summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_it.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-26 00:44:26 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-26 00:44:26 +0300
commit2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a (patch)
tree0b271b0b28071eaed1f8005af019a04cff73863c /langs/lang_it.txt
parente7863ec2131c88e37715dfa790443af0e58eefb6 (diff)
downloadserverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.gz
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.bz2
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.xz
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.txt')
-rw-r--r--langs/lang_it.txt110
1 files changed, 46 insertions, 64 deletions
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index 3aaad664..a77e9dcf 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -68,12 +68,6 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
@@ is helping me.
@@ mi sta aiutando.
-@@? Welcome my dear!#0
-@@? Benvenuta mia cara!
-
-@@? Welcome my dear!#1
-@@? Benvenuto mio caro!
-
A cookie!
Un biscotto!
@@ -155,7 +149,7 @@ Bene! Yoyun'altra cassa e avere finito.
Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...#0
-Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...#1
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's a friend or a foe...#1
Alright. I will go looking for them now.
@@ -347,10 +341,10 @@ Ma tu non mi *hic* questa volta...
But...
-But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
+But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
-But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#1
+But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
Bye for now.
@@ -515,7 +509,7 @@ Non e' soddisfatto di come mi prendo cura della nave? Tutto e' sempre pulito e o
Don't bother her Silvio, or I'll have to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.#0
-Don't bother her Silvio, or I'll have to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.#1
+Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.#1
Don't do theee... *hic* with me eh!
@@ -542,10 +536,10 @@ Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciu
DoorUpwards
DoorUpwards
-Duty calls me, *hic*, see you later honey.#0
+Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
-Duty calls me, *hic*, see you later honey.#1
+Duty calls me, *hic*, see you later honey.#0
Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
@@ -788,7 +782,7 @@ Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
-Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#1
+Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
@@ -872,10 +866,10 @@ Hey, non ti preoccupare per lui, è il primo giorno dopo tanto tempo che possiam
Hey, girl!#0
-Hey, girl!#1
+Hey, how was the...
-Hey, how was the...
+Hey, man!#1
Hey, psst! You're not a sailor, right?
@@ -884,12 +878,6 @@ Hey, psst! Non seivun marinaio, vero?
Hey.
Hey.
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Ciao @@, ho sentito che il capitano ti ha mandata quaggiu', eh?
-
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Ciao @@, ho sentito che il capitano ti ha mandato quaggiu', eh?
-
Hi @@.
Ciao @@.
@@ -926,7 +914,7 @@ Come va?
How are you doing, cutie?#0
-How are you doing, cutie?#1
+How are you doing, dude?#1
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
@@ -1130,10 +1118,10 @@ I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
I see. Bye!
Capisco. Ciao!
-I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.#0
+I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our freind and ally.#1
-I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.#1
+I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.#0
I speak Catalan.
@@ -1232,7 +1220,7 @@ Mi piacerebbe!
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
-I'll give her everything she needs, don't worry.#1
+I'll give him everything he needs, don't worry.#1
I'll share my berries with you if you help me.
@@ -1298,10 +1286,10 @@ Sono ancora in coma, ma il mio spirito ti sta ancora dando la caccia!
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Sono sicuro Tibbo sia da solo nell'angolo Sud-Ovest dell'isola. Crede sia il posto migliore per raccogliere @@s.
-I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
+I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
-I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
+I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
@@ -1562,10 +1550,10 @@ Possa servirti da lezione.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
-Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#0
+Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#1
-Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#1
+Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#0
Maybe you can come down to talk?
@@ -1580,7 +1568,7 @@ Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to figh
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
+My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
My friends are... Well, you know... The creators.
@@ -1682,6 +1670,9 @@ Non tutte le persone sono per bene. Gli imbroglioni si trovano ovunque, anche fr
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
Non bene. Mi sentivo meglio sulla nave.
+Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
+
+
Not yet. I will be back soon.
Non ancora, presto saro' di ritorno.
@@ -1787,7 +1778,7 @@ Oh, e anche Olga, del mercato.
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition than the ones we have!#0
-Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition than the ones we have!#1
+Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
@@ -1802,6 +1793,9 @@ Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo.
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh non e' molto lontano da qui. Prendi la strada a Nord attraverso la giungla di Crochi.
+Oh, he's still alive!#1
+
+
Oh, it's you.
Ah, sei tu.
@@ -1817,9 +1811,6 @@ Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
Oh, she's still alive!#0
-Oh, she's still alive!#1
-
-
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Err... sì, o... bhè... buona giornata!
@@ -1832,10 +1823,10 @@ Oh... Rattos come cibo. Suona... Ehm... Delizioso.
Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-Ok, I think she's waking up, go see her.#0
+Ok, I think he's waking up, go see him.#1
-Ok, I think she's waking up, go see her.#1
+Ok, I think she's waking up, go see her.#0
Ok, I will leave him alone.
@@ -1994,7 +1985,7 @@ Lei dice che mi accettera' quando i Piou avranno i denti. Vedi? E' solo question
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
-She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#1
+She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
Shhht, don't say it that loud...
@@ -2021,10 +2012,10 @@ Finalmente qualcuno e' venuto a trovarmi?
So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
Cosi' sembra che abbiamo un altro stomaco da riempire. Questi bastardi non hanno rispetto per chi gli da' da mangiare ogni gorno.
-So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
+So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
-So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#1
+So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
So you're under the control of dictators, that's... reassuring.
@@ -2051,7 +2042,7 @@ Quindi, cosa stavo dicendo?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis?#0
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis?#1
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
@@ -2114,12 +2105,6 @@ Certamente. Prendi questa cassa piena di @@.
THAT'S A NICE NAME!
È UN BEL NOME!
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak girl in all.#0
-
-
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak girl in all.#1
-
-
Take a Bandana.
Prendi una Bandana.
@@ -2300,7 +2285,7 @@ There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping
There's nothing to say, don't worry miss.#0
-There's nothing to say, don't worry miss.#1
+There's nothing to say, don't worry sir.#1
Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
@@ -2342,13 +2327,13 @@ This door is locked.
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
-This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#1
+This girl needs help, we need to rescue her!#0
-This girl needs help, we need to rescue her!#0
+This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
-This girl needs help, we need to rescue her!#1
+This guy needs help, we need to rescue him!#1
This is a nice place... There are some nice chicks...
@@ -2366,7 +2351,7 @@ This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will take your fl
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#1
+This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
@@ -2399,10 +2384,10 @@ Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble...
Tritan Voice
Voce di Tritan
-True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
+True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
-True but now she seems pretty fine! Am I right?#1
+True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
@@ -2477,10 +2462,10 @@ Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Ci servono più mani possibile per esplorare l'isola, e trovare del cibo.
-We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
+We need manpower on the island.#1
-We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#1
+We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
@@ -2948,9 +2933,6 @@ Hai tirato un pugno troppo forte, distruggendo il @@.
You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
-You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#1
-
-
You know, yeyes love to chat while working.
Sai, ai marinai piace parlare mentre lavorano.
@@ -3035,10 +3017,10 @@ Non hai ancora portato a termine il tuo compito.
You still need to give me boxes from:
Devi ancora portarmi le casse di:
-You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
+You stupid, he's english, look at the shape of his head.#1
-You stupid, she's english, look at the shape of her head.#1
+You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
You take the clothes from the chest.
@@ -3101,16 +3083,16 @@ Sei sulla nostra nave, abbiamo fatto tappa su un'isoletta e siamo prossimi a fin
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
Sei sulla nostra nave, abbiamo fatto tappa su un'isoletta e siamo prossimi a finire la nostra lunga avventura commerciale nella città di Artis.
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#1
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-You're right, it's about you.#0
+You're right, it's about Julia.#1
-You're right, it's about you.#1
+You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!