summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-06-30 18:18:25 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-06-30 18:18:25 +0300
commit1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59 (patch)
tree3c89a6c58713418f9cbbff932799a5c5499b81e1 /langs/lang_pl.old
parent542f49f2c319c6c024ea685eb07e7ee09cf09858 (diff)
downloadserverdata-1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59.tar.gz
serverdata-1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59.tar.bz2
serverdata-1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59.tar.xz
serverdata-1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.old')
-rw-r--r--langs/lang_pl.old18
1 files changed, 18 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old
index ec8cd740..61246fc6 100644
--- a/langs/lang_pl.old
+++ b/langs/lang_pl.old
@@ -283,6 +283,9 @@ Szef Gado
Chest
Skrzynia
+Click on the NPCs around you to continue the introduction.
+Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp.
+
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
No dalej, Sap! Tylko straszysz naszego gościa, swoimi opowieściami.#0
@@ -1189,6 +1192,9 @@ Oh popatrz tam!!
Oh look, there is a piou behind you.
Oh popatrz, tam za tobą jest kurczak!
+Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
+O nie, zauważyłem dziwne światło na drugim brzegu wyspy, zastanawiam się co to może być...
+
Oh ok, I said nothing then.
No dobrze, nic nie mówiłem.
@@ -1525,6 +1531,9 @@ Pewnie, ale najpierw muszę pomóc Gugli.
Sure, but what can you give me in exchange?
Pewnie, ale co możesz dać mi w zamian?
+Sure, there is a reward for your task.
+Oczywiście wykonanie zadania będzie nagrodzone.
+
Surely. Take this box full of @@s.
Jasne. Weź tę skrzynię pełną @@.
@@ -1729,6 +1738,9 @@ Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie p
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na niego oko.
+This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
+To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi?
+
Tibbo
Tibbo.
@@ -2125,6 +2137,12 @@ Wyblabliście spałaś przez dobrych parę dni, Julia się tobą opiekowała, ni
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
Wyblabliście spałeś przez dobrych parę dni, Julia się tobą opiekowała, nieźle się natrudziła żeby wyleczyć twoje obrażenia.
+You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0
+Dosyć długo bubliłaś śpiąc, nasza pielęgniarka Julia czuwała przy Tobie - zrobiła, co mogła aby Cię wyleczyć.
+
+You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
+Dosyć długo bubliłeś śpiąc, nasza pielęgniarka Julia czuwała przy Tobie - zrobiła, co mogła aby Cię wyleczyć.
+
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Zobaczysz, obywatele są mili a poza tym możesz poprosić o pomoc w gildii wojowników. Mogą pomóc Ci znaleźć pracę a być może są w stanie wyjaśnić co Ci się przydarzyło na morzu!