summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 14:51:41 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 14:51:41 +0300
commit2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e (patch)
tree6c8a43eb856ed133ebb04ee2792f5bd658d77956 /langs/lang_pl.old
parent3355874f7277554f15a7dc42105c3ce58ea88a0a (diff)
downloadserverdata-2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e.tar.gz
serverdata-2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e.tar.bz2
serverdata-2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e.tar.xz
serverdata-2f2795d86fcd2e1fd59b6470f29107294b16941e.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.old')
-rw-r--r--langs/lang_pl.old126
1 files changed, 126 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old
index bba745b2..2cdaa0de 100644
--- a/langs/lang_pl.old
+++ b/langs/lang_pl.old
@@ -148,6 +148,9 @@ Otwierasz oczy i widzisz duży okręt.
At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
Tego czasu sprzedawaliśmy żarcie z krabów na naszej muchomorowej wyspie.
+Bag
+Torba.
+
BillyBons
Bill Trupek
@@ -298,6 +301,12 @@ Nie udostepniaj nikomu hasła do Twojego pokoju! Zachowaj je w tajemnicy i posta
Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Zrobione. Masz, weź to! Oto plan. Idź pogadaj z nią i zaproponuj naszej pięknej pani kęsa jej arogancji!
+Duty calls me, *hic*, see you later dude.
+Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później kolego.
+
+Duty calls me, *hic*, see you later honey.
+Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia kochanie.
+
Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później.
@@ -445,9 +454,15 @@ Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kap
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Hej! Uważaj. Nie możesz przebywać w tej piwnicy zbyt długo, albo się pochorujesz. Wychodź na zewnątrz i odpocznywaj, możesz później spróbować jeszcze raz.
+Hey, girl!
+Hej, panienko!
+
Hey, how do you know my name?
Hej, skąd znasz moje imię?
+Hey, man!
+Hej, chłopaczku!
+
Hey, you can't sleep here, it's my room.
Hej, ale tutaj się nie rozkładaj, to mój pokój.
@@ -466,6 +481,12 @@ Ukryta osoba
Hidden person doesn't answer
Ukryta osoba nie odpowiada.
+How are you doing, cutie?
+Jak leci ślicznotko?
+
+How are you doing, dude?
+Jak leci kolego?
+
How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
Jak się teraz czujesz, mogąc chodzić po twardym gruncie? Lepiej?
@@ -670,6 +691,12 @@ Z dziką rozkoszą!!
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
Złapałbym sobie jednego, ale odlatują, gdy tylko się zbliżę...
+I'll give her everything she needs, don't worry.
+Zapewnię jej wszystko, co jest jej potrzebne, nie martw się.
+
+I'll give him everything he needs, don't worry.
+Zapewniam mu wszystko, czego potrzebuje, nie martw się.
+
I'll look at it.
Przyjżę się temu.
@@ -724,6 +751,12 @@ Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu zamieniać Cię z innym m
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu zamieniać Cię z innym marynarzem.#1
+I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
+Jestem pewny że będzie zdolny do walki, z każdą zwierzyną żyjącą tutaj bez żadnego problemu.
+
+I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
+Jestem pewny że będzie zdolna do walki, z każdą zwierzyną żyjącą tutaj bez żadnego problemu.
+
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Jestem pewien, że chciałbyś mi zadać jakieś pytania i chętnie na nie odpowiem, ale najpierw muszę Cię zapoznać z regułami zachowania na pokładzie.
@@ -844,9 +877,15 @@ MOŻE MÓGŁBYŚ NA TO ZERKNĄĆ?!
Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
Może nadużył dziś swojej butelki oblewając czapkę!
+Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
+Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
+
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Może jest jednym z tych, którzy zaginęli miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
+Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
+Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
+
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników!
@@ -859,6 +898,12 @@ Może... Ale wole mieć dobrze wyszkolonych ludzi wokół mnie, kiedy dojdzie do
Mickael
Michał
+My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
+Moja śliczna, nie zawsze byłem żeglarzem, bylem raz ważną personą!
+
+My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
+Przyjacielu, nie zawsze bylem marynarzem, wiesz, byłem raz ważną osobistością!
+
My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
Nazywam się Alige, ukrywałem się tu od tygodni.
@@ -904,6 +949,9 @@ Nie, dziękuję.
Nobody will know about the existence of the Mercurians
Nikt nigdy się nie dowie o istnieniu członków załogi Merkurii.
+Not to kill your dream, but... Julia is mine!
+Nie żebym chciał zabić twoje marzenie, ale... Julia jest moja!
+
Nothing
Nic
@@ -979,6 +1027,9 @@ A, i dajcie mu jakieś ciuchy, biedak był tak obszarpany, że nawet nasze szmat
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
O, na tratwie był jeszcze zapis. Opisywał on jednego z wojowników gildii Esperia, największej i najpotężniejszej gildii znanej całemu nowemu światu. Czy mów to coś tobie? Pamiętasz już?
+Oh, he's still alive!
+O, on jeszcze żyje!
+
Oh, hey you.
Oh, hej ty.
@@ -1006,12 +1057,21 @@ Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1
Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto one!#1
+Oh, she's still alive!
+Och, jeszcze żyje!
+
Ok, Done.
W porządku, zrobione.
Ok, Done. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them!
Dobra. Zrobione. Pewno masz jeszcze do mnie jakieś pytania, nie krępuj się!
+Ok, I think he's waking up, go see him.
+W porządku, myślę, że on się budzi, pójdź go zobaczyć.
+
+Ok, I think she's waking up, go see her.
+Odnoszę wrażenie, że ona się budzi, pójdź ją zobaczyć.
+
Ok, I'll help you.
Dobrze, pomogę ci.
@@ -1132,12 +1192,24 @@ Powiedziała, że zaakceptuje mnie, jak Piuski będą miały zęby. To tylko kwe
She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see?
Powiedziala, ze przyjmie moje podanie, jak tylko Piouskom wyrosną zęby. To tylko kwestia czasu, rozumiesz?
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
+Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. No, teraz oprócz ciebie, blololo!
+
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
+Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie.
+
Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
Silvio zaczyna rozmowę z butelką, wyłączasz się z rozmowy.
Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
Silvio wdał się w rozmowę ze swoją butelką, wyłaczasz się z dyskusji.
+So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
+To dlatego chcieliśmy cię ostrzec, podejrzewamy że on pochodzi z tamtej gildii, na jego tratwie był ich znak.
+
+So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.
+To dlatego chcieliśmy cię ostrzec, podejrzewamy że ona pochodzi z tamtej gildii, na jej tratwie był ich znak.
+
So we are looking for some new merchandise that we could trade at our next destination.
Tak więc szukamy towaru który moglibyśmy sprzedać w następnym porcie.
@@ -1156,9 +1228,15 @@ Więc jak się nazywasz?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or because you've heard of my feats on Artis?
Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by mnie spotkać? A może słyszałeś o moich wyczynach w Artis?
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis?
+Tak więc, jaki dobry wiatr cię tu przywiał? Celem podróży było spotkanie ze mną? A może słyszałeś o moich wyczynach w Artis?
+
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by spotkać moją Julię? A może chciałeś zobaczyć piękną kelnerkę w Artis?
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
+Tak więc, jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Byłeś na tratwie by spotkać mą Julię? A może chciałeś zobaczyć piękne kelnerki w Artis?
+
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek.
@@ -1315,6 +1393,12 @@ Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich?
There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
6 marynarzy potrzebuje twej pomocy. Znajdziesz ich na wyspie.
+There's nothing to say, don't worry miss.
+Nie musi pani nic mówić, proszę się nie martwić.
+
+There's nothing to say, don't worry sir.
+Cóż można powiedzieć, niech się Pan nie martwi.
+
Therefore, starvation stroke on the people of Aemil.
Dlatego głód dosięgnął ludność wioski Aemil.
@@ -1339,15 +1423,27 @@ Drzwi są zamknięte na klucz.
This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
Ma szczęście, że znaleźliśmy ją zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jej tratwie?
+This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
+Dziewczyna ma szczęście, że znaleźliśmy ją, zanim zrobiły to rekiny. Nie mam pojęcia skąd ona jest. Przy okazji - widzieliście herb na jej tratwie?
+
This girl needs help, let's rescue her!
Potrzebuje pomocy, musimy ją ratować!
+This girl needs help, we need to rescue her!
+Ta dziewczyna potrzebuje pomocy, powinniśmy ją uratować!
+
This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft?
Ma szczęście, że znaleźliśmy go zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jego tratwie?
+This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?
+Ten koleś ma szczęście, że znaleźliśmy go zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia, skąd on może być. Przy okazji - widziałeś herb na jego tratwie?
+
This guy needs help, let's rescue him!
Potrzebuje pomocy, musimy go ratować!
+This guy needs help, we need to rescue him!
+Ten facet potrzebuje pomocy, musimy go uratować!
+
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na nią oko.
@@ -1369,6 +1465,12 @@ Nie chcesz pomóc? Szkoda.
Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
Szkoda... Wróć do mnie jak będziesz miał jakieś dobre jedzenie.
+True but now he seems pretty fine! Am I right?
+Prawda, ale teraz wygląda całkiem dobrze! Mam rację ?
+
+True but now she seems pretty fine! Am I right?
+Prawda, ale teraz wygląda całkiem dobrze! Mam rację ?
+
Try to ask Max. He's an early riser.
Spróbuj zapytać Maxa. Jest rannym ptaszkiem.
@@ -1384,6 +1486,12 @@ Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie równi
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
Przed przybiciem do portu Artis zatrzymaliśmy się przy małej wyspie.
+We need manpower on the island.
+Potrzebujemy ludzi na wyspie.
+
+We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.
+Potrzebujemy mężczyzn na wyspie... Oh wybacz, kobiety też się przydadzą, oczywiście.
+
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Za parę dni dotrzemy do celu, a na miejscu powiadomię Gildię Wojowników o tym, co się stało. Na pewno ci pomogą.
@@ -1627,6 +1735,9 @@ Nie powinieneś wierzyć we wszystkie pijackie historyjki, które opowiadają pi
You still haven't completed your task.
Ciągle nie wykonałeś zadania.
+You stupid, he's english, look at the shape of his head.
+Przygłupie, on jest Anglikiem, spójrz na kształt jego głowy.
+
You stupid, he's english, look at the shape of the head.
Przygłupie, on jest Anglikiem, spójrz na kształt jego głowy.
@@ -1636,6 +1747,9 @@ Matołki, popatrzcie na jej buźkę, typowy Angielka...
You stupid, it's an english, look at his head form.
Matołki, popatrzcie na jego buźkę, typowy Anglik...
+You stupid, she's english, look at the shape of her head.
+Przygłupie, ona jest Angielką, spójrz na kształt jej głowy.
+
You stupid, she's english, look at the shape of the head.
Przygłupie, ona jest Angielką, spójrz na kształt jej głowy.
@@ -1660,6 +1774,18 @@ Wyblabliście spałeś przez dobrych parę dni, Julia się tobą opiekowała, ni
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Zobaczysz, obywatele są mili a poza tym możesz poprosić o pomoc w gildii wojowników. Mogą pomóc Ci znaleźć pracę a być może są w stanie wyjaśnić co Ci się przydarzyło na morzu!
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
+Świetnie! Teraz już jesteś jednym z nas. Gdy zobaczyłem cię po raz pierwszy wiedziałem że jesteś dobrym człowiekiem!
+
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!
+Świetnie! Teraz już jesteś jedną z nas. Gdy zobaczyłem cię po raz pierwszy wiedziałem że jesteś dobrą kobietą!
+
+You're right, it's about Julia.
+Masz rację, chodzi o Julię.
+
+You're right, it's about you.
+Masz rację, chodzi o Ciebie.
+
You?? Here??
Ty?? Tutaj??