summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-01-11 19:15:56 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-01-11 19:15:56 +0300
commitf53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d (patch)
treefc34262a5197b5331272ec6e36190bf9d2f3f39f /langs/lang_pt_BR.txt
parent299e511ac174a4ee5dcb5ef10d7f720603ec929b (diff)
downloadserverdata-f53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d.tar.gz
serverdata-f53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d.tar.bz2
serverdata-f53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d.tar.xz
serverdata-f53a2436142292b118dc6ddf0854239e23ff8e7d.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt87
1 files changed, 69 insertions, 18 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index 57c23e69..cbf2f453 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -41,23 +41,26 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
... and 1 @@.
... e 1 @@.
-1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
-1. Não use bot. Isso significa que você não tem permissão para usar qualquer programa de automação ou truques de teclado. Qualquer atividade fora do teclado será considerada como bot, exceto ficar parado.
+1. ##BDo not bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
-2. Do not spam. This also concerns trade spam.
-2. Não faça spam. Isto também diz respeito a spam de requisição de negócios.
-3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active character logged in at a time. You are not allowed to use more than one active client at a time to attack in groups.
-3. Não faça \"Multibox\". Isso significa que você não pode ter mais do que um personagem ativo logados ao mesmo tempo. Você não tem permissão para usar mais que um cliente ativo para atacar em grupo.
+2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
-4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in the chat, except for role play purposes.
-4. Não fale linguagem de baixo calão, mendigue ou use linguagem rude em seu nome ou no chat, exceto para propósitos de desempenho de papéis.
-5. Do not speak any other language than English in public areas. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
-5, Fale apenas em língua inglesa em áreas públicas. Você é livre para falar na linguagem em que quiser em chats privados ou quando em um grupo de amigos.
+3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests.
+
+
+4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
+
+
+5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players.
+
+
+6. ##BFollow the [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention).
+
+
+7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
-6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
-6. Siga a convenção social listada no artigo RFC1855.
@@ is helping me.
@@ está me ajudando.
@@ -170,6 +173,9 @@ E então o que aconteceu?
And what do you give me in exchange for these informations?
E o que você me dá em troca por estas informações?
+And you might even gain a fruit if you're lucky!
+
+
And you, how are you doing?
E você, como você está?
@@ -233,6 +239,9 @@ AreaTop
Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Arrr, não me dê mais berries! Eu não quero, berries estúpidas, estúpidas... Estúpidas... Estúpidas!
+Artaxe
+
+
Artis of course!
Artis é claro!
@@ -344,6 +353,12 @@ Mas... se ele tem amnésia como Julia disse... Nós não precisamos nos preocupa
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
Mas... Se ela tem amnésia como a Julia disse... Nós não precisamos nos preocupar com ela.
+Bye for now.
+
+
+Bye then!
+
+
Bye!
Tchau!
@@ -362,6 +377,9 @@ Capitão Nard
Captain Nard is in the room to your right.
Capitão Nard está no quarto à sua direita.
+Cheers!
+
+
Cheese
Queijo
@@ -470,6 +488,9 @@ Você disse recompensa? Eu quero!
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Não diga a senha de seu quarto para ninguém! Mantenha segredo e tente não usar a mesma senha em outros quartos no futuro. - Julia
+Do you feel too weak when try to hit the surrounding wildlife?
+
+
Do you have any other questions for me?
Você tem alguma outra pergunta?
@@ -584,6 +605,9 @@ Perdão, você sabe quem eu sou?
FINE, BYE!
LEGAL, TCHAU!
+Farewell.
+
+
Fexil
Fexil
@@ -650,6 +674,9 @@ Bom saber.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bom, bom... Ei, você poderia me ajudar por favor? Eu imploro, por favor, por favoooor...
+Goodbye.
+
+
Great to see you! What can I do for you today?
Que bom te ver! O que posso fazer por você hoje?
@@ -722,6 +749,9 @@ Croconozes partido
Harpy-lady?
Senhora-harpia?
+Have a good day!
+
+
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
Você coletou todos os ingredientes de minha receita? O especial também?
@@ -857,6 +887,9 @@ Oi, bom te ver!
Hidden Person
Pessoa Escondida
+Hm...
+
+
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Vamos ver, pegue este.
@@ -1079,6 +1112,9 @@ I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild,
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our ally.
+I speak Catalan.
+
+
I speak Dutch.
@@ -1292,8 +1328,8 @@ If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Se você quiser ler esta página novamente, há uma cópia no alto da parede à esquerda.
-If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
-Se você for nos procurar, a maioria de nós vai ficar no restaurante do Pedro ou no hotel, no caso do Silvio...
+If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Redplush, at the bar counter for Silvio's case...
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
Na verdade, tudo parece funcionar perfeitamente sob sua orientação. Nard fez a escolha certa.
@@ -1889,6 +1925,9 @@ Te vejo a bordo.
See you later!
+See you soon!
+
+
See you!
Até mais!
@@ -2048,6 +2087,9 @@ Pegue uma @@ e tente abri-lo(a) usando algo como uma faca afiada! Eu duvido que
Take a Bandana.
Peque uma bandana.
+Take care!
+
+
Take these coins in exchange and be careful.
Pegue estas moedas em troca e tome cuidado.
@@ -2060,6 +2102,12 @@ Pegue este dinheiro por sua sábia escolha. Mas não tente isto novamente. A ág
Take your reward from the box next to my desk!
Pegue sua recompensa da caixa próxima à minha mesa!
+Talk to you later!
+
+
+Talk to you soon!
+
+
Tarlan
Tarlan
@@ -2177,6 +2225,9 @@ Então parece que eu tenho que me desculpar.
Then leave me alone.
Então deixe-me sozinho.
+Then put your anger onto these trees around, you will gain experience by practicing your sword skill on them.
+
+
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Há alguns grupos destes @@s nesta ilha. Escolha alguns e vá em frente.
@@ -2813,8 +2864,8 @@ Você não pode entrar aí!
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Você poderia conhecer alguns dos outros marinheiros deste modo e... Conseguir este chapéu, é claro, vai ser um sinal de que você é parte da tripulação.
-You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
-Você poderia começar falando com o Gugli. Ele sempre tem tarefas para as pessoas que querem ajudar.
+You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
+
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Você não espera que eu coma isto, espera? De-me outra coisa!
@@ -2831,8 +2882,8 @@ Você tem sido tão legal comigo. Por favor, pegue um.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
Você precisa saber que havia um tempo em que eu era o tenente sem nenhuma oposição neste navio. Então um dia um maldito marinheiro trouxe aqui aquela senhorita 'legal'.
-You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
-Você ouve o som de um grito, deve ser o estalar de uma porta de madeira...
+You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
+
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Você bateu muito forte com sua mão, você destroiu seu @@.