während er auf das Meer starrt, hält er eine Angel fest in seiner Hand.
He, however, used magic to improve his crops, and the Brotherhood got wind of that. Some stuff about "transgenic" or whatever.
He- I - What - Oh -
Headband
Healed Sergeant Ryan
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public.
Hör mir *hicks* äh, wie auch immer. Wasauchimmer du *hicks* hier her... her... aus... eh... heraus was?! Was du hier *hicks* gesehen hast wird die Legion von *hicks* Aemil niemals in die Öff-öffentlichkeit lassen.
Heard conversation
Unterhaltung mitgehört
Hearing these words the Piou felt great joy,
Heart Glasses
Herzchenbrille
Heart Necklace
Herzkette
Heart of Isis
Herz von Isis
Heathin
Hector#001-2-36
Heed my warning, young %s. My master will suffer no fools here.
Heh, are you curious with the new world? I can make room for an extra "Crew" member, if ya catch my drift...
Heh, did you saw me at the port? No?
Heh... I hope you disposed of the file.
Hehe!
Hehe!
Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
Hahaha. Komm einfach zurück, wenn du deine Meinung änderst.
Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
Hehe, nein. Aber ich bin sicher, dass ein Fuchs wie du gerne einen Hasen wie mich treffen würde.
Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
Hehe, nein. Aber ich bin sicher, dass ein Anfänger wie du gerne einen Helden wie mich treffen würde.
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe. Manchmal ist er geistesabwesend. Du solltest ihn danach fragen.
Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
He he.. Ok, Ich gehe rauf und informiere den Kapitän.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Hehehe, er ist ein bisschen nervös. Bitte entschuldige ihn. Es passiert nicht jeden Tag, dass wir ein neues Mitglied in unserer Crew haben!
Hehehe... All aboard!
Hehehe... I've heard Hurnscald is wonderful at this time of the year!
Hel... What?! Wait!
Hal... Was?! Warte!
Hello %s.
Hello Miss.#1
Hello Mr. Hocus, kind sir Anwar sent me to fetch some fertilizers to save Tulimshar from famine, if you may?
Hello Sir.#0
Hello Wanderer.
Hello again! Do you want me to exchange %d %s and %d GP for a %s?
Hello again, ready to continue your lessons?
Hello dear!#0
Hallo Schatz!
Hello dear!#1
Hallo Schatz!
Hello deary.
Hello madam.
Hello stranger, are you lost?
Hello there!
Hello there.
Hello there. I am David, head of alchemy in the magic academy.
Hello traveler, welcome to Hurnscald.
Hello yeye.
Hallo yeye.
Hello!
Hello! Anwar sent me to get fertilizer to save Tulimshar from famine, could you help me?
Hello, I am Macgowan, apprentice to Nicholas.
Hello, a rowboat is already on the beach. You can use it.
Hello, a rowboat is on his way to the beach. Please wait for a while for it to arrive.
Hello, adventurer! I am Saluc the Golden Beard!
Hello, adventurer! I am William D. and I am the captain of this frigate!
Hello, can I help you?
Hello, could I help you in exchange for fertilizer?
Hello, do you make Fertility Potions?
Hello, my name is Hamond.
Hello, there!
Hello, wanderer.
Hello, yes I have met him.
Hello, young lady.#0
Hallo, junge Frau.
Hello, young man.#1
Hallo, junger Mann.
Hello.
Hallo.
Hello. Take care with the Snakes, they're highly poisonous!
Hello...
Hello... Do I know you?
Hallo... Kenne ich Dich?
Help me!
Hilf mir!
Helped Hinnak
Henry#001-3-2
Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
Ihr Geschäft ist im Westen der Stadt, zwischen dem Gebäude der Legion und der Bibliothek.
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
Ihr Schwert... Ich habe Schwierigkeiten, es fertig zu stellen.
Here are two %s. Please deliver it to them. I hope they'll like it.
Here is a certified(R) purification potion! Hocus just gave me. Hurry up!
Here is another one.
Hier ist noch eine.
Here is some GP for your efforts. Thanks for making Hurnscald a better place to live.
Here is the %s, like my armor, and one of the best for rangers.
Here is the bug bomb! Hocus just gave me. Hurry up!
Here is the storeroom, and... Hey! I don't need to answer you questions!!
Here is your reward.
Hier ist deine Belohnung.
Here it is!
Here it is, a fashionable @@.
Hier ist es, ein modisches @@.
Here it is, clean like a whistle!
Hier ist es, blitzeblank und glänzend!
Here it is.
Here it is. Come back to report the results.
Here it is. Good luck carrying that thing.
Here take one! I have plenty of them.
Here we go again...
Here you are.
Here you go - have fun with it.
Here you go, everything is fixed.
Bitteschön. Alles ist repariert.
Here you go, miss!#0
Here you go, mister!#1
Here you go.
Bitteschön.
Here you go. A pleasure doing business with you.
Here's your reward!
Hier ist deine Belohnung
Here, I'll now teach you the %s recipe. Don't share it with anyone, and good luck cooking one for Yannika! Yoo-hoo!
Here, have a beer!
Here, have some %s as reward.
Here, have some %s for your troubles.
Here, let me heal you.
Here, take a look!
Here, take as many as you need, I have plenty!#0
Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#0
Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#1
Here, take as much as you need, I have plenty!
Here, take the Elixir. Please, bring it to my wife! I am counting on you!!
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
Here, talk to my hand.
Here. But you probably won't be coming here to eat all the time, so I will teach you a salad recipe.
Hero of Tulimshar?
Hetchel
Hey
Hey
Hey %s!
Hey @@!
Hey @@!
Hey Frenchy!#0
Hey Franzose!
Hey Frenchy!#1
Hey Französin!
Hey Maxe, it's @@!
Hey Maxe, hier ist @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hey Silvio, du bist dran, um das Paket zu tragen, los!
Hey adventurer!
Hey dude, we actually have a pretty cool pirate ship near Artis.
Hey hey... Good job! This help us more than you think. Here is a hat like mine.
Hey hey... Good job! We can now use again the stuff we recovered from the bandits.
Hey lazy bum! Attack the dummies
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
Hallo! Bist zu zufällig Bobo, Katja's Bruder?
Hey there, shady fella. Whaddaya want in Candor shores?
Hey there... Why are you crying? Are you hurt?
Hey you!
Hey Du!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hey du! Kannst du uns hören? Alles in Ordnung?
Hey you, do you have any @@s?
Hey Du! Hast du zufällig @@s?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Hallo du, tut mir leid, dass ich deinen Raum so schnell verlassen musste. Ich musste mit dem Kapitän über die Essensreserven reden. Weißt du, wir haben nun ein weiteres Maul zu stopfen, daher müssen wir überprüfen, was noch da ist.
Hey!
Hey!
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
Hey! Abenteurer! Gefällt dir dein Leben in Aemil?
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
Hey! Abenteurerin! Gefällt dir dein Leben in Aemil?
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Hey! Sei vorsichtig. Du kannst nicht lange in diesem Keller bleiben, denn du wirst krank werden. Geh nach draußen und mach eine Pause und probier es später nochmal.
Hey! No weapons allowed this round!
Hey! Stop breaking my stuff!
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
Hey! Da ist eine Belohnung für dich in der Kiste neben mir!
Hey! Use your bow!
Hey! Use your sword!
Hey! You must be @@.
Hey! Du musst @@ sein.
Hey, I am flopped. Do you want to gamble?
Hey, I can teach the %s recipe. However...
Hey, I have some in my backpack!
Hey, I remember you, we were on the same boat, you are the castaway.
Hey, ich erinnere mich an dich. Du warst auf demselben Schiff, du warst der Schiffbrüchige.
Hey, I'm not a Keebler Elvis! You won't have another one by stalking me like that!
Hey, ich bin kein Keebler Elvis! Wenn du mich so belästigst, kriegst du sicher keinen mehr!
Hey, anyone there?
Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
Hey, check mal meine brandneue Angel! Ich hab sie erst heute gekauft.
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Hey, könnte yeye bitte meine Kiste voller Fische zu Gugli bringen?
Hey, do you mind if I use your equipment?
Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
Hey, mach dir keine Sorgen um ihn, es ist einer der ersten Tage seit einiger Zeit, wo wir uns entspannen können.
Hey, girl!#0
Hey Mädchen!
Hey, hey... I've been talking with one of your comrades, Thamas.
Hey, how was the...
Hey, wie war das...
Hey, man!#1
Hey Man!
Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hey! psst! Du bist kein Matrose, oder?
Hey, that is nice of you to come back. I was thinking about giving a basket full of %s to my mother, to make her happy, you know.
Hey, you should go kill some things to get stronger first.
Hey, you!
Hey, you! Don't you want to clean the storage room for me?
Hey.
Hey.
Hey. I did nothing, I swear.
Hey. ppst. I have something important to tell you.
Heya!
Heya!
Heya. I am Crane, Snarfle's apprentice.
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
Hi @@, hat dich wohl der Kapitän hier runtergeschickt, wat?
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
Hi @@, hat dich wohl der Kapitän hier runtergeschickt, wat?
Hi @@.
Hi @@.
Hi Sir.
Hi customer! What do you want today?#0
Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
Hi customer! What do you want today?#1
Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
Hi there, need something?
Hi there.
Hi there. I am Hetchel, I weave fine textiles.
Hi there. I am lieutenant Dausen.
Hi!
Hi! I can finally see you under the sunlight!
Hi! Ich kann dich endlich im Sonnenlicht sehen!
Hi! No, I haven't seen him yet.
Hi, I am Simon.
Hi, Rossy asked me to give you this. She says it is a gift from both her and Juliet.
Hi, can I help you at all?
Hi, can I help you somehow?
Hi, kann ich dir irgendwie helfen?
Hi, how is it going?
Hey, wie gehts denn so?
Hi, my name is Blossom.
Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, ich heiße Moon. Heute morgen habe ich einen Spaziergang am Strand gemacht.
Hi, my name is Oscar.
Hi, nice to see you!
Hi, schön Dich zu sehen!
Hi, sweetie! Want a fresh beer for 90 Florin?
Hi, what do you want kiddo?#0
Was willst du, du Zwerg?
Hi, what do you want kiddo?#1
Was willst du, du Zwerg?
Hi.
Hi.
Hi. I am Trozz, and I am the chief of legion training in Artis.
Hidden Person
Versteckte Person
Hide the file below the pots
Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off.
Der höchste Hügel in Artis, sagst du? Das hört sich gefährlich an, ich könnte herunterfallen.
Hill & Cliff
Hügel & Klippe
Hinnak asked for help
Hinnak wasted all my good kitchen knives trying to get rid of his accursed Pinkies.
Hinnak#008-1
His eyes grow wide
Hm, can we talk again later?
Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
Hmm, es sieht so aus, als würde jemand anders bereits versuchen, das Piou zu fangen. Ich sollte mich nicht einmischen.
Hm, not really...
Hm...
Hmm...
Hm... Shhhh...
Hm... Schhhh...
Hm... Then tell me, what was I wearing on the file picture?
Hm... an old man?
Hm... then it couldn't be him.
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Na schön. Ich gebe dir außerdem einen dieser Hüte in der Kiste neben dir, aber erst nachdem du deine Aufgabe erfüllt hast!
Hmm, why can't I find swamp yellowherb here in the desert...?
Hmm, why don't you go train a little more? We have several training rooms here.
Hmm, you might want to ask Galimatia, my neighbor.
Hmm...
Hmm... But what is exactly this training?
Hmm... I'm sure that is not the right place to put it.
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Mal schauen, nimm das.
Hmm... No, not yet. Try helping other legion members around.
Hmm... This one is supposed to be poured where the other one were.
Hmm... what to do.
Hmm... where did I put it again?
Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
Hmmm, hm... *hust*, *hust*, *rülps*, *hust*. Was... Was ist das?!... *hust*, *hust*...Verdammter Gado... *hust*
Hmmm... looks ok, but is it strong enough?
Hmpf! It would need to be worth of Dimond's name! I won't accept a lame %s.
Hocus
Hocus sent a letter to you.
Hoho!
Hohoho! That is a family's trade secret!
Hold tight. Hire a mercenary? That was not in the script. Please call Jesusalva ASAP.
Holding a cheese in his beak.
Holes on the walls were opening up, and snakes began to gush out – only now did we realise that we were in a huge, opulent chamber, with gold and gems and images all around! But now it was too late for any looting; we had to run for our lives!
Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Also ehrlich, das ist ziemlich an den Haaren herbeigezogen, wenn du mich fragst.
Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#0
Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#1
Honestly? I don't know.
Honey
Honig
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
Wie wäre es, frage ich Dich, der Mannschaft zu helfen? Es würde bedeuten, dass du einer von uns bist, und daß du einen dieser Hüte bekommen kannst.
How about changing my body type?
How are things going?
Wie geht es?
How are you doing, cutie?#0
Wie geht es dir, Süße?
How are you doing, dude?#1
Wie geht es dir, Bursche?
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
Wie fühlst du dich, wo du nun auf stetigem Land läufst? Yeye besser?
How can I challenge someone for a match?
How can I get one of these cookies?
Wie kann ich einen von den Keksen bekommen?
How can I help you?
How can I improve my equipment?
Wie kann ich meine Ausrüstung verbessern?
How can we serve you today?
How come you never lost before?
How could you... We said we wouldn't talk about that again!
Wie kannst du nur... Wir waren uns einig, nicht mehr darüber zu sprechen!
How do I know you're looking for her? Well, because I am a very good observer. I know you were helping her family. Besides, I saw the little girl. I also heard her. She screamed, and probably still screams like hell. Moreover, I don't think you would enter these caves just for fun!
How do these dyes work?
Wie funktionieren diese Farben?
How do you do your potions?
Wie machst du deine Tränke?
How do you know?
Woher weißt du das?
How do you like my place of leisure, mortal?
How does this works?
How is *hic* it possible?
Wie ist *hicks* das möglich?
How is the hunt going?
How long will you stay here?
Wie lange wirst du hier bleiben?
How many Fluffies did I kill on the hill?
Wie viele Fluffies hab ich auf dem Hügel getötet?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
Wie viele? Welche genau? Ich schaffe ungefähr zwei Duzend Kisten pro Tag.
How much do you want to deposit?
Wieviel möchtest du einzahlen?
How much do you want to withdraw?
Wieviel möchtest du abheben?
How much is this worth to you?
How nice!
How rude! What is the reason behind your malice?
Wie böswillig! Was willst du denn damit erreichen?
How strange, this monster dropped a very rare hat!
How things went with Candor's Chef?
Howdy, partner in crime?
Howdy, Kollege Langfinger?
Howdy?
Howdy?
However, I can't wait to see animals, er, uncivilized people of these woodlands.
However, hope is not yet lost. If you were to, say, defeat the Golem before it is fully awakened, the girl would be saved... Time, however, is not on your favor and is of essence. And I am no fighter, so I cannot help you.
However, they had a bakery which has since flourished!
However, you are too weak to help me, so come back later.#0
However, you are too weak to help me, so come back later.#1
However, you must bring me %d %s, %d %s and %d %s. Because the ingredients are you!
However, you should only give food when it's hungry, otherwise it'll believe you're a bad owner and intimacy will decrease.
However...
Wie auch immer...
However... Now I should really find my sister. Come back later.
Hrmph.
Hubby exports a lot of crops to Tulimshar. The purchaser is the Magic Academy of Tulimshar.
Huh? Why are you here? Get out.
Human
Human Voice
Menschliche Stimme
Hurnscald Bandit Cave
Hurnscald is just east of here.
Hurnscald is under the domain of the Brotherhood.
Hurry up!
Beeil dich!
Hurry, hurry! We need to check its teeth!
Beeilung, schnell! Wir müssen seine Zähne überprüfen!
Hush now and hear the chorus of the woods
Hydusun
I @#$% hate them!
I @#$% hate these @#$% pinkies!
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
ICH MUSS DIE GEFÄHRLICHEN TIERE AUCH MEIDEN!
I AM DOING FINE!
MIR GEHT ES GUT!
I CANNOT WALK!
I DO NOT UNDERSTAND!
ICH VERSTEHE NICHT!
I GUESS I REALLY LIKE CUTTING THEM UP TO SEE HOW THEY WORK!! HAHAHA!
I SAID, SEE YOU LATER!
ICH HAB GESAGT, BIS SPÄTER!
I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
ICH WAR DA, ALS SIE DICH GERETTET HABEN!
I WOULD LOVE TO!
SEHR GERNE!
I actually could use a status reset!
I advise you to be mentally prepared for this rescue operation. You'll be fighting a selection of monsters in these caves with mixed elements.
I already know everything. Bye.
Ich weiß bereits alles. Tschüss.
I also hear fisherman likes to fish at night. They say the catch is bigger, if you understand me.
I also heard you lost all your memories? That's a shame.
Ich hab auch gehört, daß du dein Gedächnis verloren hast? Das ist schrecklich.
I always get smeared hands eating it and cannot play cards anymore with Crane.
I always get smeared hands eating it and cannot play cards anymore with Snarfles.
I am "uncle" Jessie and I teach the kids in Candor.
I am Morgan, the alchemist.
I am Rosen, I am selling the best weapons and armor you can get on this island.
I am Wyaras apprentice, helping her with selling her potions.
I am a legion soldier who never talks much, until Jesusalva or WildX puts words in my mouth.
I am absolutely positive.
I am allergic to roses; my mother should already know that!
I am already happy enough that you want to improve your own eating habits. You don't need to give me anything.
I am also aware that you can slot runestones and even gemstones to equipment as well. Some of them have magic properties.
I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
Ich bin Alchemist. Ich höre auf den Namen Ivan.
I am broken?! Please report! Debug data: @@ (@@)
I am going to teach you all what a thief needs to know, later
I am just a random soldier, so stop bothering me.
I am looking at Mana Bugs. They always drop a bug leg, it is weird.
I am maintaing Hurnscald's Soul Menhir in working conditions.
I am new in this town, just like you.
Ich bin neu in dieser Stadt, genau wie du.
I am not a coward. I shall not give up!
I am not allowed to talk to strangers.
I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüstung geht, bin ich dein Mann.
I am only doing special requests.
I am out of stock, unfortunately.
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
Ich bin froh, daß du aufgewacht und wohlauf bist. Elmo hat mir die gute Nachricht erzählt!
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
Ich bin froh, daß du aufgewacht und wohlauf bist. Elmo hat mir die gute Nachricht erzählt!
I am scared of the rattos! And Riskim says that we cannot have rattos here, so he also wants me to kill them!! %%i
I am smart, I'll know if you lie. Anyway, just don't get caught inside the archives.
I am so lazy today. I wish work hours end soon.
I am sure he got his reasons.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
Mit einer davon auf meinen Schultern kann ich sogar rennen!
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
Mit einer davon auf meinen Schultern kann ich sogar rennen!
I am sure that you will change your mind.#0
Ich bin sicher, daß du deine Meinung ändern wirst.
I am sure that you will change your mind.#1
Ich bin sicher, daß du deine Meinung ändern wirst.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Logisch kennst du sie. Schönes Kleid, breites Lächeln und ein nicht enden wollender Fluß von Vorschriften und Regeln. Sie nennen sie Julia.
I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
Ich bin sehr überrascht das jemand hierher Hilfe geschickt hat. Das ist sehr... ungewöhnlich.
I am the bartender here, can I provide you with some delicious beverage?
I am your father...
I am!
I am, who are you?#0
Bin ich wohl. Wer bist du?
I am, who are you?#1
Bin ich wohl. Wer bist du?
I appreciate your help, @@.
Ich schätze deine Hilfe sehr, @@.
I asked Calypsan to dye this tank top, now it has an unique look!
Ich bat Calypsan, dieses Tank Top zu färben. Jetzt ist es einmalig!
I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
Ich fragte Don den Schmied, ob er bis heute morgen ein Schwert aus schwarzem Eisen herstellen kann. Er sollte nun damit fertig sein.
I asked Hinnak, but he wants at least a beer in exchange for his scythe.
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
I asked you to do me a favor, did you forget?#0
Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
I asked you to do me a favor, did you forget?#1
Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
I barely destroyed one of those beasts.
I bet he uses squirrels to make that damn stew. Bleah.
I better go now. Bye.
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
Ich habs aus der Bücherei ausgeliehen. Du solltest versuchen, dir etwas Bildung anzueignen, anstatt Leuten, die du nicht kennst, irgendwelche Dinge zu unterstellen.
I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember where to dig exactly.
Ich habe die Truhe irgendwo auf diesem Hügel vergraben. Es war dunkel, darum weiß ich nicht mehr, wo genau du graben musst.
I came here, looking for a better life.
I bin auf der Suche nach einem besseren Leben hier gelandet.
I came to retrieve a package for Enora.#0
Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
I came to retrieve a package for Enora.#1
Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
I can do a Certified Purification Potion right away, the warranty covers it. But I still need a few things for it!
I can finally pay off my debts.
Endlich kann ich meine Schulden bezahlen.
I can get back to Bernard now!
I can make an %s, I still have a bottle of fairy blood, a few mana pearls, and some other rare ingredients.
I can make you a really nice forest bow out of this.
I can prepare them in an hour or so!
Ich kann sie in ner Stunde fertig kriegen!
I can see that you really want to save the little girl. She is trapped in a place inside one of these caves, protected by a magic barrier created by a fey spirit. To save her, you have to annulate the energy sources of this barrier. They are located in 10 different spots, each one in a different cave.
I can still drink more! Better give up you... you... teelotaler! MORE BEER MELINDA!
I can walk again!
Ich kann wieder laufen!
I can't believe it! You got all the berries needed! Lemme just wrap them and... done! Please give them to my mother. Tell her that it is a gift from me and Juliet, and that there's no reason to worry about us.
I can't catch them.
I can't do that, I keep getting killed.
I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
Ich kann dir keinen kostenlosten Keks geben. Aber ich kann dir einen Hinweis geben, wie du zu meiner Liste hinzugefügt werden kannst.
I can't give you a prize if you are overburdened. Make room in your inventory!
I can't give you nothing if you don't leave some room for it!
I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
Ich kann leider nicht wirklich beim Suchen helfen, ich bin seit heute morgen damit beschäftigt, die... hmm... die Landschaft zu überprüfen.
I can't remember anything.#0
Ich kann mich an nichts erinnern.
I can't remember anything.#1
Ich kann mich an nichts erinnern.
I can't seem to find where I put that box. You should come back later, I may have found them by then.
I can't stay here and talk all day. I have a job to do.
Ich kann nicht den ganzen Tag hier rumstehen und reden. Ich habe einen Job zu erledigen.
I can't tell you. Captain Hal is in charge so ask him if you really care.
I can't wait all day!
Ich kann hier nicht den ganzen Tag warten!
I cannot find the words to express my gratitude for your hard work.
Mir fehlen die Worte, dir meine Dankbarkeit für deine harte Arbeit auszudrücken.
I changed my mind
I changed my mind.
Ich hab meine Meinung geändert.
I chopped away at it, branch after branch, and in the end I chopped off its roots, and it fell to the ground, motionless.
I cleaned up the hill.
Ich habe auf dem Hügel aufgeräumt.
I climbed down and swam to the shore. The stench was terrible; I had to hold my breath to get closer to the monster. There it was, lying on the ground, snoring, poisoning all our water! So I tried to wake it up to scare it away.
I could even make one for you and give the recipe, but...
I could try to water it, but where to get water.. also a fertility potion could help.
I couldn't afford the bow, though...
I did see an old man hang out near the theater after our last show.
I didn't mention it before, but I also put beer in my soup.
I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
Ich habe übersehen, daß mir ein Pikpik im Weg war. Als ich draufgetreten war, war mein Fuß mit Stacheln übersät.
I do feel better!
Ich fühle mich besser!
I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
Ich will nicht angeben, aber einen besseren Schmied findest du auf der ganzen Insel nicht.
I do not like whiners.#0
I do not like whiners.#1
I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
Ich möchte niemanden anschwärzen. Ich will mich ehrenhaft und fair verhalten, und ich habe das Gefühl, dir geht es genauso. Darum vertraue ich dir. Ich bin sicher, du wirst das richtig bewerten und diese unangenehme Situation aus der Welt schaffen.
I do not.
Tu ich nicht.
I don't care, but there might be some adventurers and staff who might care.
I don't feel like talking to you.
I don't feel like training today, see you later.
I don't feel so well, I might be sick.
I don't have any.
I don't have enough men to send after Sergeant Ryan. Provide him some sort of support until he recovers.
I don't have enough money...
I don't have enough plushrooms...#0
Ich hab nicht genug plushrooms...
I don't have enough plushrooms...#1
Ich hab nicht genug Plushrooms...
I don't have much time right now.
Ich habe gerade nicht viel Zeit.
I don't have the time now.
Ich habe jetzt nicht die Zeit.
I don't have the time sorry.
Ich habe gerade keine Zeit, Entschuldigung.
I don't have the time.
Ich hab keine Zeit.
I don't have time to spend on flowers.
I don't know how to get a shovel, though.
I don't know if I trust her eyesight or memory.
I don't know the password
I don't know what to say...
Ich weiß nicht, was ich sagen soll ...
I don't know! %%Q
I don't know.
Keine Ahnung.
I don't like to see armed people lurking around but feel free to stay as long as you wish but don't cause trouble.
I don't need your help right now, but maybe tomorrow, who knows?
I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
Ich hab wirklich keine Zeit, Pious zu fangen. Verkauf mir einfach eins zum regulären Preis (30000 E).
I don't remember what I need now, but if you give me a moment, I'll get the list.
I don't see anything else other than... water?
Ich sehe nichts anderes als... Wasser?
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Ich glaube nicht, dass wir an einem guten Ort sind, darüber zu reden ...
I don't want to be part of this joke.
Ich möchte kein Teil von diesem Witz sein.
I don't want to buy a piou right now.
Ich möchte gerade kein Piou kaufen.
I don't want to change my language, sorry.
Ich möchte meine Sprache nicht ändern.
I don't want to talk to you.
I don't want you! I want daddy!
I fear for the future of this town...
I feel ok.#0
Mir gehts gut.
I feel ok.#1
Mir gehts gut.
I forgot my tasks to do!
I forgot their name, but they are not very normal. Err.
I forgot! Let me get them right now.
I fought it, of course!
I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Ich gebe jedem einzelnen Matrosen den ganzen Tag lang Aufgaben. Das sollte ihn fröhlich machen!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
I got angry and started to chop off all the low-hanging branches so this couldn't happen anymore.
I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
Ich bin in der Hauptstadt Esperia aufgewachsen. Dort hatte ich eine glückliche Kindheit.
I guess mostly I enjoy experimenting with the bats here.
I guess she sent you to kill the Bandit Lord, right? I'll lure him for you.
I guess so. What's in it for me?
Ich schätze schon. Was ist für mich drin?
I guess so... I will leave you alone.
Ich denke so... Ich werde dich in Ruhe lassen.
I had a great childhood in Esperia!
Ich hatte eine großartige Kindheit in Esperia!
I had a long day, come back tomorrow.
I had barely enough time to draw out my sword, and the beast was upon us! The caravan people were fleeing for their lives, so it was up to me and Arvek to stop it.
I had tasty barbecue with Crane.
I had the nomads make me a few of them, and I hardly use them nowadays, so I think I can part with this one.
I had this patch of ground that was really clumpy; lots of clay, you see.
I hate them!
I have a beloved friend called Nunia, who handles the Thieves' Guild branch in Hurnscald.
I have a book with all the info you need, do you want to read it?
I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
Ich hab zuviel Arbeit hier. Ich habe nicht einmal Zeit, in die Stadt zu gehen.
I have an idea.
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Ich habe ein schmackhaftes Geschenk für deinen verwöhnten Gaumen mitgebracht.
I have collected all the boxes you needed.
Ich habe alle Boxen, die du brauchst, eingesammelt.
I have no way to know how much fertilizer you'll be needing. I need @@ @@ and @@ @@ to make a Certified Fertility Potion for you.
I have nothing else to do down there.
I have nothing to sell, come back later.#0
I have nothing to sell, come back later.#1
I have one here...
I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
Ich habe noch eine Aufgabe für dich. Trozz, ein weiteres Mitglied der Legion, hat mir heute morgen einen Brief zukommen lassen.
I have other matters to attend do, so you'll have to excuse me.
I have some clothes and other things for you at a fine price!
Ich verkaufe Kleidung und andere Sachen zu einem gutem Preis!
I have some food for you.
Ich habe etwas essen für dich.
I have some fur for you.
Ich habe ein paar Felle für dich.
I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
Ich habe Ersatz, das kannst du haben. Und sag Enora, das bereits alles bezahlt ist!
I have to go, sorry.
I have to go, sorry.#0
Ich muss gehen, sorry.
I have to go, sorry.#1
Ich muss gehen, sorry.
I have what you want.
I have your black iron.
Ich habe das schwarze Eisen.
I have your package.
Ich hab dein Paket.
I have your pass from the Merchant Guild.
Ich habe deinen Pass von der Händlergilde.
I haven't found Juliet yet, and I don't even have any of the ingredients required. Could you get them for me? Pretty please? %%J
I haven't found Juliet yet, sorry.
I haven't seen anything strange.
I hear if you get a recipe book, you could cook things yourself.
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
Ich hörte Gerüchte über eine alte Fehde zwischen Gado und dir. Ist da was dran?
I heard some battle noises a few minutes ago. Are you here to save me?
I heard something too. A girl named Galimatia seems to need help.
I heard something too. A girl named Galimatia seems to need help. If only those lazy developers could tell her what she needs.
I heard you aren't delivering any more living wood. Why not?
I highly recommend you seek him out!
I honestly don't know. I mean, we usually export healthy food to Tulimshar; People here aren't so healthy in general.
I hope Tanisha is not slacking off. I would hate having to go check on her.
I hope she is fine. It is so dangerous out there.
I hope that answers your question.
Ich hoffe, das beantwortet deine Frage.
I hope that my shield will serve you well!
I hope they know what they are doing. So, come on board. I am looking forward to go back to Woodland, haven't been there for a while.
I hope to see you soon.
Ich hoffe, dich bald wieder zu sehen.
I hope you are satisfied with your forest bow.
I hope you catch that naughty person!
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Ich hoffe es macht dir nichts aus, dass wir dein Floß verwendet haben, um diese Rampe zu bauen.
I hope you enjoy this town! Meanwhile, I wonder where I put my %s...
I hope you like beer as much as I do, because, you see...
I hope you like this color.
Hoffentlich gefällt dir diese Farbe.
I hope you still remember me.
I hope...
I informed Julia about your monstrous plan.
Ich habe Julia über deinen monströsen Plan informiert.
I just can't remember what. But come talk to me later once devs becomes less lazy.
I just dont know what to do. Perhaps all gets better when I stay here, whining and waiting. Please, leave me alone.
I just love watching the ocean from up there.
I just need %s E for material and work time.
I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
Gerade habe ich festgestellt, dass mir ein paar gewöhnliche Zutaten - und eine Spezialzutat - fehlen, um ein... spezielles Gericht zuzubereiten.
I just want to earn something to make a living.
I just want to live my life in peace.
Ich möchte nur in Frieden leben.
I kicked it. I yelled at it. (Bad mistake, I got some of that stinky stuff in my lungs.) I poked at it with my sword. I even tried to poke it in the eyes, but I couldn't get that close to its mouth – that was where most of the smell was coming from.
I killed the Bandit Lord! ...Why I did that, again?
I knew it!
Ich wusste es!
I know another Bandit Lord will take up his place, but the loss of their leader will make bandits scatter long enough.
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Ich weiß, daß du dich eigentlich erholen solltest, aber ich würde dir trotzdem gerne eine spezielle Aufgabe übertragen.
I know the bow master wants some twigleaf wood, but I don't care.
I know this won't be enough, but here is %d E to help you.
I know where the Bandit Lord room is, and I have a guard stationed not far from there. Ask him for the key.
I know you didn't kill them yourself!
I like money! Consider it done.
Ich mag Geld! Sieh es als erledigt an.
I lost Liana, she was taking care of me; Have you seen her around? %%i
I love flowers! What do you have for sale?
I love hanging out here!
I love peace and quiet, that's a good choice.
Ich liebe Ruhe und Frieden, das ist eine gute Wahl.
I love this town! Hurnscaldian hospitality! Mrahahahah!
I made a mistake, I would like to change my language.#0
Ich habe einen Fehler gemacht. Ich würde gerne meine Sprache ändern.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
Ich habe einen Fehler gemacht. Ich würde gerne meine Sprache ändern.
I mean, I am very tired to move all of these books!
Ich meine, ich bin viel zu müde um all diese Bücher umzuräumen.
I mean, I do not receive any letter from her for a while, so I got worried.
I mean, this is a magical world, isn't it?! That makes no sense. He probably angered some corrupt officer or whatever.
I mean, what's wrong with smuggling goods?! The town markets would have way less stuff otherwise. You can understand me, right? Don't answer.
I mean, you forgot... Well.
Ich meine, du hast es vergessen... na gut.
I miss the good old days.
I moved to Tulimshar so my daughters – Rossy and Juliet – could learn magic, but we come back to Hurnscald on occasion.
I must admit you're right, but how come you...
I must go now. I've already spent too much time here already.
I must leave to get more.
Ich muß gehen, um mehr zu besorgen.
I need %d %s for that.
I need @@ @@.
Ich brauche @@ @@.
I need a %s for my soup.
I need more Croc Claws.
Ich brauch mehr Croc Klauen.
I need more information first.
Zuerst brauche ich mehr Informationen.
I need some %s.
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
Ich brauche jemanden, der den Schiffsrumpf von diesen Ratten befreit. Kannst du mir helfen?
I need someone to clean the storage room...
I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber noch nicht stark genug dafür.
I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber noch nicht stark genug dafür.
I need to decide swiftly what I'll do with them before I'm caught.
I need to go, sorry.
Ich muss gehen, sorry.
I need to rest.
I need to study more... But... I want to play! And I want to make figurines!
I need to think about it...#0
Ich muss darüber nachdenken...
I need to think about it...#1
Ich muss darüber nachdenken...
I need you to get my luggage from the docks. Just show this paper to the sailor who's watching the luggage.
I needed Acorn Flour.
I never knew you could fail THAT hard. I've took Saulc's Fertilizer's recipe, success chance is of 100% if you want to try again.
I never told Arvek that it was his brew that killed it; he'd never have forgiven me.
I noticed that there were some holes in the walls of the wells, with hollow spaces on the sides... Hmm, that reminds me that I still have to check whether the rumors of a labyrinth underneath Tulimshar are true.
I only follow Aidan around, so make your questions to him instead.
I only just told you that story. Trust me, the others are worth hearing, too!
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
Ich brauche 2 @@, 2 @@s, 1@@...
I only remember I was rescued by you.#0
Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
I only remember I was rescued by you.#1
Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
I only want to reach Artis, can we skip this?
I presume you don't like roses, right?
I probably should let you rest, it must have been tiring!
I promised to bring him 6 %s, 6 %s, and a %s. I also promised clean up all monsters on the proximity and pay him 1000 E. I'll make the Grandmaster proud!
I pulled George up – I didn't have the strength to speak, but walking seemed to work – and we slowly made our way over to it. We weren't thinking much, just trying to find some shade, so we climbed into that thing's ear.
I quickly put on my gloves again, because I don't want to touch that stuff with my bare skin. The beast is almost upon me, but I have only that one chance – so I squeeze the skin while sticking my thumb into the opening, until I can see the black of its nostrils...
I ran away as fast as I could, and lucky for me the monsters aren't that fast on their tiny root legs, Ha!
I really don't have anything else I'd want to give away to make you stronger. Look around a bit yourself! You won't become a hero if you keep begging for help!
I really should follow Morcant into his house.
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Ich erinnere mich, Gulukan, Astapolos und Q'Muller gesehen zu haben.
I recommend that you train your agility a great deal, since most monsters out there aren't really amazing at hitting you.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
Ich empfehle dir ein Nickerchen auf dem Zwischendeck. Wir werden diesen Ort bald verlassen.
I registered you on a random bed on the upper level.#0
I registered you on a random bed on the upper level.#1
I registered you on one of the rooms of the upper level.
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
Ich habe ein paar von ihnen gesehen, wie sie das Schiff verließen. Sie wollten sich einen Vorsprung für das heutige Tagwerk verschaffen.
I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
Als ich meine erste Gruppe gegründet habe, teilten wir mit Begeisterung einige Erfahrung mit einem kleinen Team von Abenteurern...
I remembered I have diabetes, so I wouldn't be able to taste the food! So sweets might be a bad idea!
I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
Ich hab einem Adeligen eine Truhe voller Münzen geklaut.
I run the inn together with my beautiful wife Reid.
I said %d %s; you should learn to count.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
Ich habe gefragt, WARUM KOMMST DU NICHT ZUM SPRECHEN RUNTER?
I saw Rossy, she is fine.
I saw someone sneaking around town wearing a theater mask.
I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
Es ist anscheinend nicht so einfach, diese Rattos zu beseitigen. Willst du es nochmal versuchen?
I see things from several kinds on it - from iron, to steel, to bone, rock, leather, cotton, cashmere, and many others.
I see you are helping the little girl, Rossy I believe? Her profesor, Mr. David, is on the west wing of the magic academy building.
I see.
Ach so.
I see. Bye!
Ach so. Tschüss!
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
I see... Ehm... I have to go...
I sent someone to kill me some maggots and they have yet to return.
I shall not fail any further, I think my new formula is perfect! Here's the EXP, but I need material to use it!
I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
Ich sollte es wissen, ich war eine zeitlang auch kein Mitglied. Aber nachdem ich der Legion beigetreten war, wurde ich der großartige Kämpfer, der jetzt vor dir steht!
I should put more effort into this.
Ich sollte mich mehr anstrengen.
I should still be careful to don't get caught.
I show her what the problem is, and she tells me to go inside and wait.
I still didn't find my brother...
Ich hab meinen Bruder immer noch nicht gefunden...
I still do; it's my job.
I still have Anwar's fertilizer with me.
I stormed at it and before it could even blink, it had a huge load of bubbly soap water down its throat.
I suppose I could. You helped me, after all.
I swear, I do not eat so much.
I schwöre, ich esse nicht so viel.
I think I am sick!
I think I have an idea where Juliet might be. Come back in a few levels, and I will tell you if she is ok.
I think I have an idea where she might be. Come back in a few minutes, I will tell you if she is ok.
I think I have enough plushrooms on me.#0
Ich denke, ich habe genug Plushrooms dabei.#0
I think I have enough plushrooms on me.#1
Ich denke, ich habe genug Plushrooms dabei.#1
I think I should report you to the crew members.
Ich glaube, ich sollte dich der Crew melden.
I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
Ich denke, daß ich bald fertig bin. Ich habe schon fast eine Kiste voller @@s!
I think I'm done with that now. Do you have any questions?
Ich denke, dass ich fertig damit bin. Hast du sonst noch weitere Fragen?
I think I've talked 'nuff for now... but thanks for lis'ning!
I think he's from the East...#0
I think he's from the East...#1
I think that I am now both...
Ich denke, dass ich jetzt beides bin...
I think that I'm still a bit sick.
Ich denke, dass ich noch immer ein bisschen krank bin.
I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
Ich glaube, ich habe diesen Schwächling heute morgen beim Strand südlich von hier herumwandern sehen.
I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen?
I think that we will stay in port for a great time.
Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Ich denke, dass yeyes bald fertig sein werden. Yeye wird bald eine Kiste voller @@s haben!
I think that you already understood, you are asleep.
Ich glaube, du hast bereits verstanden, daß du gerade schläfst.
I think you're now ready to explore these caves and fight. Good luck rescuing the girl!
I thought that she would never come to pick it up!
Ich dachte schon, sie würde mich nie holen kommen!
I took my axe and attacked the beast!
I totally forgot why I am here, and what I am doing here!
I totally forgot why I am standing besides that stiky fish, doing nothing.
I urgently need a bottle of fresh air.
I used a card to improve my clothes.
Ich benutze eine Karte, um meine Kleidung zu verbessern.
I used to be a farmer, but my magic attempts were banned by the gouvernment.
I used to get these logs from Jack, the handsome lumberjack.
I usually would not care, but it is not every day a complete stranger arrives at Artis.
I value my life, that's why!
I wanna fight.
I want %d
I want the %s!
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der Kleidung aus @@s verkauft!
I want to become as powerful as you!
I want to cook!
I want to get in there, so please do me a favor, and repair the gate. Don't try to go inside yourself, you'll be caught.
I want to make my own dyes.
Ich möchte meine eigenen Farben herstellen.
I want you to go find him. He should not be that far from here.
I wanted to give you the %d sandwiches you asked.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
Ich hatte Angst, verhaftet zu werden. Darum vernichtete ich die Beweise.
I was an actor when I was younger.
I was an archer of the Legion and shouldn't be scared of a few maggots, but everyone has fears, right?!
I was being foolish, of course. You should never give up, no matter how hopeless the situation may seem. Anyway, I finally did decide to get up on my knees and look around again...
I was going to ask you if you would need any help.
Ich wollte Dich fragen, ob Du Hilfe gebrauchen kannst.
I was in no shape to fight again!
I was just chopping away with my axe, and guess what happened?
I was just having a nap, now WildX summons me to stand here! What a crap.
I was just having a nap, now the port authority summons me to stand here! I hate this job.
I was out of soap, but the beast didn't know that – so I quickly grabbed another bucket and charged it again.
I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie!
Ich wurde mit einer Aufgabe hierher geschickt. Ich kann dir einen perfekten, wundervollen, unglaublichen, faszinierend gut geformten... Keks anbieten!
I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
Ich war so Feuer und Flamme, ich wollte das sofort auch probieren.
I was supposed to act as storagekeeper, but I forgot my key.
I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
Ich werde alle Felle, die du mir bringst, für einen guten Preis kaufen. Sagen wir, 15E pro Stück.
I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
Ausnahmsweise drücke ich ein Auge zu, aber nur weil du zum ersten Mal um etwas bittest!
I will do it, don't worry.
I will find him, don't worry!
Ich werde ihn finden, keine Sorge.
I will give her the tulips when I see her.
I will give you 3 @@. Use them on this fight, or you're doomed to fail.
I will give you my pocket money if you do.
Wenn du das machst, gebe ich dir dafür mein Taschengeld.
I will improve, promised. Come to the Academy! Come to Oasis!
I will inform you when I have more information about the bandits.
I will never know why people barge in others' houses and get away with it.
I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
Ich werde kein kleines Mädchen anlügen! Außerdem braucht deine Mutter deine Hilfe.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Ich werde nicht ins Detail gehen, aber bereits nach einem Monat regierte sie das Schiff und ich wurde hier herunter verbannt, um für diese Verräter zu kochen!
I will place some dummies in the fighting arena. @@ waves of dummies, kill them to finish this training.
I will reward whoever kills the current bandit leader, of course.
I will sell some when you return a bit later.#0
I will sell some when you return a bit later.#1
I will send you this letter as soon as I arrive.
Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen.
I will send you to the mines! Later, when we have clearance for the mines, that is.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Ich besuche ihn auf jeden Fall. Brauchst du Hilfe mit deinen Kisten?
I will take care of the other ones don't worry.
Ich werde auf die anderen aufpassen, keine Sorge.
I will take it! Thank you captain!
Ich werde es nehmen! Danke Käpt'n!
I will take the @@ Bounty.
I will teach you %s... But for you, it will be %s E.
I will tell my dad!
Das sage ich meinem Papa!
I will yaying do.
Das werde ich.
I will.
Das werde ich.
I wish I could remember something...
Ich wünschte, ich könnte mich an irgend etwas erinnern...
I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
Ich wünschte, ich hätte deinen Freunden geholfen. Ich hätte soooooo gerne einen Keks.
I wish to take a nap now, so please do not disturb me.
I wish you a beautiful day.
I wish you a good time in town.
Ich wünsche dir eine gute Zeit in der Stadt.
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
Ich werde es nicht vergessen! Ich schwöre auf meine Plushrooms!
I won't go there ever again.
I won't need it, thank you.#0
Ich werde es nicht brauchen, danke.
I won't need it, thank you.#1
Ich werde es nicht brauchen, danke.
I won't risk MY life for a few gold pieces!
I won't. I promise.
I wonder if things were supposed to be this way?
I wonder too...
Das wundert mich auch...
I wonder what sort of sea disaster could have destroyed them so badly. But, I believe they can be repaired with magic.
I wonder what took him so long?
I wonder who is in delarium now...
Ich wüsste gern, wer jetzt im Delarium ist...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
Ich arbeite unter dem Schutz und der Aufsicht der Legion von Aemil.
I would be afraid if I were you!
I would gladly aid you to get rid of that scourge.
I would gladly give my life for such noble goal.
I would go myself, but for some reason I'm a non-walking NPC.
I would go myself, but the developers were too lazy to make me walk.
I would like to come back home when the days are better.
Ich würde gerne zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden.
I would like to create a guild.
Ich will eine Gilde erstellen.
I would like to create a party.
Ich will eine Gruppe erstellen.
I would like to donate blood.
I would like to help, but I can't. I'm busy, you see! Candor's Sandwich Making Contest is coming up, and I never lost a single instance of it!
I would like to offer you food and tell you stories, but.. have you ever heard of WildX? I won't need to say more, do I?
I would like to perform money transactions.
Ich würde gerne Geldgeschäfte erledigen.
I would like to stay here a bit more.
Ich würde gerne noch etwas länger bleiben.
I would like to store some items.
Ich würde gerne einige Gegenstände einlagern.
I would like to train the bow again.
I would like to train the bow first.
I would like you to check how she is doing. You know, the Brotherhood could have got her and she is in need of rescue, or something else.
I would prefer becoming a real Sorcerer one time. *sighs*
I would rather like to train the bow again.
I would so much like to brew potions, but...
I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services.
Ich habe deinen Namen eingetragen, jetzt kannst du jederzeit unsere Lagerungs- und Bankservices nutzen.
I'M CALLED, @@!
MAN NENNT MICH @@!
I'd been trying to break it up for a while, but that kind of work is a pain.
I'd like to buy a piou.
Ich würde gerne ein Piou kaufen.
I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
Ich würde gerne eins von ihnen fangen. Aber sie fliegen weg, wenn ich es versuche.
I'd like to get a different style.
Ich hätte gerne einen anderen Stil.
I'd like you to ask the villagers about the recent string of robberies.
I'd love one!
Ich würde eins lieben!
I'll also be needing the usual sandwich stuff: Bread, Lettuce and Cheese.
I'll ask Melinda later
I'll be back in no time.
Ich bin sofort zurück.
I'll be back later with all ingredients.
I'll be back to the port, so see you later!
I'll be fine, but thanks for the concern.
I'll be here, come back when you'll be ready.#0
Ich bin hier, komm einfach vorbei wenn du bereit bist.
I'll be here, come back when you'll be ready.#1
Ich bin hier, komm einfach vorbei wenn du bereit bist.
I'll be waiting for you, then!
I'll be waiting your return!
I'll be waiting your return.
I'll bring you 6 %s, 6 %s, and a %s just wait here. I'll also clean up all monsters on the proximity and pay you 1000 E. Wait for my return, Grandmaster!
I'll come back later.
I'll draw a card now!
I'll get moving, sorry!
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge.
I'll give him everything he needs, don't worry.#1
Ich werde ihm alles geben, was er braucht. Keine Sorge.
I'll give you @@ GP for this job.
I'll give you something if you do.
I'll give you something... useful... If you want to pursue in being a thief. I'll even put a good word about you... If you manage to find our headquarters somewhere in the world, that is!
I'll go plant them. Now go, maybe I need your help again later.
I'll keep looking for solutions for your problem.
I'll keep my end of the bargain. The Hand- I mean, we pirates will bring you to the Argaes region.
I'll keep that in mind.
I'll keep track of this, while you return the mask to the troupe.
I'll now book you a room on the Inn.
I'll put the %s recipe on your %s. Thanks, you saved my day!
I'll see what I can do.
I'll share my berries with you if you help me.
Ich werde meine Beeren mit dir teilen, wenn du mir hilfst.
I'll start with the sword.
I'll wait for you here.
I'll wait until you do.
I'm a Sergeant. I could teach you a lesson or two if it wasn't for my leg.
I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
Ich bin ein Barbier, wie du siehst. Ich kann deinen Haarschnitt und die Haarfarbe nach deinen Wünschen ändern.
I'm a bit lost in this game, can you first give me few tips?
I'm a bit sick...#0
Ich bin ein bisschen krank...
I'm a bit sick...#1
Ich bin ein bisschen krank...
I'm a great adventurer! I don't do petty errands.
I'm a little busy right now.
Ich bin gerade ein kleines bisschen beschäftigt.
I'm a melee warrior, I don't need bows.
I'm a merchant and came to Tulimshar because I'm thinking about establishing a shop here.
I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
Ich hab Angst, selbst dorthin zu gehen. Wenn du das Risiko eingehen möchtest, kannst du die Hälfte der Beute haben.
I'm afraid you'll need to figure that out on your own.
I'm afraid you'll need to wait them to reach a consensus first, before he can met with you.
I'm an experienced weapon master and I was thinking about establishing a smithy here. I'll need some more equipment, though.
I'm an expert blacksmith.
I'm back from battle!#0
Ich bin vom Kampf zurück!
I'm back from battle!#1
Ich bin vom Kampf zurück!
I'm barely in when it starts raining outside, pouring cats and mouboos!
I'm being lazy right now, so please %s
I'm busy, leave me alone.
Ich bin beschäftigt. Hau ab.
I'm busy, sorry.
I'm counting on you!
I'm done with my training.#0
Ich bin mit dem Training fertig.
I'm done with my training.#1
Ich bin mit dem Training fertig.
I'm done with this.
I'm done! Thanks for the help. It is just the shade of blue I wanted.
I'm done.
Ich bin fertig.
I'm enjoying myself, thanks for asking.
I'm fine for now, thank you.
Momentan ist alles super, danke dir.
I'm fine, thanks.
I'm from Esperia.
I'm glad to see you're okay.#0
Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
I'm glad to see you're okay.#1
Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
I'm glad you're on my side.
Ich bin froh, dass du an meiner Seite bist.
I'm going, don't worry.
I'm just a merchant, I trade and make deals, yes "excuse" me if I'm not as skilled as that stupid alchemist.
I'm looking everywhere for the bandit leader. I can't seem to find him. So I stopped here to rest a bit.
I'm looking for Gugli, where is he?
Ich suche nach Gugli, wo ist er?
I'm looking for some black iron ingots.
Ich suche schwarze Eisenbarren.
I'm looking for somebody named Fexil.
Ich suche jemanden namens Fexil.
I'm looking to have some paperwork fixed.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Ich verliere meinen Verstand hier. Ich brauche etwas anderes zu essen.
I'm lost, where should I go?
Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
I'm lost, where should I go?#0
Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
I'm lost, where should I go?#1
Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
Ich bin kein Püppchen der Legion, du hast mir nichts zu befehlen!
I'm not feeling like it today... Sorry.
I'm not in hurry if you're not in hurry...
I'm not lost and I don't need help, bye.
I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte andere bestehlen, um meinen Lebensunterhalt bestreiten.
I'm not suited for this kind of work!
Ich bin für diese Art von Arbeit nicht gemacht!
I'm not sure if this is of any help to you, though? I forgot who is the responsible for the Academy, so good luck!
I'm not sure where to go from here, maybe you can find something else.
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Ich bin nicht sicher. Sie haben das Schiff möglicherweise heute morgen verlassen. Ich war noch nicht wach.
I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
I'm on my way! I will bring it back to you.
Bin schon unterwegs! Ich werde es dir zurückbringen.
I'm out of here.
I'm proud of you – to dare to fight those trunks is admirable indeed.
I'm providing transport to the Argaes expedition.
I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
Ich bin völlig baff, dieser Ort erinnert mich an einen uralten mystischen Baum. Vielleicht weißt du, wovon ich rede...
I'm scared!
I'm so busy, I can look there later.
I'm so glad to hear that! But, have you seen Juliet too, by any chance?
I'm someone who respects those speaking the truth.
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Es tut mir leid, aber ich kann keinen Namen nirgends entdecken.
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Entschuldige aber ich habe keine Zeit mich mit Dir zu unterhalten.
I'm sorry but I'm here only to help young adventurers and the town residents.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
Das ist kein guter Zustand. Sie sollten hin und wieder Schichtwechsel mit anderen Matrosen organisieren.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
Das ist kein guter Zustand. Sie sollten hin und wieder Schichtwechsel mit anderen Matrosen organisieren.
I'm sorry, I can't talk right now.
I'm sorry, I don't have time right now.
Entschuldige, aber ich habe gerade keine Zeit.
I'm sorry, I just... Maybe if...? Aha! Here's the EXP, ready for a next go?
I'm sorry, but I didn't see anything.
I'm sorry, but I'm busy looking into this string of robberies.
I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#0
Mir wird langsam schwindelig...Ich sollte nicht länger hier bleiben.#0
I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#1
Mir wird langsam schwindelig...Ich sollte nicht länger hier bleiben.#1
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
Ich fühle mich immer noch ziemlich schwach. Wir sollten uns ein andermal unterhalten.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
Ich fühle mich immer noch ziemlich schwach. Wir sollten uns ein andermal unterhalten.
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Ich bin noch immer beschäftigt. Ich muss die anderen Matrosen finden.
I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Ich bin immer noch im Koma, aber mein Geist verfolgt dich!
I'm supposed to be helping Bernard from the Inn but...
I'm sure I'll win this year's contest as well! Hah, just wait and see!
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Ich bin sicher, Tibbo ist allein im Südwesten der Insel. Er ist der Meinung, dort lassen sich @@s am Besten sammeln.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
Er wird bald alle Kreaturen, die hier leben, ohne Probleme bekämpfen können. Dessen bin ich mir sicher.
I'm sure she is fine.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
Sie wird bald alle Kreaturen, die hier leben, ohne Probleme bekämpfen können. Dessen bin ich mir sicher.
I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
Du hast die Antwort doch schon vorher gewußt, nicht wahr?
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Ich bin mir sicher, daß du einige Fragen an mich hast. Zögere nicht zu fragen. Zuerst muss ich dir jedoch die Vorschriften für angemessenes soziales Verhalten an Bord erklären.
I'm sure you would have some interesting stories to tell!
Sicherlich hast du einige interessante Geschichten zu erzählen.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese Kekse sind selten, und du wirst der Gemeinschaft wieder helfen müssen, bevor du noch einen bekommst.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese Kekse sind selten, und du wirst der Gemeinschaft wieder helfen müssen, bevor du noch einen bekommst.
I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
Ich rede über den Keks, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Ich bin die Küchenhilfe auf dem Schiff. Ich helfe Gado, dem Koch der La Johanne, bei seinen täglichen Aufgaben.
I'm the leader of a traveling theater troupe.
I'm tired of cooking fish all the time. I used to bake Orange Cupcakes and pickled beets!
I'm too busy here to observe the town.
I'm too busy right now to talk.
I'm too busy to cook the %s but I won't teach you the recipe. I still need to make a living after all.
I'm willing to make you one flour for each %d %s you bring me. Three for you, and two as commission.
I'm yearning for maggot soup!
I've brought you the promised.
I've came to fetch Kylian's luggage.
I've changed my mind, see you later.
I've heard bees are scared of fire, you know.
I've heard they're related to the earl of sandwich, so maybe a sandwich maker could help... *sigh* I want to play cards...
I've heard you were a great chef and wanted to learn a recipe.
I've just arrived here. I should enter in Morcant's house I guess.
I've learned cooking with Yannika.
I've raised too much suspicion, so my friends told me to lay low for a while.
I've remembered something else.
Mir ist etwas anderes eingefallen.
I've seen him at the bottom of the island, check around.
Ich habe ihn am unteren Rand der Insel gesehen. Schau dich dort um.
I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
Ich habe ihn am unteren Rand der Insel gesehen. Schau dich dort um.
I've seen him at the northern part of the island.
Ich habe ihn auf der Nordseite der Insel gesehen.
I've seen him at the southern part of the island, check around.
Ich habe ihn im Süden der Insel gesehen. Dort solltest du dich umsehen.
I've seen him at the top of the island.
Ich habe ihn auf der Spitze der Insel gesehen.
I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
Ich habe ihn unten auf dem südlichen Teil der Insel gesehen. Jalad weiß vielleicht mehr darüber.
I've set these dummies on fire. Don't get too close to the dummies or the fire will hurt you.
I...
Ich...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
Ich... Ich mag es einfach, diese wunderbaren, lilafarbenen... und biologischen, und...
IMPORTANT:
WICHTIG:
Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen!
Ice Goblin
Identify Monsters - Unlocks the %s chat command.
If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. Did you know she's a lieutenant of the Legion?
Wenn Enora der Meinung ist, dass du hier richtig bist, hat sie wahrscheinlich recht. Wusstest du, dass sie ein Lieutenant der Legion ist?
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
Wenn Enora ihr Schwert sofort will, muß ich dich um Hilfe bitten.
If I just told you, it would not be a password anymore, right?
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen!
If a tie happens, I'll give your coin back.
If a tie happens, you'll get your coin back.
If it's no trouble, could you get me a %s?
If multiple monsters have same name, all of them will be listed.
If my memory serves me right, you were just defeated. Why don't you go out to buy better equipment?
If my observations are correct, the girl is trapped in a cave protected by a barrier fed by 9 different power sources. And inside this cave there is another barrier, fed by a single, but very strong, power source. The girl is inside that cave, protected by that strong barrier.
If not, how could CrazyKatiektch
If only I remembered what I was supposed to do!
If only Toichi would work harder, I could even offer you something. But meh. Like things are, you must try to return at a later point.
If only someone could help me to make my flowers bloom again.
If only the developers - my next door neighbor - weren't so lazy, maybe I would be able to repair them or know someone able to do that. Sorry.
If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man...
Falls das der Fall ist, hoffe ich, er hat es dir nicht allzu schwer gemacht. Manchmal steht er mit dem linken Fuß zuerst auf, und dann verwandelt er sich in einen verbitterten, grantigen alten Mann...
If so, please take some courage and help me!
If the proposal is not convenient for you, just close the trading window to cancel the exchange of items and money. But if both press the 'Accept Negotiation' button, then the marketing will be finished.
If there is anything I can do for you, please let me know.
If they somehow catch me again, they'll use this entry as evidence to get me on a harsher punishment...
If we only had a %s.
If words beat in rhythm
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Wenn yoiis etwas über die Verwendung der Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen.
If you are above the NPC and they still doesn't hear you, this mean they are deaf - you should report this!
If you are caught while lockpicking, you'll be arrested. So be careful.
If you are lucky he might tell you a story about his adventures.
If you are not a student, please leave the premises at once.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
If you bring me %d %s, I will give you a reward.
If you bring us %d %s, we'll be forever grateful.
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
Wenn du das geflüchtete Piou zurück bringst, gebe ich dir 90% Rabatt auf ein Piou.
If you change your mind, just say the word. Anyway...
If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#0
If you come back later, I may teach you something. But psst, practising magic is quite dangerous these days.#1
If you continue there will be none left!
Wenn du weitermachst, werden keine übrigbleiben!
If you don't - well, go play hide'n'seek with Itka. Her spam annoys me anyways.
If you don't know it, just go, please.#0
If you don't know it, just go, please.#1
If you don't like to
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
Wenn du jemals dazu kommst, schau dir Esperia an. Es ist die großartigste Stadt in ganz Gasaron!
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen.
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten.
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
Wenn dir langweilig ist oder du dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mit den anderen Matrosen hier in der Gegend sprechen, um einige Aufgaben zu bekommen.
If you find the correct answer, I will give you these potions...
Wenn du die richtige Antwort findest, gebe ich dir diese Tränke...
If you get me some Coal and Iron Ingots, I could make you a very valuable shield or helmet.
If you have an idea, please tell me what I could do.
If you have any business with me, get it over already.
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
Wenn du dich ranhälst, wirst du vielleicht eine furchteinflößender Krieger, genau wie ich!
If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
Wenn du dich ranhälst, wirst du vielleicht eine furchteinflößende Kriegerin, genau wie ich!
If you kill some of these tree monsters and bring me their wood I could take a look at them.
If you meant to reset the exp rate to its default value: @exprate default
Wenn du die exp Rate auf den Standardwert zurücksetzen willst: @exprate default
If you need some firewood, just let me know.
If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
Wenn du jemand brauchst, der aufgrund von Zeichnungen eine Waffe oder ein Schild herstellen soll, dann bin ich dein Mann.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
Wenn du in Zukunft etwas brauchst, dann komm ohne Zögern vorbei. Unser Lager ist voll von verstaubten Kisten.
If you need the opposite, look for Andra.
If you need to deal with more bureaucratic stuff, go talk to Q'Anon. He is the boss here.
If you really want to, just go to the southwest, but I can't help you.
If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
Wenn du ihn suchst, solltest du im Westen der Stadt schauen. Es ist das erste Haus nach der Brücke links, du kannst es nicht verpassen!
If you see her, please tell her to come home.#0
If you see her, please tell her to come home.#1
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Wenn du hier und da komische Sachen siehst, oder Dinge, die nicht hier sein sollten, oder Dinge vor deinem inneren Auge, die du gern hier sehen würdest...
If you simply wish to get 99 in all stats:
Wenn du einfach 99 in allen Statusmerkmalen möchtest:
If you sit, you regain your Mana faster.
If you take more than %d minutes between a boss fight and other, you'll faint and the quest will reset!!
If you visit the sewers again... You'll find secret passages...
If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest.
Wenn du nach einem harten Kampf im Hotel erwachst, wirst du sofort ausgeruht sein, im Gegensatz zu anderen Orten, wo du dich ausruhen kannst.
If you want another cookie, you know what to do!
Wenn du noch einen Keks möchstest, weißt du was zu tun ist!
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
Wenn du belohnt werden möchstest, dann hilf uns, diese Welt zu einem besseren Ort zu machen.
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
Wenn du belohnt werden möchstest, dann hilf uns, diese Welt zu einem besseren Ort zu machen.
If you want to challenge someone for a friendly match, you are at the right place.
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
Wenn du für jeden hier eine Herausforderung darstellen willst, solltest du mit lebenden Gegnern trainieren!
If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
Wenn du für jeden hier eine Herausforderung darstellen willst, solltest du mit lebenden Gegnern trainieren!
If you want to play with unicorns, you better piss off now.#0
If you want to play with unicorns, you better piss off now.#1
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Wenn Sie diese Seite später nochmals lesen möchten, gibt es eine Kopie an der Wand links.
If you want to say something to a specific player, you can type "/query Playername" or "/whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
If you want, you can hunt something, or cook something, or craft something.
If you were invited to the duel instead, you can use %s or %s.
If you wish to reset your stats:
Wenn du deine Statusmerkmale zurücksetzen möchtest:
If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
Die meisten von uns werden in der Keipe zum Redplush sein, falls du uns suchst. Dort an der Bar regeln wir Silvio's Angelegenheiten...
If you're right, you'll get at least %d GP!
If you're wrong, your winning streak is reset.
If, however, you don't like them, you could take them to the %s. I heard they use them to make a special kind of flour.
Impossible to resync: You are dead.
In Artis Townhall Archives,
In Artis they really do mythologize people when they die.
In Artis machen sie Menschen nach ihrem Tod regelrecht zu Mythen.
In a couple of days, we will finally reach Artis.
In ein paar Tagen werden wir Artis endlich erreichen.
In case you don't have a commendatory letter from you-know-whom, I am just sitting here and observe the whales.
In fact, I am cured! Hooray!!
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
Unter deiner Führung läuft offensichtlich alles perfekt. Nard hat die richtige Entscheidung getroffen.
In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
In Wahrheit... ach, was ich dir alles erzählen könnte... Aber hier ist nicht der Ort dafür... sei vernünftig und geh nach Hause.
In his hand, he is holding what you assume to be his own head.
In hopes of one day reconnect with the people of Ancea and establish a trade between the two continents, The City of Artis was founded. The Aemil Continent has then grown without contact with the people of Ancea.
In order to enter a message press the '###keyChat;' key, this will display the white box of typing. Type your message there and press '###keyChat;' again to send your speech.
In the event that the rules diverge from [@@https://policies.themanaworld.org/game-rules|policies.themanaworld.org@@], the later version takes priority.
In the sewers, there is a passage to the Legion basement.
In this training, my goal is to teach you how to be a skilled warrior, who can use a sword, a bow and a skill.
In truth, if your song is as beautiful as your plumage,
Inac
Inar
Indeed! Goodbye.
Tatsächlich! Auf Wiedersehen.
Indeed, I am not.#0
In der Tat, bin ich nicht.
Indeed, I am not.#1
In der Tat, bin ich nicht.
Indefinite Traning
Infantry Helmet
Infanteriehelm
Info
Info
Inform Olana about success
Information
Informed Olana about Rossy
Initiate
Inn
Gasthaus
Inside is a theater mask and a note that you cannot even begin to read.
Inside it felt moist, as if it was a real ear – not that I've climbed inside a real ear, mind you! But that feeling of cool and dampness and water was like a magical healing potion; we suddenly felt strength in our legs again.
Inspector
Instance ID: @@
Intelligence
Intelligenz
Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
Intelligenz erhöht die maximalen Manapunkte (gut für Magier) und die geistigen Fähigkeiten. Anmerkung: Magie ist in Evol Online noch nicht umgesetzt.
Interested?#0
Interessiert?
Interested?#1
Interessiert?
Interesting... I'll leave you to your task then!
Interessant ... Ich werde Sie für Ihre Aufgabe dann verlassen!
Interval: (none, only sent on login)
Intervall: (keins, nur zum Login gesendet)
Interval: every @@ hour(s)
Intervall: alle @@ Stunde(n)
Introduce yourself instead of poking me around. I almost fell from the lader, savage...
Statt mich herumzuschubsen, solltest du dich erstmal vorstellen. Ich wäre fast von der Leiter gefallen, du Trampel...
Invalid!
Inya
Iron Armbands
Eisen Armschienen
Iron Arrow
Eisen-Pfeil
Iron Ingot
Eisenbarren
Iron Ore
Eisenerz
Iron Potion
Eisentrank
Iron Shovel
Eisenschaufel
Iron Vein
Is it possible to go back to Drasil Island?
Ist es möglich zurück nach Drasil zu gehen?
Is it truly a hard choice to make?
Ist es wirklich so schwer, diese Entscheidung zu treffen?
Is not properly shaded
Is that all you had to say?
Ist das alles, was zu sagen hattest?
Is that all, or do you have more problems?#0
Is that all, or do you have more problems?#1
Is that okay?
Ist das okay?
Is there a reward?
Gibt es eine Belohnung?
Is there any request for me?
Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
Is this some kind of joke?!
Soll das ein Witz sein?!
Ishi
Ishi seems to be very pensative of something, it is better if we don't disturb her.
Isn't my husband Hinnak so hardworking?
Isn't that the one Nard found on a raft in the sea, with the sign of the Legion on it?
Isn't this place pretty?
Isn't this place pretty? I love hanging out here!
Issay
Issay the Barber
It bolted up into the air, and tore down on the caravan, swallowing each and everyone in there in a single big gulp!
It costs %d E to use.
It doesn't look like you have them all...
It doesn't reply.
It escaped!
Es ist geflüchtet!
It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet.
Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@s gefragt. Sie hat aber immer noch nichts geliefert.
It hit me here *points at a bruise on his shoulder*, here *lifts his trouser leg to show another bruise*, and here *lifts his shirt and reveals even worse bruises*.
It hurts like hell, #@%!!!!
It hurts so bad!
Es tut so weh!
It is a bit cumbersome but its strikes are deadly.
It is a sunny day, don't you think?
Ein schöner sonniger Tag, findest du nicht?
It is all "fancy" stuff, I don't even know if that could be of any nourishment for the living, and tastes like rotten. Well, figures. Undead town.
It is either a huge monster, some cultists, or someone throwing strange stuff into sewers.
It is haunted.
It is one of my best works.
Das ist eine meiner besten Arbeiten.
It is only a myth, don't expect it to make a lot of sense.
It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
Es ist möglich, deine Kleidung mit meinen wunderschönen Farben zu yeyeen.
It is pretty close to here. I advise you to use a good sword, and heal yourself often.
It is really easy - I need an idea. Bring me something NEW, revolutionary, to make a sandwich out of it. And I'll teach you the recipe!
It is simple, you just have to place a %s on the exact center of the energy source. Once you do this, its entire power will transmute into some terrible earth monsters. If you defeat them, this source of energy will be close to nothing and the barrier will be weaker.
It is the non-rare ingredients I actually need help with!
It is the only word in french I know. We are very classy.
It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
Letztendlich sind sie es, die entscheiden, wem ich meine Kekse geben darf und wem nicht.
It is time to make some sandwiches myself!#0
It is time to make some sandwiches myself!#1
It is.
Es ist.
It looked like one of the masks used by the troupe that was in town recently.
It looks like all monsters were killed.
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt?
It looks like you can't carry anything else for now.
Sieht so aus, als könntest du gerade nichts mehr tragen.
It needs so much training, but Wyara only leaves me here, standing and selling something instead of teaching me.
It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!#0
It probably went away after seeing your bravure, tee-hee!#1
It really hurts, please hurry!
Es tut wirklich weh, beeil dich bitte!
It roared for a good five minutes, then convulsed... and first it spat out old Arvek, who was a bit irritated at all that because, as he told me, he had 'almost pierced the pancreas', whatever that means...
It seems I got them all!
Es scheint, ich habe sie alle gefunden!
It seems okay-ish, I guess? Okay-ish is enough. Anyway, I'll analyze it and grade fairly. You can tell her that.
It seems that it can be open using the mechanism on the side.
It seems that the boy would like to say more, but seems too terrified at the moment.
Es scheint so, als würde der Junge noch mehr sagen wollen, aber offenbar ist er im Moment zu verängstigt.
It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
Es scheint, dass wir in der Nähe einer Insel sind, wir sollten einen Blick auf das Oberdeck werfen.
It seems that you have no status points to reset!
Scheinbar hast du keine Status Punkte zum zurücksetzen!
It seems that you need a key to open this door.
Scheinbar brauchst du einen Schlüssel um diese Tür zu öffnen.
It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
Sieht so aus, als wäre der Herr neugierig, habe ich recht, Süßer?
It seems to have fallen in barbarian hands since the Fleet of Ancea, and that, is not something we can allow.
It seems you can't carry it right now...
Es scheint, du kannst es gerade nicht tragen.
It seems you can't carry the %s.
Sieht so aus, als könntest du den %s nicht tragen.
It seems you can't carry the bow right now.
Sieht so aus, als könntest du den Bogen gerade nicht tragen.
It seems you don't have room for my reward.
Sieht so aus, als hättest du keinen Platz für meine Belohnung.
It seems you have no wood left.
Sieht so aus, als hättest du kein Holz mehr übrig.
It seems you still have some work to do.
Scheint als ob du noch immer arbeit zu erledigen hast.
It takes a while to have full Mana again.
It tends to be too dark to see a mask.
It turns around, trying to get me too. I dodge it – left, then the same again, I dodge it right. But it can't go on like that, the beast isn't tiring, but I am...
It was a recipe you already knew...
It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt.
It was heard about some adventurers whom obtained and use advanced magic, but that is still seen with bad eyes.
It was my first time that I've met someone from Aemil.
It was something like a long nap.
Es war so etwas wie ein langes Nickerchen.
It was wonderful.
Es war wundervoll.
It wasn't this time...
It will analyse and inform about the monster stats and drops.
It will make an excellent bow!
Daraus wird ein exzellenter Bogen werden.
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Es wäre ein guter Ort für ein wenig Bewegung, da das Schiff nicht wirklich groß genug dafür ist.
It would be tiring to describe the wonders of my hometown.
It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators!
Für mich wäre das ein Klacks. Falls du aber den Platz ihres natürlichen Feindes einnehmen willst, kannst du dir durch das Töten von Fluffies einigen Respekt verschaffen.
It's %d %s.
It's @@ @@.
Es ist @@ @@.
It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
It's a @@!
It's a bone knife, carved out of the umplex bone of a desert worm... you can probably guess which one.
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
Es ist einer der Handelshäfen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Na, was solls. Lass uns lieber zum Thema zurückkommen - zu mir! Hab ich erwähnt, daß ich Hunger habe?
It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
Es ist gefährlich da draußen. Nimm dich vor den boshafen Kreaturen in Acht, die hier leben!
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
Es ist ein guter Ort zum Geld verdienen, und es kann dir helfen, das Land zu erkunden!
It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir uns um den Schutz seiner Handelsgeschäfte kümmern können.
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
Es ist eine Pilzart, die wie ein Marshmallow schmeckt und wie ein Plüschpilz aussieht! @@, gecheckt?
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
Es ist eine Pilzart. Seinen Namen hat er wegen seines Geschmacks nach Marshmallows, und weil er aussieht, als wäre er aus Plüsch.
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!
Es ist eine Pilzart. Seinen Namen hat er wegen seines Geschmacks nach Marshmallows, und weil er aussieht, als wäre er aus Plüsch.
It's a little heavy, but one of the best knives you can get. Certainly beats a short sword any time of day.
It's a little strange watching him talk, but it's better than looking at what's left of his neck.
It's a poem, about poems... Why are you asking that?
Es ist ein Gedicht, über Gedichte... Warum fragst du?
It's a tie!
It's a very good place if you want to make some more money.
Es ist eine gute Gelegenheit, etwas mehr Geld zu verdienen.
It's alright! Just one more box and it'll be ok.
Alles ok! Nur eine weitere Box und es wird ok sein.
It's always good to see if you have a lot of them around before you think about attacking one!
It's been a while, boy!#1
Es ist eine Weile her, Junge!
It's been a while, girl!#0
Es ist eine Weile her, Mädchen!
It's better than running around in circles doing nothing.
Es ist besser, als müßig zu gehen.
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
Mach besser Geschäfte mit der Händlergile als mit dem alten Mann. Don kann deine Begeisterung mit cholerischen Wutausbrüchen niederhämmern!
It's currently day, but when night falls, Candor will become darker.
It's currently night, that's why Candor is dark.
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
Es ist gut, gut ... Ich habe eine Freundin, die immer noch im Koma liegt , aber ich kann nicht bei ihr zu sein, weil ich arbeiten muss ...
It's higher! That's right!
It's interesting and exciting at the same time!
Es ist gleichzeitig interessant und aufregend!
It's like your memories are locked away in your head! Cool!
Es ist, als wären deine Erinnerungen in deinem Kopf weggesperrt! Cool!
It's lower! That's right!
It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
Es ist fast so gut wie eins aus Esperia. Bist du dort jemals gewesen?
It's not as good as my new one, but still very useful.
Sie ist nicht so gut wie meine Neue, aber trotzdem sehr nützlich.
It's ok.
Es ist ok.
It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
Sie ist möglicherweise voller Münzen, aber du schaffst es trotz aller Anstrengung nicht, sie zu öffnen.
It's so exciting to meet somebody with amnesia!
Es ist so aufregend, jemanden mit Gedächtnisverlust zu treffen!
It's so hard to find the motivation...
Es ist verdammt schwierig, sich aufzuraffen ...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
Es ist noch zu jung, um weite Strecken zu fliegen, also zieht es in der nahen Umgebung seine Kreise.
It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill.
Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel.
It's the good one and, ahem!
It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
Es ist westlich, du deiner Linken. Geh einfach durch die Tür vor den Treppen und dann nach links.. kannst es nicht verfehlen!
It's true!
Es ist wahr!
It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
Jedes Handelsschiff beendet dort seine Reise, und wir werden da keine Ausnahme sein.
Items for consumption, like potions, can only be used once.
Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen, einige können als Waffe oder Rüstung benutzt werden, und andere können für Gold verkauft werden.
Itka
Its roots tore out of the earth, all the branches started to wave around, and a face appeared on the trunk.
Ivan
Ivan
Ivan gave package
Ivan hat das Paket abgegeben
Ivan grumbles and resumes his work.
Ivan brummt und nimmt seine Arbeit wieder auf.
Ivan is the one you should look for now.
Ivan ist derjenige, den du nun sehen solltest.
J.P. Morbid
Jack
Jack explained problem
Jack places them next to each other, adds a frame, and nails everything together.
Jack proposes shield
Jack saws the logs into pieces and then sands them until they are smooth to the touch.
Jack-O
Jackpot! You got a(n) %s!
Jalad
Jalad
Jalad.
Jalad.
Janus
Janus
Janus!
Janus!
Jeans Chaps
Jeans Chaps
Jellybeans
Jenna#001-2-28
Jenna#001-2-28
Jessie
Jewelery
Jhedia
Joaquim
Job Level and certain equips can affect your status. You'll see the modifiers with a + sign.
Joelin
Johanne Key
Schlüssel zur Johanne
Joker
Jossy
Julia
Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia ist auf der oberen Ebene des Schiffes. Verwende die Pfeiltasten, um zur Treppe zu gehen, oder klicke auf die Treppe in der oberen rechten Ecke des Bildschirms.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
Julia hat die Legion von Aemil gebeten, sich mit dir in Verbindung zu setzen. Verlasse das Schiff, dann solltest du deine Begleitung bereits sehen!
Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der...
Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der...
Julia#Artis
Julia#Artis
Juliet
Juliet got home sound and safe thanks to you, %s. I'll be eternally grateful.
Juliet has been rescued
Juliet ran to the left, and I'm pretty sure she is doing the same.
Juliet starts scavenging the fallen Golem.
Juscare#001-1
Juscare#001-1
Just call me when you changed your mind.
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Schlag auf den Stamm ein, es wird eine @@ yeyeen.
Just kidding! Can you imagine Golbenez's reaction if we had such puny offspring?
Just kidding.
Just leave me alone.
Lass mich einfach allein.
Just let me finish this first...
Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
Sieh dir einfach meine Waren an! Frisches Obst und Gemüse wurde erst heute morgen angeliefert. Selbstverständlich zu vernünftigen Preisen.
Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
Schau einfach raus aufs Meer! Es gibt noch unendlich viel Fisch da draußen.
Just looking at him you smell danger, adventure, excitement...
Just one coin for spin.
Just say something sparkling
Just throw it on the ground in here, and bring more.
Just walk right and talk to me. I'll be there in no time.
Just wanted to purchase ingredients for cooking.
Justifier Chest
Kaan
Kaan asked me to kill maggots, which I hate! But I'm not seeing any...
Kadiya
Kaizei
Kaizer
Katana
Katja asked for help
Katja hat nach Hilfe gefragt
Katja gave reward
Katja hat die Belohnung gegeben
Katja#001-1
Katja#001-1
Kaylo
Kaylo#001-2-27
Kaylo#001-2-27
Keep following the road, you can't miss it.
Keep moving boy.#1
Geh weiter, Junge.#1
Keep moving girl.#0
Geh weiter, Mädchen.#0
Keep moving.
Keep the sword and the jacket, you deserved them!
Behalte das Schwert und die Scheide, du hast es dir verdient!
Keshlam expanded rapidly under the rule of King Janeb the Founder, and soon annexed the whole Ancea continent - excluding solely the Land Of Fire - to its domains, creating the Platinum Kingdom.
Kfahr
Kfahr downs the rest of his beer.
Kfahr empties his beer, looking a bit disappointed.
Kfahr eyes you with unconcealed amusement.
Kfahr frowns.
Kfahr is delighted.
Kfahr is visibly delighted.
Kfahr laughs again.
Kfahr laughs.
Kfahr leans back and sighs heavily.
Kfahr leans back and takes a sip from his beer.
Kfahr leans back, trying to find the right words to describe the desert.
Kfahr leans forward, nearly knocking over his beer.
Kfahr leans forward.
Kfahr nods and grins as you greet him.
Kfahr roars with laughter and slaps his hands on the table.
Kfahr seems quite relaxed now.
Kfahr slaps on the table.
Kfahr smiles and leans back.
Kfahr stares at you for a moment, then nods.
Kfahr stares at you, then begins to laugh.
Kfahr takes a deep sip from his beer.
Kfahr takes a sip from his beer.
Kfahr takes another sip of beer, momentarily irritated as if surprised by the taste.
Kfahr's eyes sparkle with excitement.
Khaki Cotton Dye
Khaki Baumwoll Farbe
Kill at least %d pinkies and come back.
Killed mob bitmask: @@
Knife
Messer
Knight Helmet
Know that every flatterer,
Known Recipes: @@
Kralog
Kralog Voice
Kralog-Stimme
Kylian
Kylian
LOWER!
La Marine#C
La Marine#H
La Marine#T
Lachesis Brew
Lachesis Gebräu
Lake
Large Healing Potion
Großer Heiltrank
Large Mana Potion
Großer Manatrank
Last Wave!
Last seen:
Zuletzt gesehen:
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
Als ich dich das letzte Mal getroffen hatte, warst du auf deinem Floß in Seenot.
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
Als ich dich das letzte Mal getroffen hatte, warst du auf deinem Floß in Seenot.
Last time I went to fight the Bandit Lord, I was severely wounded.
Lazy Brother
Fauler Bruder
Lean
Lean
Lean for example?
Mager zum Beispiel?
Learn Skill
Fähigkeit lernen
Learn all recipes
Alle Rezepte lernen
Learn and share that with me, and only then, I'll teach you the %s recipe for Yannika.
Learned %s recipe!
Learned a new recipe!
Leather Boots
Leather Gloves
Lederhandschuhe
Leather Patch
Lederaugenklappe
Leather Shield
Lederschild
Leather Trousers
Lederhose
Leatherball
Leave
Verlassen
Leave it.
Verlassen.
Leave me alone.
Lass mich allein.
Ledd
Left Crafty Wing
Linker Crafty Flügel
Left Scorpion Claw
Left: Asphodel Moor | Right: All directions
Left: Dimond's Cove | Up: Hurnscald | Right: Forsaken Inn
Left: West Woodland | Up: North Mine | Right: Harbor | Down: other directions
LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
LeftDoor
LeftDoor
LeftDoor#Artis
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
Leg Armor
Legendary Easter Egg
Legion Halberdier
Legion Lieutenant
Legion Officer
Legion Swordswoman
Legion of Aemil
Legion von Aemil
Legion training
Legion's Copper Armor
Kupferrüstung der Legion
Legion's Iron Armor
Legion's Training Shirt
Trainingshemd der Legion
Lemme do Drasil Island!
Lena
Leofwin
Leonard
Leonard
Let me check in my inventory book...
Lass mich die Inventarliste prüfen...
Let me check into it...
Lass mich mal drüberschauen...
Let me check my cookie list...
Lass mich meine Keksliste prüfen...
Let me explain to you what the Merchant Guild is for.
Lass mich dir erklären, wozu die Händlergilde gut ist.
Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Lass mich mich erst einmal vorstellen. Ich bin Nard und bin der Kapitän dieses Schiffes.
Let me just have a quick look at you. Hm... I will need %d GP to reset your stats.
Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
Lass mich dich ansehen... ah ja... Ich brauche @@ @@s, um deine Statuspunkte zurückzusetzen.
Let me open it with my key.
Lass sie mich mit meinem Schlüssel öffnen.
Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Lass mal sehen... Knusprige Schenkel, wiederliche Flüssigkeiten... Lass uns anfangen!
Let's begin
Los gehts
Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?#0
Let's do like this: You leave me alone, and I don't mess with you. Deal?#1
Let's go to Artis.
Lass uns nach Artis gehen.
Let's make a trade.
Lass uns handeln.
Let's not keep her waiting.
Wir sollten sie nicht warten lassen.
Let's play!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Lass es mich so sagen: Die Person, die mir davon erzählte, wird auf dem Schiff respektiert und ist nie betrunken.
Let's see... @@ of your status points have just been reset!
Lass mal sehen... @@ deiner Statuspunkte wurden gerade erst zurückgesetzt!
Let's set sail then!
Setzt die Segel!
Let's trade.
Lass uns handeln.
Lets teach you the bashing skill. This is a very powerful way to hit your enemy by using only your bare hands.
Lettuce Leaf
Salatblatt
Liana
Liar; Nunia is not creative enough to come up with a passphrase of her own!
Library
Bibliothek
Lieutenant
Light
Licht
Light Armor Shop
Geschäft für Leichte Rüstungen
Light Platemail
Leichte Plattenrüstung
Like I promised, here is your share.
Wie versprochen ist hier dein Anteil.
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
Genau wie der Rest der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du dich in Artis aufhältst.
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Genau wie der Rest der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du dich in Artis aufhältst.
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
Zum Beispiel kann eine defensive Mythrilkarte in jede Mythrilausrüstung eingesetzt werden, und sie wird die Verteidigung um 5% des Grundwertes erhöhen.
Lime Cotton Dye
Lindgrüne Baumwoll Farbe
Line @@ has been removed.
Zeile @@ wurde entfernt.
List of known cooking recipes:
Liste bekannter Kochrezepte:
List of known master skills:
List of known smithery recipes:
List of known tailoring recipes:
List the commands
Befehle auflisten
Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#0
Hör zu, Kind. Ein Mitglied der Legion zu sein ist kein Witz.#0
Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#1
Hör zu, Kind. Ein Mitglied der Legion zu sein ist kein Witz.#1
Little Blub
Kleines Blub
Little Green Slime
Kleiner Grüner Schleim
Lives at the expense of those who take him seriously:
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Das Leben in einem Schiff ist großartig, aber manchmal brauchen wir etwas frische Luft.
Lloyd gave package
Lloyd hat das Paket abgegeben
Lloyd gave pass
Lloyd hat dich zugelassen
Lloyd is searching something in his book.
Lloys sucht etwas in seinem Buch.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you!
Llyod schuldet mir noch was, aber hüte dich vor diesen Geldschefflern. Die verkaufen dir noch ihre eigene Großmutter!
Lloyd the Banker
Lloyd der Banker
Lockpicks
Lockpicks are not keys, they can break quite easily. Also, you don't want anyone watching you.
Log Head
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
Logik ist der Anfang der Weißheit, nicht das Ende.
Long Sword
Langschwert
Look and learn.
Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
Schau dir deine Ausrüstung genau an. Errätst du, aus welchem Material sie gemacht ist?
Look for the hideout, but tell no one about this. Then, say the password again.
Look how splendid this @@ is!
Schau mal wie famos dieses @@ ist!
Look how splendid this landscape is!
Schau dir mal diese herrliche Landschaft an!
Look what the shore brought me!
Look who is back...
Na sieh an, wer zurück ist...
Look who we have here, did you come for a training session?#0
Da schau her, wen haben wir denn da. Kommst du für eine Trainingseinheit?
Look who we have here, did you come for a training session?#1
Da schau her, wen haben wir denn da. Kommst du für eine Trainingseinheit?
Look, here he is!
Schau, hier ist er!
Look, there he is!
Schau, dort ist er!
Look, we finally meet.
Endlich treffen wir uns.
Looking for Sergeant Ryan
Looking over closely, you find a book that is upside down.
Looks like someone ran out of ideas for placeholder NPCs.
Looks much better now, doesn't it?
Jetzt sieht es viel besser aus, nicht wahr?
Lost the riddle
Rätsel nicht gelöst
Lousy Moccasins
Abgenutzte Mokkasins
Lovely day, isn't it?
Schöner Tag, nicht wahr?
Lovers
Lower this skill
Fähigkeit verringern
Lozerk
Lozerk
Lozerk told me to talk to you and join the legion.
Lucas#001-1
Lucas#001-1
Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
Glück hilft die kritische Treffer zu erzielen und denen einer Feinde auszuweichen.
Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home.
Zum Glück ist der Strand in der Nähe, und irgendwie hab ich es nach Hause geschafft.
Lucky! You got the coin back!
Lydon
Lydon#001-2-27
Lydon#001-2-27
M... Maybe?
V... Vielleicht?
MOTD
MOTD
MOTD Config
MOTD konfigurieren
MOVE ALONG C...
MOVE ALONG CITIZEN!!!
MOVE ALONG!!! I don't need you anymore.
Macgowan
Macgowan
Made any progress yet?
Bisher schon irgendwelche Fortschritte gemacht?
Mage
Maggot
Made
Maggot Slime
Madenschleim
Maggot Slime Potion
Maggot soup
Madensuppe
Magic Arpan
Magic Arpan
Magic Arpan#sailors
Magic Arpan#sailors
Magic Feather
Magische Feder
Magic is all around.
Magic was banned for lore reasons? Seriously, after the mana war, only small tricks are allowed.
Mahoud
Make me proud, boy.#1
Mach mich stolz, Junge. #1
Make me proud, girl.#0
Mach mich stolz, Mädchen. #0
Make sure to put on a bait after you click, though!
Vergiß aber nicht, die Angel mit einem Köder zu bestücken!
Make sure to tip her, it will brighten up her day.
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Macht Sinn. Meinst du, wir sollten den Käpt'n informieren?
Malik#008-2-18
Malivox
Mana Bug
Mana Ghost
Mana Gloves
Mana Slippers
Mana Torch
Manana
Manana
Manana Sandwich
Manana Tree
Manabaum
Manatree#012-3-3
Manoli
Manually trigger the current broadcast
Aktuelle Ankündigung manuell auslösen
Many thanks for your help! Here, take this. I'm sure it can be very useful later. It always is.
Many thanks. I can now do sandwiches again!
Vielen Dank. Jetzt kann ich endlich wieder Sandwiches machen!
Map or anchor not found: %s
Marazor
Marikel
Market Place
Marktplatz
Martha
Master Book
Master Fluffy was attracted by the odour,
Master Piou sat on a tree,
Mauve Cotton Dye
Malve Baumwoll Farbe
Mauve Herb
Malvenkraut
Mauve Plant
Malvenpflanze
Maxe
Maxe
Maxe and Sapartan for example?
Maxe und Sapartan zum Beispiel?
May I interest you in an useless skill?
May this be a lesson for you.
Dies soll eine Lektion für Dich gewesen sein.
Maybe I don't remember their name, after all.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
Vielleicht hat er es mit der Flasche übertrieben, um das heute zu feiern!
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
Vielleicht ist er einer von denen, die letzten Monat verschwanden? Er könnte einer der Yoiis aus Esperia sein, mit einem geheimen Auftrag von der Legion von Aemil!
Maybe if I convinced Oscar to supply you fruits again?
Maybe if you had a recipe which doesn't needs fruits?
Maybe it's better not to bother them.
Maybe later.
Vielleicht später.
Maybe next time.
Vielleicht nächstes Mal.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
Vielleicht ist sie eine von denen, die letzten Monat verschwanden? Die Yoiis kamen aus Esperia, mit einem geheimen Auftrag von der Legion von Aemil!
Maybe some monster ate it, but what would be big enough to do that?!
Maybe someone in Hurnscald makes these books. I don't really care.
Maybe they know some great recipe from the parallel dimensions which doesn't need fruits.
Maybe they sent me a letter, or a gift? I'll see once I get in Artis.
Maybe we could have told her that in a better way.
Maybe we should talk to Olana about this.
Maybe you already have been on that continent before.
Maybe you can catch some of them.
Vielleicht kannst du ein paar von ihnen fangen.
Maybe you can come down to talk?
Vielleicht kannst du zum reden herunterkommen?
Maybe you can do a small errand for me?
Maybe you can do his job?
Vielleicht kannst du diese Aufgabe erledigen?
Maybe you can help him get back his job and stuff, I think the whole town would thank you for that. But I need some more immediate solution, not empty idealist promises.
Maybe you can use it as a weapon.
Vielleicht kannst du es als Waffe benutzen.
Maybe you could ask him what's wrong?
Vielleicht kannst du ihn fragen, was los ist?
Maybe you should help someone else first, so that he sees your intentions are good.
Vielleicht solltest du erst jemand anderem helfen, damit ich sehe, dass du gute Absichten hast.
Maybe you should try this phrase?
Maybe you too you could help me?
Könntest du mir ebenfalls helfen?
Maybe you will find a piece of wood that is strong enough to become one of my forest bows.
Vielleicht findest du ein Stück Holz, dass stark genug ist, um zu einem meiner Waldbögen zu werden.
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
Vielleicht... Aber ich habe lieber gut trainierte Kämpfer um mich, wenn es zu Gefechten mit gefählichen Kreaturen geht. Fühlst du dich schon dazu in der Lage zu kämpfen?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
Vielleicht... Aber ich habe lieber gut trainierte Kämpfer um mich, wenn es zu Gefechten mit gefählichen Kreaturen geht. Fühlst du dich schon dazu in der Lage zu kämpfen?
Me and the wife were at home all night.
Me too.
Ich auch.
Meanwhile, the sun has dried the other pieces.
Inzwischen hat die Sonne die anderen Teile getrocknet.
Medium Healing Potion
Mittlerer Heiltrank
Medium Mana Potion
Mittlerer Manatrank
Meh!
Meh!
Meh, I'm still with stomach ache due to that stew Morcant is used to cook. Like as I'm not enough nervous about the special mission I've been assigned to.
Melania
Melania
Melinda#008-2-2
Memoriam
Merchant Guild
Händlergilde
Merchant House
Merchants like to buy body parts of killed monsters and animals because they can make items and equipment.
Merlin
Merlin
Message:
Nachricht:
Mh, I don't care for heroes.
Mh, ich interessiere mich nicht für Helden.
Mh, or perhaps honor is dead in you; for you to be so slow to comprehend the good that his exploits have wrought for us.
Midnight Blue Silk Dye
Mikhail
Mikhail
Mikhail needs maggot slime
Mikhail braucht Madenschleim.
Milly
Milly
Miner Hat
Mint Silk Dye
Mister Prickel
Mitz
Mitz
Mob is doing its daily noise, nature is singing its sumptuous melody, none is alone.
Die Kreaturen machen ihre gewöhnlichen Geräusche, die Natur singt ihre prächtigen Melodien, niemand ist allein.
Modify another line
Andere Zeile verändern
Modify this line
Diese Zeile verändern
Modify, move, or remove a line
Ändern, bewegen oder entfernen einer Zeile
Mommy doesn't want me to talk to strangers.
Mami will nicht, dass ich mit Fremden rede.
Mommy sent me to find my brother Bobo.
Meine Mutter hat mich hierher geschickt, um meinen Bruder Bobo zu suchen.
Mommy teached me about precious gemstones. This Golem has quite a few of them.
Mona
Mona
Mona's dad
Mona's Vater
Mona's dad is missing
Mona's Vater ist verschwunden
Mona's dad was rescued
Mona's Vater wurde gerettet.
Mona's father is right behind you. You have five minutes to bring him out of sewers!
Money
Geld
Monsters Killed in PvE: %s
Monsters are everywhere. They're a plague we're trying to get rid of.
Moo!
Muuh!
Moon needs @@
Moon braucht @@
Moon#001-2-2
Moon#001-2-2
Moonshroom Hat
Moooo!
Muuuuh!
Moooooo!
Muuuuuuuuuuh!
Moooooooooooo!
Muuuuuuuuuuuuuuuuuuuh!
Morcant
Morgan
Mortal, this is beyond your comprehension. Do not worry about it and enjoy your time.
Mortals! They never stop surprising me.
Moss
Moos
Most are a darkish gray, except for the young ones; those are more purplish, I've been told. Well, anyway, you hardly ever see one of them in their entirety, you only see the head, if they decide to come out and fight – they tend to burrow under the ground.
Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@.
Am gebräuchlichsten sind in der Anglerwelt @@ und @@-Stückchen.
Most desert worms don't smell or see or feel much, you see. They just notice when something's walking nearby, then jump up and swallow it. But Toby Rick was different. He was a terrifying beast, three times as long as a regular worm.
Most of these people will not think twice before giving a nice reward to anyone who helps them.
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
Hauptsächlich Handbücher, Anleitungen und Übungshefte. Du wirst es aber erst wissen, wenn du sie dir ansiehst!
Moubi
Mouboo
Mouboo
Mouboo Milk
Mouboo Necklace
Mouboo Steak
Mouboo Stew
Mouboo#Artis0
Mouboo#Artis0
Mouboo#Artis1
Mouboo#Artis1
Mouboo#Artis2
Mouboo#Artis2
Mouboo#Artis3
Mouboo#Artis3
Mountain
Berg
Move this line down
Zeile nach unten bewegen
Move this line up
Zeile nach oben bewegen
Mr. Kylian you say? Of course he would send someone to pick up his luggage. Figures.
Mrahahahahaha! Here's the beer! Right, right! Naah, I get it! Save your gold for whatever you need it for! But if you have some spare and want to share a beer, you know where to find me!
Mud Slime
Mud Slime Progenitor
Mundane
Mundane
Mundane ran away, he did not trust the path you chose.
Mundane ran straight home. He must be missing his daughter.
Murderers!#0
Mörder!#0
Murderers!#1
Mörder!#1
Mushroom Spores
Pilzsporen
Mustache
My Mouboos, my beloved Mouboos!
Meine Mouboos, meine geliebten Mouboos!
My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Meine Schönheit, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, ich war einst eine bedeutende Persönlichkeit!
My beloved friend Nunia in Hurnscald went missing.
My best client is Lora Tay, at Dimond's.
My breath smells bad.
Ich habe Mundgeruch.
My charge is %d E per batch.
My collection of random stuff is not for sale! Go away!
My crops! Hurry up, and talk to Hocus!!
My daughter is probably worried about me. Could you perhaps lead me out of here?
Meine Tochter macht sich wahrscheinlich Sorgen um mich. Kannst du mich vielleicht hier herausführen?
My daughters – Rossy and Juliet – went to play in the woods but haven't come back yet.
My forestbows are not made of regular wood, you know.
Meine Waldbögen sind nicht aus normalem Holz gemacht, weißt du.
My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
Mein Freund, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, einst war ich eine bedeutende Persönlichkeit!
My friends are... Well, you know... The creators.
Meine Freunde sind... Mhh, weißt du ... Die Schöpfer.
My grandmother gave me a recipe of the %s, it can cure anything but death.
My help, Mikhail, finally returned with the slimes I needed.
My men have found all of the stolen items.
Mein Mann hat all die gestohlenen Gegenstände gefunden.
My name is @@...
Mein Name ist @@...
My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
Mein Name ist Alige, und ich verstecke mich hier schon seit Wochen. Alles, was ich hier zum Essen bekomme, sind diese Beeren, Beeren, Beeren...
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mein Name ist Astapolos. Q'Muller und ich traten der Nard-Crew vor ein paar Jahren bei, als es nur ein kleines Handelsschiff war.
My name is General Store, they still call me this although I left the army a few years ago.
My name is Jack Lumber, the enemy of all trees.
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Mein Name ist Julia. Ich habe mich um dich gekümmert, nachdem wir dich im Meer gefunden hatten.
My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
Mein Name ist Lloyd. Ich bin Repräsentant der Händlergilde von Artis.
My name is Morcant. I am a Captain, a bit bored since this harbor is not frequented much.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
Mein Name ist Q'Onan, ich bin Mitglied von Nard's Mannschaft.
My name is Toichi, and it seems I am the only one working on this lazy island.
My stats are too good, I won't need it.
Nein danke, meine Stats sind absolut perfekt.
My torch was in an even poorer shape – whatever was making that smell had killed the flame, so I soon had to rely on the light from above to see anything.
NEW PLAYERS: This route is for veterans only.
NO! I am busy, can't you see?!
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
NICHTS AUSSER HAIEN UND EINEM KOMISCHEN LEUCHTEN.
NPC stylists will cut your hair!
Der NPC Stylist wird dir die Haare schneiden!
NPC's or non-playable characters are characters that are always in the game, offering a wide variety of reactions, from a simple friendly conversation to a desperate request for help.
Nah, I don't feel like chatting.
Nah, I'm not going to help you.
Nah, maybe later.
Nalkri#001-1
Nalkri#001-1
Nard
Nard
Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis.
Nard asks to help crew
Nard bittet darum, der Mannschaft zu helfen
Nard asks to solve conflict
Nard bittet darum, den Konflikt zu lösen
Nard looks surprised and stops you.
Nard sieht überrascht aus und stoppt dich.
Nard#Artis
Nard#Artis
Narrator
Erzähler
Narrator#000-0-1
Narrator#000-0-1
Navy Blue Cotton Dye
Navyblaue Baumwoll Farbe
Need a Donut?
Negative.
Neko
Neutral monsters do not have such a sense of danger.
Never (only on login)
Nie (nur beim Login)
Never mind that, what happened then?
Never really thought about it either...
Never since that day have I strayed near them, and yet there you are, cutting them down one by one.
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
Trotzdem kannst du Karten herstellen, um sie mit deiner Ausrüstung zu verbinden.
Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
Trotzdem kannst du mit einem anderen Abenteurer sprechen, indem du [Enter] drückst und eintippst, was du sagen möchtest.
New quest available: %s (level %d+)
Next broadcast: (never)
Nächste Ankündigung: (nie)
Next broadcast: @@
Nächste Ankündigung: @@
Next it spat out the caravan, and then some other caravan it had plucked off from elswehere. Somehow, everyone from there was still alive, too.
Nice day to you.
Einen schönen Tag dir.
Nice job.
Nice!
Nice, gimme that!
Nicholas
Nickos
No
Nein
No Deal
No I don't, but I can exchange them. 3 %s for a %s.
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
Nö.. und *hicks* nein... , du und deine... *rülps* dähmliche *hicks* Gilde!
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
Nö.. und *hicks* nein... , du und deine... *rülps* dähmliche *hicks* Gilde!
No cookie for you!
Kein Keks für dich!
No deal, I'm going to report you to authorities!
No matter how many times I come here, I can't find the reason for the strange sounds...
No matter the grammar
No matter the spelling
No matter what people tell you, words and ideas can change the world.
Egal, was die Menschen dir weiß machen wollen. Worte und Ideen können die Welt verändern.
No more pain, thanks to you.
Dank dir fühle ich nun keine Schmerzen mehr.
No need to go through here, so lets not bother with it now.
No one who has met him would say such silly things.
No problem, come back later if you changed your mind!
Kein Problem. Wenn du deine Meinung änderst, kannst du später jederzeit zurückkommen.
No problem, do you have any other questions for me?
Kein Problem, hast Du irgendwelche anderen Fragen an mich?
No problem, see you next time.
Kein Problem, bis nächstes Mal.
No thank you, I'm fine. I'll come back later.
Nein, danke. Mir geht es gut. Ich werde später zurückkommen.
No thanks, not at the moment.
Nein danke, nicht im Moment.
No thanks.
No time for that! She was running away from something and entered a cave not far from here. I heard her scream. Please, can you enter the cave and save her? I'm so scared!
No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
Nein, du musst nicht gehen. Ich brauche deine Hilfe, also musst du hier bleiben.
No!
Nein!
No! Have you already forgot what I need for it?
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
Nein! NEEEEIN! Meine wundervollen Plushrooms! Nimm mich nicht mit! Sie vollen meine Lieblinge!
No! You haven't!
No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in diesem Loch hier jede Menge Spaß.
No, I don't, but I would like to know more about that.
Nein, tue ich nicht, aber ich würde gern mehr darüber erfahren.
No, I feel fine.
No, I haven't seen anything.
No, I'll be back with them.
No, I'll save my money.
No, I'm fine.
No, I'm not a scammer! You'll get a ship travel with me, I just... charge a bit more for profit.
No, I'm not!
No, I'm still looking.
No, and I gotta go, see you.
Nein und ich muss gehen. Auf bald.
No, but I'll be right back.
No, no... I said %d %s.
No, none.
Nein, keine.
No, not at the moment.
No, not yet.
No, sorry, I didn't have the time. I'm more interested in hearing your stories.
No, sorry, I'll keep looking.
No, sorry.
Nein, tut mir leid.
No, thank you.
No, they are way too dangerous for me!
Nein, Die sind zu gefährlich für mich!
No.
Nein.
No. I'm busy.
No. I'm crying because I lost all my fruits. My sister and I were collecting some near Dimond's Cove, but then I stumbled on a giant snail and it attacked us!
No. Sorry.
Nein. Sorry.
No. They won't because Hal sent me to look after you, Tom Hanks.
No? Better that way. It's so dangerous there.#0
No? Better that way. It's so dangerous there.#1
Nobody ever does...
Nobody told me anything about you, unfortunately.
Nobody will know about the existence of the Mercurians.
Niemand will etwas über die Existenz der Merkurianer wissen.
Nobody! *burp*
Niemand! *burp*
Nobody.
Niemand.
Noh Mask
Noh Maske
Noke
None of my troupe have left the city since we got here.
None of the raindrops touched her, as if they were afraid!
None of them?
Keiner von ihnen?
Nonsense!
Nope, it is still sealed tight. Go do your job if you want a reward.
Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
Nein, es gibt keine Geheimnisse, versteckt im Schiffsrumpf. Einige Matrosen schwören, irgendwo blinde Passagiere entdeckt zu haben. Bug oder Heck? Das sind nur Geschichten, die die Matrosen gerne erzählen...
Nope. I wont exchange for such less.
Nope. You don't have enough ingredients for that.
Normally, collaborative monsters behave like neutral monsters. Unless someone of the same species is in danger, at which point they all take an aggressive stance against the aggressor.
Northwest of here.
Not a palace? What? Are you blind?!?
Not all monsters will do this, but most will. So if you see a monster running after a player and you stand in the way...
Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
Wenn sie nicht damit zufrieden sind, in ihren Höhlen begraben zu bleiben, können Crocs zu einer Plage werden, die die ganze Insel überfällt. Zart Besaitete und Anfänger seihen hiermit gewarnt: Faßt diese krabbelnden roten Teufel nicht an. Sie besitzen riesige, tödliche Klauen, mit denen sie Hackfleisch aus dir machen können! Du erkennst sie ganz leicht an ihrer eher kriecherischen Persönlichkeit. Paßt auf euch auf!
Not doing that to prevent flood.
Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
Nicht jeder ist uns freundlich gesonnen. Betrüger sind überall, möglicherweise sogar unter uns!
Not everyone can be a blood donor. For example, you must be healthy.
Not here, lets look elsewhere!
Not in the mood to chat.
Ich bin nicht in der Stimmung, mich zu unterhalten.
Not my problem.#0
Not my problem.#1
Not now, I'm busy tending the garden.
Not now, thank you.
Not now.
Nicht jetzt.
Not now. You see, I am also afraid of Slimes and Rattos!
Not really but okay...?
Not really. All I got was a headache...
Nicht wirklich. Alles, was ich bekam, waren Kopfschmerzen...
Not resync'ing to prevent flood.
Not right now, it looks like I got other stuff to do.
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
Leider nicht so gut... Auf Nard's Schiff würde es mir besser gehen.
Not so great!
Not so weird, perhaps, except that it was been bright and sunny just a second before!
Not sure who in Tulimshar would have money to import that much lettuce and such, but good luck figuring it out!
Not terribly healthy, though, I s'pose...
Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
Ich möchte deinen Traum nicht zerstören, aber... Julia gehört mir!
Not yet, I'll be back.#0
Not yet, I'll be back.#1
Not yet, but I am working on it.
Noch nicht, aber ich arbeite daran.
Not yet, but I'll be back.
Not yet, but I'll get to it.
Not yet.
Noch nicht.
Not yet. I will be back soon.
Noch nicht. Ich werde bald zurück sein.
Notable mentions and thanks for our [@@https://www.patreon.com/themanaworld|sponsors@@] for their continued support.
Note
Hinweis
Note down. To hunt a target you must click the primary mouse button on it. Avoid fighting monsters or citizens much stronger than you. %s
Note#001-2-22
Note#001-2-22
Note#001-2-28
Note#001-2-28
Note#Artis
Note#Artis
Note#Hurnscald:pub
Note: You are NOT allowed to have multiple Vault accounts.
Nothing grows in this stupid desert.
Nothing happens.
Nothing like a well-deserved %s after a long day of tending the crops!
Nothing much else happened on that trip. When we arrived in Tulimshar, people at first didn't believe the story, of course, until we showed them the treasures and the bones. Ah, those were wonderful days...
Nothing, just hanging around.
Nichts, ich hänge nur ab.
Nothing, sorry.
Nichts.
Nothing.
Nichts.
Now I know you're lying; Go find my file and deal with it!
Now I need you to explore the area looking for Sergeant Ryan. I'm not having any report from him since a lot of time.
Now I remain poor and unemployed.
Now I should tell you more about how that little girl got into that cave and warn you about what you are going to face there...
Now begone and stop disrupting my work!
Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Jetzt gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
Now go, and fetch the materials again. I'll make another fertilizer for you.
Now go, search for the unknown.#0
Now go, search for the unknown.#1
Now it is junk.
Jetzt ist es Schrott.
Now let's see...
Now listen to and ponder my words...
Jetzt hör mir gut zu, und denk an meine Worte...
Now move!
Jetzt beweg Dich!
Now she is crying looking for me. The poor kid.
Now stand still... It should not take much time...
Jetzt bitte still stehen... Es sollte nicht allzulange dauern...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
Wenn ich so drüber nachdenke, habe ich noch eine Aufgabe für dich. Ich hatte Resa vom Geschäft für Leichte Rüstung gebeten, mir neue Kleidung anzufertigen. Es ist ein bisschen weit von hier, und ich kann nicht dorthin weil ich das Dock im Auge behalten muss.
Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
Jetzt wo ich drüber nachdenke; Es sind die beiden einzigen unabhängigen Läden in Artis...
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
Jetzt, da du diesen Punkt ansprichst, erinnert mich das an etwas...
Now that's one of my favorite tales, but my throat is just a little too dry to talk about something like that... could you help me out a little here?
Now the woman giggles. They don't notice you.
Now you'll need to fish a carp. It can be a %s or a single %s, for the sandwhich.
Now, get moving.
Now, get out of my face.
Now, leave me alone...
Nun lass mich allein...
Now, lets get back to business.
Jetzt lass und zurück zur Arbeit gehen.
Now, move!
Nun, geh!
Now, one day the water people drew from the wells started smelling. The smell was nauseating, and people who drank from it became violently sick.
Now, this ship is not the most comfortable, don't you agree?
Now, watch and learn: The Sailor Stew Recipe!
Now, where did I put that box of eyes...
Now, your next task is: I've heard rumors... About some delicious food, like %s...
Nowhere, I'm fine here.
Nirgends, hier gehts mir gut.
Nunia
Nurse
Nutcracker
Nyle
O'Donell
OH, LOOK THERE!
OH, GUCK MAL DA!
OK, I'll ask him.
OK, let's trade.
Ok, lass uns handeln.
OK, thanks.
Oak
Of course I'm here to save you, Rossy sent me here!
Of course not.
Of course there is a reward for your task.
Natürlich gibt es eine Belohnung für deine Tätigkeiten.
Of course we tried to go there again. After seeing all that treasure, George wouldn't give up on it. We tried many times – as did others, from what I've heard – but we never found it again.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
Aber natürlich! Hör einfach ganz genau auf meine Worte, Schätzchen.#0
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
Aber natürlich! Hör einfach ganz genau auf meine Worte, Schätzchen.#1
Of course!
Selbstverständlich!
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde die Notiz in der Bordliste ändern.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list.
Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde es in der Passagierliste vermerken.
Of course! What do you need?
Natürlich! Was kann ich für dich tun?
Of course, I'll go get them for you.
Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
Klar, als vollwertiges Mitglied der Crew kannst du unsere Reiseziele direkt mit Nard besprechen.
Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
Aha, und warum sehe ich immer noch die offene See aus meinem Bullauge?
Of course, the Legion of Aemil can easily provide you with such training, even if you're not a member. Just great, isn't it?
Selbstverständlich kannst du bei der Legion von Aemil jederzeit ein solches Training absolvieren, selbst wenn du kein Mitglied bist. Ist das nicht klasse?
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Natürlich, sie sind an der linken Wand, wirf einen Blick darauf.
Of course, they are on the left wall. Go have a look at them.
Natürlich, sie sind an der linken Wand, wirf einen Blick darauf.
Of course, you can select a bed somewhere else after your reservation, but you won't get your HP recovery until you choose to get some rest in the inn.
Selbstverständlich kannst du dir auch nach deiner Reservierung irgendwo anders ein Bett nehmen, aber deine HP werden nur wiederhergestellt, wenn du dich für eine Übernachtung im Inn entscheidest.
Of course. I'm glad she is safe. You know, we don't really care with this Legion versus Brotherhood stifle.
Of the two of them, who has 'good' on their side?
Wer von den beiden hat „gut“ auf seiner Seite?
Offer him the salt
Official crew member
Offizielles Mitglied der Mannschaft
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
Oh ich verstehe...Seemänner können ihrer Arbeit nicht mehr nachgehen, stimmt das?!
Oh alright, nevermind then.
Oh, in Ordung. Dann vergiss es.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
Oh, weisst du was? Ich habe sowieso fast keine Tränke mehr!
Oh darling, what brought you here?#0
Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
Oh darling, what brought you here?#1
Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
Oh dear, please come back later then.
Oh good! Did he give you your money back as well?
Oh gut! Hat er dir auch dein Geld zurückgegeben?
Oh hey!
Oh, hey!
Oh look, it is Cupid!
Oh look, there's a piou behind you!
Oh schau, da ist ein Piou hinter dir!
Oh my, never really thought about it!
Oh my, what happened to you?
Oh no - I'm not your personal delivery guy! Bye bye!
Oh no! I completely forgot. The exam! Dang, I knew I should not have picked Alchemy for study...
Oh no! Juliet ... why would you go to that scary place? ... Please help her, %s!
Oh no! Well, I never said to confront alone. Did you try going with friends?
Oh no, I don't have any money on me right now.
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
Oh nein, im Moment hab ich gar keine Plushrooms dabei.
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
Oh nein, im Moment hab ich gar keine Plushrooms dabei.
Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
Oh nein, aber ich habe ein seltsames Licht auf der anderen Seite der Insel bemerkt, und ich frage mich, was das sein kann ..
Oh no, the piou escaped!
Oh nein, das Piou ist ausgerissen!
Oh no, you still have @@ Fluffies to kill.
Du musst immer noch @@ Fluffies töten.
Oh no... Did he asked you to help you with something crazy? I feared he would do that...
Oh noes!
Oh nein!
Oh noes! I can't believe it!
Oh noes! You found my secret backdoor!
Oh noes!!!!
Oh noes, who nows can help my wife? Please reconsider!
Oh oh... I see, your party became so big that you want to create an even larger structure?
Oh oh... wie ich sehe, ist deine Gruppe so groß geworden, daß du eine noch größere Gemeinschaft gründen willst?
Oh okay.
Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh, wirklich? Wie konnte ich nur so etwas Wichtiges wie dies vergessen?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh, wirklich? Ich werde in die nächste Box mehr essen packen.
Oh right, I totally forgot about that, here you go.
Ach ja richtig, das hab ich vollkommen vergessen. HIer bitte.
Oh sure I remember you.
Klar erinnere ich mich an dich.
Oh thank you so much!
Ich danke dir tausendmal!
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
Also, wir haben dich gerettet, als du an uns yayai getrieben bist.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Also, wir haben dich gerettet, als du an uns yayai getrieben bist.
Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
Oha ja, ich habe eine letzte Aufgabe für dich: Q'Pid verkauft Tränke auf dem Marktplatz.
Oh yeye did, his store is just beside me!
Oh yeye hats getan, sein Laden ist genau nebenan!
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
Oh yeyeye... wenn sie nicht essbar sind, kannst du vielleicht versuchen, sie auszurüsten?
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Oh yeyeye... wenn sie nicht essbar sind, kannst du vielleicht versuchen, sie auszurüsten?
Oh you did? That's good. I'm relieved. But what about Juliet?
Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
Achja! In einem Raum auf dem zweiten Deck findest du Gados Messer. Unser Chef lagert dort die schärfsten von allen... Wahrscheinlich nicht nur zum Karroten schneiden...
Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
Oh! Und unser Gruppenchat war wirklich unterhaltsam, ich kann nur wärmstens empfehlen, diesen Spaß mitzumachen.
Oh! I like that sort of answer!
Oh! Mir gefällt diese Art der Antwort!
Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
Oh mein Gott! Du hast mich gerettet! Ich hatte zuviel Angst, meine Waren ohne diesen Pass auszupacken.
Oh, I can't be sure...
Oh, I hope you stayed and listened to his stories about his adventures.
Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
Oh, stimmt. Das ist richtig. Warum sollte auch jemand hierher kommen, um mich zu sehen, jetzt mal ernsthaft.
Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, ich wollte Dich fragen, ob du der Crew beim Suchen nach etwas Nahrung helfen und die Insel erkunden willst.
Oh, I'm sorry. Welcome to Reid's Inn. My name is Reid, I am the innkeeper of this wonderful place of leisure. Please enjoy your visit here!
Oh, a traveler. Welcome.
Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
Oh, das hätte ich fast vergessen! Giib niemals das Passwort deines Zimmers an andere weiter! Ich bin der einzige, der den anderen Schlüssel hat und ich werde nicht nach deinem fragen. Halte es geheim und verwende in Zukunft nicht das gleiche Passwort in einem anderen Raum.
Oh, and I think I'll keep those in return; I know someone who will trade them for antidote potions.
Oh, and I'll also need %s E for other materials.
Oh, and Olga from the marketplace as well!
Ach ja, und Olga vom Marktplatz auch!
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
Es könnte sogar eine Frucht für dich herunterfallen, wenn du Glück hast. Denk aber daran, deine Beute einzusammeln.
Oh, and after you give the berries to my mother, please come back here. Err, if you have some free time, of course.
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
Oh, und gib ihr ein paar einfache Sachen. Das arme Mädchen. Ihre eigenen Sachen sind sogar in einer schlechteren Verfassung als die, die wir hier haben!
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
Oh, und gib ihm ein paar einfache Klamotten, der arme Junge. Seine eigenen sind in einem noch schlechteren Zustand als unsere!
Oh, and if you really plan to rescue the girl, I advise you to use potions for every single battle. I'm thinking of Concentration and Iron Potions. You might want to take some food with you too. I would personally take some water, I'm always thirsty. Don't be afraid to bring too much with you, these battles take time to end.
Oh, and it is not only that.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all?
Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, einer der vier wichtigsten Gilden in Gasaron. Hilft dir das vielleicht, dich an irgendetwas zu erinnern?
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, der stärksten und größten Gilde der ganzen Welt. Weckt das vielleicht irgendwelche Erinnerungen in dir?
Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
Dieses Buch könntest du auch brauchen, es erklärt dir die Grundlagen des Angelns.
Oh, but I'll still need the book. Even if all pages are white.
Oh, but they aren't only fast - they're more vicious than common rattos, from all the sugar they eat. And if you take too long killing them, Riskim will hear and - things will turn out badly!
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, er ist nicht weit weg. Folge einfach der Straße durch den Krokodschungel nördlich von hier.
Oh, he's still alive!#1
Er lebt noch!
Oh, hello again!
Oh, hello. I am just observing the whales.
Oh, hello. Nice to see you - I seem to be dead, but I don't know why and why I'm still consciousness. This is very interesting.
Oh, hi, isn't it cool to live among all those Mouboos? I don't understand how some people can eat Mouboo steak.
Oh, hi.
Oh, how stupid I am! Here, take some of my money and buy Red Tulips instead, the same amount. Keep the flowers.
Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
Oh, das ist einfach. In diesem Buch stehen die Namen von allen Bewohnern in Artis und der Umgebung.
Oh, it's you.
Oh, du bist es.
Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
Oh, du bist es. Ich glaube es ist besser, wenn wir eine Weile nicht miteinander sprechen. Sie ahnen etwas.
Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores.
Oh Neeeein...wenn ich jetzt heimgehe, werde ich von meiner Mama ausgeschimpft.
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
Jetzt erinnere ich mich. Wir fanden auch etwas Geld in deinen Taschen, hier!
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
Jetzt erinnere ich mich. Wir fanden auch etwas Geld in deinen Taschen,hier!
Oh, ok. Come back later if you need something.
Oh, please hurry and bring me a %s.
Oh, she's still alive!#0
Sie lebt noch!
Oh, that's really bad news.
Oh, the little...
Oh mein Gott, das kleine...
Oh, too bad.
Oh, wait a second...
Oh, warte mal kurz...
Oh, yes! So kind that you ask
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
Dann bist das also du! Du warst eine zeitlang auf See verschollen, richtig? Zumindest siehst du so aus.
Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
Dann bist das also du! Du warst eine zeitlang auf See verschollen, richtig? Zumindest siehst du so aus.
Oh, you look more interested in magic.. the brotherhood did forbid most of the interesting paths of magic, but boring baby spells are still allowed.
Oh, you were sent by Enora!#0
Oh, Enora hat dich geschickt!
Oh, you were sent by Enora!#1
Oh, Enora hat dich geschickt!
Oh...
Oh...
Oh... Awesome!
Oh...Genial!
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Ehm. Ja habe ich, oder, nun, Schönen Tag noch!
Oh... Ok, I will be around here if you change your mind.
Oh... Ok, ich werde hier sein, wenn du deine Meinung änderst.
Oh... Okay, then!
Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
Oh... Ich habe grade erst angefangen zu handeln... Vielleicht ist meine Technik noch nicht die beste.
Oh... You should have started with this!
Oh... Du hättest hiermit anfangen sollen!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh...Ratten essen. Klingt...naja...lecker, ja.
Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Oh... ehm... eigentlich... alles was ich wollte, war, nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ähem... , hatte nicht... genug... ehm.. Geld, um die Fähre zu bezahlen!
Oh? And do you think you have what it takes to be a proud Legion Member?
Ohhh... How sweet... Sometimes Rossy impresses me with her kindness. Here... You are spending so much time helping us, and we give nothing back. Take this as a small reward.
Ohhhhh..... Please, help me!!! My wife is gravely wounded!!
Ok I stay here with my paperwork if you need my help.
Ok, ich mache hier mit meiner Papierarbei weiter, falls du mich suchst.
Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
Na gut, du hast 3 Versuche. Hier ist das Rätsel:
Ok then.
Ok we stay docked here if you need our help.
Ok, wir liegen hier an, wenn du unsere Hilfe brauchst.
Ok, I can try.#0
Ok, I can try.#1
Ok, I think he's waking up, go see him.#1
Ok, ich denke, er wacht langsam auf, schau nach ihm.
Ok, I think she's waking up, go see her.#0
Ok, ich glaube sie wacht auf, geh zu ihr.
Ok, I will bring it to him.
Ok, ich werde es zu ihm bringen.
Ok, I will do that, but now I must leave.#0
Ok, I will do that, but now I must leave.#1
Ok, I will leave him alone.
Ok, ich werde ihn in Ruhe lassen.
Ok, I'll get to work.
Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
Ok, gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten paar Tagen werden wir im Hafen von Artis einlaufen...
Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.#0
Ok, but all that will keep me busy for a while. So, goodbye.#1
Ok, but do you have something else?#0
Ok, but do you have something else?#1
Ok, done.
Ok, erledigt.
Ok, let me see...
Ok, lass mich mal sehen...
Ok, see you then!
Ok, dann auf Wiedersehen!
Ok, sorry. Back to our fluffies.
Ok, sorry. Zurück zu den Fluffys.
Ok.
Ok.
Ok. They must be playing hide and seek. Thanks again... I can't express how grateful I am.
Okay!
Okay, I won't.
Okay, I'll be here, if you change your mind.
Okay, ich werde hier sein, falls du deine Meinung änderst.
Okay, I'll get the roses and give them to her.
Okay, but there won't be any explosions.
Okay, aber es wird keine Explosionen geben.
Okay, here is some experience, and forgot what I've said before. We can try again.
Okay, okay...
Okay, sorry for disturbing.
Okay, thanks.
Okay, that is very useful. However, I do need a few reagents to make it.
Okay, you can start!
Ok, Du kannst anfangen!
Okay. Give me a second...
Okay...
Okay... Spammy little girl.
Okay... Tell my sister I'll go home soon.
Okay... Sag meiner Schwester, dass ich bald Nachhause komme.
Okay... Where can I find salad recipe?
Olana
Olana suddenly looks very pale and starts to shiver.
Old Book
Altes Buch
Old Man
Old Woman
Old line:
Alte Zeile:
Olive Silk Dye
On March 213CCE, Chancellor Benjamin Frost, with support of the council, proclaimed the Republic of Ancea. This event would become known as the Blue Revolution.
On a side note, more defense is always good, but the damage won't decrease on the same rate that defense raises.
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
Einerseits sind Fernkampfwaffen schwächer als Nahkampfwaffen, aber du kannst von einer sicheren Position aus angreifen. Andererseits können Nahkampfwaffen abhängig vom Level der Waffe schneller töten.
On second thought, he really could use a bath.
On the meanwhile...
On the year 206CCE, after a long crisis of succession, a minor noble only known as Queen Platyna the Red came to inherit the Platinum Crown.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Sobalt ein Monster tot ist, klicke auf die gedroppte Items um sie dein Inventar aufzunehmen. Du kannst auch die Taste 'Z' benutzen um die Drops einzusammeln.
Once upon a long time, a local nobleman crushed a gold ingot in this lake. Instead of dust, it became water and then, this pond came to be.
Once used, they will disappear from your inventory.
One advice: Don't take the things those drinkers say too serious. They are sitting here and drinking all day.
One day I was hired to protect a caravan going north to Tulimshar, with a friend of mine, old Arvek. He only came along for the fun, of course; it's not as if I really need much help defending a caravan... or at least normally it isn't.
One last thing to keep in mind... If you are surrounded, you'll suffer an agility and defense penalty.
One last thing... Good luck. This bandit threat needs to be pushed back.
One of its branches hit me!
One of the nomads that had been travelling with the other caravan then told me that you could make special kinds of knives and swords and armor out of desert worm bones.
One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
Einer, dieser kleinen Schlingel hat früh angefangen, zu fliegen und ist mir entkommen.
Only %s in storage will be counted.
Only Don and the Merchant Guild have that kind of material in stock. It's called black iron.
Nur Don und die Handelsgilde haben dieses Material auf Lager. Man nennt es Schatteneisen oder umgangssprachlich auch Schwarzeisen.
Only after you prove yourself, you may join our ranks as a proud member! Hahah!
Only if everyone agrees. You'll need to do a vote for that.
Only one more Fluffy to kill and it's done!
Nur noch ein Fluffy und du bist fertig!
Only the best %s can make fine recipes.
Ooh!
Oooh, a gift from %s!
Oooh, perfect! It's perfect!
Oooh, these wounds! They hurt so much!
Oops, there is nobody known as %s on this word.
Open Christmas Box
Open the chest?
Open your inventory window (###keyWindowInventory; key) next to the trading window. Select an item you want to offer, and then press the Add button. To add money to the negotiation, enter the amount you will offer and press the Change button.
Opened treasure chest
Schatzkiste geöffnet
Or almost like me, at the very least.
Zumindest fast wie ich.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
Oder würdsest du deine Freundschaften und Abenteuer lieber in verschiedenen Gruppierungen pflegen und erleben?
Or maybe later. Hmm, we'll see.
Or rather, I can't. I would love to help you, just like everybody else, but I don't know how to make fertilizers, only Salad.
Or you can drink a mana potion. This restores some Mana. How much depends on the potion.
Or you can take seat and ask Melinda if you need something.
Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#0
Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#1
Orange Cotton Dye
Orange Baumwoll Farbe
Orchid Silk Dye
Oscar
Oscar#001-2-12
Oscar#001-2-12
Other
Sonstiges
Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
Abgesehen davon weiß ich nicht viel darüber, was sonst noch hier los ist. Vielleicht ist es eine gute Idee, den Capt'n zu fragen, wenn du irgendetwas wissen möchtest.
Other things are written but are not legible anymore.
Auch andere Dinge wurden niedergeschrieben, aber sie sind jetzt nicht mehr lesbar.
Other.
Sonstiges.
Ouch!
Autsch!
Ouch...
Autsch...
Ouch... These boxes are so heavy!
Ouch... Diese Kisten sind so schwer!
Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
Unser Gebäude hier ist auch der schönste Ort in der Stadt. Geh hin und staune!
Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
Unsere Crew ist wie eine Familie, und wenn du einverstanden bist, uns zu helfen, möchte ich Dich einladen, unserer Familie beizutreten!
Our main responsibility in the city is to protect the Merchant Guild.
Unsere Hauptaufgabe in der Stadt ist es, die Händler Gilde zu beschützen.
Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen!
Unsere Mama hat uns verboten, dahin zu gehen, weil es gefährlich ist, aber er hört nicht zu!
Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
Unser einziger Wunsch ist, einen Plush zu essen, so fruchtig süß...
Over lovers under a starry night
Ow-oh!
Oh-oh!
PC have to pour Fertility Potion on the same spot
PC have to pour chemicals on dirt
PS. You'll gain experience if you hang around here with friends. Ask Melinda for drinks and pay a round for them! - Management
Past here, the neutral area of the Magic Academy of Tulimshar starts.
Pauline
Pay Chef Gado the gold?
Pearl
Perle
Pelt Jacket
Penguin
People are going mad rewriting history and I'm clueless.
People vary greatly in the amount of strength, agility, dexterity, intelligence, vitality and luck.
Perfect!
Perfekt!
Perfect! I will wait for you here.
Perfekt! Ich werde hier auf dich warten.
Perfect! Please allow me some time to brew this potion. It should be ready in 15 minutes or so.
Perhaps I can help?
Perhaps one day I will reward you with a few buglegs or such, don't worry.
Perhaps, and only perhaps, if you bring me the latter, I can bring you to a ship that will perhaps, and only perhaps, be able to bring you to Woodland.
Perhaps, in future, someone adds it to this world.
Peter
Peter
Peter needs help
Peter braucht Hilfe
Peter#Artis
Pff... Nickel nurser!
Pfft, you obviously don't know either!
Phew! The Bandit Lord was killed.
Phew, thanks %s. These rattos were going to be the ruin of me!
Philip
Piberries
Pibeeren
Piberries Infusion
Pibeerentee
Pickaxe
Pikpik
Pikpik
Pile Of Ash
Pink Antennae
Pink Blobime
Pink Blobime
Pink Cotton Dye
Pinke Baumwoll Farbe
Pink Flower
Pink Petal
Pinkes Blütenblatt
Pinkie
Pinkie Hat
Pinkiehut
Pinkie Pink Silk Dye
Piou
Piou
Piou Feathers
Pioufedern
Piou Legs
Piouschenkel
Piou Slayer
Piou Mörder
Piou and The Fluffy
Piou und das Fluffy
Piou egg
Piou Ei
Piouleg Sandwich
Pious must keep a strict diet composed of Piberries.
Piousse
Piousse
Pirate Shorts
Pitch Black Silk Dye
Place pile of ashes
Planted Trees: %s
Plates
Platinum Four-Leaf Necklace
Platinum Ingot
Platinum Necklace
Platinum Ore
Platinum Ring
Platinum Signet Ring
Players Killed in PvP: %s
Please be patient. Someone else is using the rowboat right now.
Please be patient... I'll be done in %s.
Please bring Hocus' letter to my daughter as fast as you can.
Please bring it to me!
Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
Bitte bring mir einige @@n, damit ich mir die Stacheln aus dem Fuß ziehen kann.
Please come again with at least 10 INT and 20 DEX. Stat Bonuses aren't counted.
Please come back anytime!
Du bist jederzeit wieder willkommen!
Please come back later and I may have something else to show you.
Please come back later, in %s.
Please come back with my %s.
Please come talk to me, I'll help you get dressed.
Please contact the staff for technical support.
Please continue talking to the villagers.
Please deliver the two %s to Eomie and Hocus, and then I'll give you something for your help.
Please do hurry and bring me %d %s, so I can finish my soup!
Please do not disturb the patients.
Please do, I'm worried about them....
Please don't interrupt my work, I am busy.
Please don't loiter around unless you have business with the Legion.
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
Bitte erzähle niemandem, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht geköpft oder als Haifutter ins Meer geworfen werden und mein Haar nicht zerzaust haben.
Please don't touch my stove without my authorization.
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Bitte berühre nicht diese Hüte, sie sind nur für Besatzungsmitglieder.
Please enlighten me, O Grandmaster, where can I find Salad to improve my eating habits?
Please enter a valid amount.
Bitte gib einen gültigen Wert ein.
Please enter the combat zone on the left.
Bitte betrete die Kampfzone von der linken Seite.
Please enter the desired color
Bitte gib die gewünschte Farbe ein
Please enter the desired race
Bitte gib die gewünschte Rasse ein
Please enter the desired style
Bitte gib den gewünschten Schnitt ein
Please enter the message:
Bitte gib die Nachricht ein:
Please enter the new line.
Bitte gib die neue Zeile ein.
Please find daddy...
Bitte finde Papa...
Please find my daddy...
Bitte finde meinen Papi...
Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Bitte finde die kleine Kiste, die irgendwo in den Hügeln von Artis vergraben ist.
Please go on.
Please go talk to the leader of the traveling troupe about the theater mask.
Please go talk to their leader about this.
Please guide me.
Bitte begleite mich.
Please help my wife Yumi, on the Clinic!
Please return the mask to the traveling troupe.
Please select a category:
Bitte wähle eine Kategorie:
Please select a chapter:
Wähle ein Kapitel aus:
Please select a quest:
Bitte wähle eine Quest:
Please select an option:
Please select the desired body type:
Please select the interval:
Bitte wähle das Intervall:
Please show Adrian the luggage ticket I gave you.
Please take this @@ for your help.
Bitte nimm diese @@ für deine Hilfe.
Please try getting one. You'll need some carps for the recipe I'm going to teach you.
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
Bitte versuche, herauszufinden, was mit der Bestellung schief ging, und bring mir diese Tränke.
Please write the following sentence:
Please, %s! Hurry up!
Please, ask elanore to !slap him for me when you see them.
Please, can you look for a guy named Jesusalva? I am very sure he remembers what kind of quest I was going to accomplish.
Please, come back later. I'll see whatever I can fetch for that.
Please, have a seat.
Bitte, setz dich.
Please, leave me alone. I have to pixel- erm, brew potions.
Please, please find WildX. He will explain to me what my role in this world has been.
Please, please try to find a guy named toams - he is capable to make me walk again! Please!
Please, talk to him. I am too busy tending the crops to go myself.
Please, tell Rossy I am really sorry and buy her Red Tulips instead, the same amount - %d, her age.
Please, tell Rossy I am really sorry. My mind was on Juliet when I asked you to bring the red roses — they are her favorite.
Please... Speak low... I am dying........
Pleasure to meet you. I am @@.
Freut mich, dich zu treffen. Ich bin @@.
Plush Mouboo
Plüschmouboo
Plush#001-2-28
Plush#001-2-28
Plushroom
Plushroom
Plushroom Box
Plushroomkiste
Plushroom Field
Plushroom Feld
Plushrooms you say?
Plushrooms sagst du?
Poem about Poems
Gedicht über Gedichte
Poem is making the words dance
Poison Skull
Poisoned Dish
Vergiftetes Gericht
Poisoned Julia
Julia wurde vergiftet
Poor Chelios, I don't envy him...
Der arme Chelios ist nicht gerade zu beneiden...
Popaul
Posioned Arrow
Potions? That sounds useful. What do you have?
Power obtained from proficiency will be noted down near the equipment name. There may be illegal ways to raise proficiency without hard work. But things obtained without hard work are not worth it.
Practice! There are no secrets to becoming a warrior.
Übung macht den Meister! Es gibt keine Geheimnisse beim Kriegerhandwerk.
Prawors
Pre-requisites not met!
Press the '###keyTrade;' key to ignore or accept business proposals. You and the other citizen who want to negotiate need to be in the configuration that accepts negotiations. if your configuration is 'Ignoring business proposals', then you will not receive the warning from any citizen wanting to negotiate with you, and you will not be able to initiate negotiations.
Pretty please?
Previous Inn reservation will be lost!
Princess Slayer
Prinzessinen Mörder
Private
Prizes
Prizes:
Probably better not disturb him.
Prologue
Prolog
Protect me, please...
Beschütz mich, bitte...
Psst!
Pst, not so loud. You frighten the animals here.
Pumpkin
Kürbis
Pumpkin Hat
Kürbishut
Pumpkin Juice
Kürbissaft
Pumpkin Seeds
Kürbiskerne
PumpkinMob
Purification Potion
Reinigender Trank
Purple Blobime
Lila Blobime
Purple Christmas Ornament
Violetter Weihnachtsschmuck
Purple Cotton Dye
Violette Baumwoll Farbe
Pusco
Put on your thinking cap and be propelled into high adventure!
Q'Anon
Q'Anon
Q'Muller
Q'Muller
Q'Muller.
Q'Muller.
Q'Onan asks to find chest
Q*Onan bittet dich, die Kiste zu finden
Q'Onan#000-0-0
Q'Onan#000-0-0
Q'Onan#000-2-1
Q'Onan#000-2-1
Q'Onan#001-1
Q'Onan#001-1
Q'Pid#001-1
Q'Pid#001-1
Quest %s modified by GM
Quest complete
Quest debug
Quest Debug
Quest state: @@
Quest Status: @@
Quest state: @@, @@
Quick, deliver this to Anwar!
Quick, tell that to Hocus. No one is better at Nature Magic than Hocus, I'm sure he can help.
Quit
Beenden
Race
Rasse
Raijin
Raijin
Raijin Voice
Raijin-Stimme
Raise this skill
Skill erhöhen
Raises your Int by 50
Erhöht deine Int um 50
Raises your base level by 50
Erhöht dein Basislevel um 50
Raises your job level by 50
Erhöht dein Job-Level um 50
Ranger Hat
Rarely anyone uses this port.
Rate management
Ratenmanagement
Ratto
Ratto
Ratto Tail
Rattoschwanz
Ratto Teeth
Rattozähne
Rattos killed. So, my recipe...
Rattos remaining: %d
RattosControl
RattosController
RattosControl#Artis
Raw Log
Roher Holzklotz
Read it.
Lies es.
Ready?
Really learn this skill?
Really? But she let us play in the woods. There's no reason to be worried – unless....
Really? That's kind of you, I accept your help!
Wirklich? Das ist nett von Dir, ich akzeptiere Deine Hilfe!
Really? Tiki, Candor's chef, liked it very much.
Really? You should be careful, then.
Reaper
Receptionist
Recipe Book
Red Apple
Roter Apfel
Red Christmas Ornament
Roter Weihnachtsschmuck
Red Cotton Dye
Rote Baumwoll Farbe
Red Plush Wine
Wein vom Red Plush
Red Rose
Rote Rose
Red Sands desert is dangerous at the moment, so we sealed it off.
Red Slime
Roter Schleim
Red Stocking
Red Tulip
Rote Tulpe
Rednose
Rote Nase
Reduces your Int by 50
Verringert deine Int um 50
Reduces your base level by 50
Verringert dein Basislevel um 50
Reduces your job level by 50
Verringert dein Job-Level um 50
Registered
Registriert
Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
Jeder kann sich natürlich registrieren, aber Neueinsteiger müssen eine Aufwandsentschädigung für den ganzen Papierkram leisten.
Reid
Related quests:
Zugehörige Quests:
Remember that some equipment sets will give you hidden stat bonuses! So dress yourself in a fashion way, if possible!
Remember to stay sharp. I might need your help on another case.
Remember! You're trading things, not lending/borrowing them. You are solely responsible for everything you own.
Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Vergiß nicht, daß du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
Remember: "Use" the map, and use the debugger (F10) or "/where" in chat to check your coordinates!
Remember: you must now pour it over the land.
Remember: you must pour it over the land.
Remind me, what should I do?
Ein Tip, was ich nochmal zu tun hatte?
Remove this line
Zeile entfernen
Remove this skill
Fähigkeit entfernen
Repeat how many times?
Wie oft wiederholen?
Repeat: @@ times
Wiederholen: @@ mal
Report back to me once you've had enough!
Melde dich wieder bei mir, wenn du genug hast!
Reputation with %s Faction DOWN (%d)!
Reputation with %s Faction UP (+%d)!
Requested to deliver potion to David
Requested to deliver the berries
Requested to find Rossy
Requested to tell Rossy about exam
Requires logout
Benötigt Logout
Resa
Resa
Resa gave package
Resa hat das Paket abgegeben
Reset
Reset
Reset EVERYTHING
ALLES zurücksetzen
Reset Quest
Reset all recipes
Reset done!
Zurücksetzen erfolgt!
Reset stats, skills, level
Statuspunkte, Fähigkeiten oder Level zurücksetzen
Reset subquests
Subquests zurücksetzen
Return
Zurück senden
Return to Artis?
Return to Debug menu
Zum Debug Menü zurückkehren
Return to Super Menu
Zum Super-Menü zurückkehren
Return to main menu
Zum Hauptmenü zurückkehren
Return to skill debug menu
Zum Fähigkeiten-Debug-Menü zurückkehren
Returned piou to Salem
Das Piou an Salem zurückgegeben
Returning to Artis is free, but coming back to Argaes after doing this may not be so.
Richard
Riding Boots
Right Crafty Wing
Rechter Crafty Flügel
Right Scorpion Claw
Right on it.
Right over there.
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
Naja.. Unsere Welt ist die See. Weißt du, Matrosen sind flott bei der Arbeit, solange kein Land in Sicht ist. Ankernd an diesem grünen Juwel geht es ihnen jedoch so gut, daß sie die gesammelte Nahrung einfach viel zu langsam zurück zum Schiff bringen. Vielleicht kannst du ihnen ein bisschen helfen.
Right... me too! Can I help?
Right: Hurnscald | Down: Dimond's Cove | Left: West Woodland | Up: Nivalis (under construction)
Right: Hurnscald | Down: Swamp
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
RightDoorCheck
RightDoorCheck
Riskim
Roasted Acorn
Geröstete Eichel
Roasted Maggot
Geröstete Made
Robin
Robin
Robin Bandit
Rock Knife
Steinmesser
Roger that. Private %s, over!
Rogue
Rouge
Rose Hat
Rosen
Rossy
Rossy and Juliet are out there, playing again. Please, feel free to play with them or to come here for a cup of water.
Rossy is doing alchemy, and I received a letter signed by Hocus, the Grandmaster. She did not submit her exam before we travelled, and now she is running out of time...
Rossy passed her exam.
Rossy suddenly gets a strange look on her face, mumbling something about Juliet.
Rossy takes the flowers from your hands and suddenly throws them on the ground. She begins sneezing.
Rossy was collecting fruits, right? Maybe she has some idea on how to cheer her mother up?
Rossy was happy with your gift, and asked me to say you are the nicest mother in the world.
Rotonium Ingot
Rotonium Ore
Route choosen: %s
Rrrr... Pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
Rubber Bat
Gummifledermaus
Ruby
Rubin
Ruby Powder
Rubinpulver
Ruby Shard
Rubinsplitter
Ruby Vein
Rules:
Regeln:
Rumly is hiding behind the tree.
Rumly versteckt sich hinter einem Baum.
Rumly needs your help
Rumly braucht deine Hilfe
Rumly wants @@
Rumly will @@
Rumly#001-1
Rumly#001-1
Run away in fear
Runestone Dagaz
Runestone Kaunaz
Runestone Peorth
Runestone Raido
Runestone Thurisaz
Runestone Uruz
Runestones
Ryan
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
NA, WAS IST LOS?! WAS MACHST DU?!
Sabine
Sadly, you found nothing but dirt.
Leider hast du nichts ausser Erde gefunden.
Sagratha is great.
Sagratha is great. Why does the strange woman near the Legion building always say that to daddy...?
Said her friend had told her that I needed help.
Sailor's Stew
SailorShirt
Matrosenhemd
Sailors
Matrosen
Salem asks to catch piou
Salem bittet dich, das Piou zu fangen
Salem#001-1
Salem#001-1
Salmon
Saluc Golden Beard
Saluc Golden Beard, the greediest of all ship captains, charges money for trips. so if you don't have money to pay him, you're stranded here FOREVER!
Samantha
Samantha
Sander
Sandwiches
Sandwiches are handy, but they won't beat a full meal, which we hadn't in a while.
Santa Beard Hat
Weihnachtsbart Hut
Santa Cookie
Weihnachtskeks
Santa Globe
Santa Hat
Weihnachtsmütze
Sapartan
Sapartan
Sapphire
Saphir
Sapphire Powder
Saphir Pulver
Sapphire Shard
Saphirsplitter
Sapphire Vein
Savaric
Say Olana is a good mother
Say her love to glamourous Gliktch?
Scared me, those seven-branched little stumps did!
Scary... I am afraid of all these Slimes, Rattos and Maggots... And worse, I am lost...
Scheduled broadcasts
Angesetzte Ankündigungen
Scheduled broadcasts - Create new
Angesetzte Ankündigungen - neu erstellen
Scissors
Schere
Scorpion
Skorpion
Scorpion Ghost
Scorpion Stinger
Skorpionstachel
Scorpions everywhere!
Scout the zone better! He must be somewhere nearby.
Scythe
Sense
Sea
Sea Drops
Meerestropfen
Sea Green Silk Dye
Sea water?! I will not help you with your evil plan!
Seewasser?! Ich werde dir nicht bei deinem bösen Plan helfen!
Seafood Plate
Searched the bookcase
Sec, lemme look this.
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
Zweitens, wähle weise, welche Waffe für dich bestimmt ist. Einige greifen ihre Gegner einfach mit einer Kriegsaxt an, während andere zum Beispiel mit einem Bogen aus der Ferne angreifen.
See if someone else knows anything.
See you aboard.
Wir sehen uns an Bord.
See you later!
Bis nachher!
See you next time!
Bis nächstes Mal!
See you soon!
Auf bald!
See you!
Tschüß!
See you! And come back with the plushrooms!
Tschüss! Und bring beim nächsten Mal Plushrooms mit!
See you.
Tschüß.
Seeing her gaze, for a moment there I thought she would turn me into a pinkie, for sure...
Seek a colorant for that material:
Wähle ein Färbemittel für dieses Material:
Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
Es scheint ich habe jedem hier geholfen. Ich weiß nicht was ich nun tun soll!
Seems yummy! Let me taste it!
Sieht lecker aus! Lass es mich probieren!
Select a music
Selim
Send 10 times
10mal senden
Send 2 times
2mal senden
Send 20 times
20mal senden
Send 3 times
3mal senden
Send 5 times
5mal senden
Send indefinitely
Unbegrenzt senden
Send only once
Einmalig senden
Send this message also on login?
Die Nachricht auch beim Login anzeigen?
Senior Developer
Sent on login: @@
Beim Login angezeigt: @@
Sent on login: yes
Beim Login angezeigt: ja
Sent to Airlia
Sent to Q'Anon
Zu Q'Anon geschickt
Sent to battle
In den Kampf geschickt
Sent to training
Zum Training geschickt
Sent: @@ times out of @@
Gesendet: @@ von @@mal
Serena
Serena
Serena#Ctrl
Sergeant
Sergeant Ryan
Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
Echt jetzt? Es ist nur ein Keks... Sag mir, was ich machen muss, um einen zu bekommen.
Seriously?!
Im Ernst?!
Serqet
Set Legacy Account
Set a new broadcast
Neue Ankündigung erstellen
Set state manually
Status manuell festlegen
Set subquests as completed
Subquests als abgeschlossen anzeigen
Set the level manually
Level manuell festlegen
Setzer
Setzer
Shaddy fellas, I do not trust them the sightliest.
Share your mind is your mission
Sharp Knife
Scharfes Messer
She had seen only twenty hours of this world when she died in her father's arms.
She has white hair, blue eyes, and always carry a big sack.
She is a good friend of mine... We wanted to move together a few weeks before her accident but...
She is always taking care of her bees, though.
She is the nurse and shipkeeper of this ship.
Sie ist die Krankenschwester und die Schiffsverwalterin dieses Schiffes.
She is very skilled when it comes to weaving an ordinary piece of cloth into a wonderful work of art!
Sie ist überaus begabt, wenn es darum geht, ein gewöhnliches Stück Stoff in ein wundervolles Kunstwerk zu verwandeln!
She is waiting for you on the dock.
Sie wartet auf dem Dock auf dich.
She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Sie sagte, sie wird mich akzeptieren sobald Pious Zähne haben. Du siehst, es ist nur eine Frage der Zeit.
She told me a passphrase.
She told me that you had some tasks for me.
Sie sagte mir, dass du einige Aufgaben für mich hast.
She wants? What if I don't want?
Sie will? Was, wenn ich nicht will?
She wasn't at home for two days now. I worry about her!
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
Sie ist in den oberen Teilen des Schiffs. Yeye kann sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Mannschaft. Naja, außer dir jetzt yeyeye!
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
Sie ist in den oberen Teilen des Schiffs. Yeye kann sie nicht verfehlen. Immerhin ist sie die einzige Frau in der Mannschaft.
Shemagh
Shemagh
Shhht, don't say it that loud...
Psst, sag das nicht so laut....
Shht shht!
Pssst pssst!
Short Bow
Kurzbogen
Short Gloves
Short Sword
Kurzschwert
Should I tell you the secret of a good fight?
Should we break in? We'll be in a bad situation if we're found out.
Should we install the %s and move it?
Should we just take it? This was clearly some kind of temple, so it might be something sacred. George and I argued about it for a while, until I decided to end the discussion – so I simply grabbed it: we needed light.
Should we start with something simple? Hmmm... Do you have a %s? It is hard to find one around these parts, but you don't seem to be from here.
Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
Solltest du zu schnell anschlagen, oder zu lange warten, wird es wahrscheinlich missglücken.
Shush - No questions.
Sign#001-1-s-alchemist
Schild#001-1-s-Alchemist: Drogen und Tränke.
Sign#001-1-s-barber
Schild#001-1-s-barber
Sign#001-1-s-blacksmith
Schild#001-1-s-Schmied
Sign#001-1-s-cityhall
Schild#001-1-s-Stadthalle
Sign#001-1-s-exit-l-dir
Schild#001-1-s-Ausgang-l-dir
Sign#001-1-s-hill
Schild#001-1-s-Berg
Sign#001-1-s-inn
Schild#001-1-s-Kneipe
Sign#001-1-s-innright
Schild#001-1-s-Gasthausrechts
Sign#001-1-s-legion
Schild#001-1-s-Kämpfergilde: Die Legion
Sign#001-1-s-legiondir
Schild#001-1-s-Legiondir
Sign#001-1-s-legionright
Schild#001-1-s-Legionrechts
Sign#001-1-s-library
Schild#001-1-s-Bibliothek
Sign#001-1-s-lightarmor
Schild#001-1-s-leichte Rüstung
Sign#001-1-s-market
Schild#001-1-s-Marktplatz
Sign#001-1-s-marketdir
Schild#001-1-s-Marktplatzdir
Sign#001-1-s-marketright
Schild#001-1-s-Marktplatzrechts
Sign#001-1-s-merchantg
Schild#001-1-s-Handelsgilde
Sign#001-1-s-warehouse
Schild#001-1-s-Lagerhalle
Sign#008-1-1-central
Sign#008-1-1-merchant
Sign#008-1-2-asphodel
Sign#008-1-2-northeast
Sign#008-1-2-sorentown
Sign#008-1-4144
Sign#008-1-central
Sign#008-1-hurns
Sign#008-1-south
Sign#008-1-southeast
Silk
Silk Cocoon
Seidener Kokon.
Silk Gloves
Seidenhandschuhe
Silk Headband
Seidenes Stirnband
Silk Pants
Seidene Hose
Silk Robe
Seidenrobe
Silk#Dye001-1
Silkworm
Seidenraupe
Silver Bell
Silber Glocke
Silver Cotton Dye
Silberne Baumwoll Farbe
Silver Four-Leaf Necklace
Silver Ingot
Silver Necklace
Silver Ore
Silver Ring
Silver Signet Ring
Silvio
Silvio
Silvio for example?
Silvio zum Beispiel?
Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
Silvio beginnt sich ein Gespräch mit seiner Flasche. Du gehst, und lässt ihn seine private Unterhaltung weiterführen.
Simon
Simple Copper Ring
Simple Golden Ring
Simple Platinum Ring
Simple Silver Ring
Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list!
Kontaktiere sie einfach, indem du sie im Forum oder bei IRC anschreibst oder ihnen zuflüsterst. Wenn du hilfsbereit und nett bist, werden sie nett antworten. Und wenn die Zeit gekommen ist, werden sie dich sicher zu meiner Keksliste hinzufügen.
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
Seit Don hier in Artis ist, haben er und seine Bande sich zusammengeschlossen, um sich in der Handelsgilde zu registrieren.
Sincerely yours, Dan.
Hochachtungsvoll, Dan.
Skeleton
Skelett
Skeleton Ghost
Skill Available: %s
Skill Debug
Fähigkeiten Debug
Skill Debug - Modify Skill
Fahigkeiten Debug: Fähigkeit anpassen
Skill training finished, end of quest
Skill training please
Skill: %s
Skull
Schädel
Skull Necklace
Slat Blue Silk Dye
Slay some of them and bring me %d of their antennae.
Sleep well my angel but don't follow along
Slingshot
Slippers
Small Frog
Small Healing Potion
Kleiner Heiltrank
Small Mana Potion
Kleiner Manatrank
Small Mushroom
Kleiner Pilz
Small Tentacles
Kleine Tentakeln
Smart choice, still-living person.
Smithery
Smithery Recipes
Smuggler
Snake
Snake Ghost
Snake Scale
Snake Skin
Schlangenhaut
Snake Tongue
Schlangenzunge
Snakeplate
Snarfles
Snow Flower
Snowman Globe
So I can make a %s out of it.
So I go inside.
So I kindly request you not to listen to that stupid Rosen, saying 'Toichi is lazy'.
So I rush out, my wife telling me to leave the witch alone, and I see her standing there in the middle of the rain...
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
So be nice and help people along the way!
So close!
Sehr knapp!
So finally someone has came to visit me?
So, endlich ist jemand gekommen um mich zu besuchen?
So for one instant I think that this might be it, that I might die out there! A worthy death, I suppose, against the king of desert worms! And just as I think that, I bump against something.
So if you fail finding the bakery, look for the Inn - it is on the same building.
So if you want, you can bring Heathin a hammer.
So if you want, you can bring me a hammer.
So if you want, you can hunt something, or cook something, or craft somethig.
So if you want, you can talk to her instead.
So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing.
Also habe ich in der Eile vergessen, genug Köder fürs fischen mitzunehmen.
So it is hard to know my role on this world.
So it seemed that our last hour was at hand, that we'd be swallowed and never heard from again!
So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
Dann muß ich also noch ein Maul stopfen. Diese Bastarde haben keinen Respekt vor demjenigen, der sie an jedem verdammten Tag füttert.
So it stared at me, mouth wide agape – the perfect opening!
So making a %s will make things easier.
So my wife said that I should go and see the witch, just in case she knows something.
So now go and explore the world!
So please find my file on the archives and, I don't know, deal with it?
So please get out!
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt er aus dieser Gilde. Zumindest war das Zeichen auf seinem Floß.
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt sie aus dieser Gilde. Zumindest war das Zeichen auf seinem Floß.
So the beast charges at the two of us again and we dodge – Arvek left, me right. The beast is smarter than the average desert worm, though, and had expected that – so it bends to the side and swallows poor Arvek, hair and hide and all.
So the entire town was without water, except for the water reserves in the cistern. Someone had to act quickly – and of course that someone was me.
So the next day another witch shows up.
So this humongous beast came roaring towards us, a big back hole where the mouth is, spikey fins sticking out to the side, all ready to swallow us all! My sword felt like a toothpick against that monster!
So to feed itself, it had learned to smell. That's right, the beast had grown nostrils and learned how to use 'em!
So we defeated it with hygiene! Ah, that was wonderful. After a day, the stench had worn off enough that we could drink the water again, and a week later it was almost completely gone. And of course I was the hero of the day.
So we had barely made it to the top of the next dune when George slipped and rolled down the other side. I wanted to catch him, but I was too dizzy myself, and so I rolled after him.
So we ran from that slithering mass, faster than we ever had! We had no idea where we were going of course, but at least we had light again...
So we resigned to continuing to search for something, anything – it was either that, or die of thirst for sure. The only problem was that we were already so thirsty and it was so bright that we couldn't see nor walk straight anymore.
So what?
So you beat the monster? Then why are you so scared?
So you have now a pet, who is loyal to you. It'll follow you everywhere, but there are two things you must know.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.
Du glaubst also, stark zu sein? Ein Krieger muss aber ebenso loyal und freundlich sein.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
Du glaubst also, stark zu sein? Ein Krieger muss aber ebenso loyal und freundlich sein.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
Du glaubst also, stark zu sein? Eine Kriegerin muss aber ebenso loyal und freundlich sein.
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
Du bist also ein Diktator? Das ist... sehr beruhigend!
So, I guess you aren't chopping down trees anymore?
So, I'll talk to you later!
So, did you brought me the twelve cherry cakes?
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
Na, hat dich das zum Schwitzen gebracht? Hast du den Dummys eine Lektion erteilt? Gut!
So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
Na, hat dich das zum Schwitzen gebracht? Hast du den Dummys eine Lektion erteilt? Gut!
So, do you have anything for me today?
Also, hast du heute etwas für mich?
So, do you still want a cookie?
Willst du immernoch einen Keks?
So, everything went fine?
Und? Ist alles gut gelaufen?
So, for the fertilizer. The thing is, all that thing is unstable.
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
Wie fühlst du dich? Ich sehe, Julia hat gute Arbeit geleistet. Du siehst gesund aus.
So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Wie läufts? Hast du schon andere Crew Mitglieder getroffen?
So, how many do you want?
So, if you want to go to Hurnscald, just talk to the pirate down there.
So, now I need %d %s.
So, search for answers.
Also, suche nach Antworten.
So, see you later when we have something to sell here.
So, to where you want to go?
So, what can I do for you?
Was kann ich für dich tun?
So, what do you say?
Und? Was sagst du?
So, what do you want?
So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
Welche steife Brise hat dich denn hergeweht? Warst du auf dem Floß, um mich zu treffen? Oder weil du von meinen Kunststücken in Artis gehört hast?
So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
Welche steife Brise hat dich denn hergeweht? Warst du auf dem Floß, um mich zu treffen? Oder weil du von meinen Kunststücken in Artis gehört hast?
So, what was I saying?
So, was wollte ich sagen?
So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
Also, wo ist mein Piou? Du solltest einen alten Mann nicht warten lassen. Geh und fang es, wie du es gesagt hast.
So, will you board?
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten du währest in... naja... einem Komaschlaf.
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten, du wärst in...naja...einem Komaschlaf.
So... How did it go?
So... I won't say you can't do it, %s. I will just say killing the Bandit Lord is no easy task.
So?
So? Did you got me a %s? I'm hungry...
So? Will you bring me to Argaes?
So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
Und? Du bist noch nicht explodiert! Siehst du irgendetwas?
Soldier#1
Soldier#2
Solved conflict
Konflikt gelöst
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
Einige Kopftücher und Matrosenhüte sind in diesem Kasten.
Some call it %s, but it is so tasty...
Some citizens are worried about the growing number of Fluffies on the hill of Artis.
Einige Einwohner machen sich wirklich Sorgen um die gewachsene Anzahl von Fluffies auf dem Berg von Artis.
Some food.
Etwas Essen.
Some nice lady called Ya... Micksha? No, it was not Yamicksha... For the life of me, I can't remember...
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
Wir suchen also einige neue Waren, mit denen wir in unserem nächsten Zielhafen handeln können.
Some others also like to buy them to keep as trophies. Either way, you can make some money with that.
Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would be an insult to this traditional sport.
Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@.
Manche Angler bevorzugen jedoch unorthodoxe Köder, wie @@ oder @@.
Some special items cannot be traded, discarded, nor sold. With a right click, you can also protect normal items as if they were special ones.
Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
Einige Aufgaben werden dich mit Artis vetraut machen. Glaub mir.
Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
Manche Fischarten mögen @@ auch ziemlich gern.
Some, but not all, from the rare or non-replaceable items will have a warning when you try to sell them.
Somebody is probably training, better wait for them to finish.
Somebody is waiting for you outside!
Jemand wartet draussen auf dich!
Somebody took your place on this spot!
Jemand hat deinen Platz eingenommen!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
Somehow we got lucky, somehow we escaped. It was evening again when we climbed out of that ear into the desert again, with only our lives and that golden tablet. We only barely made it back to Tulimshar in the morning.
Somehow you don't feel good about your deed.
Deine Taten nagen an deiner Seele.
Someone in a theater mask, eh?
Someone looted this treasure box already...
Something else?
Noch irgendwas?
Something grows or it should be
Something is wrong with me, I can't smile nor sit.
Irgendwas stimmt nicht mit mir. Ich kenn weder lächeln noch sitzen.
Sometimes I think he is more a chef than a mage, but oh well, everybody should do what suits them best.
Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
Ein guter Händler muß manchmal zunächst etwas entgegenkommen. Das geht aufs Haus, richte Chelios meine Grüße aus!
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
Manchmal wpünsche ich mir, irgendjemand würde hierherkommen und uns helfen.
Sophialla#001-1
Sorcerer Robe
Sorfina
Sorry I didn't mean to bother you.
Entschuldigung, ich wollte dich nicht belästigen.
Sorry buddy, you can't pass by this way, we're moving some furniture.
Tut mir leid Bro. Du Kannst hier nicht durch. Wir müssen Drogenkisten aus dem Weg schaffen.
Sorry but I have no time for this.
Tut mir leid, aber ich habe für so was keine Zeit.
Sorry kid, I don't have time to play with children.
Sorry kind lady @@, but no.#0
Sorry kind sir @@, but no.#1
Sorry to disturb you.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Ah. Tut mir Leid. Ich habe vergessen mich vorzustellen. Ich heiße Arpan. Aber die meisten anderen Matrosen nennen mich Magic Arpan, da ich den einen oder anderen Zauberspruch kenne.
Sorry, I am not making these anymore.
Sorry, I forgot my courage on my other set of pants.
Sorry, I have to go.
Tut mir leid, ich muss weg.
Sorry, I need to better prepare myself.
Sorry, I won't accept any.
Sorry, I'm doing other things at the moment.
Tut mir Leid, ich hab was Wichtigeres zu tun.
Sorry, but I can only train you if Lieutenant Lozerk authorizes.
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Tut mir leid, aber ich habe keinen Schimmer.
Sorry, but I really don't have time for this.
Sorry, but you don't have what I need.
Du hast leider nicht, was ich brauche.
Sorry, for now you cannot enter. We sealed the entrance to avoid a monster flood.
Sorry, my eyesight is a bit poor nowadays. Where are the ingredients?
Sorry, no.
Sorry, this log was too weak for one of my forest bows.
Sorry, we are sold out for today.
Sorry, we've booked our only room to a foreigner called Kylian.
Sorry, you look like a pinkie.
Sorry. I can't make a sandwich with that.
Sorry... here you are.
Soul Menhirs are pieces of Zealite Ore, really needed to cast magic around here.
Soul Ring
Sounds cliché, but okay, I'll help.
Sounds good!
Klingt gut!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
Das hört sich für mich nach einem guten Tausch an. Ich werde es tun.
South of Tulimshar is a fairly protected region; the nomads keep the snakes out of there and you'll find only relatively harmless monsters. But go west from there, to the beach, and it's scorpions and snakes...
Southwest you say? OK, thank you.
Spear
Speer
Special monsters are not counted.
Spend it wisely this time.
Nutze es dieses Mal weise.
Spider
Spinne
Spider Ghost
Spider Queen
Spiky Mushroom
Spin three symbols, and jackpot great rewards!
Spin!
Spinning...
Spring
Squichy Claws
Squichyklauen
Squirrel
Squirrel Boots
Squirrel Meat
Squirrel Pelt
Eichhörnchenfell
Squirrel Stew
Staff
Staff of Life
Start broadcasting
Ankündigung starten
Start broadcasting, and make an extra broadcast right now
Ankündigung starten, und sofort eine extra Ankündigung einleiten
Start over
Neustart
Status point reset can't be undone. Do you really want this?
Zurücksetzen der Statuspunkte kann nicht rückgangig gemacht werden. Wirklich zurücksetzen?
Stay clear.
Bleib sauber.
Stay here, I will be back as soon as I have some.
Warte hier. Ich bin zurück, sobald ich welche habe.
Stay tuned for more updates!
Steel Shield
Stahlschild
Stew
Stick Reinboo
Reinboostab
Still, we no longer had any light. Being careless, I had gotten my tinderbox wet while we were at the water-hole, so we couldn't make another torch either.
Stinkewyrms are smaller cousins of dragons, but just as dangerous. They have a green, sticky skin, and, well, they stink. A lot. This one was particularly bad – it had filled up the entire cave with stinkiness!
Stone Projectile
Stop broadcasting
Ankündigung beenden
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
Hör auf mich zu stören! Wegen dir musste ich die letzte Passage bereits zum zweiten Mal lesen!
Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
Hör auf, sie zu stören, Silvio. Sonst erzähl ich ihr, wie du dich bei Sturm immer unterm Tisch versteckst und heulst wie ein kleines Mädchen.
Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
Hör auf, ihn zu stören, Silvio. Sonst erzähl ich ihm, wie du dich bei Sturm immer unterm Tisch versteckst und heulst wie ein kleines Mädchen.
Stop it!
Hör damit auf!
Stop making questions which make no sense...
Stop wasting my time!
Stop wasting my time.
Stop! Who's there?
Store#001-2-0
Store#001-2-0
Store#Aquada001-1
Store#Aquada001-1
Store#FishStore001-1
Store#FishStore001-1
Store#General001-1
Store#General001-1
Store#Manana001-1
Store#Manana001-1
Store#Potion001-1
Store#Potion001-1
Store#SeaStore001-1
Store#SeaStore001-1
Store#Shield001-2-27
Store#Shield001-2-27
Store#Various001-1
Store#Various001-1
Store#Weapon001-2-27
Store#Weapon001-2-27
Stove
Strange Coin
Seltsame Münze
Strange, it seems I became younger lately.
Strangely enough, this lid can only be open from inside.
Strength
Kraft
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
Stärke (Str) erhöht den Schaden, den du anrichtest, speziell mit Nahkampfwaffen. Du kannst auch mehr Gepäck tragen.
Striped Wrapping Paper
Stupid yeye...
Blöder yeye...
Subquests:
Subquests:
Success!
Such a bright shine day! I would love to tell you stories about this town.
Suddenly the man opens his eyes and looks at you.
Suddenly you remember the strange phrase Mona overheard Sophialla saying
Suitcase
Summer
Sommer
Summoning Altar#Rossy
Sunflower Silk Dye
Sunglasses
Sonnenbrille
Sunglasses.
Super Menu
Super-Menü
Sure - take a look.
Sure I could, but who wants the %s recipe is you, not me. So get to work!
Sure I did.
Sure I have one more problem.
Sure she did...
Sure thing! I'll have your items transported here from Artis before you realize!
Sure!
Sure! Hold tight.
Sure! [Don't tip]
Sure! [Tip 10 Florin]
Sure! [Tip 5 Florin]
Sure, I'll go get one. Bye!
Sure, any time!
Sure, but what will I get in exchange?
Sicher, aber was bekomme ich im Austausch?
Sure, but what will you give me in exchange?
Sicher, aber was wirst du mir im Gegenzug dafür geben?
Sure, cap'tain.
Sicher, Kapitän.
Sure, go ahead. But I'll charge you %d E per craft as commission!
Sure, here they are!
Sure, here you go!
Sure, here you go.
Sure, which training do you want to start?
Sure, why not?
Sicher, warum nicht?
Sure... What can I do for you?
Surely you do not appreciate what a hero he is!
Surely you jest! You must have heard of Kfahr, Slayer of Toby Rick the Desert Worm, Raider of the Lost Temple, Hero of Tulimshar?
Surely. Take this box full of @@s.
Sicher. Nimm dieses Box voller @@s.
Surprise me!
Überrasch mich!
Swampling
Swamps
Swore, though somewhat later, that he would never be
THAT'S A NICE NAME!
DAS IST EIN SCHÖNER NAME!
Tailoring
Tailoring Recipes
Tailoring is in decline and I have nothing to sell nor teach.
Take a Bandana.
Nimm ein Kopftuch.
Take a cup of tea until something happens here.
Take all you need.
Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
Nimmt yeye ein @@ und ein @@, bekommt yeye ein @@.
Take care!
Pass auf dich auf!
Take the east road that goes to the north and follow it until you are on top of the cliff.
Nimm die Oststraße nach Norden und folge ihr bis zur Klippe.
Take the sword, and say hi to Enora for me!
Nimm das Schwert und grüße Enora von mir!
Take these coins in exchange and be careful.
Nimm diese Münzen im Austausch und sei vorsichtig.
Take this %s. There is something good on it; Just use a %s.
Take this money as a reward for your nice words.
Nimm dies Geld als eine Belohnung für deine schönen Worte.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
Nimm dieses Geld, als Belohnung für deine weise Entscheidung. Versuch es aber nicht nochmal! Die See war bereits einmal gnädig mit dir... fordere das Schicksal nicht noch einmal heraus!
Take this spare @@ I did. It heals fully and instantly, so don't hesit to use it if you're about to die.
Take your reward from the box next to my desk!
Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben meinem Tisch!
Talk to Hector and he'll show you the ropes.
Talk to Olana about allergy
Talk to you later!
Spreche dich später!
Talk to you soon!
Wir sprechen uns bald!
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
Talked to Inspector (1)
Talked to Inspector (2)
Talked to Inspector (3)
Talked to Inspector (4)
Talked to Inspector (5)
Talked to Inspector (6)
Talked to Janus
Mit Janus gesprochen
Talked to Malek
Talked to Old Man
Talked to Old Woman (1)
Talked to Old Woman (2)
Talked to Old Woman (3)
Talked to Old Woman (4)
Talked to Troupe Leader (1)
Talked to Troupe Leader (2)
Talked to narrator
Mit Erzähler gesprochen
Tanisha
Taree
Taree
Tarlan
Tarlan
Task is done.
Aufgabe ist erledigt.
Teal Cotton Dye
Aquamarine Baumwoll Farbe
Teeth Necklace
Tell Micksha to get up his ass for mapping desert caves, maybe this will speed it up.
Tell her greetings, and give her some flowers from me when you return there.
Tell him greetings, and give him a few beers from me once you return there.
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
Sag ihm, daß alles super lief und unser Bedarf schon fast gedeckt ist.
Tell me about the desert!
Tell me, where are we right now?
Sag schon, wo sind wir gerade?
Tengu
Tentacles
Tentakeln
Terranite
Terranite Armor
Terranitrüstung
Terranite Arrow
Terranitpfeil
Terranite Helmet
Terranithelm
Terranite Ingot
Terranite Ore
Terraniterz
Terranite Pants
Terry
Terry
Test MOTD
Test MOTD
Thamas
Thamas, this is a stowaway who reached here from Artis.
Thank you again for your help!
Danke nochmal für deine Hilfe!
Thank you again. Please, bring it to her as fast as you can.
Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Danke und sei vorsichtig mit der Kiste. Ich habe hart gearbeitet um sie zu füllen!
Thank you for finding the mask.
Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
Danke fürs Besorgen. Chelios ist genauso gut wie Dan, wenn es ums Schmieden geht.
Thank you for this!
Danke dafür!
Thank you for your help.
Danke für Deine Hilfe.
Thank you for your tricks. I am going to try them now!
Danke für deine Tricks, ich werde sie jetzt ausprobieren!
Thank you my friend.#0
Danke mein Freund.#0
Thank you my friend.#1
Danke, mein Freund.
Thank you so much!
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Vielen, vielen Dank! Hier, nimm dir einige meiner Beeren.
Thank you very much
Thank you very much!
Vielen Dank!
Thank you!
Danke!
Thank you, I'll take them and put them on.
Danke, ich werde sie nehmen und ziehe sie an.
Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
Danke, Sire, für ihre netten Worte. Ich fühle mich jetzt viel besser.
Thank you, sweetie! Want to hear a secret?
Thank you.
Danke.
Thank you. And don't forget to tell her that I'm really sorry.
Thank you. I'll wait here.
Danke. Ich werde hier warten.
Thanks %s... I feel much safer now!
Thanks God... The crops are safe. Not only that, but the fertilizer works!
Thanks again for helping me with the pinkies!
Thanks again for helping me!
Thanks for donating blood. You can donate again in 30 days.
Thanks for finding Juliet again. I'm so relieved!
Thanks for finding daddy... I wish he spent more time with me...
Thanks for helping me... I'll be on my way now.
Thanks for helping my husband Hinnak.
Thanks for helping my wife! Here is, an %s. May the Mouboo watch over you! o.o
Thanks for helping my wife, I'll be forever grateful.
Thanks for saving Tulimshar from a famine. I'll be forever grateful.
Thanks for scorting our caravan! Your efforts are greatly appreciated.
Thanks for the %s! Your efforts are greatly appreciated.
Thanks for the help earlier. The soil is now fertile thanks to your efforts.
Thanks for the help the other day.
Thanks for the help!
Danke für die Hilfe!
Thanks for the letter! Your efforts are greatly appreciated.
Thanks for the nice gift!
Thanks for the tip!
Thanks for the trade.
Thanks for your help with the pinkies.
Thanks for your wise words.
Thanks!
Danke!
Thanks! Now move, I have a mission to accomplish.
Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#0
Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#1
Thanks, I'll just bake the Elixir right away...!
Thanks, sir Q'Anon.
Thanks, that was very kind of you!
Thanks.
That better be a trophy on your head.
That didn't work!
That doesn't looks edible to me!
That is a really fine piece of wood you brought me.
That is no problem for me. Just wait and I will come back with the cherries.
That looks too exotic for me to eat!
That makes everybody
That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat unter anderem die Händlergilde ihr Hauptquartier.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
Das arme hier versucht sein bestes um zu fliegen, aber seine letzte Mahlzeit und die Schwerkraft hilft ihm nicht sehr!
That thing was on some kind of pedestal, and it looked like a golden tablet of sorts. We clambered towards it – the only source of light in here, the only thing that could save us – and hesitated.
That was madness, of course; no-one takes on a desert worm, if they have a choice. But we didn't; you see, with most desert worms you can just stand still and it won't notice you and pass by. But not with this one!
That was many years ago, when George and I were just kids. George later became a pirate, you see; he always loved hunting for treasure. But back in those days it was all on level ground.
That was my first real adventure, I think. Ah, those were exciting days.
That will be @@ E to set your respawn point
Das wären dann @@ E, um deinen Auferstehungspunkt zu setzen.
That will pay them a lesson.
That would be great!
Das wäre großartig!
That's Nunia alright. So how she is doing?
That's a nice sword you have there.
Hübsches Schwert hast du da.
That's a relief to hear! I'm so proud of her.
That's a relief. Okay-ish is actually a pretty good grade in the Academy.
That's better! Go and tell my mother that she is the nicest mother in the world.
That's easy to know, because the bandits are less coordinated. Perhaps we will be able to sleep in peace this night!
That's everything, thanks.
That's exactly what I needed!
Das ist genau, was ich gebraucht habe!
That's good to hear!
Das ist schön zu hören!
That's how I got mine, anyway.
That's neat! Do you have any that I could see?
That's not the question
That's perfect, yoiis.#0
Das ist perfekt, yoiis.#0
That's perfect, yoiis.#1
Das ist perfekt, yoiis.#1
That's quite surprising... You don't look very helpful.
That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
Das ist ziemlich überraschend... Du siehst nicht sehr hilfsbereit aus.
That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.
That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
Das stimmt, wir haben unseren eigenen Traininsraum. Die Legion ist immer gut vorbereitet!
That's too bad... Although I think you're lying.
That's why you should always ask. This is good social etiqutte, you know?
Thats your problem, really.
The %s Merchant Guild has a few requests for you:
The %s is not only a fearsome and ruthless leader. He is strong, and he have tricks on his sleeve.
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
Das @@ ist ein besonderer Gegenstand. Du kannst es benutzen, sooft du willst, aber du kannst nur eins besitzen!
The Book of Laws
Das Grundgesetz
The Brotherhood is watching our movements, they already suspect who is a member and who isn't, but they don't know for sure.
The Fluffy seized it and said:
The Grandmaster? %%U Lemme read...
The Legion has been on my tail for a while. They're a bit annoying, you know.
The Legion needs some potions.
Die Legion braucht ein paar Tränke.
The Legion of Aemil is the greatest organization on all continent! A town cannot be safer than when it's under our protection.
Die Legion von Aemil ist die großartigste Organisation auf dem Kontinent! In einer Stadt unter ihrem Schutz kann gar nichts Schlechtes passieren.
The Legion of Gasaron are a group of warriors who vowed to protect and serve their neighbours.
Die Legion von Gasaron ist eine Gruppe von Kriegern, die sich den Schutz und den Dienst an ihren Nächsten auf die Fahnen geschrieben hat.
The Legion of Gasaron is in charge of the security of the intramural part of our cities.
Die Legion von Gasaron ist für die Innere Sicherheit in unseren Städten verantwortlich.
The Legion?
Die Legion?
The Mana Tree was lost, the caves entrances destroyed, and the Wizard Order was split in two: One part was on Candor, and other at the Magic Tower.
The Mana World - rEvolt
The Merchant Guild spawns multiple continents, and we can offer you a few tasks for them. Be careful as you might not be able to finish them and you'll have to abort!
The Piou, embarrassed and confused,
The Platinum Kingdom grew and prospered, and drew most of the talpan population to the safety of the walls of Keshlam, Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
Die Raijin aus der Bücherei hat vor einer Weile mit mir angebandelt, genau wie Enora von der Legion.
The Republic of Ancea ceased to exist officially in August 216CCE, when the cities of Tulimshar, Hurnscald and Nivalis installed their own independent governments.
The Ukar Historical Association on Aemil
The answer is a single word, without conjugation.
Die Antwort ist ein einzelnes Wort ohne Konjugation.
The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
Für alle Charaktere im selben Account werden dasselbe Konto und dasselbe Gegenstände-Lager genutzt.
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
Der Beste!, der Schönste! Der unglaublichste Keks unter all denen, die...
The book has been hollowed out.
The brotherhood spies here are... friendly, but mostly because our interests coincide. But in Hurnscald, where their main base is, we're enemies.
The captain has locked the door, you should go see him.
Der Käptain hat die Tür abgeschlossen, du solltest nach ihm sehen.
The captain is waiting for you! Hurry up.
Der Käpt'n wartet auf dich! Beeil dich.
The captain wants:
Der Käptain will:
The cave is %s
The chest is unlocked and empty.
The collection of four books entitled “World Story For Dummies” is based on the uncessable work from the Ukar scholars, thanks to whom this wouldn't be possible.
The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
Die Kontrolle und Regierungshoheit der Städte ändert sich von Zeit zu Zeit. Anstatt uns könntest du zum Beispiel mal den Mana-Orden oder die Bruderschaft im Rathaus sehen.
The council, however, neglected day-to-day administration duties, and focused their efforts in regaining control of the rest of Ancea.
The crops are under attack? That's terrible!
The dead can't speak.
The desert is a living hell during some times of the year. Filled with black scorpions and snakes, except for the shadier areas, and mountain snakes if you go further east.
The desert... a cold and lonely place at night, and a hot and lonely place during the day.
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
Die Detailtreue und die Handwerkskunst, die dieses Schwert aufweist, kann nur von den erfahrensten Schmieden erreicht werden.
The doctor examines you briefly.
The door is locked and you don't have the key.
The door to the legion building is temporarily closed.
Die Tür zum Gebäude der Legion ist zur Zeit verschlossen.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
Das Ende der Geschichte ist gelöscht worden, wahrscheinlich wegen des Salzwassers. Zudem fehlen einige Seiten. Daher bleibt viel im Dunkeln, auch der Name des Schriftstellers.
The farmer glares at your hat.
The farmer lunges at you with a farming implement.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
Die Furcht davor, sie schlafend auf diesem einsamen Bett zu sehen, fast wie tot, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht die Kraft habe, sie dieses Mal zu besuchen...
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren?
The fields are crawling with maggots.
The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
Auf der ersten Seite stehen die allgemeingültigen Regeln, die überall auf den Kontinenten gelten.
The first talpan settlement to develop an advanced political structure and to become a city-state was Keshlam.
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
Das Erste was du tun solltest, ist deinen Feind zu beurteilen.
The first village build was named Esperia. Aurora region was very fertile, and for this reason they moved towards countryside and built farms.
The following skill is needed: %s%s (Lv. %d)
The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
Je weiter du vordringst, desto mehr Erfahrung wirst du sammeln. Ich gebe dir eine kurze Beschreibung der Statuspunkte, die du mit der Zeit immer weiter steigern kannst. Sei aber gewahr, daß sich die Dinge in Zukunft ändern können und sehr komplexe Effekte hervorgerufen werden.
The giant boogeyman!
Der riesige Boogeyman!
The girl looks desperate.
Das Mädchen sieht verzweifelt aus.
The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east.
Die Gruppe erhielt Unterstützung von den Handelsgrafen aus Tulimshar und bekam Schiffe, um nach Osten zu segeln.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
Diese Gilde ist verantwortlich für die monetäre Regulierung innerhalb von Artis und der Umgebung.
The hill is located on the north-east of Artis.
Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis.
The inspector sent me here to investigate.
The leader of the troupe said you hung around them a lot while they were in town.
The lid is sealed shut, and you are too weak to open it.
The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
Der leichte Rüstungsshop wird von Resa betrieben. Sie ist Mitglied der Handelsgilde von Artis.
The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
Das kleine Piou fliegt hier in der Nähe herum. Du musst es nur fangen und zu mir zurückbringen.
The lockpick broke.
The log breaks with a loud crack.
The man shivers
The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
Der Markt befindet sich im Südosten von Artis. Er ist bekannt als "Ausstellung" der Händlergilde.
The master bowyer in this village used to construct exceptional bows. When you want one you should go and ask him.
The merchant guild needs %s! Purchase it and deliver at the nearest merchant guild member!
The message cannot be empty
Die Nachricht darf nicht leer sein
The mines are also on the risk of collapsing, so the workers had to be evacuated as well.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
Das Wunder ist: Je mehr wir teilen, desto mehr haben wir.
The more intelligence points you have, the faster it goes.
The more stars, the harder it is.
The music of the trees floats through the breeze
The name of the book is "%s".
The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
Die neu entstandene Flotte von Ancea segelte weit fort. Niemand hat je wieder von ihnen gehört.
The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again. They found a continent, present on legends of explorers who never came back.
The next and final battle happened at Candor. Wizards attacks from both sides near the Mana Tree provoked a Mana Storm. A Great Quake shook the earth of Ancea and the land began to split. Geography changed, and Keshlan vanished from the map.
The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
Die nächste Seite behandelt die komplexen Handelsregulierungen in der Stadt Esperia.
The night the troupe left, I saw someone with a theater mask take a large satchel out of town.
The nurse... Eleanore is... Doing all she can... To help me, though.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Das alte Buch scheint von der Legende von Aemil zu handeln. Möchtest du es lesen?
The old man seemed to be senile.
Der alte Man scheint senil zu sein.
The only floating ship I've seen so far was the one with Legion soldiers sent to scout around.
The only way to improve yourself is practice, practice and some more practice.
The other part of this sign has been crushed by a rock.
Die andere Hälfte des Schildes wurde von einem Stein zerstört.
The passages in there were cool and dark, with a ceiling high enough to swallow the light of my torch. There were snakes, quite a few of them, but we were both quick-footed and managed to avoid them.
The piou costs @@ E.
Das Piou kostet @@ E.
The portal was made out of bronze, or some similar metal, with images of snakes engraved all over. Curious as we were, we pulled the door open – it wasn't locked or barred in any way – and had a look inside.
The problem is that I am short of material.
The problem is... The slimes ate the keys for the chests. This is not the first time such thing happens.
The range of your bow makes it possible to kill them from a distance.
The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
Der Rang des Lieutenants wird nur Menschen mit perfekter Kontrolle über ihre Fähigkeiten und mit gutem Urteilsvermögen verliehen. Wie Enora. Oder selbstverständlich mir.
The recipes, of course, you must collect yourself. Even sandwiches are not so simple as to simply put ingredients and hope for the best.
The resulting shield looks usable already, but Jack applies another liquid to it and leaves it to dry for a few moments.
The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
Der Raum ist östlich, zu deiner Rechten. Geh einfach durch die Tür vor den Treppen und dann nach rechts. Es ist wie ein Spiegelbild des Trainingsraumes.
The sailor chugs his beer.
Der Matrose schüttet sein Bier in sich hinein.
The sailor turns his back to you.
Der Matrose dreht dir seinen Rücken zu.
The sailors take you aboard their ship.
Die Matrosen ziehen dich an Bord ihres Schiffes.
The scorpions had smelled the food we had brought and cut open our satchels, tearing our waterskins and making a mess of our food – and now that they were done with that, they were coming for us!
The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
Das Schiff, die La Johanne, hat die Drasilinsel endlich verlassen.
The song in this clinic is dedicated to Irene.
The stowaway doesn't answer.
Der blinde Passagier antwortet nicht.
The taste of maggots in soup is... unforgettable.
The travel is a blur, you cannot remember much of it before reaching %s.
The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden.
The tree was entitled The Mana Tree, and the Wizard Order took control over Candor Island. They learnt to control the mana flow, and limited its use, claiming Magic to be too dangerous for public use.
The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
Der Eindringling wurde bestraft! Das ist ein großartiger Tag! Nimm diese Belohnung als ein Zeichen für deine Loyalität dem alten Kommander gegenüber!
The warrior turns towards you, grinning broadly.
The whole tree CAME TO LIFE! It was mad!
The womans ghost seems to be confused.
The world is so cruel! Oh, cruel world!
The “Ancean Era” is a term used to defined the time period between the beginning of recorded history and the events at the Mana Tree, and thanks to Ukar scholars, this is widely accepted as year 1 on all Gasaron.
Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive.
Ihre Anführer einigten sich dann darauf, dass eine Allianz der einzige Weg war, um zu überleben.
Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you.
Ihr Preis ist normalerweise sehr hoch, aber weisst du was? Ich mache dir ein Angebot.
Then I can give you some tips about fighting.
Dann kann ich dir ein paar Tipps übers Kämpfen geben.
Then I would ask you to leave.
Then I'll have a drink with my friends at the inn.
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
Dann konzentrier deine Wut auf die Bäume hier, du wirst Erfahrung sammeln, während du dich im Schwertkampf übst.
Then go north and investigate!
Then it seems I have to apologize.
Dann scheint es so, dass ich mich entschuldigen muss.
Then it slid away from us, away to the north, but we could see it getting slower and slower.
Then it took a deep breath – and I realised that that was probably 'it' for me; Stinkewyrms can breathe fire like real dragons, and I didn't have the time to run back to the water.
Then it turned around towards us. Those fins had hit us pretty badly; I had lost my shield and Arvek his backpack. Better for him, I suppose, but I had been rather fond of that shield – not that it would have helped me much here...
Then leave me alone.
Dann lass mich allein.
Then please stop wasting my precious time.
Then she yells out some gobbledygook word, and out of the ground there comes a swarm of maggots, crawling and digging and climbing over each other's backs...
Then why bother? Weird person...#0
Then why bother? Weird person...#1
Then you should better see the doctor.
Then you should do that. It is always more fun with friends.
Then, to challenge a player, you'll use "%s <player_name>".
There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
Es gibt 6 Matrosen, die deine Hilfe brauchen. Sie sind alle irgendwo auf der Insel.
There are a lot of things you must be wondering about.
Es muss viele Dinge geben, über die du dich jetzt wunderst.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Es gitb einige Gruppen dieser @@s überall auf der Insel. Wähle einfach einige aus und versuche es.
There are many key combinations, press F1 to see a short list of them!
There are no tasks for you right now.
Es gibt momentan keine Aufgaben für dich.
There are people in the world who need help!
There are people who really need our help.
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Es gibt einige Gerüchte, daß sie ungeheuerliche Sachen getan haben und sehr viel vor uns verheimlichen.
There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Dort sind ein paar fliegende gelbe Tiere um dich herum. Sie werden Pious genannt. Ein geröstetes Bein von ihnen wäre perfekt.
There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Es gibt einige Gruppen dieser @@s überall auf der Insel. Such dir welche aus und versuch es.
There are some knives on the table. Would you like to take one?
Dort sind einige Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins nehmen?
There are some stones scattered around the world that mark your point of return in case of defeats. Some ship chests may also serve as a return point. You can also select some beds in case of defeats.
There are still some monsters left! Do you want to abort the quest?
There are three kind of monsters which frequently or seldomly attacks our fair vessel.
There are three types of items.
There are three types of monsters: the aggressive, the neutral, and the collaborative.
There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deiner Kleidung, die anderen verändern ihre Statuswerte.
There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers.
Es gibt zwei Arten von Dialogen. Entweder ein Gespräch mit den Dorfbewohnern, oder ein Plausch mit anderen Abenteurern.
There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
Dort drinnen gibt es zwei Geschäfte. Beide sind unabhängig von der Händlergilde.
There is a paper with some rules written on it.
Es ist ein Papier mit einigen darauf geschriebenen Vorschriften.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
Es gibt hier immer irgendwas zu tun. Zum Beispiel Tortugas töten oder Peter dabei helfen, das Schiff von Ratten zu säubern.
There is an awkward pause, and then the guard bursts out laughing.
There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
Diese Plushrooms haben einen unbekannten Nebeneffekt. Siekönnen dich von früheren Fehlern befreien.
There is no day/night, weather, or season cycle in TMW yet.
There is no honor in fighting a weak opponent.
Es ist nicht ehrenhaft, gegen schwächere Gegner zu kämpfen.
There is no solution for your dilemma.
There should be a fair number of signposts around. Anyway.
There used to be more pirates around here, but, you know.
There was a traveling theater troupe in town recently, but they've moved on to Tulimshar.
There was no picture on the file.
There was nobody on the Bandit Lord's room.
There were chambers and inscriptions and more torches, but not a living being besides us and the snakes. Hmm. Though I could have sworn that some of the statues there were following us with their eyes...
There you go, like new.
There you go. Please enjoy yourself! ^.^
There'll be a file about an... incident... with me. Deal with the file - I also don't care how.
There's a shiny safe here. How much money is inside? Nobody is looking at you, great!
There's also a job level, which produces green sparkles when you level it.
There's also weather, meaning it can rain, snow, or even happen a sandstorm. They are usually cosmetic, but...
There's nothing to say, don't worry miss.#0
Es gibt nichts zu sagen, machen sie sich keine Sorgen Miss.#0
There's nothing to say, don't worry sir.#1
Es gibt nichts zu sagen, machen sie sich keine Sorgen Sir.#1
There's only one problem, you know...
There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
Dort schlossen sich ihnen Händler und Krieger an, die sie auf ihrer Suche nach einem neuen Land zum Leben begleiten wollten.
Therefore, we had to cut off our connection with Artis. Don't want Brotherhood to find the secrets of our structure.
These @#$% beasts are jumping around in my fields destroying all my harvest.
These books are annoyingly expensive, but maybe you have luck elsewhere. I'm sure some housewife could give you one for helping her husband...
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Diese Kisten sind viel zu schwer, um von einer Person zum Schiff getragen zu werden.
These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
Diese Krokosnussbäume sind voller yayaender @@se, aber es ist schwer, sie zu treffen....
These forests are not safe; I am afraid they might have wandered in the swamps by accident.
These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
Diese lustigen Pilzchen plitzen überall auf der Insel. Such dir ein paar @@s und versuchs mal.
These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
Diese schweren Boxen bringen mich um! Ich kann meine Arme nicht fühlen!
These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
Diese kleinen Pious können nicht fliegen...dachte ich zumindest.
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
Diese pinken Pilze heißen @@s. Es gibt einige davon auf dieser Insel!
These twigleafs are the trees that give me the living wood you speak of.
These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Diese yeye Kisten sind zu schwer sie alleine auf dem Schiff zu tragen.
Theta Book
They are all around the island.
Sie sind überall auf der Insel.
They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Sie sind beide geschätzte Personen, und ich bin auf sie angewiesen. Vielleicht habe ich in der Vergangenheit auch Fehler gemacht, auch weil eine gute Leitung recht schwierig ist. Ich frage mich, ob du hier nachhaken und die Situation... klären könntest.
They are fresh!
Sie sind frisch!
They are fresh, they are good!
Sie sind frisch! Sie sind gut!
They are kissing and whispering things to each other you can't hear.
They are known to use a revolutionary hair growth formula.
They are made of special living wood.
They are not like your usual Terra Ore. Zealite is way more magical and powerful.
They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
Sie sind sooo lecker, wenn man sie zusammen mit einigen @@ kocht. Also lass ja keinen fallen!
They are terrifying beasts, but lack any intelligent thought whatsoever. They just eat whatever gets in their way. There's nothing out there that can kill one, I think, and they can grow hundreds of years old.
They can be equipped to make your look more interesting or to improve some of its features.
They do not hear you. It is as if they were not real.
They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
Nach vielen Mühen und Entbehrungen fanden sie schließlich ein neues Land. Sie nannten es Aurora, benannt nach dem wunderschönen Sonnenuntergang.
They gathered merchants and warriors to join them in a journey to find new lands to live in. Tulimshar's merchant lords gave them ships to sail east.
They named this continent as Aemil, in honour of one of such explorers. The area they docked in was called Aurora, after its beautiful sunrise.
They probably miss me. I mean, I probably have been away for a long time...
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of talpans.
They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
Sie segelten durch die Klare See und auf den Langen Ozean zu, den noch niemand zuvor erkundet hatte.
They shouldn't be too far from each other.
Sie sollten nicht zu weit voneinander getrennt sein.
They taste simply divine!
They were all in the mining camp.
They will not attack anyone unless they are attacked first.
They're just rattos?
They're perfect, just perfect!
They're related to Mouboos, but Artis cuisine is the worst. Go find the recipes!!
They're with me.
They've been destroying my fields, and I guess I got a bit worked up.
Thie-- *ahem* pirates do not reply to questions.
Thief
Dieb
Thief Slime
Think on Season Quests as a yearly quest which you have three months to do.
This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
Der Keksmeister belohnt jene, die diese Welt erweitern und verwalten.
This action was met with widespread opposition from all races, and a war broke. The tritans led the offensive, in attempts to keep the tree untouched and mana available for all.
This blueprint was blank.
This book contains everything you should know about it, take it!
Dieses Buch enthält alles, was du darüber wissen solltest. Nimm es!
This book contains the knowledge collected by ukars about how the world works.
This book has several bookmarks. Which one will you open?
This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
Dieses Buch enthält die Gesetze, die in jeder Stadt und in jedem Dorf Gasarons gültig sind.
This decision cannot be changed later.
This decision cannot be reverted. Think with attention!
This decision will be remembered.
This didn't work. All pins are now unset!
This door is locked.
Die Tür ist verschlossen.
This fertilizer is projected to protect the plants from plagues, bugs, scorpions and maggots, trying to not be a plague itself.
This fishing spot has just been used, give it a rest.
Dieser Angelplatz wurde gerade erst benutzt, lass es hier erst einmal ruhen.
This fishing spot is already being used!
Dieser Angelplatz wird bereits benutzt!
This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
In diesem Stockwerk wird leise gelesen, sprich nicht zu laut.
This gate is closed.
This gate is open.
This gate opens on its own for you... Should we go inside?
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
Das Mädchen hat Glück, daß wir dem Hai zuvorkommen konnten. Ich hab keine Ahnung, wo sie herkommt. Hast du übrigens das Logo auf ihrem Floß gesehen?
This girl needs help, we need to rescue her!#0
Das Mädchen braucht Hilfe. Wir müssen sie retten!
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
Dieser Typ hat Glück, dass wir ihn vor den Haien gefunden haben. Ich habe keine Ahnung wo er herkommt. Übrigens, ist euch das Zeichen auf seiner Haut aufgefallen?
This guy needs help, we need to rescue him!#1
Dieser Typ braucht Hilfe. Wir müssen ihn retten!
This happens quite often, too. My friends and I are always collecting keys to reduce beer price on Hurnscald. %%2
This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
Dies ist die Drasilinsel. Sie wurde nach einem sagenumwobenen mystischen Baum benannt.
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
Das sind harte Worte. Du bist niemals allein, in dem wunderschönen Ort von Artis.
This is a lesson that is worth a cheese no doubt."
This is a private room from the Rusty Pick. You see, my father owns this inn.
This is a strange question. But I might be able to answer.
This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
Dies ist eine @@, eine hellblaue Seefrucht. Diese sind in den Archipelen heiß begehrt.
This is certainly a strange place.
This is due to lazyness of Micksha to prepare placeholders.
This is for my own use.
Das ist für meinen eigenen Nutzen.
This is how good we Legion Members are. I was informed of your arrival way before you left Drasil Island.
This is how you do it! HAAH!
This is it - Henry's files!
This is no place for you, get moving!
This is probably where the town files are kept.
This is the boss room! Be prepared for the worst!!
This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
Das ist der letzte. Wenn du ihn aus lauter Dummheit wieder verlierst, werde ich deine Weichteile in meinem nächsten Keksteig verarbeiten.
This is the magic academy. If all those mages were not so absentminded, they could make some furniture.
This is the master's room seal, be careful!
This is the training ground. And I ain't training nobody unless Lieutenant Lozerk tells me to!
This is the worst. sandwich. ever! How do you dare to give me such thing?!
This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a good use, for a good cause.
Dort treffen sich die mutigsten Krieger und trainieren Ihre Fähigkeiten, um sie für die gute Sache einzusetzen.
This is why sometimes people try to steal shards from it... Poor fools.
This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
Da dies ist das erste Mal ist, dass du nach etwas fragst, wirst du nicht bezahlen. Nimm es als Zeichen guter Freundschaft.
This item cannot be given.
This item cannot be used as bait here.
Dieser Gegenstand kann hier nicht als Köder verwendet werden.
This item is too precious, you cannot part with it!
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt sie einfach im Auge.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt ihn einfach im Auge.
This lake may look natural, but it is not quite so. We're at sea level.
This led Keshlam into rapid decline and its citizen began to emigrate to the other Cities. By the end of the Ancean Era, Keshlam City was a quarter of the original size.
This leg is badly hurt! Let me look out for something to heal it.
This lock is beyond your current capacity.
This lock is simple, maybe with your thief skills you can manage to pry it open. But beware, you can end up in jail!
This looks DANGEROUS! Maybe someone around here can tell me what I'm supposed to do.
This menu allows you to change your skills.
Dieses Menü erlaubt es, deine Fähigkeiten zu ändern.
This menu allows you to customize your appearance.
Dieses Menü erlaubt es, dein Aussehen zu personalisieren.
This menu allows you to manage events and gives access to event-related tools.
Dieses Menü erlaubt es, Events auszurichten und Zugang zu eventbezogenen Tools zu erhalten.
This menu allows you to modify the generic message that is sent to players when they log in.
Dieses Menü erlaubt es, die Nachricht zu ändern, die den Spielern beim Login angezeigt wird.
This menu allows you to modify your account data.
Dieses Menü erlaubt es, deine Account-Daten zu ändern.
This menu allows you to set the scheduled broadcast that is sent to all players at a specific interval.
Dieses Menü ermöglicht die Erstellung einer Ankündigung, die jedem Spieler in einem bestimmten Intervall angezeigt wird.
This menu contains all options available to you, based on your access privileges.
Dieses Menü enthält alle Optionene, die dir aufgrund deiner Berechtigungen zur Verfügung stehen.
This menu gives access to all quest debug menus.
Dieses Menü erlaubt den Zugang zu allen Quest Debug Menüs.
This menu gives access to quest debug menus for @@ quest subquests.
Dieses Menü erlaubt Zugang zu den Debug Menüs für die @@ Quest Subquests.
This menu gives access to quest debug menus for @@ quests.
Dieses Menü erlaubt den Zugang zu den Debug Menüs für die @@ Quests.
This needn't be high quality wood; pretty much any log you can find should work.
This note was left by somebody.
Diese Notiz wurde von irgendwem zurückgelassen.
This one is useless! Give me another @@.
Diese ist unbrauchbar! Bring mir eine weitere @@.
This option is not advised.
This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
Diese Diele sieht aus, als würde sie regelmäßig gepflegt werden. Möglicherweise enthält sie irgendwelche wichtigen Informationen.
This password is very secret. I don't think you would learn it even if you rescued someone missing for weeks.
This place is dedicated to 4144, the alltime Hero.
This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
Dieser Ort vreeint von zwei zentrale Elemente: Wissenschaft und Kunst. Das wird ergänzt durch Theater, Musik, Tanz, Kultur...
This training is over!
This travel option is NOT advised for new players.
This wheel seems to be connected to the locked gate on the side.
This will also make %s's Quest unavailable.
This will remain your respawn point until set elsewhere.
Das wird dein Auferstehungspunkt bleiben, bis du ihn woanders platzierst.
This will take only a short while.
Those for consumption, equipment and generics.
Three cities developed on the eastern side of Ancea: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis.
Three equal: @@.
Thurstan
Tibbo
Tibbo
Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
Tibbo ging in den Südosten der Insel, Andere gingen in den Norden udn ich glaube, dass Gulukan nicht sehr weit von hier entfernt ist.
Tibbo.
Tibbo.
Tiki
Time limit: %s
Time remaining: %d minutes
Time remaining: %d seconds!
Time remaining: %s
Time remaining: 1 minute
Tindris#1
Tindris#2
Tipiou
Tipiou
Tipiu
Tipiu
To Argaes!
To Candor
To Hurnscald
To Tulimshar
To be a legend, you've either got to be dead or excessively old!
Um eine Legende zu sein, musst du entweder tot oder unglaublich alt sein!
To be honest, no, never.
Um es nett auszudrücken: Nein, Niemals.
To be quite honest...
To change your base level, use this command:
Nutze diesen Befehl zur Änderung deines Basislevels:
To change your job level, use this command:
Nutze diesen Befehl zur Änderung deines Job-Levels:
To change your stats, use these commands:
Benutze diese Befehle zur Änderung deiner Statuspunkte:
To de-trust a player:
To defocus or stop attacking, press Shift + A.
To discard an item you no longer want, select it and press the 'Discard' button. Generic items can be discarded or sold.
To display the dialog box with other citizens, press the '###keyWindowChat;' key.
To equip or unequip an item, select it and press the 'Equip' or 'Unequip' button. You can not 'Equip' or 'Unequip' when talking to someone.
To focus on a creature, press the '###keyTargetMonster;' key. To focus on another citizen, press the '###keyTargetPlayer;' key. To attack the focused target press the '###keyAttack;' key or click the primary button on the creature.
To focus on an NPC, press the '###keyTargetNPC;' key. To talk to him press the '###keyTalk;' key.
To get a quote:
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
Um mit dem Angeln zu beginnen, braucht es zwei Dinge: Eine Angel und einen Köder.
To get the current rate:
Um die aktuelle Rate zu erhalten:
To grab a quote:
To ignore a player:
To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
Um Dinge zwischen Charakteren auf verschiedenen Accounts zu tauschen, musst du die Handelsfunktion nutzen.
To negotiate with other citizens, you should click the second mouse button on some other citizen who is accepting negotiations, and select the 'Negotiation' option from the menu that will appear.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Um dein Inventar zu öffnen, drücke die F3-Taste oder nutze die Maus, um es im oberen Menü deines Clients auszuwählen.
To pay my studies!
To perform most actions, like feeding and renaming, just right-click it. You can even put it back on the egg if its following gets too annoying.
To remove a quote:
To reset back to normal:
Um auf normal zurückzusetzen:
To set the exp rate:
Um die exp Rate einzustellen:
To speak in public select the 'General' tab. It serves to talk to people who are appearing on your screen.
To speak privately to a friend who is not appearing on your screen, type the command '%s' and press '###keyChat;'. This command will open a long-distance dialog that has the name of who you want to talk to. Select this new tab and send your message through it.
To speak privately with someone, click the second mouse button on the citizen and select the 'Whisper' option.
To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges.
Um einen Fisch erfolgreich zu fangen, musst du die Angel durch Klicken anschlagen, sobald der Schwimmer untertaucht.
To thank you, accept my old fishing rod.
Als Belohnung möchte ich dir meine alte Angel geben.
To trust a player:
To unignore a player:
To use the skill you have to open your skills menu. Here you select the offensive tab and select the bash skill. When the bash skill is selected, press the use button the use the skill.
ToFightRoom#001-2-32
ToFightRoom#001-2-32
ToTrainingRoom#001-2-34
ToTrainingRoom#001-2-34
Toggle Croc Bounty
Toggle Ratto Bounty
Toggle Tortuga Bounty
Toichi
Toichi, go to work! Stop drinking beer!
Told bobo to go home
Bobo nach Hause geschickt
Tomato Silk Dye
Tongue
Zunge
Tonori
Too bad, try again.
Schade, versuchs nochmal.
Too bad.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
Zu schade. Ich bin nicht hungrig genug für deine Art von Keksen. Vielleicht komm ich später wieder.
Too bad. Would you be interested in earning some quick money with some errands regardless?
Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Oooh schade... Komm wieder wenn zu ausgesuchtes Essen für mich hast. *magenknurr*... *grummel*... *râler*...*brumm*.
Too lazy.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Zu riskant, ich könnte im Knast landen. Mach das gefälligst selbst.
Tooth Necklace
Top Hat
Zylinder
Topaz
Topas
Topaz Powder
Topazpulver
Topaz Shard
Topassplitter
Topaz Vein
Toppy Blub
Toppy Blub
Torch
Tortuga
Tortuga
Tortuga Shell
Tortugaschale
Tortuga Shell Fragment
Stück Tortugaschale
Tortuga Tongue
Tortugazunge
Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
Wirf die Angel in tiefes Wasser aus, indem du dort klickst, wo du angeln möchtest.
Trade
Handel
Trade with %s?
Training Arena, %s, get ready!
Training Arrow
Trainingspfeil
Training Wand
Trainingszauberstab
TrainingGladius
ÜbungsKurzschwert
Trapper Hat
Travel to woodlands?
Travel?
Treasure Chest
Schatzkiste
Treasure Key
Schatzschlüssel
Treasure Map
Tree Control Panel
Tritan
Tritan
Tritan Voice
Tritan-Stimme
Troll
Troll
Troupe Leader
Trout
Trozz#001-2-40
Trozz#001-2-40
True be or not true be
True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
Stimmt, aber jetzt sieht er ziemlich gesund aus! Stimmts?
True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
Stimmt, aber jetzt sieht sie ziemlich gesund aus! Stimmts?
Try again!
Try again?
Try doing that now!
Versucht gleich mal!
Try talking to everyone again.
Try to don't get too much attention, or they'll arrest you as well.
Tulimshar bakery
Tulimshar has a great bakery - learn their secrets and share with me something sweet and nice. Go already!
Tulimshar used to have a great Inn, but after the war, their business started to decline.
Tuna
Two days later we caught up with it, but it was already dead then and had started to smell. We looked around and inside of it, found treasures and remnants of some less fortunate caravans and split them up appropriately.
Two equal: 1 casino coin.
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UHAHAHAAHAHAHAHH! Ich bin der Koch von dieser lausigen Affencrew! Und ich kann gemein sein, zu wem ich auch will! Von diesem alten Knacker von Captain bis zu dieser Hur...Harpienlady!
Uh - Oh. This is... Actually good!
Uh... That should not happen, right? RIGHT?
Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
Uh? Hey! Tut mir leid, ich hab keine Zeit zu plaudern.
Uhm, bye.
Hm, tschüß.
Uhm, it was not enough. Please bring me another one.
Uhm, maybe I mashed the Plushroom too hard this time. Here's EXP as usual, let's try again?
Uhm, sorry, I don't trust stuff you get at market. You know.
Uhm...
Uhm... Your story seems...
Mhh... Deine Geschichte scheint...
Ukar
Ukar
Umfrey
Unable to win, the tritans attacked Hurnscald. While talpan troops moved in attempts to avoid its fall, the Kralog and Ukar joined the tritans and they took the city.
Understood, I will help you.
Verstanden, ich werde dir helfen.
Unfortunately my apprentice Zitoni does not bring me fresh potions, so if you need something you should come back later.
Unfortunately yes.
Unfortunately, I feel this bandit threat may have grown. Come back later, I'll talk with the Brotherhood for a while and probably will need your help again.
Unfortunately, there is nothing on this bookmark.
Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard.
Unglücklicherweise brauchen wir immer noch deine Hilfe. Diese Mal ist es eine heikle Angelegenheit hier an Bord.
Unless you are interested in a status reset?
Unless you want a Status Reset?
Unless you want to try doing it yourself?
Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
Anders als die meisten Respawnpunkte können Gasthäuser sogar deine HP wieder auffüllen.
Unlike the thieves guild, they are ruthless, and break everything. We lose more repairing damage than actually stolen.
Until then, let me be quiet. Talk to you later.
Up there is the Casino. Erm, it is totally legal, I swear.
Up: West Woodland | Right: Dimond's Cove | Left: Sorentown
Urchin
Seeigel
Urchin Meat
Seeigelfleisch
Use arrow keys to walk around and leave this room.
Use the key.
Benutze den Schlüssel.
Use those wisely and use safety glasses.
Use your bow and kill them!
Using a skill consumes Mana.
Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
Normalerweise gestatte ich es keinem meine Kisten anzufassen aber...
Usually, they'll have an exclamation mark over their heads. But some quests are hidden, so talk to people and have fun!
V-neck Jumper
Pulli mit V-Ausschnitt
Valia
Vaspina
Vegan
Vegetarian
Veggie Plate
Very good.
Sehr gut!
Very nice, indeed!
Sehr nett! In der Tat!
Very well, if you say so....
Very, very generous... bu' I think I'm fine for now.
Vincent
Vitality
Leben
Vitality raises your maximum health points and defense.
Vitalität steigert deine maximalen Gesundheitspunkte und Verteidigung.
Voltain
WARNING, you have been detected cheating and thus, violating Gasaron Anti-Theft Policy.
WARNING: If you accept this quest, you'll be struck at the %s route!
WARNING: Permanent boosts will return to their fruit form.
WARNING: Status resets cannot be reverted!
WARNING: Strange bugs may happen if you attempt to craft an item you already have on inventory!
WHAT DID YOU SAY?!
WAS HAST DU GESAGT?!
WHAT? The farm is plagued with insects?!
WHAT?! I even got a Donut recipe!!
WOW, THIS IS AWESOME! Many, many thanks!!
Waaahhhhh!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Warte mal, wo ist der Keks den ich dir gegeben habe?
Wait for the bait to sink underwater.
Warte, bis der Köder unter Wasser gesunken ist.
Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
Warte, bist du einer von den Kerlen der Legion von Gasaron? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Warte, bist du einer von den Kerlen der Legion von Gasaron? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren!
Wait, why do you still have the dish with you?!
Warte, warum hast du das Gericht immer noch bei dir?!
Wait, you never came here before?
Warte, du warst vorher noch nie hier?
Wait. Thats just a fake. Shame on you!
Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
Warte... das ist kein passender Ort für einen Koch. Was machst du hier?
Wait... Where are we going?
Warte... Wo gehen wir hin?
Wait... You are that @@ from earlier, aren't you?
Wake-up!
Wach auf!
Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
Geh die Treppen hoch, durch eine der beiden Türen, und dann durch die einzige Tür dort. Ein paar Schritte nach Süden führen dich direkt zu ihm.
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
Lauf ein wenig umher, es wird dir leicht fallen, einen zu fangen. Spieße einen für mich auf, bitte.
Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know.
Barfuß am Strand laufen, verträumt, den heißen Sand zwischen den Zehen, ... ich mag solche Dinge, weißt du.
Want me to help you?
Warlord Boots
Kriegsfürstenstiefel
Warlord Helmet
Kriegsfürstenhelm
Warlord Plate
Kriegsherrenplatte
Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
Warnung! Gefährliche Fische; Nicht ins Wasser fallen!
Warning:
Warped Staff
Was trying to eat fried carp, but it always smeared my hands. Never thought he would come up with a sandwich recipe when I gave him that!
Was your husband with you at home all night the last night that the troupe was in town?
Watch out for these flowers. They don't like to be messed with.
Watch out! My wife was gravely wounded the other day. Tonori monsters are no child play!
Water Wisp
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
Wasser, Salz, würzige Kräuter und gutes Fleisch, gefüllt mit meiner speziellen Überraschung!
Wave
Wax Chunk
We actually have a problem. Bandits ransacked Hurnscald, and took a huge loot.
We also feature some services like a storage and a bank for members.
Wir bieten auch einige Dienste, wie ein Lager oder eine Bank an.
We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
Wir sind nur noch einen halben Tag von unserem Ziel entfernt. Bis du wieder aufwachst sind wir sicher schon da!
We are glad captain Nard has let you join the crew!
Wir sind froh darüber, dass Käpt'n Nard dich zu einem Mitglied unserer Crew gemacht hat.
We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
Wir sind froh, dass Käpt'n Nard dich zu uns hier unten geschickt hat.#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Wir sind froh, dass Käpt'n Nard dich hier herunter geschickt hat.
We are very lucky, my friend.#0
Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
We are very lucky, my friend.#1
Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
We aren't open yet because Ishi still can't decide how she will hand out the rewards.
We arrived in Artis today.
Wir haben heute Artis erreicht.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Wir sind heute morgen im Hafen von Artis angekommen. Ich habe die Legion von Aemil über deine Anwesenheit informiert.
We cannot get close to Hurnscald in Legion uniforms so we may need you to get some supplies. However, stay away from Hurnscald if you can.
We climbed down, and soon we heard the dripping of water – we had found an underground water-hole! More than that, we had found a gigantic underground cave, and, at the end of it, a huge portal.
We couldn't just dump all the soap into the underground lake, of course; the water would be undrinkable again. So we collected some of the soap, and I climbed down again with it.
We didn't have any suitable weapons, and not much of a choice either, so we made a break for it. We ran into the desert, fast as our legs would carry us, and the scorpions after us.
We don't need it anymore.
We first drenched ourselves in water – somehow managing not to douse the torch – and drank until we were ready to burst. When we had rested, we went to the portal to have a closer look.
We follow north hemisphere seasons in case you're wondering.
We got new supplies of arrows!
We had long lost the scorpions, but we were dry like parchment, and exhausted from all the sun and running. So we sat down in the shades of a dune and contemplated our options.
We had the choice between staying by our torch and watching it die, and then follow suit at the hands, or, well, fangs of the snakes, or wandering off in the dark, to be eaten by snakes someplace else.
We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
Dafür haben wir auch einen speziellen Raum. Dort kannst dudeine Fähigkeiten gegen alle möglichen fürchterlichen Monster testen.
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
Wir haben an einer kleinen Insel geankert, bevor wir weiter zum Hafen von Artis segeln.
We haven't met, right?
Wir haben uns noch nie getroffen, nicht wahr?
We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings.
Es gibt unterschiedliche Trainingseinheiten sowie ein schwarzes Brett, wo eine Menge Aufgaben in der Stadt und außerhalb zu finden sind.
We host daily and weekly monster hunting objectives to adventurers based on their level.
We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
Wir sind gerade von einer langen Reise zurückgekehrt, und Artis ist ein guter Ort, um sich auszuruhen und um ein paar Geschäfte abzuschließen.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Wir brauchen so viele Hände wie möglich, um die Insel da draußen zu erforschen und etwas neue Nahrung zu bekommen.
We need manpower on the island.#1
Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel... oh, entschulige, Frauen sind natürlich auch willkommen.
We need to get out of here soon. I'm scared of the Slimes!
We need you to deliver this important letter to %s! Avoid the roads and bandits!
We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranteed to be right as rain after a night here!
Wir haben Fremdenzimmer für Reisende, die durch Artis kommen. Unsere Betten sind gemütlich, nach einer Nacht fühlst du dich garantiert wie neugeboren!
We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
Wir bieten Gruppen- und Gildenzertifikate an, und wir können dir auch einige grundlegende Kommunikationsfähigkeiten beibringen.
We pursued them until the mines, slayed them, and took the chests where they locked our stuff into.
We refuse service to anyone who:
We seemed to roll down for hours, and I kept feeling dizzier and dizzier; I didn't have the strength to stop. When we arrived at the bottom, I just wanted to lie down and let the sun dry me up.
We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
Wir verkaufen einen Hut mit Krempe, du könntest eine Federkarte herstellen und mit dem Hut verbinden, um ihn zu verbessern!
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
In ein paar Tagen sollten wir dort sein. Sobald wir ankommen, informiere ich die Legion von Aemil über die Geschehnisse. Sie können sicher helfen.
We smuggle not only goods, but people too. If Henry gives me the word...
We still don't know who did it.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
We thought we heard someone go down to the basement, but we checked the whole place over and didn't see anything out of the ordinary.
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Wir haben versucht, sie sauber zu bekommen, aber das Meerwasser hat sie fast völlig zerstört. Darum haben wir dir diese Klamotten gegeben. Sie sind nicht sonderlich hübsch, aber besser als gar nichts.
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
Wir haben versucht, sie sauber zu bekommen, aber das Meerwasser hat sie fast völlig zerstört. Darum haben wir dir diese Klamotten gegeben. Sie sind nicht sonderlich hübsch, aber besser als gar nichts.
We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
Wir ankern regelmäßig hier bei diesen kleinen Inseln. Hier gibt es einige der besten Lebensmittel im ganzen Archipel.
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
Wir stoppen in der Regel nicht an so herrlichen Orten, aber der Kapitän lässt uns hier rasten, während er die Position dieser neuen Insel in seiner Karte einträgt!
We very nearly didn't make it. There was nothing around but sand, and we had no water, no food – at least we'd had our breakfast already – and the sun kept burning, and burning, and trying to cook us alive.
We walked all night. As you know, it's best not to travel during the day if you can avoid it, and we were young and energetic in those days, so that was easily avoided.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Wir yayaen in Artis in ein paar Tagen. Wir werden dich dann dort absetzen.
We will talk about it later.
Wir sprechen später darüber.
We'll be staying here in Tulimshar for a while.
We're doing different shows here.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
Wir werden die Insel bald verlassen. Bitte kehre indeine Kabine zurück.
We've found... the old continent, from where our race came from long ago.
Weaken all nine seals to be able to undo the final one.
Weapon level up!
Weapons do not level up. But the more you use them, the more used to them you become.
Welcome back! Did you bring me the things I asked for?
Welcome miss.#0
Willkommen Miss.#0
Welcome to %s's Bank!
Welcome to Candor!
Welcome to Red Plush.
Willkommen beim Roten Plush
Welcome to my fine shop.
Welcome to my humble abode.
Welcome to my office.
Willkommen in meinem Büro.
Welcome to my palace!
Welcome to our inn!
Wilkommen in unserem Gasthaus!
Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
Willkommen im Gebäude der Legion von Aemil in Artis!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Willkommen in der Handelsgilde von Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
Willkommen im Gasthaus zum Red Plush!
Welcome to the Rusty Pick.
Welcome!
Willkommen!
Welcome, adventurer.#0
Welcome, adventurer.#1
Welcome.
Welcome. I am Aidan, from the Monster Hunting Association.
Welcome. I am Ishi, from the Monster Hunting Association.
Welcome. I'm handling issues with trading licenses for the shop owners in Tulimshar. Can I help you?
Welcome.#0
Welcome.#1
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Also, ich arbeite auch! Willst du nicht, dass ich eine von diesen Boxen zurück zu Gugli trage?
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, daß sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, daß sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
Well done! The ship is now ready to sail again!
Gut gemacht! Das Schiff kann nun wieder in See stechen!
Well done, well done! Now that's what I call warrior spirit!
Well done, you aren't even bleeding that much!
Well done.
Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice.
Wenn du immer so rumflennst, bin ich sicher sie haben ihre Gründe dafür.
Well in fact...
Nun, in der Tat...
Well then... Take this one!
Na dann... Nimm das!
Well, I already told you what I knew, but repeating never hurts, I guess. So, to nullify the barrier.
Well, I can bring you straight to Artis, but...
Well, I can't offer you much.
Well, I was exhausted and had to rest.
Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
Tatsächlich bin ich auf der Suche nach den Crewmitgliedern. Wo sind sie gerade?
Well, I'm done for the day, and I'm quite old enough to decide when I can have a %s, thank you!
Well, Rossy told both of them were fine...
Well, cooking is an art, and thus, you need intelligence and dexterity to learn.
Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
Soo, hehe... willkommen an Bord, Süße!
Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
Soo, hehe... willkommen an Bord, Kleiner!
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
Na, es macht dich doch noch nicht zu einem Obermaat, daß wir dich gefunden haben, richtig?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
Na, es macht dich doch noch nicht zu einem Obermaat, daß wir dich gefunden haben, richtig?
Well, hopefully it won't be too long until you reach your destination.
Well, if he sees you, a giant foot will descend from the heavens upon you... Or so I've heard.
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
Na, falls du jemals dabei sein willst: 'Ye Heya ein Hoch auf den Club der Freude der Kekse'...
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
Na, falls du jemals dabei sein willst: 'Ye Heya ein Hoch auf den Club der Freude der Kekse'...
Well, if you find me a solution for that problem, I can give you the recipe. What do you say?
Well, is there anything I can do here to help?
Gibt es hier etwas bei dem ich dir helfen kann?
Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
Zumindest ist es nicht schlecht, endlich mal wieder auf festem Boden zu stehen.
Well, not like you would be able to remember. Even if you wanted.
Well, of course, I can show you how to cook sandwiches. But you'll need to bring ingredients for practice.
Well, of course. First of all, you need a @@. You can have mine, if you want.
Well, tell me the recipe and I will bake for you whatever you need, for a small fee.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Na, danke für die Kiste. Aber... er sollte sie eigentlich selbst hierher zurückbringen. Ich hab ihm nie gesagt, daß er sie dir geben soll!
Well, that could fail, I said. Here is some experience.
Well, that could not be enough, I said. Here is some experience.
Well, we couldn't read it. We later sold it for a good price, to a young travelling archeologist; Doctor Nohlidge or something like that. She said that the engravings described sacrifical practices of an ancient snake cult...
Well, you *do* look weak, I guess I would get worried if you went after them and ended up lost and on the swamps.
Well, you can bake sweets for yourself, they don't require a Plate anyway. As for salad...
Well, you can have them back, but they're yayaya, mostly destroyed. Not sure what yeye are going to do with that.
Well, you should have known that your daughter is allergic to roses.
Well...
Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
Naja...Ich finde, es ist nicht die beste Art, ein Schiff zu führen.
Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
Nun... I tötete nur einige Pious auf dem Schiff, das ist alles.
Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
Also... nein warte, ich hab was für dich, aber du solltest es besser nicht essen... ich brings zurück in die Küche.
Well... OK.
Weren't you listening? A desert worm is not a regular worm; a worm couldn't survive in the desert.
West Woodland Beach
Wha - I am not a drunkard, and anyone who says that is lying!
Wha - Really?! Tiki said it tasted good??! I'm saved! You're truly my savior!!
Wha- Do you think I'm stupid?
What I sell comes from every corner of Gasaron.
Ich verkaufe Waren aus jeder Ecke von Gasaron.
What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
Ich verkaufe Waren aus jeder Ecke von Gasaron. Von Esperia bis zum Land des Feuers!
What I sell? Well, you can see Mananas... Aquadas... Croc claws...
What a pity! You've died.
What a relief.
Aaah, viel weniger Schmerzen.
What a strange note.
What about Chelios?
Was ist mit Chelios?
What about Q'Muller? Where is he?
Was ist mit Q'Muller? Wo ist er?
What about making some fertilizing-something?
What about my story?
Was ist mit meiner Geschichte?
What about the following deal: You bring me some tasty food, and I give you some tasty recipe from before I became undead?
What about those pious? They look so cute.
Was hat es mit diesen Pious auf sich? Sie sehen so süß aus.
What am I supposed to say?
Was soll ich sagen?
What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
Was für eine unerwartete Freude. Deine Hilfe ist immer willkommen!
What are you doing here?!? I need:
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
Was machst du in meiner Küche? Raus hier, das ist kein Ort für Kinder!
What are you doing?
What are you going to do?
Was wirst du tun?
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
Was sagt ihr da? Das ist ein Yoiis!
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
Was sagt ihr da? Das ist ein Yoiis!
What are you looking at?
Auf was schaust Du?
What are you looking for?
Was suchst du?
What are you reading?
Was liest du gerade?
What are you talking about? What guild?
Was redest du da? Welche Gilde?
What are you waiting for? Go kill the bandit lord.
What are your needs?
Was brauchst du?
What beverages do you have?
What brings you here today?
Was bringt dich heute hierher?
What can I do for you?
Was kann ich für dich tun?
What can I do now?
Was kann ich jetzt tun?
What can you tell me about the legion?
Was kannst du mir über die Legion erzählen?
What could be waiting for you there?
What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
Wie bei so Vielem kommt es bei einem Buch nicht darauf an, was von außen zu sehen ist, sondern was darin ist.
What danger?! Where?!
Welche Gefahr?! Wo?!
What did Gugli say about the box? Was it ok?
Was sagte Gugli über die Kiste? War sie ok?
What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
Was yaya sagte Gugli über die Kiste? Was sie ok?
What did you want, again?
What do you expect me to do with this? GO AWAY!
What do you mean to look at my wares?!
What do you mean?
What do you need?
Was brauchst du?
What do you think about this stew?
What do you think?
Was denkst du?
What do you want to access?
Wozu möchtest du Zugang erlangen?
What do you want to change?
Was möchtest du ändern?
What do you want to do with it?
Was möchstest du damit tun?
What do you want to do with your money?
Was möchsest du mit deinem Geld machen?
What do you want to do?
Was möchtest du tun?
What do you want to reset?
Was möchtest du zurücksetzen?
What do you want today?
Was möchtest du heute?
What do you wish to do?
Was möchtest Du tun?
What does yoiis want today?
Was möchte yoiis heute?
What else do you need?
Brauchst du sonst noch was?
What exactly is your real job?
Was genau ist dein richtiger Beruf?
What happened to me?
Was ist mit mir passiert?
What happened to the tablet?
What happened?
What happens when you try to think about it?
Was passiert, wenn du versuchst, daran zu denken?
What is Artis?
Was ist Artis?
What is a card?
Was ist eine Karte?
What is a legion soldier even doing here? A special mission?
What is growing and shrinking at the same time?
Was wächst und schrumpft zur selben Zeit?
What is it, darling?
What is my current hairstyle and hair color?
Was habe ich gerade für eine Frisur und Haarfarbe?
What is taking them so long?
What is that...? Salad! You did it!! Give me the recipe!
What is the area, anyway?
What is this "legion"?
What is this building?
Was ist das für ein Gebäude?
What is this guild for?
Wozu dient diese Gilde?
What is this place?
Was ist das für ein Ort?
What is this place? Why is it full of dead people?
What is your problem?#0
What is your problem?#1
What is your tipiou trying to do?
Was macht dein Tipiou denn da?
What item would you like to bleach?
Was würdest du gerne bleichen?
What kind of help do you need?
Was für eine Art von Hilfe brauchst du?
What kind of help?
Welche Art von Hilfe?
What kinds of books are there here?
Was für Bücher sind das hier?
What service do you offer?
Was für Dienste bietest du an?
What should I do after taking these clothes?#0
Was sollte ich tun, nachdem ich mir die Kleider genommen habe?
What should I do after taking these clothes?#1
Was sollte ich tun, nachdem ich mir die Kleider genommen habe?
What should I do, again?
Was soll ich nochmal machen?
What type of experimenting?
What was I supposed to do, again?
What was following you, anyway?
What was that gobbledygook word?
What was your riddle?
Was war dein Rätsel?
What will be the bait for the fish?
Was soll der Köder sein?
What will you craft today?
What would you like me to do?
Was soll ich für dich tun?
What would you like to bury?
Was würdest du gerne begraben?
What would you like today?
Was darfs denn heute sein?
What would you say about a new shield?
What yeye could I do for you today?
Was kann ich heute für dich yeyeen?
What yoiis should know:
Was yoiis wissen sollte:
What're you looking at?!
Was schaust du so blöd?!
What's a Desert Worm?
What's so special about a mission assigned to a picky soldier?
What's that food?
Was ist das für ein Essen?
What's that?
Was ist das?
What's the story of this place, anyway?
What's up? You want me to show how to open a bottle and pour its content on the ground?
What's wrong with your clothes?
Was stimmt mit deiner Kleidung nicht?
What's your race?
What's your story again?
Was war nochmal deine Geschichte?
What, don't tell me you never have been at Tulimshar! Nearly everyone of your age already has been there at least once.
What, you still have my potion with you??
What?
Wat?
What? But the recipes are the pride of Tulimshar Inn, and-- Oohhhh.... Maybe...
What? Get out of here you noob. The recipes are the pride of this inn-bakery and I'm not going to give them away just because you asked.
What? Is there someone?
What? It's not good enough?
Was? Es ist nicht gut genug?
What? No way!
What? Still want that shady recipe? Meh, just cut a bread, throw in three lettuce leaves, two cheese, and put the special ingredient - A %s!
What? Why not?
What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
Was? Warum? Sie sind nicht attraktiver als ich, warum willst du sie sehen?
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Was?! Dieser tritan ist der schlimmste Drückeberger, den ich jemals getroffen habe.
Whatever inside can be
Whatever your idea
Whatever, just get out of here already!
Whatever.
When cooking, the order of ingredients matter.
When hardened properly, this bone knife can last a lifetime! One of the best knives you will find, too.
When people loses too much blood, they die, unless we can lend them somebody's else blood.
When this is the case, you should get closer to the NPC, until they hear you.
When we looked around, we noticed that there was a passage leading further underground, and long-spent torches on the wall. Fortunately I still had my tinderbox, so I wrapped my shirt around a torch and lighted it.
When we reach Artis, maybe, but not now!
When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
Wenn du dich einem Einwohner näherst, siehst du eine Sprechblase über ihm. Dann kannst du mit ihm reden, indem du "T" drückst.
When you have added all the items and money you want, press the 'Propose Trade' button. The other citizen must also press the 'Propose Trade' button.
When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even help you in combat!
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Wenn du etwas siehst, das mehr wie ein Fehler statt einer Funktion aussieht, berichte es auf http://bugs.evolonline.org oder versuche einen Mitwirkenden vom Spiel zu kontaktieren.
When you want to buy something then please speak to my apprentice.
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'.
Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst.
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on 'Unequip'.
Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst.
Whenever you find a vault, a door, or anything of interest, you can use it to pry it open.
Where are my old clothes?
Wo sind meine alten Sachen?
Where are the ingredients?
Where are you from, though? You have an odd... behavior.
Where can I find Julia?#0
Wo finde ich Julia?
Where can I find Julia?#1
Wo finde ich Julia?
Where can I find a half croconut?
Wo kann ich eine halbe Kokusnuss finden?
Where can I find him?
Where can I find salad?
Where can I find some Croc Claws?
Wo finde ich einige Croc Klauen?
Where can I find some food?
Wo finde ich etwas zu Essen?
Where can I find your crew?
Wo kann ich deine Mannschaft finden?
Where is Juliet? I want to know where she is! Please find her, %s!
Where is Mikhail?
Where is the Merchant Guild?
Wo ist die Händlergilde?
Where is the academy?
Where is the bakery?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
Wo ist das verdammte Salz?! Gib mir das Salz! Ich weiß, dass du es hast!
Where is the hill?
Wo ist der Hügel?
Where is the light armor shop?
Wo ist das Geschäft für leichte Rüstung?
Where is the market?
Wo ist der Markt?
Where is the oasis?
Where is the prison?
Where should I go?
Wo sollte ich hingehen?
Where would you like to go now?
Wo möchstest du jetzt gerne hin?
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Welche Deiner Waffen willst Du benutzen um dies zu fällen @@?
Which reminds me - I let my two lovely girls play in the woods nearby but they haven't come back yet!
Which skill do you wish to change?
Welche Fähigkeit möchtest du ändern?
Which weapon do you want to train? Bow or sword?
While I'm going through my papers, could you find out whom I have to talk to about opening up a shop in this city?
While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
Wie auf dem Schiff auch arbeiten Jalad und Ale gerne zusammen. Ich habe sie zuletzt in der Nähe des großen Sees nördlich von hier gesehen.
White Rose
Weiße Rose
White Tulip
Weiße Tulpe
Who are Jesusalva and WildX?
Who are these friends?
Wer sind diese Freunde?
Who are yeye looking for?
Nach wen sucht yeye?
Who are you looking for?
Wen suchst Du?
Who are you?
Wer bist du?
Who dares to enter this cave? Who are you?
Who is Don?
Wer ist Don?
Who is she?
Wer ist sie?
Who is that fellow?#0
Who is that fellow?#1
Who is the blacksmith outside?
Wer ist der Schmied vor der Tür?
Who should I search for?
Nach wem soll ich suchen?
Who's Micksha?
Who's this Julia?
Wer ist diese Julia?
Whoa, what are you doing?
Whoah, scary...
Whose eyes listen under Moonlight
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen...
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen...
Why are you doing this?
Why are you here? Only staff and VIP are supposed to go down here.
Why are you hiding?
Warum versteckst du dich?
Why are you lying? We must cooperate with each other if we want to strive. Otherwise, just like the plants, we will wither and die out. Go fetch the items!
Why do they show up, anyway? I thought Scorpions prefered deserts, not beaches.
Why do you hate them?
Why don't you come down to talk?
Warum kommst du nicht herunter zum reden?
Why don't you come out?
Warum kommst du nicht raus?
Why don't you look an article about it on this [%s|tour guide%s], instead?
Why don't you take a break? Breath in some fresh air. The basement is pretty damp.
Why not, I need to train anyway.
Warum nicht? Ich muss ohnehin üben.
Why not, I've got plenty of free time.
Warum nicht, ich habe genügend Freizeit.
Why not, but who are you, and what kind of help do you need?
Warum nicht. Aber wer bist du, und was für eine Art Hilfe brauchst du?
Why not, this might get interesting.
Warum nicht, das könnte interessant werden.
Why not?!
Why should I help you, traitor?#0
Why should I help you, traitor?#1
Why some of my weapons have a plus sign near them?
Why the Piou crossed the road?
Why would the Legion request my help for only 5 potions?
Warum sollte die Legion für nur 5 Tränke meine Hilfe erbitten?
Why you don't have a %s with you? You need me to make another one?
Why, hello there! Come to visit Kfahr the Warrior to hear of my exploits, have you?
Why?
Warum?
Why? And who should you bring it back to?
Warum? Und wem solltest du es zurückbringen?
Wicked Mushroom
Will next draw be HIGHER or LOWER?!
Will you help me- no, I mean, will you help us, the whole town of Hurnscald?
Will you try to unlock it?
William looks around to make sure no one else is listening and continues.
Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
Wind und Gras sind freundlich und kühl, so fruchtig süß...
Winning Streak is also reset on logout or when you leave the room.
Winning Strike Prizes:
Winter
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Mit Hunger, Durst und Schlaf als eine einzigen Verbündeten kommt dir auf einmal in den Sinn, daß du dich überhaupt nicht an dein früheres Leben erinnern kannst, geschweige denn an deine Identität.
With it, you can safely move items and funds between your characters.
Damit kannst du Gegenstände und Geld sicher zwischen deinen Charakteren tauschen.
With no choir master nor voice to be sung
With nothing more than a torch, some light armor and a sword, I climbed down one of the wells. It was a long climb; the wells go down fairly deep.
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
Mit gutem Training kann ein Piou ein guter Freund und treuer Begleiter auf deinen Abenteuern werden.
With the %s in place, it only takes a bit more effort to make it budge.
With the growth of the Kingdom halted, slow maintenance, and two great famines which killed over half the talpan population, the council decided to seize power and depose Platyna the Red.
With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen.
Withdraw.
Abheben.
Within the cities is a place safe enough not to be attacked by another person (except during wars). But outside of them there are some places where the citizen can be attacked by enemies from other realms, or even by someone from the same realm.
Without water we couldn't last during the day. So our only hope was to find shelter somewhere – except that the only thing around was sand, and the mid-day sun would rob that of all shelter.
Wizard Hat
Zaubererhut
Wizard Robe
Wizard Staff
Woah, you're bursting with power.
Wolvern
Wolvern Pelt
Wolvernpelz
Won't be able to walk properly afterwards, but whatever, I get experience either way!
Wonderful! I'll be expecting you back.
Wonderful! So, how about a warm up?
Wooden Bow
Holzbogen
Wooden Shield
Hölzerner Schild
Wooden Sword
Holzschwert
Wooden shield
Woodlands
Words become music and glance
World Story For Dummies, Vol I - Ancean Era: From Keshlam to an Empire
World Story For Dummies, Vol II - Ancean Era: Revolutions and Independence
World Story For Dummies, Vol III - Aemilean Era: The Mana Tree and The Mana War
World Story For Dummies, Vol IV - Aemilean Era: The Fleet of Ancea
World hero: %s
Would you be interested in changing your... appearance?
Would you go get them for me?
Would you help me kill some?
Would you like a glass eye to replace that eye patch you have? We just got a whole load of them in today. I'll even let you keep the patch as a souvenir.
Would you mind giving this letter to my little Rossy? You see, Rossy and Juliet are enrolled at Tulimshar Magic School...
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, ich glaube jeder kennt meinen Namen!
Wow.
Wyara
Xilaxa#001-1
Xilaxa#001-1
YES, BRING ME TO ARTIS.
YOU'RE CRAZY!
Yanis
Yannika
Yay, it worked! I removed a spike.
Yay, es hat funktioniert! Ich hab einen Stachel entfernt.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
Yaya, du solltest sie besuchen! Sie wird sich freuen, dich zu sehen.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
Yaya, du solltest sie besuchen! Sie wird sich freuen, dich zu sehen.
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
Yayayaya, es ist das erste Mal, dass jemand schlechter gekleidet ist als wir!
Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ja, ihr seid wie 'hicks' die in Esperia, aber ihr kriegt mich nicht! *rülps*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
Ja... Aber ich würde gerne sichergehen, dass ich eine Belohnung bekomme.
Yeah, but what reward will I get?
Hm. Aber was für eine Belohnung werde ich bekommen?
Yeah, finally!!!
Yeah, funny now...
Yeah, we did hear a commotion.
Yeah, well what's the difference?
Ja, gut, was ist der Unterschied?
Yeah, yeah, of course you don't...
Ja, ja, natürlich hast du nicht...
Yeah, you could say that...
Yeees, yes... doesn't everyone?
Yellow Christmas Ornament
Gelber Weihnachtsschmuck
Yellow Cotton Dye
Gelbe Baumwoll Farbe
Yellow Rose
Gelbe Rose
Yellow Slime
Gelber Schleim
Yellow Slime Progenitor
Yellow Tulip
Gelbe Tulpe
Yes
Ja
Yes I am and you are going to face justice!
Ja, bin ich. Und du wirst vor den Richter geführt!
Yes I am.
Ja, bin ich.
Yes I do.
Ja.
Yes he did.
Ja, hat er.
Yes what do you need?
Ja, was brauchst du?
Yes!
Ja!
Yes! @@ is written on my cookie list.
Ja! @@ steht auf meiner Keksliste.
Yes, Arpan gave me these clothes.
Ja. Arpan hat mir diese Sachen gegeben.
Yes, I am authorizing you to use them as you deem fit, until you get stronger.
Yes, I am sure. Please reset my status!#0
Yes, I am sure. Please reset my status!#1
Yes, I am sure.#0
Ja, ich bin sicher.
Yes, I am sure.#1
Ja, ich bin sicher.
Yes, I did. He said that the trees turned into dangerous monsters.
Yes, I do.
Ja, habe ich.
Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Ja, ich fühle mich stark genug für gefährliche Kämpfe!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
Yes, I hung around the theater a lot.
Yes, I know. I really should have started it earlier... But I can't look for Juliet AND get the ingredients at the same time. Some of them are only found in Tulimshar.
Yes, I remember her.#0
Yes, I remember him.#1
Yes, I saw someone with a large sack on their back go to the mining camp.
Yes, I'm ready for some arrow shooting!
Yes, I've got the Forest bow now.
Yes, a mask was stolen from us the last night we were in Hurnscald.
Yes, a snail attacked them.
Yes, and he promised to be home soon.
Ja, und er hat versprochen, bald zu Hause zu sein.
Yes, but I'm only talking to the inspector himself!
Yes, follow me!
Yes, here they are!
Yes, here they are.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Ja, allerdings. Lieber erkunde ich Orte, an denen ich noch nie war, denn irgendetwas anderes zu tun.
Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
Es ist wahr! Ihr seid offensichtlich unfähig. Nard wartet bereits viel zu lange auf die Nahrung. Beeilt euch, faule Matrosen!
Yes, it's me. It's such a fine view from here!
Ja, ich bin es. Man hat von hier eine so wundervolle Aussicht.
Yes, of course!
Yes, please use my blood to save lifes.
Yes, please!
Ja, Bitte!
Yes, please.
Yes, sure thing.
Yes, take it.
Yes, teach me how to cut and slice these dummies!
Yes, that would be nice.
Yes, the deed is done.
Yes, the file has been dealt with.
Yes, train me!
Yes, we were both at home all night.
Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
Ja, ja, ich weiss.... Schade. Dann, auf bald!
Yes, you look quite fast.
Yes.
Ja.
Yes. We truly don't remember anyone.
Yes... We remember a fellow adventurer... What was their name again?
Yes?
Ja?
Yeye @@!
Yeye @@!
Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
Yeye fragt zuviel und macht zu wenig. Nimm die Kiste und höre auf zu reden.
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
Yeye sollte vorsichtig mit wilden Tierfutter sein. Manche von ihnen sind yeyery gefährlich, insbesondere die Crocs.
Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
Yeye gab meine Kiste zu Gugli? Nett, nett yeye!
Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
Yeye hatte gute Augen und hat sich scheinbar von allen Verletzungen erholt.
Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around.
Yeye hat diese yoiis am unterem Rand der Insel gesehen. Schau dich um.
Yeye seen this yoiis at the top of the island.
Yeye hat diese yoiis an der Spitze der Insel gesehen.
Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
Yeye hat immer noch meine Kiste? Weniger anstarren und mehr arbeiten. Los, gib es Gugli!
Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
Yeye sicher? Dann yeye ich in die nächste Kiste mehr davon.
Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
Yeye sicher? Dann yeye ich in die nächste Kiste mehr davon.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Yeyes Gehirn ist möglicherweise voller Seewasser wenn yeye die Schönheit dieses Platzes nicht erkennen kann.
Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hatte.
Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hatte.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar schon aufstehen. Erinnerst du dich, was passiert ist?
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar schon aufstehen. Erinnerst du dich, was passiert ist?
Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
Yeye, du hast die Sachen aus der Kiste neben dem Bett immer noch nicht angezogen!
Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
Yeye, du hast die Sachen aus der Kiste neben dem Bett immer noch nicht angezogen!
Yeye.
Yeye.
Yoiis envies a rainbow in the sky?
Yoiis beneidet den Regenbogen am Himmel?
Yoiis is not yet ready to make his own dyes.
Yoiis ist noch nicht bereit, selbst Farben herzustellen.
Yoiis should look there.
Yoiis sollte dort nachsehen.
You DID get those yourself, didn't you? Not buy them or somesuch...?
You already did enough for us, do you want to follow Nard's advice and get some rest?
Du hast bereits genug für uns getan. Möchtest du Nard's Ratschlag folgen und dich ausruhen?
You already did enough for us, follow Nard's advice and get some rest.
Du hast bereits genug für uns getan. Möchtest du Nard's Ratschlag folgen und dich ausruhen?
You already looked here.
Du hast hier bereits geschaut.
You already took a @@, please put this one back in the box.
Du hast bereits ein @@ genommen, leg dieses bitte zurück in die Kiste.
You are a Legion's %s
You are a handsome and good looking bird!
You are already registered here.
Du bist hier bereits registriert.
You are already registered here.#0
Du bist hier bereits registriert.
You are already registered here.#1
Du bist hier bereits registriert.
You are completly overwhelmed by your magic.
You are currently at %s.
You are exhausted, you should rest a bit.#0
Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus.
You are exhausted, you should rest a bit.#1
Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus.
You are full of wine, my friend...
Du bist voll mit Wein, mein Freund...
You are honest, I like it.
Du bist ehrlich, das gefällt mir.
You are hurt! Looks like I have to save private Ryan...
You are in the Blacksmith's house, by Jove!
Du bist im Haus des Schmieds, bei Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
Du sitzt nur im Schatten deines Geschäftes.
You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#0
You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#1
You are mostly in control of your magic.
You are new around here, right?#0
Du bist neu in der Gegend, nicht wahr?
You are new around here, right?#1
Du bist neu in der Gegend, nicht wahr?
You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
Du bist jetzt ganz offiziell Teil meiner Mannschaft! Danke für deine Hilfe.
You are now part of the crew... At least for us down here!
Du bist jetzt ein Teil der Crew... zumindest für uns hier unten.
You are on a raft, adrift in the sea.
Du erwachst auf einem Floß, abgetrieben, auf dem Meer.
You are on the human resource wing of the Town Hall.
Du bist im Personalflügel des Rathauses.
You are perfectly in control of your magic.
You are somewhat in control of your magic.
You are the Phoenix of this forest."
You are trying to open the @@th pin. What will to do?
You are weird, I have to go sorry.#0
Du bist doch verrückt. Ich muss hier weg.
You are weird, I have to go sorry.#1
Du bist doch verrückt. Ich muss hier weg.
You better get out of here, before I turn you into stew!
You better should leave, ofc after helping me kill those annoying rats. That is an order.
You bored me, see you later.
Du langweilst, ich riech dich später.
You brought me my %s!
You brought me the %d %s!
You buried @@ @@.
Du hast @@ @@ begraben.
You can allocate point on those attributes every time you level up.
You can also answer in your native language or in English.
Du kannst in deiner Muttersprache oder in Englisch antworten.
You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
Du kannst auch angreifen, indem du die 'a' Taste zum Auswählen des Zieles und die 'Strg' Taste zum Angreifen benutzt. Das klappt natürlich nur, wenn du die Tastenbelegung noch nicht verändert hast.
You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
Durch den Einsatz von Karten kannst du deine Ausrüstung in alle möglichen Richtungen verändern.
You can also make money %s. Nobody pays better than people in need of help.
You can also manually stop it at any time with: @exprate default
Du kannst es jederzeit manuell stoppen: @exprate default
You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
Um die Regeln zu sehen, kannst du jederzeit im Grundgesetz nachschlagen.
You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
Du kannst mit Leuten auch reden, indem du einfach auf sie klickst.
You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored.
Du kannst dein Zimmer auch benutzen, um nach einem harten Kampf ein bisschen Pause zu machen. Das wird deine Reservierung aufheben, aber deine HP werden vollständig wiederhergestellt.
You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
Du kannst ein Monster angreifen, indem du direkt darauf klickst. Einmal ausgewählt, wird ein Balken angezeigt, der die restliche Lebensenergie des Monsters anzeigt.
You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Du kannst Monster angreifen, indem du draufklickst oder auf der Tastatur die Taste 'A' drückst, um das Monster auszuwählen und dann 'Strg', um anzugreifen.
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
Du kannst den Gegenstand direkt per Drag & Drop ins NPC Fenster verschieben, oder den Gegenstand in deinem Inventar auswählen.
You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
Du kannst die zum Angeln geeigneten Orte leicht finden. Luftblasen und Fische sind von der Oberfläche zu sehen.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Du kannst ganz einfach sehen, ob ein Monster leicht zu töten ist, oder ob du es unmöglich besiegen kannst. Kämpfe nicht gegen Kreaturen, die wesentlich stärker sind als du... Du würdest dein Leben für nichts riskieren.
You can execute commands by typing them in the chat window. They start with a '/' or '@' followed by the name of the command.
You can exit duel mode with %s. You'll also leave it by death.
You can find him to the clifftop behind Morcant's house.
You can find him upstairs. Go left, then go right, and you'll find him.
You can find more info about this on these links:
You can find novels and poems on this floor.
Hier findest du Romane und Gedichte.
You can find out the monster strength by using "@monsterinfo <English Monster Name>". Check the level in it!
You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
Du findest ein paar Crocs am Strand. Schau auch mal hinter dem Tor, im Norden der Stadt.
You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
Dort findest du ein Gebäude der Legion von Gasaron, wie in jeder anderen Stadt auch. Esperia ist allerdings besonders wichtig, da sich dort unser Hauptquartier befindet.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Sie sind meinstens im Meer zu finden, in der Nähe von Korallen oder anderen Meereslebewesen. Wir haben heute aber rauhe See, versuch lieber nicht jetzt Schwimmen zu gehen.
You can get some rest at the inn near here.
You can go upstairs and choose a different room if you want.
Du kannst nach oben gehen und dir ein anderes Zimmer raussuchen, wenn du möchtest.
You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
Du kannst deine aktuelle Gruppe behalten, wie sie ist. Nebenbei kannst du Mitglied oder Anführer einer Gilde sein und so auch mit allen Gildenmitgliedern sprechen und tauschen.
You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
Zusammen mit deinen neuen Freunden kannst du nun den warmen Sand dieser kleinen Insel genießen.
You can only have one Merchant Guild request active at same time.
You can only use this skill with bare hands, so make sure to unequip your weapons.
You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
In die weichen Planken sind mit viel Aufwand einige Zeilen geschnitzt worden.
You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
Du kannst das Buch lesen, dass ich dir vorher in der Bibliothek gegeben habe, wenn du es verloren hast.
You can see all your equipment by pressing the F3 key.
You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
Wenn du von mehreren Personen umgeben bist, kannst du mit [N] eine davon anvisieren und diese dann mit [T] ansprechen.
You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
Dort findest du Q'Muller auf einer Klippe im Westen. Er ist damit beschäftigt, @@s zu sammeln.
You can try if you know the recipe, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Versuch einfach, von anderen Matrosen ein paar Informationen darüber zu erhalten.
You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
Du kannst sie verwenden, um deine Statuspunkte neu zu verteilen. Von vorne zu beginnen, wenn du weißt was ich meine...
You can use many diverse items to lure fishes.
Du kannst viele verschiedene Gegenstände nutzen, um Fische anzulocken.
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Du kannst einige @@s yaye, wenn du die Crocobäume schlägst.
You can't carry another @@? What a shame.
Du kannst nicht noch ein @@ tragen? Was für eine Schande.
You can't go there!
Dort kannst du nicht hingehen!
You can't have met him.
You can't use the shovel here.
Du kannst die Schaufel hier nicht benutzen.
You can, however, use '###keyTargetAttack;' to auto-select a monster and attack them. This usually also collects drops, but press '###keyPickup;' to be sure.
You cannot bury this item!
You cannot bury under a NPC!
You cannot carry the fruits.
You cannot drop this item!
You caught a @@ but had no room in your inventory to carry it.
Du hast einen @@ gefangen, aber dein Inventar ist voll - du kannst ihn nicht mitnehmen.
You caught a @@!
Du hast ein @@ gefangen!
You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
Du hast das Piou erwischt, aber es versucht sich zu befreien. Kehre besser schnell zu Salem zurück.
You chose the bow for this training, make sure to equip it or we can't start.
You chose the sword for this training, make sure to equip it or we can't start.
You clearly need to be more public-spirited.
Du brauchst ganz klar mehr Sozialkompetenz.
You come from Hurnscald? Oh, did you meet my Grandma there? Is she fine?
You come from Hurnscald? Oh, did you meet my Grandpa there? Is she fine?
You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
Du konzentrierst dich und versuchst, alte Erinnerungen tief aus deinem Unterbewusstsein heraufzubeschwören.
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Du kannst einige der anderen Matrosen auf diese Weise treffen und ....Dieser Hut wird natürlich immer ein Zeichen sein, das du ein Teil unserer Mannschaft bist.
You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
Du könntest erstmal mit Gugli reden. Für helfende Hände hat er immer eine Aufgabe parat.
You currently have @@ Esperin on your bank account.
Du hast momentan @@ Esperin auf dem Konto.
You describe to him how Nunia is supposed to lay low for a while.
You did not defeat the boss, you can't learn any skills.
You did such a good job, you should keep it.
You didn't bring even a single one!
You didn't bring me even a single little mushroom!
You do not give me a lot of options.
You do not have enough Esperin on your bank account.
Du hast nicht genügend Esperin auf dem Konto.
You do not have enough Esperin on yourself.
Du hast nicht genügend Esperin dabei.
You do not have more problems, do you?#0
You do not have more problems, do you?#1
You do not have the required access privileges to use the Super Menu.
Du hast nicht die nötigen Berechtigungen, um das Super-Menü zu nutzen.
You do not seem to have enough money, come back later!
Du hast offensichtlich nicht genug Geld. Komm später wieder!
You do, but that's not enough. I need %d %s.
You don't even have the space in your inventory to carry it!!! Oh, man you are a disaster...
You don't even know how Juliet looks. Please come back if you reconsider. Please. Juliet could be being eaten by a creature, as we speak. %%i
You don't even know how to cook. %s.. Ah, good old times.
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Du erwartest nicht von mir, daß ich das esse, oder? Gib mir was anderes!
You don't have a scythe, by chance? I am too old to mew this field all alone.
You don't have any @@, are you mocking me?
Du hast keine @@n, willst du mich verscheißern?
You don't have any @@.
Du hast keine @@.
You don't have enough @@s on you.
Du hast nicht genug @@ dabei.
You don't have enough money, bring @@ E.
Du hast nicht genügend Geld, bring mir @@E.
You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
Du hast nicht genügend Platz im Inventar. Lager etwas von deinem Krempel ein und komm dann wieder.
You don't have everything I have asked for.
You don't have room for a beer!
You don't know how any recipe with that.
You don't know what sort of proof he is looking for.
You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
Du scheinst nicht von der Legion zu kommen. Lass uns ein Spiel spielen.
You don't seem very exhausted by my tasks.
You explain Kylian how to reach the Townhall.
You failed!
Du hast verloren!
You feel a strong magic aura. You want to sit near it and meditate.
You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
Alles fühlt sich dumpf und verschwommen an, dennoch kannst du dich dunkel an das Gefühl erinnern, in einer stürmischen Nacht auf dem nasskalten, harten Holz deines Floßes zu liegen.
You fell asleep.#0
Du bist eingeschlafen.
You fell asleep.#1
Du bist eingeschlafen.
You find %s inside!
You find someone hiding behind the altar.
You finished training the bashing skill. Pretty powerful isn't it?
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
Du siehst eine kleine Kiste, die erstaunlich schwer für ihre Größe ist.
You found him!
Du hast ihn gefunden.
You found something!
Du hast etwas gefunden!
You give the recipe to the Chef.
You give up.
You got a bowl, I see. You won't be finding another one, so be careful with that.
You hand him another log.
You have an awful case of amnesia.
Du hast eine schreckliche Form von Amnesie.
You have been so nice to me. So please, take one.#0
Du warst so nett zu mir. Also bitte, nimm einen.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
Du warst so nett zu mir. Also bitte, nimm einen.
You have finished the bow training. Do you want to start training the sword?
You have finished the sword training. Do you want to start training the bow?
You have learnt the skill.
You have mastered both the bow and the sword. The only thing left to teach you is the bashing skill.
You have put your finger on it, I am not.
Du hast mich erwischt, ich komme nicht von hier.
You have talent and the best place to utilize it is in the Legion! You can either pursue your goals with us or without us, but trust me, with us it's much better.
Du hast Talent, und der beste Ort, es zu nutzen, ist die Legion! Du kannst deine Ziele mit oder ohne uns erreichen, aber vertrau mir, mit uns ist es viel besser.
You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
Du mußt in finden. Sonst erzähle ich ihm, daß du mir nicht geholfen hast.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
Du mußt wissen, es gab eine Zeit, als ich unangefochtener Lieutenant auf diesem Schiff war. Eines Tages schleppten diese verdammten Matrosen dann dieses 'nette' Mädchen an.
You have: @@/@@ @@
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Du hörst einen lauten Schrei. Das muß das Quietschen dieser Holztür sein... oder?
You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
Es hört sich an, als würde in der Dunkelheit dort unten irgendetwas krabbeln oder kriechen.
You hear some sound behind the door.
Du hörst ein Geräusch hinter der Tür.
You hide your shovel.
Du versteckst deine Schaufel.
You hit the nail on the head, it's the Legion of Gasaron!
Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. Es ist die Legion von Gasaron!
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Du hast zu fest mit der bloßejn Faust zugeschlagen. Du hast deine hässliche @@ zerstört.
You hold the shovel in your hands.
Du hältst die Schaufel in der Hand.
You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
Ihr ehrt mich, meine Schönheit. Aber ich bin bereits mit Julia zusammen.
You insert the hook pick inside the lock, and, without applying any tension, you discover there are only @@ pins to set.
You jump back a bit, startled, as the head starts talking to you!
You just defeated the following boss: @@ (Lv. @@)
You just had %d %s. What happened to them?
You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
Du mußt nur die Karte auswählen, dann wählst du den Gegenstand, auf den du sie anwenden möchtest, und das wars.
You just must listen to it, and feel it deep inside.
You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
Du brauchst nur eine Angel, aber du solltest mehr als einen einzigen Köder mitnehmen.
You killed @@ Fluffies.
Du hast @@ Fluffies getötet.
You know what, I've heard the chef from Reid's Inn used to be a great chef when they were alive.
You know what? Maybe I should make some dessert instead. It is perfect, who doesn't likes desserts, anyway?
You know, I had the strangest thing happen to me.
You know, little one, if you keep practicing a little and come back once you're a bit stronger, I might have something for you...
You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
Du musst wissen, das Leben eines Händlers ist hart. Ich hoffe, dass Artis und die Händlergilde mir zum Erfolg verhelfen werden.
You know, yeyes love to chat while working.
Weißt du, yeyes lieben es während der Arbeit zu reden.
You lack some very basic skills...
Dir fehlen einige grundlegende Fähigkeiten...
You learned how to cook @@.
You left the combat zone!
You left your fishing spot!
Du hast deinen Fischplatz verlassen.
You lie in the bed.
Du liegst im Bett.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
Du magst sie, nicht wahr? Dann sprich mit Peter. Er ist auf dem Zwischendeck. Er wird dich für eine pelzige Mahlzeit in den Laderaum schicken!
You like these hats, right?
Du magst diese Hüte, oder?
You look a little tired.
You look broke. Don't think that you can dine and dash here!
You look capable, will you help me solve these robberies?
You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
Du machst einen überzeugenden Eindruck. Ich gebe dir meine alte Ausrüstung als Belohnung und zur Wertschätzung deiner Arbeit... und nimm auch diese Tränke!
You look different here. Nice horns.
You look exhausted, maybe you should rest a bit.
You look fantastic.
You look fine and dandy to me.
You look like a nice person.
You look like anything but military personnel... Okay since the Brotherhood will discharge their quivers on us at the very first encounter I guess that we can make a good use of you.
You look nice, do you want to help me?
Du siehst nett aus. Möchtest du mir helfen?
You made a cash deposit of @@ E.
Du hast eine Bareinzahlung von @@ E getätigt.
You may remember me, I am Celestia.#0
You may remember me, I am Celestia.#1
You may remember me, I am Valia.#0
You may remember me, I am Valia.#1
You mean like one of my legendary forest bows?
You mentioned the quality of your wine.
Du hast die Qualität deines Weines erwähnt.
You missunderstood, it's 5 potions.
Wollen sie mich verarschen, man! Es sind 5 Tränke.
You must "add" the items you plan on selling, and then press "sell" to confirm. You'll have this time to review.
You must find someone willing to buy, they usually will buy almost anything you have, even items which cannot be replaced, so be careful.
You must now pour it over the land again in the same spot.
You must now pour it over the land.
You must reach level 5 to open this gift.
You need a %s. I'll flip one card, and you'll need to decide if next draw will be HIGHER or LOWER.
You need a @@ to try this.
You need at least two units of this item for the Chef.
You need some anger control therapy.
You need to be a member of the Merchant Guild to have a chance there.
Du musst Mitglied der Handlesgilde sein, um da eine Chance zu haben.
You need to cross the crocojungle heading north.
Du mußt den Croco-Dschungel in Richtung Norden durchqueren.
You need to go and talk to Yanis in the government building.
You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
Du mußt die Anwort auf das Rätsel ins NPC Fenster eintippen.
You need to wait @@ more before equipping this again.
You no doubt remember how I struggled with those beasts, fighting for my life.
You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
Du entdeckst einen kleinen Jungen, der auf einem der höchsten Äste des Baumes sitzt.
You notice by chance that the file does not have any picture on it.
You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
Du hast nun auch Zugang zum Gebäude der Legion. Gute Arbeit, das hast du dir verdient.
You open a book named "%s".
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Du öffnest das Buch, aber es sieht durch das Meerwasser sehr mitgenommen aus. Einige Seiten sind überhaupt nicht mehr lesbar. Andere fehlen komplett.
You open the chest!
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Du hast die @@ in zwei Hälften geteilt, aber eine davon ist kaputtgegangen.
You opened the chest
Du hast die Kiste geöffnet
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Du hast dein(e) @@ perfekt in zwei essbare Hälften geteilt.
You pick up the package.
Du hebst das Paket auf.
You probably can find them by the shorelines.
You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
Wenn du nicht mehr weißt wer du bist, hast du in dieser Stadt wahrscheinlich erst einmal nicht besonders viel zu tun.
You probably noticed a frigate docked near La Johanne when you arrived?
You pulled too late and lost the bait...
Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
You pulled too soon and lost the bait.
Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
You quickly explain the situation and request the %s sandwich.
You rarely use the full potential of your equipment. As they say, a master weapon in a noob's hands is a noob weapon with wasted potential. But the more you use them, the better you can harness this power.
You receive @@ E!
Du erhälst @@ E!
You receive a @@!
Du erhälst ein @@!
You received @@ EXP and @@ E.
Du hast @@ EXP und @@ E erhalten.
You run as far as you could. %s
You scare the piou, but let it go.
Du erschreckst das Piou, lässt es aber gehen.
You search the tree but don't find anybody.
Du durchsuchst den Baum, findest aber niemanden.
You see a curious hole behind some rocks.
You see a dead man hanging. This place is creepy!
You see a dead woman lying on the floor and something that appears to be her ghost floating above her dead body.
You see a dust covered book on the shelf...
Du siehst ein verstaubtes Buch hinten im Regal...
You see a man and a woman holding each other very tight.
You see a man, propped up against the foot of the tree.
You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
Du siehst einen Raijin Jungen, der an der Ecke des Docks sitzt.
You see a suspicious greenish flag. It reminds you of something you seem to have forgotten.
You see a tree.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
Du siest ein junges Elfenmädchen mit schmerzverzerrtem Gesicht.
You see an ordinary bookcase.
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche.
You see the soldiers staring each other and then at you.
You see these pious around us?
Siehst du diese Pious um uns herum?
You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the material needed, and...
Weißt du, Enora hat mich gebeten, ein Schwarzes Schwert herzustellen. Leider ist mir aber das Material ausgegangen, und...
You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
Weißt du, manche Leute bekommen Kekse von mir, andere nicht. Das ist der feine Unterschied.
You see? I'm working here!
Du siehst? Ich arbeite hier!
You seem a bit tired sir.
Sie sehen etwas müde aus.
You seem more cultivated than you look.
Du scheinst kultivierter zu sein als du aussiehst.
You seem pathetically weak. What is such boneless jelly like you doing around here?
Du siehst erbärmlich schwächlich aus. Was sucht so ein rückratloses Weichtier wie du hier?
You seem reasonably skilled. I think I may have something that I no longer need, but I don't want to give it to just anyone...
You should arrive at a park with a hill nearby.
Du solltest in einen hügeligen Park gelangen.
You should ask Maxe. He's an early riser.
Du solltest Maxe fragen. Er ist ein Frühaufsteher.
You should ask my old woman.
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
Du solltest an der höchsten Stelle der Klippe nachschauen, dort hab ichs versteckt.
You should come back when you have some free space.
Du solltest zurück kommen wenn du etwas Platz frei hast.
You should definitely go talk to Q'Anon, our boss. You'll find him upstairs.
Du solltest auf jeden Fall mit unserem Boss Q'Anon reden. Du findest ihn oben.
You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
Du solltest mit Don und Calypsan sprechen, wenn du mehr darüber wissen willst. Sie sind Meister auf diesem Gebiet!
You should eat and drink water after donating blood. Thanks for saving lifes!
You should eat more salad. I see in your face that your nutrition is not good.
You should get them yourself.
You should go and get some sleep.
Du solltest dir ein wenig Schlaf holen.
You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have.
Du solltest ihn besuchen. Er ist einer der erfahrensten Seeleute der ganzen Crew.
You should go see them.
Du solltest mal bei ihnen vorbeischauen.
You should go talk to Alan again.
You should have heard the coughing and shaking! I swear, I thought the roof would collapse as it was jumping and choking...
You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
Du solltest Nard über unseren Fortschritt beim Beladen informieren. Er wird sich über die guten Nachrichten freuen!
You should invade the townhall archives - I don't care how.
You should know this, an item like this can't be bleached.
Du solltest wissen, dass ein Gegenstand wie dieser nicht gebleicht werden kann.
You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
Du solltest einen Verkäufer namens Fexil aufsuchen. Er ist irgendwo beim Marktplatz.
You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
Du solltest sie suchen, sobald wir im Hafen einlaufen. Du wirst es nicht bereuen! Hehehe....
You should never sell your Cactus Drinks. They have many uses.
You should talk to Magic Arpan first.
Du solltest zuerst mit Magier Arpan sprechen.
You should walk to the north to find him.
Du solltest nach Norden gehen um ihn zu finden.
You should walk to the north.
Du solltest nach Norden gehen.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
Du solltest nicht alles glauben, was ein betrunkener Matrose dir erzählt.
You shouldn't drink while working!
You stand before a battle-scarred, darkly tanned warrior, brimming with muscles.
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
Du trittst auf eine halb mit Moos bewachsene Diele. Dort scheint eine Inschrift zu sein...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
Du trittst auf eine angeknackste Diele mit einer gut lesbaren Inschrift...
You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
Du bist auf irgend etwas getreten... eine wacklige, leicht brüchige Diele mit kaum lesbarer Inschrift darauf...
You still are overwhelmed by your magic.
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Du hast noch ein paar Tage bevor wir in den Hafen einlaufen. Vielleicht kannst du etwas von ihnen lernen?
You still have a 90% discount on one piou.
Du bekommst immer noch 90% Rabatt auf ein Piou.
You still haven't completed your tasks.
Du hast deine Aufgaben noch nicht erledigt.
You still need to give me boxes from:
Du musst mir noch immer Kisten geben von:
You stood out and I stayed on my corner. That's all.
You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) in @@.
Du hast die exp Rate erfolgreich auf @@% eingestellt. Sie wird in @@ auf @@% zurückgesetzt (Standardwert).
You suspect that he is withholding information. Do he really only wants to do pranks? But then, do you care with what he wants to do inside?
You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
Pass gut auf dein Piou auf. Vergiss nicht, es täglich zu füttern.
You take the clothes from the chest.
Du nimmst die Kleidung aus der Truhe.
You take your fishing rod and leave.
Du nimmst die Angelrute und gehst.
You tell me. Do I deserve a cookie?
Sag du es mir, habe ich einen Keks verdient?
You think he's from the East? As in... Ancea?#1
You think she's from the East? As in... Ancea?#0
You think that I'm going to disclose that to you???
You told me that you 'were' important.
Du hast mir gesagt, dass du wichtig 'warst'.
You tried to embarrass me, am I right?!
Wolltest du mich tatsächlich blamieren?!
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Wolltest mich loswerden, hä? Überraschung, ich bin immer noch hier... *hicks*... oder da....
You try to move this wheel, but it is stuck. Something seems to be missing.
You waited too long and lost the bait...
Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
You watch as the hermit's old, lazy eyes open wide, and the old man comes alive with energy.
You were arrested; Use %s for information about how long you will spend here.
You were gone so I thought you let me down.
Du bist verschwunden. Ich dachte schon, du läßt mich hängen.
You were in Hurnscald lately, right? That smell, that Brotherhood smell.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat.
You were jailed and now need a GM to get you out of there.
You were told to not harm peaceful beings in the Academy, right? Please strictly follow that rule.
You were wrong!
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen.
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen.
You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
Du findest Don's Haus westlich von hier. Es ist das erste Haus nach der Brücke. Du kannst es nicht verfehlen!
You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis finden.
You will be amased by all the colors of hair dye they have.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Die wirst ein hölzernes Schild nahe einer Kreuzung finden. Er ist ein paar Schritte auf der linken Seite.
You will lose experience if you are defeated.
You will need %d more of those.
You will respawn at this place if defeated in combat.
Du wirst an diesem Platz respawnen, wenn du im Kampf fällst.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Du wirst sehen, die Dorfbewohner sind sehr freundlich und du kannst sie immer nach Hilfe fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden, und vielleicht findest du ja sogar heraus, was mit dir auf See passiert ist!
You will trust your life to this, so you better do a good job!
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
Du wischst vorsichtig etwas Sand zur Seite, um die Inschrift auf dem blanken Holz enntziffern zu können.
You withdrew a total of @@ E.
Du hast insgesamt @@ E abgehoben.
You wonder why here are so many idle market stalls, right?
You would be amazed at how much engineers and politicians oppose to his architecture, though!
You would lie to a poor, small, frail girl like me? %%S
You yoiis should walk to the north.
Ihr Yoiis solltet nach Norden laufen.
You'll first need to help my friends.
Du wirst zuerst meinen Freunden helfen müssen.
You'll gain experience if you hang around here with friends. Ask Jenna for drinks and pay a round for them! - Management
You'll now spend a few minutes on the jail to reflect on your actions.
You'll think I'm insane if I tell you...
You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
Du möchtest, dass deine Angel gleichzeitig flexibel und stabil ist.
You're almost found out, but manage to make a quick escape!
You're already done with the training, so feel free to leave.
You're as strong as if you were my own child!
You're confusing me with someone else.
Etwas anderes irritiert mich bei dir.
You're in a very good shape.
You're in the way. Get moving!
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
Du bist genauso wie der Rest dieser dreckigen Crew, ich kann dir nicht vertrauen!
You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
Du bist genau wie der Rest dieser stinkenden Crew. Ab sofort bist auch du ein Verräter für mich!
You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
Du bist genau wie der Rest dieser stinkenden Crew. Ab sofort bist auch du ein Verräter für mich!
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
Du hast Glück, daß ich großzügig bin. Hier ist noch einer.
You're lying, aren't you? I heard nothing from you-know-whom!
You're on La Johanne, a merchant ship.
Du bist auf der La Johanne, einem Händlerschiff.
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Du bist auf einem Schiff, wir sind auf unserem Weg zur großen Handelsstadt Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
Du bist auf unserem Schiff, der La Johanne. Wir ankern gerade vor einer kleinen Insel, und wir yeyen unser langes Abenteuer als reisende Kaufleute in der Stadt Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
Du bist auf unserem Schiff, der La Johanne. Wir ankern gerade vor einer kleinen Insel, und wir yeyen unser langes Abenteuer als reisende Kaufleute in der Stadt Artis.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
Du bist jetzt einer von uns. Das ist großartig! Schon als ich dich zum ersten Mal sah, war mir klar, daß du ein guter Kerl bist.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
Du bist jetzt einer von uns. Das ist großartig! Schon als ich dich zum ersten Mal sah, war mir klar, daß du ein gutes Mädchen bist.
You're right, it's about Julia.#1
Du hast Recht, es geht um Julia.
You're right, it's about you.#0
Du hast Recht, es geht um dich.
You're smuggled aboard the Legion expedition. ACT NATURALLY!
You're weird, I have to go sorry.
You're welcome to stay here as long as you wish. Just don't do anything stupid, like a riot, for example.
You're welcome. Bye!
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Gern geschehen. Wenn du dich an gar nichts mehr erinnern kannst, komm einfach hierher zurück.
You've been stabbed!
You've brought me fertilizer! Let me see if it works...
You've finally found that perfect piece of living wood that Alan needs to make a Forest Bow, haven't you?
You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
Du hast den höchsten Platz in ganz Artis erreicht. Genieße die Aussicht.
You've reached the maximum level for this skill.
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Du... du ißt Rattos? Ich glaube du bist einfach ein Trottel.
You? Here?
Du? Hier?
Young Girl
Your %s determines several small things, including critical attacks, but DOES NOT affect drop rates.
Your %s determines your ability to hit monsters and is valuable to players who prefer weapons that use projectiles.
Your GM level is now hidden.
Your GM level is now visible.
Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
Dein Körper schmerzt, sogar deine Haare tun dir weh, und das helle Tageslicht brennt auf deiner Netzhaut.
Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
Kann es sein, daß dein Hirn auf Piougröße geschrumpft ist? Das ist die Legion von Gasaron!
Your current standing with the Legion: %s
Your current win streak is @@!
Your cute face will not convince me - Your test, your responsibility.
Your dad ran away from you!
Your hairstyle is @@ and its color is @@.
Deine Frisur ist @@ und die Haarfarbe ist @@.
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Du bist zu schwach und konntest dieses @@ nicht öffnen.
Your head is suddently heavy, your eyes are closing...
Deine Augenlieder werden plötzlich schwerer und schwerer...
Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
Als sich dein Blick auf ein kleines Holzbrett richtet, das zum Teil unter dem Sand verborgen ist, beginnt dein Herz schneller zu schlagen.
Your inventory is full, make room if you want your reward!
Your level is already higher than %d.
Your magic is more powerful than you, but you can control.
Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
Bist du sicher? Du wirst dabei deinen Farbstoff verlieren.
Your mother is sorry about the roses. Here are some beautiful red tulips instead.
Your mother was so happy that she asked me to bring you these flowers.
Your name is Ianus or Janus?
Ist dein Name Ianus oder Janus?
Your position has been saved.
Deine Position wurde gespeichert.
Your proeficiency with a certain weapon is noted at the side of it.
Your proeficiency with a certain weapon is noted at the side of it. Naturally, you cannot obtain proeficiency by purchasing someone else's weapon.
Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
Your smell... Did Henry sent you here? How cute of him!
Your thief instincts suggest you to hurry.
Your training is finished, I taught you all I know.
Yuck! I won't drink this!
Yumi
Zealite Ingot
Zealite Ore
Zegas
Zegas hands you a broom.
Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
Zink-Titan Oxid, Phtalocyanide, Cadmium, Lazulit, ...
Zitoni
Zombie
Zzzzzzz.....
Zzzzzzzz.......
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
[BUG ENCOUNTERED] Dammit...
[Invalid quest status! %d, check script]
[Invalid quest status: %d, check script]
[Legion+] [Thieves-] Highlight the file
[Legion-] [Thieves+] Destroy the file
[RESET QUEST] Does not have the quest
a ground!
ein Boden!
a quiet place,
ein ruhiger Ort,
agility
ah, I knew it! So you have come to hear some tales about the dangers of the desert? You've come to the right man!
bookcase
brought maggot
brought maggot slime
by doing quests
data %s %s %s data
data @@ @@ @@ data
data @@ @@ @@ data
debug
Debug
delta
delta
dexterity
don't tell devs I'm slacking off again.
don't worry with me.
fisherman
Angler
foo %2$s bar %1$s baz
hairstyle_config
hairstyle_config
hmmm...
i.e. Deleting the rEvolt char will delete the Legacy char associated to it. This includes levels and items.
life
Leben
line @@: @@
Zeile @@: @@
luck
no
Nein
no active MOTD
keine aktive MOTD
no active broadcast
keine aktive Ankündigung
nothing
npc1
npc1
npc1#door
npc1#door
npc2
npc2
npc3
npc3
npc4
npc4
npc5
npc5
npc6
npc6
tell my mother there is no reason to worry.
test
test
test %s
test @@
test @@
test#0
test#1
test1
test1
test1 %s#0
test1 @@#0
test1#0
test2
Test2
test2 %s#1
test2 @@#1
test2#1
the Chef in Dimond's Cove
there is an entry about me.
tricked thus again.
type %i
unmountrowboateast
unmountrowboatsouth
unmountrowboatwest
yes
Ja
“Nothing I can do”, she says, “but I can ask a friend”.
← Exit
← Ausgang
↑ Legion
↑ Legion
↓ Market Place
↓ Marktplatz
★ Deliver a letter
★★ Purchase goods
★★★ Scout a caravan
|