summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-06 19:41:55 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-06 19:41:55 +0300
commit9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17 (patch)
tree0a07a7eacf865ce58a44acd4a5a3899e81ecbdf0 /langs/lang_pt_BR.txt
parentd2155e72f74139148473a7534e2b8ddfb7163944 (diff)
downloadserverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.gz
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.bz2
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.xz
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt97
1 files changed, 95 insertions, 2 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index 86473cb8..52e3b170 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ Uma grande cidade, agora a capital destas ilhas, chamada Esperia, cresceu na ún
A sunny and hot day,
Um dia quente e ensolarado,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
Tudo o que posso fazer e lhe dizer que...
@@ -239,6 +248,9 @@ Você está yayando aqui para explorar a ilha?
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ Mas de qualquer modo, vá pela estrada que vai para o norte para encontrar todos
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mas por agora você pode relaxar no navio ou visitar a ilha em que ancoramos! É uma pequena ilha, mas um bom lugar para se exercitar e esticar as pernas.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Mas vamos falar sobre esta ilha. Nós estamos aportados aqui para encontrar algumas mercadorias de boa qualidade.
@@ -395,9 +410,15 @@ Queijo
Chef Gado
Chef Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
Baú
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clique nos NPCs em sua volta para continuar a introdução.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
Não faça iss... *hic* comigo!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
Não zombe de mim, meu trabalho é admiravel.
@@ -551,6 +575,9 @@ Pronto. Aqui, pegue! Agora, aqui está o plano. Fale com ela e ofereça a nossa
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Vá embora.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Bom trabalho!
@@ -953,6 +986,9 @@ Como você pode... Nós combinamos que não falaríamos sobre isso novamente...
How is *hic* it possible?
Como isto *hic* é possível?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Que rude! Qual o motivo por trás de tanta malícia?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Eu acho que ainda estou um pouco doente.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Eu acho que meu vinho tem uma ótima qualidade! Eu estou na minha segunda garrafa e eu já... Sobre o que estávamos falando mesmo?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Eu acho que yeye está quase acabando. Yeye em breve vai ter uma caixa cheia de @@!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ Eu gostaria de ter ajudado seus amigos, porque eu realmente, realmente gostaria
I wonder too...
Eu também me pergunto sobre isso...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
EU ME CHAMO, @@!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ Estou procurando o Gugli, onde ele está?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Estou perdendo a cabeça, eu preciso comer algo diferente!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
Eu não fui feito para este tipo de trabalho!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia está no nível superior do navio. Use as setas de direção para ir até as escadas ou clique nas escadas no canto superior direito da tela.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Golpeie o tronco e ele vai yeyar um @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
PortaEsquerda
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Deixe-me ver... Pernas crocantes, líquidos nojentos... Vamos começar!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Vamos dizer que a pessoa que me contou sobre isto é muito respeitada no navio e nunca bebeu.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Viver em um navio é incrível, mas às vezes precisamos de ar fresco.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard parece surpreso e te interrompe.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Narrador
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Ainda não. Eu vou voltar em breve.
Note
Nota
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Nada, só dando uma volta.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Claro que sim! Apenas ouça cuidadosamente minhas palavras, querido.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
É claro! Diga-me qual lingua você fala e eu mudarei a nota na lista de bordo do navio.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
É claro, eles estão na parede à esquerda, vá dar uma olhada.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Oh, e havia uma inscrição na sua jangada. Ela representa a guilda guerreira de Esperia, a maior e mais numerosa guilda do novo mundo. Isso te faz lembrar de alguma coisa, qualquer coisa?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, mas você não veio aqui para falar sobre isso, estou certo?
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfeito!
Peter
Peter
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Piberries
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Voz de Raijin
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Sério? Isso é gentil de sua parte, eu vou aceitar a oferta!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Comida.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ Nós estamos felizes pelo Capitão Nard ter deixado você se juntar a nós aqui
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Nós estamos felizes pelo Capitão Nard ter deixado você se juntar a nós aqui em baixo!
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ Nós esperamos que você tenha gostado desta introdução e que vejamos você no
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Nós esperamos que você tenha gostado desta introdução e que vejamos você novamente em nossos futuros lançamentos!
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nós precisamos do maior número possível de pessoas para explorar a ilha e para pegar comida.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ Do que você está falando? Que guilda?
What are your needs?
Quais são suas necessidades?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
Que perigo?! Onde?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ Você é como o resto da tripulação imunda. O seu nome já está na lista de t
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Você está em um navio, nós estamos a caminho da capital comercial de Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Por nada. Se você se lembrar de algo, volte aqui!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Você... Você come... rattos? Eu acho que você é um tolo.