summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_it.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-02-03 22:52:05 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-02-03 22:52:05 +0300
commit8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da (patch)
treec5282476673ddedb540d3d782d592fa92df644e1 /langs/lang_it.txt
parent719f56430eff85af567bce970068e70c9f9ea654 (diff)
downloadserverdata-8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da.tar.gz
serverdata-8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da.tar.bz2
serverdata-8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da.tar.xz
serverdata-8c0313da1c7ecfd6ddeceb304e45f6c7eead38da.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.txt')
-rw-r--r--langs/lang_it.txt258
1 files changed, 135 insertions, 123 deletions
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index b60ea330..4017227d 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -9,7 +9,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
*Uff*, *Argh*, perche' non mi dai una mano?
*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
-
+*uff*... E un'altra cassa di @@ per i nostri colleghi affamati e' pronta.
*hic*
*hic*
@@ -30,7 +30,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
- Jalad
- Q'Muller
-
+- Q'Muller
- Tibbo
- Tibbo
@@ -39,7 +39,7 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
... E 1 @@.
... and 1 @@.
-
+... e 1 @@.
1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi da tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting.
@@ -87,16 +87,16 @@ Acorn
Ghianda
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0
-
+In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse.
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
-
+In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse.
Actually, I came here to work on my task.#0
-
+A dir la verita', sono venuta qui per un compito specifico.
Actually, I came here to work on my task.#1
-
+A dir la verita', sono venuto qui per un compito specifico.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
In realta' ne so abbastanza a riguardo.
@@ -111,7 +111,7 @@ Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ah... Gugli... E' troppo giovane per capire questa conversazione.
Ale
-
+Ale
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
Ale e Tibbo dovrebbero portare 2 casse di @@s, Astapolos e Gulukan 2 di @@s e Jalad e Q'Muller le casse di @@s.
@@ -183,10 +183,10 @@ Anyway, can I help you in any way?
Comuque, posso aiutarti in qualche maniera?
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
-
+Ad ogni modo, se mai fossi interessata, dai pure un'occhiata nella mia sacca.
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
-
+Ad ogni modo, se mai fossi interessato, dai pure un'occhiata nella mia sacca.
Aquada
Aquada
@@ -201,16 +201,16 @@ Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
Vuoi restare li' impalato per tutto il giorno? Fai i piatti o vattene.
Are you mad?!
-
+Cos'e' questa pazzia?!
Are you ok?
Stai bene?
Are you yaying here to explore the island?#0
-
+Sei qui per esployaaaye l'isola?
Are you yaying here to explore the island?#1
-
+Sei qui per esployaaaye l'isola?
AreaNPC
AreaNPC
@@ -270,16 +270,16 @@ Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the por
Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo al porto di Artis.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
-
+Prima che te ne vada, lascia che ti dica come prendere questi @@.
Before...
Prima...
-BillyBons
-BillyBons
+Billy Bons
+
Box
-Scatola
+Cassa
Bread
Pane
@@ -351,19 +351,19 @@ Cheese
Formaggio
Chef Gado
-
+Chef Gado
Chest
-
+Baule
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clicca gli NPC intorno a te per continuare l'introduzione.
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
-
+Suvvia Sap! Stai spaventando la nostra ospite con le tue storie.
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
-
+Suvvia Sap! Stai spaventando il nostro ospite con le tue storie.
Congratulations!
Congratulazioni!
@@ -378,7 +378,7 @@ Could you explain to me where I am?
Puoi spiegarmi dove sono?
Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries!
-
+Potresti portarmi qualcosa che non sia frutta o verdura? E ti prego che non siano bacche!
Could you tell me where I am?#0
Puoi dirmi dove mi trovo?
@@ -387,7 +387,7 @@ Could you tell me where I am?#1
Puoi dirmi dove mi trovo?
Couwan
-
+Couwan
Couwan gave me this box, it is for you.
Couwan mi ha dato questa cassa, e' per te.
@@ -411,10 +411,10 @@ Damn @@.
Dannato @@.
Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
+Maledetta! Non dire a nessuno che mi hai visto!
Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
+Maledetto! Non dire a nessuno che mi hai visto!
Dan
Dan
@@ -440,6 +440,9 @@ Non dare la chiave di accesso della tua stanza a nessuno! Tienila segreta e non
Do you have any other questions for me?
Hai altre domande per me?
+Do you have anything else for me?
+
+
Do you have anything for me today?
Hai qualcosa per me?
@@ -465,7 +468,7 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Qualcuno conosce un buon posto ad Esperia per uscire ? - M. Arpan
Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
-
+Non e' soddisfatto di come mi prendo cura della nave? Tutto e' sempre pulito e ordinato da quando ci sono io qua.
Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
Lasciala stare Silvio, o le raccontero' come scoppi a piangere la notte quando senti i tuoni.
@@ -479,8 +482,8 @@ Non fare loo... *hic* con me!
Don't try to poison me! I know what that does!
Non cercare di avvelenarmi! So cosa fa quello!
-Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
-Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciulla e offrile un assaggio della sua arroganza!
+Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
+
DoorUpwards
DoorUpwards
@@ -516,7 +519,7 @@ Elven Voice
Voce di Elfo
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
-
+Ehm, seriamente, volevo solo raggiungere Artis, ma non ho i soldi per pagare il traghetto!
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Anche se non ricevettero nessuna notizia degli altri gruppi, decisero di iniziare una nuova vita in quella terra, piena di animali pericolosi.
@@ -534,7 +537,7 @@ FINE, BYE!
BENE, ADDIO!
Fexil
-
+Fexil
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Bene, potresi dirmi dove trovo i marinai di Gugli?
@@ -566,7 +569,10 @@ Ggrmm... Grmmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
Dammi un bacio prima di salutarmi!
-Give me back this dish now, you dirty liar!
+Give me back this dish, you dirty liar!#0
+
+
+Give me back this dish, you dirty liar!#1
Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
@@ -588,7 +594,7 @@ Good to know.
Buono a sapersi.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
-
+Bene, bene... Hei, potresti aiutarmi? Ti supplico, per favore, ti preego...
Great to see you! What can I do for you today?
Abbiamo provato a ripulirli ma l'acqua marina li ha praticamente distrutti. Ecco perchè ti abbiamo fornito dei nuovi vestiti. Non sono particolarmente accattivanti, ma e' tutto quello che ti possiamo dare.
@@ -612,25 +618,25 @@ Gugli
Gugli
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
-
+Gugli mi ha chiesto di aiutare i marinai con la raccolta delle provviste. Sai dirmi dove potrei trovarli?
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1
-
+Gugli mi ha chiesto di aiutare i marinai con la raccolta delle provviste. Sai dirmi dove potrei trovarli?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
-
+Gugli mi ha chiesto di aiutarti a portare una di queste casse che stai riempiendo.
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
-
+Gugli mi ha chiesto di aiutarti a portare una di queste casse che stai riempiendo.
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
Gugli parlava di sei marinai. Dove sono gli altri?
Gugli sent me down here to help you.#0
-
+Gugli mi ha mandata qui per aiutarti.
Gugli sent me down here to help you.#1
-
+Gugli mi ha mandato qui per aiutarti.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
Gugli? Oh capisco. Si' lui è abituato a urlare ordini alle persone.
@@ -639,7 +645,7 @@ GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
Gulukan
-
+Gulukan
Gulukan.
Gulukan.
@@ -654,10 +660,10 @@ HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
HEY, COME TI CHIAMI?!
Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
-
+Hahaha! Tutti i marinai a bordo sono sempre ubriachi fradici... Tutti... Tutti a parte... Cosa?! E' stato Nard a dirtelo?!
Half Croconut
-
+Mezzo Croconut
Harpy-lady?
Una Donna-Arpia?
@@ -744,7 +750,7 @@ Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hey tu! Riesci a sentirci? Tutto bene?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
-
+Hey tu, scusa per aver lasciato la tua stanza così velocemente, avevo bisogno di... parlare col capitano su... sulla scorta. Sai, adesso che abbiamo un'altra bocca da sfamare dovremmo controllare meglio quel che ci rimane nella stiva.
Hey!
Hey!
@@ -783,7 +789,7 @@ Hi @@.
Ciao @@.
Hi! I can finally see you under the sunlight!
-
+Ciao! Finalmente posso vederti alla luce del sole!
Hi, nice to see you!
Ciao, e' un piacere vederti!
@@ -912,7 +918,7 @@ I feel ok.#1
Sto bene.
I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
-
+Impartisco ordini tutto il giorno ad ogni singolo marinaio quassu'. Dovrebbe essere contento!
I give you this key, it opens any doors on this ship.
Questa chiave apre qualsiasi porta della nave, prendi.
@@ -933,7 +939,7 @@ I have some food for you.
Ho del cibo per te.
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
-
+Sono a conoscenza di alcune voci riguardo certe ostilita' fra te e Gado in passato. Sono vere?
I hope that answers your question.
Spero che questo risponda alla tua domanda.
@@ -942,7 +948,7 @@ I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Abbiamo usato la tua zattera per costruire la rampa per salire a bordo, spero non ti dispiaccia.
I informed Julia about your monstrous plan.
-
+Ho raccontato a Julia il tuo piano mostruoso.
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
Stavo proprio pensando che avrei bisogno di alcuni ingredienti deliziosi per preparare... Una ricetta speciale.
@@ -972,7 +978,7 @@ I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
Ho solo bisogno di 2 @@, 1 @@, 1 @@ e...
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
-
+Ho solo bisogno di 2 @@, 1 @@, 1 @@...
I only remember I was rescued by you.#0
Mi ricordo soltanto di essere stata salvata da voi!
@@ -999,7 +1005,7 @@ I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Gu
Vedo, avvisa gli altri marinai di questo. Ma se è parte della gilda dei guerrieri allora è nostra amica.
I see. Bye!
-
+Capisco. Ciao!
I swear, I do not eat so much.
Giuro, non mangio cosi' tanto.
@@ -1026,7 +1032,7 @@ I was going to ask you if you would need any help.
Stavo per chiederti se avevi bisogno di aiuto.
I will give you @@ GP.
-
+Ti daro' @@ GP.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Non staro' qua a descriverti tutti i dettagli, ma ti basti sapere che dopo circa un mese lei governava la nave e io fui mandato quaggiù a cucinare per quei traditori!
@@ -1076,14 +1082,14 @@ Sono felice di vedere che ti sei ripresa.
I'm glad to see you're okay.#1
Sono felice di vedere che ti sei ripreso.
-I'm glad you are on my side.
+I'm glad you're on my side.
I'm looking for Gugli, where is he?
Sto cercando Gugli, dov'è?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
-
+Sto perdendo la testa quaggiu', ho bisogno di mangiare qualcosa di diverso!
I'm not suited for this kind of work!
Non sono adatto per questo tipo di lavoro.
@@ -1098,10 +1104,10 @@ I'm sorry but I have no time to chat with you.
Scusa ma non ho tempo per parlare con te.
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0
-
+Mi spiace per la tua situazione. Ogni tanto dovrebbero alternarti con altri marinai.
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
-
+Mi spiace per la tua situazione. Ogni tanto dovrebbero alternarti con altri marinai.
I'm sorry, I don't have time right now.
Mi spiace, non ho tempo al momento.
@@ -1122,10 +1128,10 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's
Sono sicuro Tibbo sia da solo nell'angolo Sud-Ovest dell'isola. Crede sia il posto migliore per raccogliere @@s.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
-
+Sono sicuro ben presto sara' in grado di affontare creature ben piu' pericolose di un Tortuga.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
-
+Sono sicuro ben presto sara' in grado di affontare creature ben piu' pericolose di un Tortuga.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Sono sicura che hai diverse domande da pormi e sarò felice di risponderti, ma prima ho il dovere di comunicarti le regole per una condotta sociale idonea alla vita di bordo.
@@ -1161,7 +1167,7 @@ If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant a
Se ci cercherai laggiu', troverai la maggior parte di noi al ristorante di Pedro e per quanto riguarda Silvio generalmente lo trovi alla Taverna...
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
-
+Vero, tutto sembra funzionare a dovere sotto la tua guida esperta. Nard ha scelto la persona giusta.
Indeed! Goodbye.
E va bene! Addio.
@@ -1173,10 +1179,10 @@ Indeed, I am not.#1
Infatti, non lo sono.
Interested?#0
-
+Interessata?
Interested?#1
-
+Interessato?
Interesting... I'll leave you to your task then!
Interessante...ti lascio al tuo lavoro allora!
@@ -1191,10 +1197,10 @@ It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell
E' bello vedere tu ti sia risvegliato in ottime condizioni. Elmo e' venuto a comunicarmi la bella notizia!
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-
+Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-
+Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto?
It looks like you can't carry anything else for now.
Al momento non puoi trasportare altro.
@@ -1248,7 +1254,7 @@ Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the e
La gente era ignara di qualsiasi orrore o pericolo e viveva in pace fintantoche' che la terra forniva tutto quello gli abitanti avevano bisogno.
Jalad
-
+Jalad
Jalad.
Jalad
@@ -1275,7 +1281,7 @@ Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1
L'ultima volta che ti ho visto eri disperso sulla tua zattera in mezzo all'oceano.
Lean
-
+Lean
Lean for example?
Ad esempio Lean?
@@ -1284,7 +1290,7 @@ LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
LeftDoor
-
+Porta a sinistra
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1296,10 +1302,10 @@ Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Fammi vedere... Cosciotte croccanti, liquidi disgustosi... Benissimo possiamo iniziare!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
-
+Diciamo che la persona che mi ha riferito queste cose e' ben rispettata su questa nave e certamente non ubriaca.
Lettuce Leaf
-
+Foglia di Lattuga
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
La vita a bordo e' un'esperienza unica, ma ogni tanto abbiamo bisogno di aria fresca.
@@ -1341,10 +1347,10 @@ Maybe you can come down to talk?
Magari puoi venire giù a parlare?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0
-
+Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenata al combattimento?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1
-
+Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenato al combattimento?
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Bellezza, non sono sempre stato un marinaio, sai, un tempo ero una persona importante!
@@ -1353,7 +1359,7 @@ My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu
Amico, non sono
My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
-
+Mi chiamo Alige, sono settimane che mi nascondo qua sotto. Tutto quello che ho da mangiare sono queste bacche. Bacche, bacche e ancora bacche.
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mi chiamo Astapolos. Q'Muller ed io abbiamo raggiunto Nard e il suo equipaggio qualche anno fa, quando la nave era ancora un piccolo mercantile.
@@ -1398,16 +1404,16 @@ No!
No!
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
-
+No non posso. Volevo solo viaggiare per mare in cerca di divertimento. Non vedi come mi diverto?
No, I don't, but I would like to know more about that.
No, ma vorrei saperne di piu'.
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
-
+No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi?
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
-
+No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi?
No, none.
No, nessuno.
@@ -1446,7 +1452,7 @@ Not yet. I will be back soon.
Non ancora, presto saro' di ritorno.
Note
-
+Pergamena
Nothing, just hanging around.
Niente, sto solo guardando in giro.
@@ -1461,7 +1467,7 @@ Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Adesso vai pure qua fuori e parla con Gugli, ti dira' cosa abbiamo bisogno.
Now move!
-
+Adesso muoviti!
Now, leave me alone...
Ora, lasciami in pace...
@@ -1539,10 +1545,10 @@ Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild
Oh, e c'era questa insegna sulla tua zattera. Essa rappresenta una delle Gilde dei Guerrieri di Esperia, la piu' grande e conosciuta gilda del nuovo mondo. Questo ti fa ritornare in mente qualcosa?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
-
+Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo.
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
-
+Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo.
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh non e' molto lontano da qui. Prendi la strada a Nord attraverso la giungla di Crochi.
@@ -1611,7 +1617,7 @@ On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obvious
Da una parte le armi da distanza sono generalmente piu' deboli di quelle da combattimento ravvicinato, ma ovviamente questo dipende dal livello dell'arma. Dall'altra parte attacchi da una posizione piu' sicura.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
-
+Una volta che il nemico muore, clicca col mouse sugli oggetti che ha lasciato cadere per aggiungerli al tuo inventario. Puoi anche usare il tasto 'Z' della tastiera per raccoglierli piu' velocemente.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
O, se proprio ne desideri uno e ti ritieni capace, puoi provare ad combattere i Tortugas o i Crocos. Sono certo possano dari uno o due @@.
@@ -1623,7 +1629,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Oltre a quello, non so bene cos'altro stia succedendo, chiedere direttamente al Capitano sarebbe una buona idea.
Other things are written but are not legible anymore.
-
+Ci sono scritte altre cose ma oramai non sono piu' leggibili.
Ouch...
Ouch...
@@ -1656,7 +1662,7 @@ Piou Slayer
Flagello dei Piou
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
-
+Per favore non dire a nessuno che mi hai visto. Non voglio essere decapitato o essere buttato in mare come cibo per squali. Almeno non un'altra volta!
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Per favore non toccare i cappelli, sono solo per i membri dell'equipaggio.
@@ -1668,10 +1674,10 @@ Plushroom Box
Cassa di Plushroom
Pumpkin Seeds
-
+Semi di Zucca
Q'Muller.
-
+Q'Muller.
Raijin Voice
Voce di Raijin
@@ -1704,7 +1710,7 @@ Sailors
Marinai
Sapartan
-
+Sapartan
Sea Drops
Goccia d'Acqua marina
@@ -1793,8 +1799,11 @@ Quindi qual buon vento ti porta qui? Eri sulla zattera per incontrarmi? O perche
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
Quindi, qual buon vento ti porta quaggiu'? Sei venuto con la zattera per incontrare la mia Julia? O perche' volevi conoscere le belle cameriere di Artis?
-So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
-Quindi finalmente ti sei svegliato? Tutti noi pensavamo tu fossi in un qualcosa simile a un... Hai presente, un lungo coma.
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
+
+
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
+
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
Ci sono bandane e cappelli da marinaio qui.
@@ -1851,10 +1860,10 @@ THAT'S A NICE NAME!
È UN BEL NOME!
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
-
+Prendi un @@ e prova ad aprirlo usando qualcosa di affilato! Dubito ce la farai, sei cosi' debole, povero ragazzo.
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl.
-
+Prendi un @@ e prova ad aprirlo usando qualcosa di affilato! Dubito ce la farai, sei cosi' debole, povera fanciulla.
Take a Bandana.
Prendi una Bandana.
@@ -1863,7 +1872,7 @@ Take these coins in exchange and be careful.
Prendi in cambio queste monete e stai attento.
Take this money as a reward for your nice words.
-
+Prendi queste monete come ricompensa per le tue graziose parole.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
Prendi queste monete per la tua saggia decisione. Ma non provarci una seconda volta. L'acqua e' stata pietosa con te gia' una volta... Non tentare la fortuna una volta di troppo!
@@ -1872,7 +1881,7 @@ Take your reward from the box next to my desk!
Prendi la tua ricompensa dalla cassa accanto al mio tavolo!
Tarlan
-
+Tarlan
Task is done.
Missione compiuta.
@@ -1890,10 +1899,10 @@ Thank you for your tricks. I am going to try them now!
Grazie per i trucchetti. Li utilizzero' appena possibile!
Thank you my friend.#0
-
+Grazie amica mia.
Thank you my friend.#1
-
+Grazie amico mio.
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
Grazie per le gentili parole. Ora mi sento meglio.
@@ -1902,7 +1911,7 @@ Thank you so much! Here, have some of my berries.
Grazie mille! Tieni, prendi alcune delle mie bacche.
Thank you, I'll take them and put them on.
-
+Grazie, li vado a prendere e me li metto addosso.
Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Grazie ancora del tuo aiuto, ma questi Rattos sono un problema permanente, il tuo aiuto è sempre gradito. L'unico problema è che posso ricompensarti una volta sola.
@@ -1917,10 +1926,10 @@ That's good to hear!
Questa e' un'ottima notizia!
That's perfect, yoiis.#0
-
+Perfetto, yoiss.
That's perfect, yoiis.#1
-
+Perfetto, yoiss.
The adventure begins!
Che abbia inizio l'avventura!
@@ -1983,7 +1992,7 @@ Then it seems I have to apologize.
Allora sembra che ti debba delle scuse.
Then leave me alone.
-
+Allora lasciami solo.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Ci sono diversi gruppi di @@ nell'isola. Scegline uno e provaci.
@@ -2079,7 +2088,7 @@ This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Questo nuovo continente, difatto un arcipelago, fu chiamato Andorra.
Tibbo
-
+Tibbo
Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
Tibbo e' andato a Sud-Est dell'isola, altri verso Nord. Credo che Gulukan invece non sia molto lontano da qui.
@@ -2090,6 +2099,9 @@ Tibbo.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Per aprire l'Inventario, premi il tasto F3 oppure selezionalo dal menu' principale.
+Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
+
+
Tritan Voice
Voce di Tritan
@@ -2135,7 +2147,7 @@ Aspetta. Sembra che qualcuno stia bloccando la porta dall'altra parte!
Wait... Where are we going?
Aspetta... Dove siamo diretti?
-Wait? Why do you still have this dish with you?
+Wait? Why do you still have the dish with you?
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
@@ -2145,16 +2157,16 @@ Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
Acqua, sale, spezie e carne ripiena della mia sorpresa speciale!
We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
-
+Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-
+Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
-
+Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto in quelli successivi!
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
-
+Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto in quelli successivi!
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
Abbiamo fatto scalo in un'isoletta prima di approdare al porto di Artis.
@@ -2208,22 +2220,22 @@ Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
A dir la verita' li stavo proprio cercando. Sai dove sono ora?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
-
+Il fatto che ti abbiamo salvato dalla furia del mare non fa di te una marinaia esperta, dico bene?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
-
+Il fatto che ti abbiamo salvato dalla furia del mare non fa di te un marinaio esperto, dico bene?
Well, is there anything I can do here to help?
Bene, c'e' qualcosa che posso fare per aiutare?
Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
-
+E' una bella sensazione avere finalmente qualcosa sotto i piedi.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Be', grazie per la cassa. Ma... doveva essere lui a riportarmela. Non gli ho mai chiesto di darla a te!
Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
-
+Be... Non credo sia il modo migliore per governare una nave.
Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
Be'... Ho solo combattoto con i Piou della nave. Tutto qui.
@@ -2400,7 +2412,7 @@ Why not, I've got plenty of free time.
Perchè no, ho un sacco di tempo libero.
Why not, but who are you, and what kind of help do you need?
-
+Perche' no, ma chi saresti, e che genere di aiuto hai bisogno?
Why?
Perché?
@@ -2433,7 +2445,7 @@ Yeah, well what's the difference?
Si', be' qual e' la differenza?
Yeah, yeah, of course you don't...
-
+Certo, certo, immaginavo...
Yes he did.
@@ -2469,7 +2481,7 @@ Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Yeye chiede troppo e lavora poco. Prendere questa cassa e smettere di parlare.
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
-
+Yeye stare all'erta con il cibo di animali selvaggi, alcuni sono pericolosi, specialmente i Crocs.
Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
Yeye ha dato mia cassa a Gugli? Bello, bello yeye!
@@ -2541,7 +2553,7 @@ You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may noti
Puoi attaccare un mostro cliccandoci sopra. Una volta selezionato, noterai una barra vicino al tuo bersaglio che ti rivela quanta vita gli rimane.
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-
+Puoi attaccare un nemico cliccandoci sopra oppure puoi usare la tastiera premendo il tasto 'A' per selezionarlo e il tasto 'Ctrl' per attaccarlo.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Puoi capire subito se un avversario e' facile da uccidere o impossibile da sconfiggere. Non provare a combattere creature troppo potenti per te. Rischieresti la vita per niente.
@@ -2571,7 +2583,7 @@ You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
Puoi ad esempio parlare con Gugli. Lui ha sempre delle missioni per gente desiderosa di aiutare.
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
-
+Non ti aspetterai mica che lo mangi, vero? Dammi qualcosa di diverso!
You have an awful amnesia.
Hai una terribile amnesia.
@@ -2589,7 +2601,7 @@ You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
Senti uno stridio, deve provenire dalla porta di legno...
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
-
+Hai tirato un pugno troppo forte, distruggendo il @@.
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Sei incantevole, ma sono già preso da Julia!
@@ -2616,31 +2628,31 @@ You open the treasure chest.
Hai aperto la cassa del tesoro.
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
-
+Hai aperto il @@ in due parti, ma solo una e' rimasta integra.
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
-
+Hai tagliato perfettamente il @@ in due parti integre pronte da mangiare.
You realize you can't remember anything.
Ti rendi conto di non ricordare niente.
You receive 10 GP!
-
+Hai ricevuto 10 GP!
You receive 200 GP!
-
+Hai ricevuto 200 GP!
You receive 25 GP!
-
+Hai ricevuto 25 GP!
You receive 40 GP!
-
+Hai ricevuto 40GP!
You receive 50 GP!
-
+Hai ricevuto 50 GP!
You receive 60 GP!
-
+Hai ricevuto 60 GP!
You see these pious around us?
Li vedi questi Piou tutt'attorno?
@@ -2661,7 +2673,7 @@ You should go see them.
Dovresti andare da loro.
You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-
+Dovresti informare Nard sui progressi nel carico della merce. Sara' soddisfatto di sentire una buona notizia.
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Dovresti darci un'occhiata quando arriveremo nel porto, vale la pena, hehe...
@@ -2676,7 +2688,7 @@ You should walk to the north.
Dovresti dirigerti a nord.
You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
-
+Non dovresti dare ascolto alle storie dei marinai ubriachi.
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Hai ancora qualche giorno prima che arriviamo al porto, magari puoi imparare qualcosa da loro?
@@ -2724,12 +2736,12 @@ You yoiis should walk to the north.
Yoyu dovrebbe camminare verso nord.
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
+Sei come tutto il resto di questa sudicia ciurma, non posso fidarmi di te!
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
-You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#0
-
-You're like the rest of this filthy crew. Your name is already on the traitors list.#1
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
@@ -2763,7 +2775,7 @@ You? Here?
Tu? Qui?
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
-
+Le tue mani sono troppo deboli, non hai aperto il @@.
Your position has been saved.
La tua posizione è stata salvata.