summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt63
1 files changed, 33 insertions, 30 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index c7b029ff..c4c712f5 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -36,7 +36,7 @@ And what kind of help do you need?
Et quel type d'aide as tu besoin?
Are you ok?
-Es-ce que ça va?
+Est-ce que ça va?
AreaBottom
ZoneBasse
@@ -51,7 +51,7 @@ AreaTop
ZoneHaute
Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid!
-Arrr, ne me donne pas plus de ces baies!Je n'en veux plus! Stupide baies, stupide... Stupide... Stupide!!
+Arrr, ne me donne pas plus de ces baies! Je n'en veux plus! Stupides baies, stupides... Stupides... Stupides!!
As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
Comme toi tu peux marcher, ça sera plus simple. Empales moi-en un!
@@ -81,7 +81,7 @@ But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
Mais... Si il est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous soucier de lui.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
-Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous soucier d'elle.
+Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia, n'avons pas à nous soucier d'elle.
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Peux-tu m'apporter quelquechose qui n'est pas végétale?
@@ -147,13 +147,13 @@ Good job!
Beau travail!
Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
-Bon à savoir. De ce que Darlin m'a dit rapporté, nous arrivons sur une île, nous y ferons escale, avant d'atteindre Artis.
+Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île ou nous ferons escale, avant d'atteindre Artis.
Good, good!
Bien, bien!
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
-He he... D'accord, je m'en vais a l'étage principale informé le capitaine à ce sujet.
+He he... D'accord, je m'en vais a l'étage principale informer le capitaine à ce sujet.
He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce propos.
@@ -168,7 +168,7 @@ Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
-Bonjour, laisse moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.
+Bonjour, pertmet moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.
Hello, boy!
Salut mon gars!
@@ -189,7 +189,7 @@ Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hé! Toi! Tu nous entends? Tu vas bien?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
-Hé toi, désoler d'avoir quitter ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!
+Hé toi, désolé d'avoir quitter ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!
Hey, girl!
Hé toi!
@@ -222,10 +222,10 @@ I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
I can't remember anything.#0
-Je ne me rappel de rien.
+Je ne me rappelle de rien.
I can't remember anything.#1
-Je ne me rappel de rien.
+Je ne me rappelle de rien.
I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
@@ -233,6 +233,9 @@ Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
I don't need your help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plutard.
+I don't want this, give me something else.
+
+
I don't want to change my language, sorry.
Je ne veux plus changer de langue, désolé.
@@ -258,7 +261,7 @@ I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you hel
J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour nettoyer la cale du navire de ces Rattos, peux-tu m'aider?
I only remember I was rescued by you.#0
-Je me souviens juste du moment où vous m'avez trouvé.
+Je me souviens juste que vous m'avez seccouru.
I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste du moment où vous m'avez trouvé.
@@ -294,7 +297,7 @@ I speak Spanish
Je parle Espagnol
I think I should report you to the crew members.
-Je pense que je devrai te rapporté aux autres membres.
+Je pense que je devrais te rapporter aux autres membres.
I will give her everything she needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce qu'elle a besoin, ne t'en fais pas.
@@ -327,7 +330,7 @@ I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you
Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours, après que les marins t'aient secourus. Je suis tres heureuse que tu sois en bonne santée maintenant!
I'm losing my mind, I need something else to eat!
-Je perds l'esprit, j'ai besoin de manger autre chose!
+Je divague, j'ai besoin de manger autre chose!
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Je ne suis pas idiot hein *hick* n'importe quoi que tu toi t'as décou*hips*vert là-bas, la guilde des guerriers m'aura pas!
@@ -348,7 +351,7 @@ In this cave, you see, I have lots of fun.
Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
-Ça a du sens, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine à propos de ça?
+Ça a du sens, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine?
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercice, comme le navire n'est pas tres vaste pour ça
@@ -444,13 +447,13 @@ Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
Oh yeyeye, comme elles ne sont pas commestible, tu peux essayer de les équiper!
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
-Oh yeyeye, comme elles ne sont pas commestible, tu peux essayer de les équiper!
+Oh yeyeye, comme elles ne sont pas commestibles, tu peux essayer de les équiper!
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donne lui quelques affaires, la pauvre, celle qu'elle avait était dans une moins bonne condition que les notres!
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have!
-Oh, et donne lui quelques affaires, le pauvre, celle qu'il avait était dans une moins bonne condition que les notres!
+Oh, et donne lui quelques affaires, le pauvre, celles qu'il avait étaient dans une moins bonne condition que les notres!
Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie!
@@ -492,7 +495,7 @@ Okay, I'm ready to work!#1
C'est d'accord, je suis prêt à travailler!
Okay, but what can you offer me?
-D'accord, mais qu'es ce que j'obtiens en échange?
+D'accord, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
Okay, you can start!
D'accord, tu peux commencer!
@@ -558,7 +561,7 @@ Sorry but I can't tell you anything about that.
Désolé, mais je ne peux rien dire à ce sujet.
Sorry but I have no time for this.
-Ðésoler, mais je n'ai pas le temps pour ca.
+Ðésolé, mais je n'ai pas le temps pour ca.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Désoler! J'ai complétement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'apelle Magic Arpan, parce que je yaye deux-trois tours de magie...
@@ -603,13 +606,13 @@ There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Ils y a encore quelques rattos présent! Veux-tu abandonner la quette?
There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
-Il y a des petites peluches jaune qui volent par ici, les gens les appellent des Pious. Avoir une cuisse rotis de ces Pious serait parfait.
+Il y a des petites peluches jaunes qui volent par ici, les gens les appellent des Pious. Avoir une cuisse rotis de ces Pious serait parfait.
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
This box is locked.
-Cette boite est verrouiller.
+Cette boite est verrouillé.
This door seems locked
Cette porte a l'air bloqué
@@ -645,7 +648,7 @@ We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave yo
Nous avons essayer de les nettoyer, mais la mer les a complétement detruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaiers-là, elles ne sont pas parfaite, mais c'est tout ce que l'on a!
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
-Nous avons essayer de les nettoyer, mais la mer les a complétement detruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaiers-là, elles ne sont pas parfaite, mais c'est tout ce que l'on a!
+Nous avons essayer de les nettoyer, mais la mer les a complétement détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements-là, elles ne sont pas parfaites, mais c'est tout ce que l'on a!
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir qu'es ce qu'il t'est arrivé avant que l'on t'ai retrouvé.
@@ -657,10 +660,10 @@ What am I suposed to say?
Que suis-je censé dire?
What are you saying guys, it's a yoiis!#0
-
+Qu'es ce que vous dites les gars, c'est une yoiise!
What are you saying guys, it's a yoiis!#1
-
+Qu'es ce que vous dites les gars, c'est un yoiis!
What are you talking about? Which guild?
De quoi es-tu en train de parler? Quelle Guilde?
@@ -723,7 +726,7 @@ Why not... but, who are you?
Pourquoi pas... Mais, qui es-tu?
Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#0
-Yaya, tu devrais aller la voir!Elle sera contente de te voir!
+Yaya, tu devrais aller la voir! Elle sera contente de te voir!
Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#1
Yaya, tu devrais aller la voir! Elle sera contente de te voir!
@@ -750,10 +753,10 @@ Yes.
Oui.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'es ce que cette yoiise faisait aussi loins des côtes.
+Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'est-ce que cette yoiise faisait aussi loins des côtes.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'es ce que ce yoiis faisait aussi loins des côtes.
+Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'est-ce que ce yoiis faisait aussi loins des côtes.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Yeye, tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre en forme pour pouvoir marcher, tu te rappelles de ce qui s'est passé?
@@ -762,7 +765,7 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking
Yeye, tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre en forme pour pouvoir marcher tu te rappelles de ce qui s'est passé?
Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, tu n'as toujours pas pris tes affaires!
+Yeye, tu n'as toujours pas pris tes vetements!
Yeye, you still did not get your clothes!#1
Yeye, tu n'as toujours pas pris tes affaires!
@@ -780,16 +783,16 @@ You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau, à la dérive sur les flots.
You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0
-Tu es sur notre narive, nous sommes en train de fynyayer notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
+Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1
-Tu es sur notre narive, nous sommes en train de fynyayer notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
+Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
You can go to your right to go to the upper level.#0
-Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers qui mènent au niveau superieur.
+Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
You can go to your right to go to the upper level.#1
-Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers qui mènent au niveau superieur.
+Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
You can't go there!
Tu ne peux pas passer!