summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 14:51:41 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 14:51:41 +0300
commit2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e (patch)
tree6c8a43eb856ed133ebb04ee2792f5bd658d77956 /langs/lang_pt_BR.txt
parent3355874f7277554f15a7dc42105c3ce58ea88a0a (diff)
downloadserverdata-2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e.tar.gz
serverdata-2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e.tar.bz2
serverdata-2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e.tar.xz
serverdata-2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt235
1 files changed, 119 insertions, 116 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index df7fdfee..559335a5 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -152,10 +152,10 @@ Todos os seus... Ingredientes frescos estão prontos para serem cozinhados.
Alright! Yoyone more box and it'll be good.
Certo! Yoyuma caixa a mais e ficará bom.
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...
+Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...#0
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's a friend or a foe...
+Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...#1
Alright. I will go looking for them now.
@@ -287,9 +287,6 @@ Ayouyouch! Minha cabeça...
BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND!
MAS EU NÃO POSSO, EU PRECISO FICAR DE OLHO NO MAR, PARA ALERTAR A TRIPULAÇÃO SE ACONTECER DE APARECEREM PIRATAS!
-Bag
-Bolsa
-
Bare Hands
Mãos nuas
@@ -350,10 +347,10 @@ Mas vocês não vão me *hic* desta vez...
But...
Mas...
-But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.
+But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
-But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.
+But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#1
Bye for now.
@@ -515,10 +512,10 @@ Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
Será que ele não gosta do jeito que eu estou tomando conta de seu navio? Tudo é limpo e arrumado comigo, tenente legítimo de La Johanne.
-Don't bother her Silvio, or I'll have to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
+Don't bother her Silvio, or I'll have to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.#0
-Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
+Don't bother her Silvio, or I'll have to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.#1
Don't do theee... *hic* with me eh!
@@ -545,11 +542,11 @@ Pronto. Aqui, pegue! Agora, aqui está o plano. Fale com ela e ofereça a nossa
DoorUpwards
DoorUpwards
-Duty calls me, *hic*, see you later dude.
-O dever me chama, *hic*, te vejo depois cara.
+Duty calls me, *hic*, see you later honey.#0
+
+
+Duty calls me, *hic*, see you later honey.#1
-Duty calls me, *hic*, see you later honey.
-O dever me chama, *hic*, te vejo depois docinho.
Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
Cada um dos grupos foi ordenado para velejar em uma direção diferente para encontrar uma nova terra, adequada para se viver.
@@ -594,7 +591,7 @@ Excuse me? Do you know who I am?#1
Perdão, você sabe quem eu sou?
FINE, BYE!
-LEGAL, TCHAU!
+
Farewell.
@@ -633,10 +630,10 @@ Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Gado! Aquele covarde vive no passado, eu vou pedir para Nard o punir, novamente!
Ggrmm... Grmmmm...
-Ggrmm... Grmmmm...
+
Give me a kiss before you say goodbye!
-Me dê um beijo antes de dizer adeus!
+
Give me back this dish, you dirty liar!#0
Devolva-me este prato agora, seu mentiroso sujo!
@@ -788,10 +785,10 @@ Hehe!
Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
-Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!
+Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
-Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.
+Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#1
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
@@ -872,14 +869,14 @@ Hey, yeye poderia levar minha caixa de peixes para o Gugli?
Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
Hey, não se preocupe com ele, este é um dos primeiros dias em um longo período em que nós podemos simplesmente relaxar.
-Hey, girl!
-Hey, garota!
+Hey, girl!#0
-Hey, how was the...
+Hey, girl!#1
+
+
+Hey, how was the...
-Hey, man!
-Hey cara!
Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hey, psst! Você não é marinheiro, certo?
@@ -926,11 +923,11 @@ O que acha de ajudar a tripulação? Isso significaria que você é um de nós e
How are things going?
Como andam as coisas?
-How are you doing, cutie?
-Como vai você, coisa linda?
+How are you doing, cutie?#0
+
+
+How are you doing, cutie?#1
-How are you doing, dude?
-Como vai você cara?
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
@@ -999,7 +996,7 @@ I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders an
Eu estou certo de que a conhece. Vestido bonito, sorriso largo e um fluxo constante de ordens e regras. Eles a chamam de Julia!
I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
-
+Estou surpreso que alguem foi enviado aqui para ajudar. É um pouco... raro.
I am, who are you?#0
Eu sou, quem é você?
@@ -1053,7 +1050,7 @@ I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Eu dei tarefas para cada um dos marinheiros, pelo dia todo. Isto deve fazê-los felizes!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-
+Eu te dou esta chave, ela abre todas as portas neste navio.
I guess so... I will leave you alone.
Eu acho... Eu vou te deixar a sós.
@@ -1133,10 +1130,10 @@ I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
I see. Bye!
Eu vi. Tchau!
-I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our freind and ally.
+I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.#0
-I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.
+I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.#1
I speak Catalan.
@@ -1232,11 +1229,11 @@ I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
I'd love one!
Eu adoraria um!
-I'll give her everything she needs, don't worry.
-Eu providenciarei tudo o que ela precisa, não se preocupe.
+I'll give her everything she needs, don't worry.#0
+
+
+I'll give her everything she needs, don't worry.#1
-I'll give him everything he needs, don't worry.
-Eu vou dar tudo o que ele precisa, não se preocupe.
I'll share my berries with you if you help me.
Se você me ajudar eu compartilho minhas berries com você.
@@ -1301,11 +1298,11 @@ Eu ainda estou em coma, mas meu fantasma já está te assombrando!
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Estou certo que Tibbo está sozinho no sudoeste da ilha. Ele acredita que este é o melhor lugar para coletar @@s.
-I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
-Eu estou certo de que ele em breve será capaz de lutar contra todas as criaturas que vivem aqui sem nenhum problema.
+I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
+
+
+I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
-I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
-Eu estou certo de que ela em breve vai ser capaz de lutar contra todas as criaturas que vivem aqui sem nenhum problema.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
@@ -1494,7 +1491,7 @@ Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Golpeie o tronco e ele vai yeyar um @@.
Just leave me alone.
-Apenas me deixe sozinho.
+
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
@@ -1565,11 +1562,11 @@ Que isso sirva de lição para você.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
-Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
-Talvez ele seja parte do grupo que se perdeu no mês passado? O yoiis de Esperia que ganhou uma missão secreta da guilda guerreira!
+Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#0
+
+
+Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#1
-Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
-Talvez ela seja parte do grupo que se perdeu no mês passado? A yoiis de Esperia que ganhou uma missão secreta da guilda guerreira!
Maybe you can come down to talk?
Talvez você possa descer para conversar?
@@ -1580,11 +1577,11 @@ Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to figh
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
-My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
-Minha beleza, eu não fui sempre um marinheiro, sabe, eu já fui um indivíduo importante!
+My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
+
+
+My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
-Sabe, eu não fui sempre um marinheiro, eu já fui um indivíduo importante!
My friends are... Well, you know... The creators.
Meus amigos são... Bem, você sabe... Os criadores.
@@ -1685,9 +1682,6 @@ Nem todo mundo tem uma mente gentil. Trapaceiros podem estar em qualquer lugar,
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
Não tão bom, na verdade... Eu me sentiria melhor no navio de Nard.
-Not to kill your dream, but... Julia is mine!
-Sem querer destruir seu sonho, mas... Julia é minha!
-
Not yet. I will be back soon.
Ainda não. Eu vou voltar em breve.
@@ -1790,10 +1784,10 @@ Oh, e eu quase me esqueci! Não diga a senha de seu quarto para ninguém! Eu sou
Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, e a Olga do mercado também!
-Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition than the ones we have!
+Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition than the ones we have!#0
-Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!
+Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition than the ones we have!#1
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
@@ -1808,9 +1802,6 @@ Oh, mas você não veio aqui para falar sobre isso, estou certo?
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, ele não está longe daqui. Vá pela estrada através da crocofloresta ao norte daqui.
-Oh, he's still alive!
-Oh, ele ainda está vivo!
-
Oh, it's you.
Oh, é você.
@@ -1823,8 +1814,11 @@ Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
-Oh, she's still alive!
-Oh, ela ainda está viva!
+Oh, she's still alive!#0
+
+
+Oh, she's still alive!#1
+
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, sim, ou, bem... Bom dia para você!
@@ -1838,11 +1832,11 @@ Oh, comer rattos. Soa... ehm... Delicioso, sim.
Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-Ok, I think he's waking up, go see him.
-Ok, eu acho que ele está acordando, vá até ele.
+Ok, I think she's waking up, go see her.#0
+
+
+Ok, I think she's waking up, go see her.#1
-Ok, I think she's waking up, go see her.
-Ok, eu acho que ela está acordando, vá até ela.
Ok, I will leave him alone.
Ok, eu vou deixá-lo em paz.
@@ -1944,7 +1938,7 @@ RightDoorCheck
RightDoorCheck
Rrrr... Pchhhh...
-Rrrr... Pchhhh...
+
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
ENTÃO, QUAL É?! O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO?!
@@ -1997,11 +1991,11 @@ Ela é a enfermeira e governanta deste navio.
She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Ela disse que vai me aceitar quando pious tiverem dentes. É apenas uma questão de tempo, percebe?
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
-Ela está no andar de cima, yeye vai encontrá-la. Ela é a única garota da tripulação, oh bem, além de você agora, yeyeye!
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
+
+
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#1
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
-Ela está no andar de cima, yeye vai encontrá-la. Ela é a única garota da tripulação.
Shhht, don't say it that loud...
Shhht, não fale isto alto...
@@ -2027,11 +2021,11 @@ Então finalmente alguém veio me visitar?
So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
Então parece que eu tenho outro estômago para encher. Aqueles bastardos não tem o mínimo de respeito por quem os alimenta todo maldito dia!
-So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
-É por isso que nós queriamos te avisar, talvez ele seja membro da tal guilda, já que aquele sinal estava na sua jangada.
+So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
+
+
+So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#1
-So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.
-É por isso que nós queriamos te avisar, talvez ela seja membro da tal guilda, já que aquele sinal estava na sua jangada.
So you're under the control of dictators, that's... reassuring.
Então você está sob controle dos ditadores, isso é... tranquilizador.
@@ -2054,11 +2048,11 @@ Então, o que eu posso fazer por você?
So, what was I saying?
Então, o que eu estava dizendo?
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis?
-Então, que bons ventos te trouxeram aqui? Você estava em sua jangada para me encontrar? Ou é porque você ficou sabendo das minhas façanhas em Artis?
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis?#0
+
+
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis?#1
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
-Então, que bons ventos te trouxeram aqui? Você estava em sua jangada para encontrar Julia? Ou é porque você queria ver as lindas garçonetes de Artis?
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
Então você finalmente acordou? Nós pensamos que você estivesse em um daqueles... Você sabe, em um coma profundo.
@@ -2120,10 +2114,10 @@ Certamente. Pegue esta caixa cheia de @@.
THAT'S A NICE NAME!
NOME LEGAL!
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak boy in all.
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak girl in all.#0
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak girl in all.
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak girl in all.#1
Take a Bandana.
@@ -2274,7 +2268,7 @@ Then it seems I have to apologize.
Então parece que eu tenho que me desculpar.
Then leave me alone.
-Então deixe-me sozinho.
+
There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
@@ -2303,11 +2297,11 @@ Há um papel com algumas regras escritas.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
-There's nothing to say, don't worry miss.
-Não há nada a dizer, não se preocupe senhorita.
+There's nothing to say, don't worry miss.#0
+
+
+There's nothing to say, don't worry miss.#1
-There's nothing to say, don't worry sir.
-Não há nada a dizer, não se preocupe senhor.
Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
@@ -2331,7 +2325,7 @@ They are all around the island.
Eles estão por toda a ilha.
They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
-
+Eles são membros preciosos eu preciso de cada um deles. No passado, eu provavelmente cometi erros dos quais eu me arrependo. Eu estava pensando se você poderia investigar e... clarear esta situação.
They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
Eles ficam tão gostosos quando cozinhados junto com um pouco de @@. Não deixe cair nenhum!
@@ -2345,17 +2339,17 @@ Essa Mestra dos Biscoitos recompensa pessoas que contribuem e ajudam a desenvolv
This door is locked.
-This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
-Esta garota teve sorte de ter sido encontrada por nós e não por um tubarão. Eu não faço ideia de onde ela veio. Por sinal, você viu o logotipo na jangada em que ela estava?
+This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
+
+
+This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#1
-This girl needs help, we need to rescue her!
-Essa garota precisa de ajuda, nós temos que resgatá-la!
-This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?
-Este cara teve sorte de ter sido encontrado por nós e não por um tubarão. Eu não faço ideia de onde ele veio. Por sinal, você viu o logotipo na jangada em que ele estava?
+This girl needs help, we need to rescue her!#0
+
+
+This girl needs help, we need to rescue her!#1
-This guy needs help, we need to rescue him!
-Esse rapaz precisa de ajuda, nós precisamos resgatá-lo!
This is a nice place... There are some nice chicks...
Este é um lugar ótimo... Tem várias gatinhas...
@@ -2369,10 +2363,10 @@ This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!
This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will take your flesh as the main ingredient for my cookie recipe.
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.
+This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.
+This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#1
This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
@@ -2405,11 +2399,11 @@ Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble...
Tritan Voice
Voz de Tritão
-True but now he seems pretty fine! Am I right?
-Verdade, mas agora ele parece bem legal! Estou certo?
+True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
+
+
+True but now she seems pretty fine! Am I right?#1
-True but now she seems pretty fine! Am I right?
-Verdade, mas agora ela parece bem legal! Estou certo?
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH! Eu sou o cozinheiro daquele bando de macacos e eu posso ser rude com todos, desse capitão mandão àquela senhora-harpia!
@@ -2483,11 +2477,11 @@ Nós esperamos que você tenha gostado desta introdução e que vejamos você no
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nós precisamos do maior número possível de pessoas para explorar a ilha e para pegar comida.
-We need manpower on the island.
-Nós precisamos de homens na ilha.
+We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
+
+
+We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#1
-We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.
-Nós precisamos de homens na ilha... Oh, me perdoe,
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
Nós devemos chegar em poucos dias, assim que tivermos chegado, eu vou avisar a guilda guerreira sobre o que aconteceu, eu tenho certeza que eles vão poder ajudar.
@@ -2951,7 +2945,10 @@ You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Você bateu muito forte com sua mão, você destroiu seu @@.
-You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!
+You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
+
+
+You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#1
You know, yeyes love to chat while working.
@@ -3018,7 +3015,7 @@ You should look at them when we arrive at the port, they are worth it, hehe...
You should talk to Magic Arpan first.
-Você deveria falar com o Arpan Mágico primeiro.
+
You should walk to the north to find him.
Você deveria andar para o norte para encontrá-lo.
@@ -3038,14 +3035,14 @@ Você ainda não completou suas tarefas.
You still need to give me boxes from:
Você ainda precisa me dar as caixas de:
-You stupid, he's english, look at the shape of his head.
-Seu estúpido, ele é inglês, olha o formato da cabeça dele.
+You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
+
+
+You stupid, she's english, look at the shape of her head.#1
-You stupid, she's english, look at the shape of her head.
-Seu estúpido, ela é inglesa, olha o formato da cabeça dela.
You take the clothes from the chest.
-Você pega as roupas do baú.
+
You tell me. Do I deserve a cookie?
Me diga. Eu mereço um biscoito?
@@ -3104,17 +3101,17 @@ Você está em nosso navio, nós aportamos em uma pequena ilha e estamos yeyando
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
Você está em nosso navio, nós aportamos em uma pequena ilha e estamos yeyando nossa longa aventura mercante rumo à cidade de Artis.
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
-Você é um de nós agora, isso é incrível! Eu tinha certeza de que você era um bom homem quando eu te vi pela primeira vez!
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!
-Você é uma de nós agora, isso é incrível! Eu tinha certeza de que você era uma boa mulher quando eu te vi pela primeira vez!
-You're right, it's about Julia.
-Você tem razão, é sobre Julia.
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#1
+
+
+You're right, it's about you.#0
+
+
+You're right, it's about you.#1
-You're right, it's about you.
-Você tem razão, é sobre você.
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Por nada. Se você se lembrar de algo, volte aqui!
@@ -3149,3 +3146,9 @@ um terreno!
a quiet place,
um lugar quieto,
+npc1
+
+
+npc1#door
+
+