summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
commitf2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7 (patch)
tree79535b657f78b507c8d10f0338305d8d1e6c0149 /langs/lang_fr.txt
parentbb9f09e8b4135203bf8e201f905e82b23a715fc1 (diff)
downloadserverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.gz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.bz2
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.xz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt4737
1 files changed, 2403 insertions, 2334 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index c63abd34..8c8c4c55 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -27,16 +27,16 @@ Utilisateurs : %d/%d | Mot de passe : %s | Public : %s
- Disponible uniquement en boutique.
- Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed):
-- Monstres communs avec la plus haute chance de dépôt (seulement %d maximum sont listés) :
+- Monstres communs avec la plus haute chance d'abadon (seulement %d maximum sont listés) :
- Item is not dropped by any mobs.
-- L'objet n'est déposé par aucun monstre.
+- L'objet n'est abandonné par aucun monstre.
- Maximal monsters drop chance: %02.02f%%
-- Chance maximale de dépose des monstres ! %02.021f%%
+- Chance maximale d'abandon des monstres ! %02.021f%%
- Monsters don't drop this item.
-- Les monstres ne déposent pas cet objet.
+- Les monstres n'abandonnent pas cet objet.
-- Duel has been created (Use @invite/@leave) --
-- Un duel a été crée (Use @invite/@leave) --
@@ -75,16 +75,16 @@ Utilisateurs : %d/%d | Mot de passe : %s | Public : %s
<- Le joueur %s a quitté le duel --
ATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
- ATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Lv:%d)
+ ATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Niv:%d)
ATK:%d~%d MATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
- ATT : %d~%d MATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Lv:%d)
+ ATT : %d~%d MATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Niv:%d)
DEF:%d MDEF:%d STR:%d AGI:%d VIT:%d INT:%d DEX:%d LUK:%d
DEF : %d MDEF : %d FOR : %d AGI : %d VIT : %d INT : %d DEX : %d CHA : %d
Drops:
-Dépôts :
+Abandons :
Lv:%d HP:%d Base EXP:%u Job EXP:%u HIT:%d FLEE:%d
Niv : %d PV : %d EXP Base : %u EXP Métier : %u COUP : %d FUIR : %d
@@ -195,7 +195,7 @@ et %d secondes
%d : Équipement de tête haute
%s :Main: %s
-%s :Général : %s
+%s : Général : %s
%s data type is not supported :%u
%s le type de donnée n'est pas pris en charge :%u
@@ -207,7 +207,7 @@ et %d secondes
%s échoué.
%s failed. Player not found.
-%s échoué. Joueur non trouvé.
+%s échoué. Joueur introuvable.
%s has bought your item(s).
%s a acheté le(s) objet(s).
@@ -240,7 +240,7 @@ et %d secondes
%s : %d
'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>)
-'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utiliser : %s <#nom_du_canal> <mot_de_passe>)
+'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utilisation : %s <#nom_du_canal> <mot_de_passe>)
'%s' and his/her partner are now divorced.
'%s' et son/sa partenaire sont maintenant divorcés.
@@ -278,8 +278,8 @@ et %d secondes
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
'%s' a volé %s's %s (chance : %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
(%s)
@@ -345,16 +345,16 @@ et %d secondes
- Tibbo
- adds or removes <option name> with <option value> to <channel name> channel
-- ajouter ou supprimer <option name> avec <option value> sur le canal <channel name>
+- ajoute ou supprime <nom de l'option> avec <valeur de l'option> sur le canal <nom du canal>
- bans <character name> from <channel name> channel
-- bannir <character name> du <channel name> canal
+- banni <nom du personnage> du <nom du cannal> canal
- binds your global chat to <channel name>, making anything you type in global be sent to the channel
-- lier votre conversation générale au <channel name>, fait en sorte que tout ce que tu écris sur la conversation générale sera envoyé sur le canal
+- lier votre conversation générale au <nom du canal>, fait en sorte que tout ce que tu écris sur la conversation générale sera envoyé sur le canal
- changes <channel name> color to <color name>
-- changer l'apparence du canal <channel name> vers la couleur <color name>
+- changer l'apparence du canal <nom du canal> vers la couleur <nom de la couleur>
- creates a new channel
- créer un nouveau canal
@@ -464,6 +464,9 @@ et %d secondes
... and 1 @@.
... et 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
...c'est peut-être à cause de Don, il est le maître forgeron de cet endroit et un mentor pour moi !
@@ -524,8 +527,8 @@ et %d secondes
@@ @@ @@
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
-@@ et @@ sont maintenant mariés !
+@@ and @@ just got married!
+
@@ divorced!
@@ a divorcé !
@@ -564,7 +567,7 @@ A rabbit!
Un lapin !
A small lie is really just a fib, and I could really use some cash...
-Un petit mensonge n'est rien d'autre qu'un bobard, et j'ai vraiment besoin d'un peu d'argent...
+Un petit mensonge n'est rien d'autre qu'un bobard, et j'ai vraiment besoin d'argent...
A stat card works on different pieces of equipment.
Une carte de statistique fonctionne sur différentes pièces d'équipement.
@@ -639,7 +642,7 @@ Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy
L'agilité augmente grandement ta vitesse d'attaque et tes chances d'esquiver les coups de tes adversaires.
Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
-
+Ah, je n'ai pas eu beaucoup de sommeil, c'est possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
Ah, les mouettes. Nous arrivons.
@@ -696,7 +699,7 @@ All characters recalled!
Tous les personnages rappelés !
All dropped items have been cleaned up.
-Tous les objets déposés ont été nettoyés.
+Tous les objets abandonnés ont été nettoyés.
All items have been repaired.
Tous les objets ont été réparés.
@@ -738,73 +741,76 @@ All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Tous tes... Ingrédients frais sont prêts à être cuisinés.
Alliances cannot be broken during Guild Wars!
-
+Les alliances ne peuvent pas être rompus durant les Guerres de Guildes !
Alliances cannot be made during Guild Wars!
-
+Les alliances ne peuvent pas être créées durant les Guerres de Guildes !
AllowKS |
AutoriseKS |
Almost got it!
-
+Presque eu !
Already using this font.
-
+Cela utilise déjà cette police d'écriture.
Alright! Yoyone more box and it'll be good.
-D'accord ! Encore une boîte de plus et ça sera bon.
+D'accord ! Encore une boîte et ça sera bon.
Alright, I'll take one.
Très bien, je vais en prendre un.
Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
-
+D'accord, je vais le voir dans son bureau, garde un œil sur elle, on ne sait toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
-
+D'accord, je vais le voir dans son bureau, garde un œil sur lui, on ne sait toujours pas s'il est allié ou ennemi...
Alright, take your time we are not in a hurry.
-
+Entendu, prends ton temps, nous ne sommes pas pressés.
Alright, you will need this shovel.
-
+Entendu, tu auras besoin de cette pelle.
Alright. I will go looking for them now.
-Entendu. Je vais à leur recherche dès maintenant.
+D'accord. Je vais à leur recherche dès maintenant.
Alright... Bye.
D'accord... Salut.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
-Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïe aïe aïe... Ils étaient en très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a peux prendre.
+Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
-Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïe aïe aïe... Ils étaient en très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a que tu peux prendre.
+Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
Alternative clouds appeared.
-
+Des nuages alternatifs sont apparus.
Alternative clouds have disappeared.
-
+Les nuages alternatifs ont disparu.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Cependant, le plus fort deviens, le plus de peluchignons tu auras besoin.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
-Amount?
+Amount?
+Combien ?
An invalid number was specified.
-
+Un nombre invalide a été utilisé.
And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
-
+Et je parie que ne tu ne sais pas qui est en charge de la surveillance et de la sécurité de cet endroit ?
And I have no sign of a so called "@@" on it!
And get out of here, I'm not a map!
-
+Et vas t'en, je ne suis pas une carte !
And now I want to see you run!
Et maintenant, je veux te voir courir !
@@ -813,19 +819,19 @@ And now I'm a sailor, as you can see!
Et maintenant je suis un marin, comme tu peux le voir.
And then what happened?
-Et puis, qu'est-il arrivé ?
+Et après, qu'est-il arrivé ?
And what would you give me in exchange for that information?
+Et que me donnerais-tu en échange de cette information ?
-
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
-
+Et où puis-je trouver ces potions ?
And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
-
+Et avec mon piou. C'est fantastique. Je ne peux qu'imaginer comment il a été difficile d'attraper ce petit chenapan !
And you, how are you doing?
Et toi, comment vas-tu ?
@@ -840,7 +846,10 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden?
Aucun indice d'où Astapolos pourrait se cacher ?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
-Toute contribution au jeu (traductions, création / édition de graphismes, concepts, code / scripts, etc...) est récompensée !
+Toute contribution au jeu (traductions, création/édition de graphismes, concepts, code/scripts, etc...) est récompensée !
+
+Anything else?
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Peu importe, je suis ravi de te donner de ces boî-boîtes.
@@ -849,31 +858,31 @@ Anyway, can I help you in any way?
Peu importe, puis-je aider d'une quelconque manière ?
Anyway, he forgot his permit when he left the building.
-
+D'ailleurs, il a oublié son permis lorsqu'il a quitté ce bâtiment.
Anyway, here, have a cookie!
Peu importe, voilà ton cookie !
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
-Enfin peu importe, si jamais tu deviens intéressée, fouille dans mon sac !
+Enfin, si tu es intéressée un jour, jette un œil à mon sac !
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
-Enfin peu importe, si jamais tu deviens intéressé, fouille dans mon sac !
+Enfin, si tu es intéressé un jour, jette un œil à mon sac !
Anyway, let me know if you change your mind.
-
+Ce n'est pas grave, tiens-moi juste au courant si tu changes d'avis.
Anyway, the guild creation is perfect for both!
-
+Peu importe, la création d'une guilde est parfaite pour les deux !
Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
-
+Peu importe, la dernière fois que j'ai volé quelque chose, j'ai faillé être attrapé.
Anyway.
-
+Peu importe.
Appearance changed.
-
+Apparence changée.
Aquada
Aquada
@@ -882,25 +891,25 @@ Aquada Box
Boîte d'Aquadas
Arch Bishop
-
+Archevêque
Arch Bishop T
-
+Archevêque T
Archer
Archer
Are the fish biting today?
-
+Les poissons mordent aujourd'hui ?
Are you a good blacksmith?
-
+Es-tu un bon forgeron ?
Are you a native from Artis?
-
+Es-tu natif d'Artis ?
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
-Est-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
+Es-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
Vas-tu rester ici toute la journée ? Fais la vaisselle ou vas-t-en !
@@ -912,85 +921,91 @@ Are you ok?
Est-ce que ça va ?
Are you sure about this?#0
-
+Es-tu certaine de cela ?
Are you sure about this?#1
+Es-tu certain de cela ?
+
+Are you sure that these are my potions?#0
+
+
+Are you sure that these are my potions?#1
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure?#0
-Are you sure?
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
-Es-tu venue ici pour explorer l'île ?
+Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
Are you yaying here to explore the island?#1
-Es-tu venu ici pour explorer l'île ?
+Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
AreaNPC
-ZonePNJ
+AreaNPC
AreaNPC#001-2-22
-
+AreaNPC#001-2-22
AreaNPC#doors1
-
+AreaNPC#doors1
AreaNPC#doors2
-
+AreaNPC#doors2
AreaTop
-ZoneHaute
+AreaTop
Armbands
-
+Brassards
Artaxe
-
+Artaxe
Artis Backsword
-
+Latte d'Artis
Artis Tank Top
+Débardeur d'Artis
-
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
Artis pardi !
As a thank you, accept my old fishing rod.
-
+Accepte ma vieille canne à pêche comme remerciement.
As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
-
+En tant que capitaine de ce navire, je nomme officiellement cette nouvelle terre l' ##BÎle Drasil##b !
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a land.
-
+Alors qu'ils naviguaient dans l'Ocean, grandes eaux d'Aemil, une des alliances trouva une terre.
As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-
+Comme tu pourrais peut-être le savoir, nous sommes des explorateurs sur un voyage de longue distance et nos marins de cape et d'épée ont besoin de stocker suffisamment de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en pleine mer peut être dangereuse.
As you want!
-
+Comment tu veux !
Ash brown
-
+Marron cendré
Ask other merchants, they might know where he is.
-
+Demande aux autres marchands, il pourraient peut-être savoir où il est.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
-Demande aux marins ici, ils ne devraient pas être si loin.
+Demande aux marins par ici, ils ne devraient pas être si loin d'ici.
Assassin
Assassin
Assassin Cross
-
+Croix d'Assassin
Astapolos
Astapolos
@@ -1002,58 +1017,58 @@ Astapolos... That guy is shy like a piou!
Astapolos... Ce mec est peureux comme un piou !
At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
-
+À l'époque, nous vendions de la nourriture de crab sur notre vieille île champignon.
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
Atropos Mixture
-
+Mixture d'Atropos
Auburn brown
-
+Marron cramé
Auction is disabled
-
+L'enchère est désactivée.
Authorities began to control in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
-
+Les autorités ont commencé à contrôler afin d'obtenir une société paisible. Cela n'a pas fonctionné pour très longtemps.
Autoloot is now off.
-
+Le ramassage automatique est maintenant désactivé.
Autolooting item type: '%s'
-
+Ramassage automatique du type d'objet : '%s'
Autolooting item: '%s'/'%s' {%d}
-
+Ramassage automatique de l'objet : '%s'/'%s' {%d}
Autolooting items with drop rates of %0.02f%% and below.
-
+Ramassage automatique des objets avec un taux d'abandon de %0.02f%% et en dessous.
Autorejected alliance request from %s.
-
+Demande d'alliance de %s automatiquement rejetée.
Autorejected friend request from %s.
-
+Demande d'ami de %s automatiquement rejetée.
Autorejected guild invite from %s.
-
+Demande de guilde de %s automatiquement rejetée.
Autorejected opposition request from %s.
-
+Requête d'opposition de %s automatiquement rejetée.
Autorejected party invite from %s.
-
+Invitation de groupe de %s automatiquement rejetée.
Autorejected trade request from %s.
-
+Demande d'échange de %s automatiquement rejetée.
Autorejecting is activated.
-
+Le rejet automatique est activé.
Autorejecting is deactivated.
-
+Le rejet automatique est désactivé.
Autotrade Disabled
Echange Automatique Désactivé
@@ -1062,31 +1077,31 @@ Autotrade Enabled
Echange Automatique Activé
Autotrade is not allowed in this map.
-l'Echange Automatique n'est pas autorisé sur cette carte.
+L'échange automatique n'est pas autorisé sur cette carte.
Available Flags:
-
+Drapeaux disponibles :
Available aliases:
-
+Alias disponibles :
Available commands:
-
+Commandes disponibles :
Aw, what will I do now?
-
+Oh, que vais-je faire maintenant ?
Awesome!
Génial !
Awesome! I will wait for you here.
-
+Génial ! Je t'attendrai ici.
Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
-
+Super, reviens si jamais tu veux créer un groupe plus grand !
Awesome. How many of those do you want to give me?
-
+Super. Combien veux-tu m'en donner ?
Ayouyouch! My head...
Aïe ! Ma tête...
@@ -1188,28 +1203,28 @@ Baby Wanderer
Bébé Vagabond
Baby Warlock
-Bébé Sorcier
+Bébé Ensorceleur
Baby Wizard
Bébé Magicien
Bag#000-1
-
+Sac#000-1
Bag#001-1
-
+Sac#000-1
Bald
-
+Chauve
Ban failed, it is not possible to ban this user.
Le bannissement à échoué, il n'est pas possible de bannir cet utilisateur.
Bandana
-
+Bandana
Banking is disabled
-
+La banque est désactivée
Bard
Barde
@@ -1218,49 +1233,55 @@ Bare Hands
Mains Nues
Barrel
-
+Tonneau
Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
Niveau de Base : %d (%.3f%%) | Niveau de Métier : %d (%.3f%%)
Base level can't go any higher.
-
+Le niveau de base ne peut pas aller plus haut.
Base level can't go any lower.
-
+Le niveau de base ne peut pas aller plus bas.
Base level lowered.
-Niveau de Base réduit.
+Niveau de base réduit.
Base level raised.
-Niveau de Base augmenté.
+Niveau de base augmenté.
Bat Teeth
-
+Dent de Chauve-souris
Battle configuration has been reloaded.
-
+La configuration de combat a été rechargée.
Battlegrounds ON
+Lieux de combats ON
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Sois un peu plus patient. Nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours.
-Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
-Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
+Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
+C'est parce que je suis un orc que je peux pas lire de telles choses ? Foutaises.
+Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
+En raison du feuillage très dense, tu as besoin de te rapprocher au plus près des arbres pour ne pas le rater.
-Before I joined Nard, I used to be a thief.
+Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
+Parce que tu n'es pas autorisé à te téléporter depuis certaines cartes, %d joueurs n'ont pas été rappelés.
+Before I joined Nard, I used to be a thief.
+Avant de rejoindre Nard, j'étais un voleur.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé.
@@ -1269,28 +1290,28 @@ Before...
Avant...
Behind me? It's the Blacksmith house, the most renowned throughout Andorra.
-
+Derrière moi ? C'est la maison des forgerons, la plus réputée de tout Andorra.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
-
+Par ailleurs, je dois rester ici pour garder un œil contre les voleurs pendant que La Johanne est amarrée.
Better take it back to Q'Onan.
-
+Mieux vaut le rapporter à Q'Onan.
Beuss
-
+Beuss
Beware of falling stones from the cliff!
-
+Attention aux cailloux qui tombent de la falaise !
Billy Bons
Billy Bons
Black Cotton Dye
-
+Teinture Coton Noir
Black iron... That is a very specific request that you have for me!
-
+Du fer noir... C'est une demande très spécifique que tu me fais là !
Blacksmith
Forgeron
@@ -1299,25 +1320,25 @@ Blub
Blub
Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) --
-
+Bleu -- Le joueur %s t'invite à un duel PVP (Utilise @accept/@reject) --
Blue Coral
-
+Corail Bleu
Blue Cotton Dye
-
+Teinture Coton Bleu
Blue Gray Cotton Dye
-
+Teinture Coton Bleu-Gris
Bobo
-
+Bobo
Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
-
+Taux d'Abandon du Boss : Commun %.2fx / Soin %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipement %.2fx / carte %.2fx
Bowl cut
-
+Coupe au bol
Box
Boîte
@@ -1329,40 +1350,40 @@ Break the door.
Casser la porte.
Brimmed Feather Hat
-
+Chapeau à Plume Élargi
Brimmed Flower Hat
-
+Chapeau à Fleur Élargi
Brimmed Hat
-
+Chapeau Élargi
Bring it to me, and you will get your reward.
-
+Rapport-le moi et tu auras une récompense.
Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
-
+Apporte-moi quelques-uns de ces peluchignons et je montrerai comment ça fonctionne !
Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Apporte cette boîte à Gugli. Il en sera ravi !
Brown Cotton Dye
-
+Teinture Coton Marron
Brown Trousers
-
+Pantalon Marron
Bun
-
+Chignon
Bunches
-
+Grappes
Bury.
-
+Enterrer.
But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
-
+Mais je ne peux pas m'absenter pour l'attraper, alors je te demande de le faire.
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Mais je ne peux rien te dire à propos de ça, désolé.
@@ -1371,82 +1392,82 @@ But I need to go, see you!
Mais je dois y aller, à plus tard !
But I still have some spikes left in my foot.
-
+Mais j'ai encore des épines dans le pied.
But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
Mais je jure qu'un jour... Oh... Ma tendre vengeance ! Hm... en fait je me demande si... Peut-être...
But I'm almost out of @@...
-
+Mais je suis presque à court de @@...
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
Mais peu importe, prends la route qui mène vers le nord pour trouver tout le monde.
But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
-
+Mais découvrir de nouveaux territoires est probablement la meilleure chose qui puissent arriver à des marins, tu ne penses pas ?
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
-Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes arrêtés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
+Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes amarrés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
But he never returned.
-
+Mais il n'est jamais revenu.
But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
-
+Mais eh, revenons à moi. Tu te souviens quand je t'ai dit que j'avais faa...hm...aaim !
But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
-
+Mais si tu échoues, tu devras aller les chercher chez l'achimiste.
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
-
+Mais si tu dis à ma sœur que tu ne m'as pas trouvé, je pourrai rester ici toute la journée, à manger des pommes et apprécier la vue.
But in the future I might be able to help you create some of your own.
-
+Mais dans le future, je serai peut-être capable de créer quelques-unes à toi.
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Mais parlons de cette île. Nous nous y arrêtons pour trouver des biens de très bonne qualité.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
-Mais plus important encore, c'est elle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
+Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconsciente.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
-Mais plus important encore, c'est elle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
+Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
-
+Mais ma chance m'a lâché car dès que j'ai quitté la maison, les gardes ont commencé à me pourchasser.
But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills!
-
+Mais rare sont ceux qui recoivent des bourses de la Légion elle-même. Pour tous les autres, seulement du dur travail peut payer tes factures !
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
Mais n'oublie pas que tous les endroits de ce monde ne sont pas paisibles et sans danger de nos jours. Même ces plages blanches, sur lesquelles tu marches, peuvent cacher des êtres maléfiques.
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
-
+Toutefois, tu ouvres les yeux et vois un immense bateau devant toi !
But thank you anyway! I can refund him now!
-
+Mais merci quand même ! Je peux le rembourser maintenant !
But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
-
+Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
-
+Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
-
+Mais nous sommes plutôt chanceux ici, sauf quelques voyageurs un peu pompettes, il n'y pas de gros problèmes par ici, ce n'est pas comme dans la capitale, Esperia.
But who am I?
Mais qui suis-je ?
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
-
+Mais tu seras toujours la bienvenue pour remettre à zéro des statistiques si tu me rapportes d'autres peluchignons !
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
-
+Mais tu seras toujours le bienvenu pour remettre à zéro des statistiques si tu me rapportes d'autres peluchignons !
But you decide to patiently wait.
-
+Mais tu décides d'attendre patiemment.
But you won't *hic* me this time...
Mais tu ne me *hic*ra pas cette fois...
@@ -1455,22 +1476,19 @@ But...
Cependant...
But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
-
+Mais... S'il est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper de lui. Du moins pas maintenant.
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
-
+Mais... Si elle est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper d'elle. Du moins pas maintenant.
By the way, did you ever talk with Don?
-
-
-Bye bye!
-
+À propos, as-tu déjà parlé à Don ?
Bye for now.
-
+Au revoir pour le moment.
Bye then!
-
+Alors au revoir !
Bye!
Au revoir !
@@ -1479,154 +1497,157 @@ Bye.
Au revoir.
C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
-
+Voyons, ne sois pas comme ça et détends-toi ! Ne veux-tu pas savoir qui est derrière tout ça ?!
CAN YOU HEAR ME?!
M'ENTENDS-TU ?!
Calypsan#001-1
-
+Calypsan#001-1
Camel Cotton Dye
-
+Teinture Coton Beige
Can I be of any help?
-
+Puis-je être d'une quelconque aide ?
Can I craft them myself?
-
+Puis-je les créer moi-même ?
Can I read the rules again?
-
+Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
Can I read these rules again?
Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
Can you do something with my color?
-
+Peux-tu faire quelque chose avec ma couleur ?
Can you please go away?
-
+Peux-tu t'en aller je te prie ?
Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always.
-
+Peux-tu s'il-te-plaît y aller et le chercher ? Il est probablement en train de se cacher derrière un de ces arbres comme à chaque fois.
Can you reset my stats please?
-
+Peux-tu mettre mes statistiques à zéro s'il-te-plaît ?
Can't create chat rooms in this area.
-
+Ne peut pas créer de salles de discussion dans cette zone.
Can't show boss mobs!
Ne peut pas afficher les monstres boss !
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Je ne peux pas te parler maintenant, je suis en patrouille.
+
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
Can't you see I'm working?!
Tu ne vois pas que je travaille là ?!
Cannot clone a player of higher GM level than yourself.
-
+Ne peut pas cloner un joueur avec un niveau de MJ plus haut que le tien.
Cannot create bound pet eggs or pet armors.
-
+Tu ne peux pas créer des liens avec des œufs de familiers ou des armures de familier.
Cannot mount while in disguise.
-
+Ne peut pas chevaucher lorsque tu es déguisé.
Cannot send mails too fast!!
-
+Ne peut pas envoyer des mails trop rapidement !
Cannot transform into monster while in disguise.
-
+Tu ne peux pas te transformer en monstre lorsque tu es déguisé.
Captain Nard
Capitaine Nard
Captain Nard is in the room to your right.
-La capitaine Nard est dans la pièce à ta droite.
+La capitaine Nard se trouve dans la pièce à ta droite.
Carmie#001-1
-
+Carmie#001-1
Carrot
Carotte
Cart Added.
-
+Panier ajouté.
Cash Shop is disabled in this map
-
+La boutique d'argent est désactivé sur cette carte.
Cashmere
-
+Cachemire
Cashmere#Dye001-1
-
+Cachemire#Teinture001-1
Cat got your tongue?
-
+Tu as perdu ta langue au chat ?
Center parting
-
+Raie au milieu
Champion
Champion
Changed your mind, uh?#0
-
+Tu as changé d'avis, pas vrai ?
Changed your mind, uh?#1
-
+Tu as changé d'avis, pas vrai ?
Channel '%s' has no banned players
-
+Le canal '%s' n'a pas de joueur bannis
Channel '%s' is not available
-
+Le canal '%s' n'est pas disponible
Channel length must be between 3 and %d
-
+La longueur du canal doit être entre 3 et %d
Channel name must start with a '#'
-
+Le nom du canal doit commencer avec un '#'
Channel password may not contain spaces
-
+Le mot de passe du canal ne peut pas contenir d'espaces
Char-server has been asked to %s the character '%.*s'.
-
+Le char-server a été demandé de %s le joueur '%.*s'.
Character cannot be disguised while in monster form.
-
+Le personnage ne peut pas être déguisé lorsqu'il est sous la forme d'un monstre.
Character cannot be disguised while mounted.
-
+Le personnage ne peut pas se déguiser quand il chevauche.
Character does not have the specified item.
-
+Le personnage n'a pas l'objet spécifié.
Character killed.
-
+Personnage tué.
Character not found.
-
+Personnage introuvable.
Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
-
+La commande charcommand a échoué (utilisation : %s<commande> <nom du personnage> <paramètres>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-
+Conversation : %s | Joueur : %s | Position : %d %d
Check my balance.
-
+Vérifie mon compte.
Check out this one.
-
+Essaye avec celle-ci.
Cheers!
-
+Tchao !
Cheese
Fromage
@@ -1635,105 +1656,105 @@ Chef Gado
Gado le Cuisinier
Chef Gado#Artis
-
+Chef Gado#Artis
Chef? He is Don's apprentice, he works on his hammering skill day and night.
-
+Chef ? C'est l'apprenti de Don, il travaille sur son coup de marteau jour et nuit.
Chelios
-
+Chelios
Chelios asked me to get it.
-
+Chelios m'a demandé de le récupérer.
Chelios managed to do excellent work.
-
+Chelios a réussi a faire un excellent travail.
Chelios was stubborn in his youth, he never stopped annoying me with his questions while I was working at the forge.
-
+Chelios était une tête de mule étant petit, il n'arrêtait pas de m'agacer avec ses questions pendant que travaillait à la forge.
Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
-
+Chelios, son apprenti, travaille le plus souvent dehors.
Chelios... He is part of the blacksmith house, is he not?
-
+Chelios... Il fait parti de la maison des forgerons, je me trompe ?
Cherry blossom
-
+Fleur de cerise
Cherry tree leaves have begun to fall.
-
+Les feuilles des cerisiers ont commencé à tomber.
Cherry tree leaves no longer fall.
-
+Les feuilles des cerisiers ont arrêté de tomber.
Chest
Coffre
Chest opened.
-
+Coffre ouvert.
Chest#Artis
-
+Coffre#Artis
Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
-
+Les enfants y jouent et peuvent se faire très mal s'ils s'approchent un peu trop des nids des Fluffys.
Chill out I won't say anything.
-
+Détends-toi, je ne dirai rien.
Chocolate Cashmere Dye
-
+Teinture Cachemire Chocolat
Choppy
-
+Saccadé
Chorus of the Woods
-
+Chant des Bois
Christmas
Noël
Christopher
-
+Christopher
Christopher is surrounded by the sunlight from the window.
-
+Christopher est entouré de la lumière du soleil rentrant par la fenêtre.
City Hall
-
+Hôtel de Ville
Click on the NPCs (Non-Player Characters) around you to continue the introduction.
-
+Clique sur les PNJs (Personnages Non Joueurs) autour de toi pour continuer l'introduction.
Clone spawned.
-
+Le clone est apparu.
Clotho Liquor
-
+Liqueur de Clotho
Clouds appeared.
-
+Les nuages sont apparus.
Clouds have disappeared.
-
+Les nuages ont disparu.
Clouds |
-
+Nuages |
Clouds2 |
-
+Nuages2 |
Clown
-
+Clown
Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
-
+Les colorants ne sont pas les yeyeures couleurs. Certains s'effacent lorsqu'ils sont exposés au soleil, d'autres sont superbes mais grattes et enfin d'autres encore laissent des trasses au lavage.
Combed back
+Peignés en arrière
-
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1743,37 +1764,37 @@ Come back later!
Reviens plus tard!
Come back soon, and bring @@s!
-
+Reviens vite, et apporte des @@s !
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
-
+Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
-
+Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
-
+Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
-
+Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
Come on, don't be a coward!
-
+Alleeez, sois pas un lâche !
Come, come and see!
-
+Viens, viens voir !
Commands are disabled in this map.
-
+Les commandes sont désactivées dans cette carte.
Common Carp
-
+Carpe Commune
Communication Theory
-
+Théorie de Communication
Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
-
+Félicitation, tu fais maintenant parti de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
Congratulations!
Félicitations !
@@ -1791,55 +1812,55 @@ Cookies provide you strength, health and cuteness.
Les cookies te donnent de la force, de la vie et du charme.
Copper Armbands
-
+Brassards Cuivrés
Copper blonde
-
+Blond cuivré
Coral
-
+Corail
Costume '%s' removed.
-
+Le costume '%s' a été enlevé.
Cotton
-
+Coton
Cotton#Dye001-1
-
+Coton#Teinture001-1
Cotton, cashmere, leather, ...
-
+Coton, cachemire, cuir, ...
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
-Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais française... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre du bord juste après ça.
+Puis-je te demander quelle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, un autre m'a dit que tu étais un française... Je suis un peu perdu. Je t'enregistrerai sur la liste d'embarquement du bateau juste après.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
-Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais français... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre du bord juste après ça.
+Puis-je te demander quelle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, un autre m'a dit que tu étais un français... Je suis un peu perdu. Je t'enregistrerai sur la liste d'embarquement du bateau juste après.
Could I lodge here for a while?
-
+Puis-je loger ici pour un moment ?
Could you bleach my clothes?
-
+Peux-tu blanchir mes vêtements ?
Could you bring it to him?
-
+Peux-tu lui apporter ?
Could you do a small favor for me?
-
+Pourrais-tu me faire une petite faveur ?
Could you explain to me where I am?
Peux-tu me dire où je me trouve ?
Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
-
+Peux-tu s'il-te-plaît m'apporter quelque chose qui n'est pas une baie, je ne suis pas fan des légumes non plus. J'ai besoin de protéines !
Could you tell me where I am?#0
-Peux-tu me dire où je suis?
+Peux-tu me dire où je me trouve ?
Could you tell me where I am?#1
-Peux-tu me dire où je suis?
+Peux-tu me dire où je me trouve ?
Couwan
Couwan
@@ -1851,25 +1872,25 @@ Couwan hands you a box full of fish.
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
Crafty
-
+Crafty
Creased Shirt
-
+Chemise Froissée
Creased Shorts
-
+Short Froissé
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
-
+Créer un groupe a plusieurs aventages, c'est un choix judicieux !
Creator
-
+Créateur
Crimson Cashmere Dye
-
+Teinture Cachemire Cramoisi
Croc
-
+Croc
Croc Claw
Pince de Croc
@@ -1878,31 +1899,31 @@ Croconut
Noix de Croco
Croconut Box
-Boîte de Croconuts
+Boîte de Noix de Croco
CroconutMob
MonstreCroconut
Crocotree
-
+Crocotier
Crusader
Croisé
Cuco
-
+Cuco
Current amount of zeny changed.
-
+Quantité actuelle de zeny changée.
Curshroom
-
+Malédichamp
DO YOU FEEL BETTER?!
TE SENS-TU MIEUX ?!
Daddy did not come back home... He said that he would be back for lunch but it has already been a week!
-
+Mon papa n'est pas rentré à la maison... Ça fait au moins une semaine qu'il a dit qu'il serait de retour pour le déjeuner !
Damn @@.
Saleté de @@.
@@ -1914,117 +1935,120 @@ Dan keeps silent since your last question.
Dan devient silencieux suite à cette dernière réplique.
Dan#000-2-1
-
+Dan#000-2-1
Dancer
Danseur
Dang, I scared it! More patience, @@, more patience.
-
+Mince, je lui ai fait peur ! Plus de patience, @@, plus de patience.
Dark Collector
-
+Collecteur Sombre
Dark Red Cotton Dye
-
+Teinture Coton Rouge Foncé
Dark brown
-
+Marron foncé
Dark copper
-
+Cuivre foncé
Darlin
Darlin
Day Mode Activated.
-
+Mode Jour Activé.
Day Mode is activated
-
+Mode Jour a été activé.
Day mode is already enabled.
-
+Mode Jour a déjà été activé.
Deal, I offer you @@ E!
-
+Faisons affaire, je t'en offre @@ E !
Deal?
-
+D'accord ?
Dear angel, can you hear my voice?
-
+Cher ange, entends-tu ma voix ?
Dear sister,
-
+Chère sœur,
Death Knight
-
+Chevalier de la Mort
Defeated by
-
+Vaincu par
Delicious Cookie
Délicieux Cookie
Deposit.
-
+Dépôt.
Devis
Devis
Devis#001-1
-
+Devis#001-1
Dex: %d (%d~%d)
-
+Dex : %d (%d~%d)
Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
-
+La dextérité augmente tes dégâts à l'arc ainsi que ta précision.
Did you find my brother?
-
+As-tu trouvé mon frère ?
Did you say reward? I want it!
As-tu dis une récompense ? Je la veux !
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
-
+De différentes façons, chaque partie de ton équipement peut être améliorée en général.
Dig.
-
+Creuser.
Disconnecting to perform change-sex request...
Déconnexion pour effectuer le changement de sexe...
Disguise applied.
-
+Déguisement appliqué.
Disguise removed.
-
+Déguisement retiré.
Displaying first %d out of %d matches
-
+Afficher %d en premier par rapport à %d fonctionne
Displays Night |
-
+Affiche la Nuit !
Divorce error!
-
+Erreur de divorce.
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Jenna
-
+Ne donne jamais le mot de passe de ta chambre à quiconque ! Garde-le secrètement et essaye de ne jamais utiliser le même pour les autres chambres dans le futur. - Jenna
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Garde-le secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour d'autres chambres dans le futur. - Julia
Do we have a deal?
-
+Est-ce qu'on a un accord ?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Te sens-tu trop faible même pour faire des dégâts à la faune de cet endroit insipide ?
+
+Do you have @@s for me?
Do you have any other questions for me?
@@ -2037,37 +2061,43 @@ Do you have anything for me today?
As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
Do you know how to speak with people around you?
+Sais-tu comment parler aux gens autour de toi ?
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
Do you know where can I find Gulukan?
Sais-tu où je pourrais trouver Gulukan ?
Do you know where the hill is?
-
+Sais-tu où la colline se trouve ?
Do you live here alone?
-
+Vis-tu ici tout seul ?
Do you need any other information?
As-tu besoin d'autres informations ?
Do you need help with something?
-
+As-tu besoin d'aide avec quelque chose ?
Do you still need help?
-
+As-tu toujours besoin d'aide ?
Do you still want to lodge here?
-
+Veux-tu rester habiter ici ?
Do you take apprentices?
-
+Prends-tu de nouveaux apprentis ?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
Penses-tu que c'est juste ? Ils m'ont envoyé ici tout seul, loin de tout le monde.
Do you want a drink?
-
+Veux-tu un verre ?
Do you want me to go see her instead of you?
Veux-tu que j'aille la voir à ta place ?
@@ -2076,61 +2106,58 @@ Do you want to cut this @@?
Veux-tu couper cette @@ ?
Do you want to go somewhere?
-
+Veux-tu aller quelque part ?
Do you want to marry @@?
-
+Veux-tu épouser @@ ?
Do you want to read it?
-
+Veux-tu le lire ?
Do you want to try?
Veux-tu essayer ?
Do you want to use this place as save point?
-
-
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
+Veux-tu utiliser cet endroit comme point de sauvegarde ?
Do? I don't do them.
+Fait ? Je ne les fait pas.
-
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
Does the guild has any work for me right now?
-
+Est-ce que la guilde a du travail pour moi dès maintenant ?
Does your mind go all fuzzy or does it feel like your head is going to explode??
-
+Est-ce que ton esprit est tout flou ou bien tu ressens que ta tête est sur le point d'exploser ?
Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
Mais n'apprécie-t-il pas la façon dont je m'occupe de ce bateau ? Tout est propre et rangé avec moi, lieutenante légitime de La Johanne.
Dolfina
+Dolfina
-
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
-
+Don#001-2-27
Don't belittle me, my work is deserving of the highest esteem.
-
+Ne me ridiculise pas, mon travail mérite la plus grande estime.
Don't distract me, I have to stay alert.
-
+Ne me distrais pas, je dois rester concentré.
Don't do theee... *hic* with me eh!
Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
@@ -2138,27 +2165,33 @@ Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
Don't fall!
N'échoue pas!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
-Don't say it so loudly, other people could hear us.
+Don't get too excited about it...#1
+Don't say it so loudly, other people could hear us.
+Ne le dis pas trop fort, d'autres personnes pourraient nous entendre.
+
Don't tell me more, I know what you want...
Ne m'en dis pas plus, je sais ce que tu veux...
Don't try to poison me! I know what that does!
N'essaye pas de m'empoisonner ! Je sais c'que ça fait !
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Ne t'en fais pas, je suis sûre que tu les aideras sans plus tarder !
-Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
+Don't you recognize the great city of Artis?
+Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
+N'essaye même pas d'entourlouper un vieux marchand ! Tu n'as pas assez d'argent, tu as besoin de @@ E.
+
Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Fini. Tiens, prends-le ! Maintenant, voilà le plan. Va lui parler et offre à cette magnifique dame une bouchée de son arrogance !
@@ -2166,109 +2199,112 @@ DoorUpwards
PorteHaute
DoorUpwards#001-2-23
-
+PorteVersleHaut#001-2-23
Drasil Island.
-
+Île Drasil.
Duel| Can't use %s in duel.
-
+Duel| Ne peut pas utiliser %s en duel.
Duel| Can't use this item in duel.
-
+Duel| Ne peut pas utiliser cet objet en duel.
Duel| Invalid value.
-
+Duel| Valeur incorrecte.
Duel| Invitation has been sent.
-
+Duel| L'invitation a été envoyée.
Duel| Player name not found.
-
+Duel| Nom du joueur introuvable.
Duel| The Player is in the duel already.
-
+Duel| Le joueur est déjà dans le duel.
Duel| The duel invitation has been accepted.
-
+Duel| L'invitation au duel a été acceptée.
Duel| The duel invitation has been rejected.
-
+Duel| L'invisation au del a été rejetée.
Duel| The limit of players has been reached.
-
+Duel| La limite de joueurs a été atteinte.
Duel| You can take part in duel once per %d minutes.
-
+Duel| Tu peux faire parti d'un duel seulement une fois toutes les %d minutes.
Duel| You can't invite %s because he/she isn't in the same map.
-
+Duel| Tu ne peux pas inviter %s car il/elle n'est pas dans la même carte.
Duel| You can't use @accept without a duel invitation.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @accept sans invitation à un duel.
Duel| You can't use @duel without @reject.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @duel sans @reject.
Duel| You can't use @invite. You aren't a duelist.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @invite. Tu n'es pas un dueliste.
Duel| You can't use @leave. You aren't a duelist.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @leave. Tu es un duelist.
Duel| You can't use @reject without a duel invitation.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @reject sans invitation à un duel.
Duel| You've left the duel.
-
+Duel| Tu as quitté le duel.
Dummy
+Mannequin
+During the next few days, we will finally reach Artis.
-Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
+Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, mec.
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, ma puce.
-
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
-
+Chaque carte améliore ton équipement avec un ratio ou un nombre fix sur une statistique prédéfinie.
Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
Chacun de ces groupes a été ordonné de naviguer dans une direction différente pour trouver une terre où vivre.
Each piece of equipment has a predefined slot number.
-
+Chaque pièce de l'équipement a un numéro d'emplacement prédéfini.
Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here.
-
+Plus tôt aujourd'hui, il y avait ce jeune vendeur appelé Fexil, qui est passé par ici.
East
Est
Easter Egg
-
+Œuf de Pâques
Edouard#001-2-29
-
+Edouard#001-2-29
Ehm... He was really upset because of some past stories.
Euh... Il était vraiment fâché à cause d'anciennes histoires.
Eight Castles
-
+Huit Châteaux
Eighteen Castles
-
+Dix-huit Châteaux
Eleven Castles
-
+Onze Châteaux
Elixir Of Life
-
+Élixir de Vie
Elmo
Elmo
@@ -2276,77 +2312,77 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo et Gugli m'ont dit que tu avais fait toutes les tâches à l'extérieur, bravo !
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo m'a annoncé ce que Nard avait dit, bravo !
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
-Elmo#001-1
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
-Elmo#sailors
+Elmo#001-1
+Elmo#001-1
+Elmo#sailors
+Elmo#marins
Elven Voice
Voix d'Elfe
Emo
-
+Gothique
Enabled Mapflags in this map:
-
+Activer les Mapflags sur cette carte :
Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
-
+Profite de la fraternité et de l'excitement de ta future guilde !
Enjoy your new style.
-
-
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
+Profite de ton nouveau style !
Enora is carefully inspecting the sword.
-
+Énora inspecte l'épée avec attention.
Enora needs them.
-
+Énora en a besoin.
Enora wants her potions.
-
+Énora veut ses potions.
Enora#001-1
+Énora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
-Enough of this island?
+Enough of this island?
+Tu en as assez de cette île ?
Enter the amount that you want to deposit.
-
+Entre la quantité que tu veux déposer.
Enter the amount that you want to withdraw.
-
+Entre la quantité que tu voudrais retirer.
Error reading atcommand.conf, reload failed.
-
+Erreur lors de la lecture de atcommand.conf, le rechargement a échoué.
Error reading groups.conf, reload failed.
+Erreur lors de la lecture de groups.conf, le rechargement a échoué.
-
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-
-
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
+Eugène.
Evil clone spawned.
-Un clone maléfique est apparu.
+Le clone maléfique est apparu.
Exactly! Can I have one now?
Exactement ! Puis-je en avoir un maintenant ?
@@ -2355,25 +2391,25 @@ Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we
Exactement. Même notre tâche est ridicule. Pourquoi devrions-nous récolter de la nourriture ici alors que nous avons pleins de ces délicieux et doux rattos dans notre bateau, attendant d'être chassés et rôtis ?
Excellent!
-
+Excellent !
Excuse me that was a mistake.
-
+Excuses-moi, c'était une erreur.
Excuse me? Do you know who I am?#0
-Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
+Excuse-moi ? Sais-tu qui je suis ?
Excuse me? Do you know who I am?#1
-Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
+Excuse-moi ? Sais-tu qui je suis ?
Exemple for yoiis:
-
+Exemple pour yooi :
Expanded Super Baby
-
+Super Bébé Étendu
Expanded Super Novice
-
+Super Novice Étendu
Experience rates: Base %.2fx / Job %.2fx
Taux d'expérience : Base %.2fx / Métier %.2fx
@@ -2382,114 +2418,114 @@ FINE, BYE!
D'ACCORD, SALUT !
Fake name enabled.
-
+Faux nom utilisé.
Fake name must be at least two characters.
-
+Le faux nom doit faire au moins deux caractères.
Fancy Hat
-
+Chapeau Fantaisiste
Farewell.
Adieu.
Fates Potion
+Potion du Destin
-
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
Fexil
Fexil#001-1
-
+Fexil#001-1
Fifteen Castles
-
+Quinze Châteaux
FightNPCName
-
+CombattrePNJNom
File not found.
-Fichier non trouvé.
+Fichier introuvable.
File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
-
+Fichier déchargé. Sache que les mapflags et les monstres qui apparaissent directement ne sont pas supprimés.
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ?
Fine, let's see his work...
-
+Très bien, allons voir son travail...
Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
-
+Très bien, prends ces potions, je les remplirai de toute façon dans quelques heures.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-
+Très bien, dis-moi, qui sont tes amis si importants ?
Fine, what do you want to do with your money?
-
+Bien, que veux-tu faire avec ton argent ?
Fine.
-
+Bien
Fine... I was just going to give you some help...
Très bien... J'étais juste venu t'apporter un peu d'aide.
Fire red
-
+Rouge feu
Fireworks are launched.
-
+Les feux d'artifice sont lancés.
Fireworks have ended.
-
+Les feux d'artifice sont terminés.
Fireworks |
-
+Feux d'artifice |
Fish Box
-
+Boîte de Poissons
Fish is good for the brain!
-
+Le poisson c'est bon pour le cerveau !
Fish, come and see my fish!
-
+Poissons, viens voir mes poissons !
Fishing Rod
-
+Canne à Pêche
Five Castles
-
+Cinq Châteaux
Flat ponytail
-
+Queue de cheval plate
Fluffy
Pluche
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
-
+Le bourrière reste au dessus.
Fog |
-
+Bourillard |
Follow mode OFF.
-
+Mode de suivi OFF.
Follow mode ON.
Mode suivre ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2502,49 +2538,49 @@ Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission
Idiot ! Tu n'as qu'à revenir ici quand tu auras terminé notre petite... 'Mission secrète'.
For '%s' you need the amount of seconds (from 0 to 10)
-
+Pour '%s', tu as besoin du nombre de secondes (de 0 à 10)
For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
Pour un chef ? Qui a dit que j'étais un... Ah mais oui, j'en suis un.
For what kind of tissue?
+Pour quel type de tissus ?
-
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
-
+Quatre Châteaux
Fourteen Castles
-
+Quatorze Châteaux
Fresh from the sea and cheap!
-
+Fraichement pêchés dans la mer, et bon marché !
Friend already exists.
-
+L'ami existe déjà.
Friend removed.
+L'ami a été supprimé.
-
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
-
+Frostiana
Fungus
Champignon
Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
-
+De plus, sauf si tu comptes l'empaler à l'air libre, tu ne devrais non plus même pas penser à gagner de l'expérience en embêtant ces petites gelées roses collantes. Le rose pourrait se coller à toi, imagine l'horreur !
Fuschia Cotton Dye
-
+Teinture Coton Fuchsia
GM command configuration has been reloaded.
-
+La commande de configuration des MG a été rechargée.
GOOD!
BIEN !
@@ -2553,133 +2589,133 @@ Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Gago ! Ce poltron vit dans le passé, je vais demander à Nard de le punir, encore une fois !
Gained %d Kafra points. Total %d points.
-
+Tu as gagné %d points Kafra. Total de %d points.
Gained %d cash points. Total %d points.
-
+%d points d'argent gagnés. Total de %d points.
Gained exp is now shown.
-
+L'exp gagnée n'est pas affichée.
Gained exp will not be shown.
-
+L'exp gagnée ne sera pas affichée.
Gained zeny is now shown.
-
+Les zeny gagnés ne sont pas affichés.
Gained zeny will not be shown.
-
+Les zeny gagnés ne seront pas affichés.
Game time: A day cycle has a normal duration of %s.
-
+Temps du jeu : Un cycle de jour a une durée moyenne de %s.
Game time: After, the game will be in daylight for %s.
-
+Temps du jeu : Après, il fera jour dans le jeu pendant %s.
Game time: After, the game will be in night for %s.
-
+Temps du jeu : Après, il fera nuit dans le jeu pendant %s.
Game time: The game is in daylight for %s.
-
+Temps du jeu : Il fait jour dans le jeu pendant encore %s.
Game time: The game is in night for %s.
-
+Temps du jeu : Il fait nuit dans le jeu pendant encore %s.
Game time: The game is in permanent daylight.
-
+Temps du jeu : Il fait jour en permanence dans le jeu.
Game time: The game is in permanent night.
-
+Temps du jeu : Il fait nuit en permanence dans le jeu.
Gangsi
-
+Gangsi
Genetic
-
+Génétic
Genetic T
-
+Génétic T
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
-Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
+Fais-moi un bisous avant que tu dises au revoir !
Give me back this dish, you dirty liar!#0
-Redonne-moi ce plat, sale menteuse !
+Redonne-moi ce plat, vilaine petite menteuse !
Give me back this dish, you dirty liar!#1
-Redonne-moi ce plat, sale menteur !
+Redonne-moi ce plat, vilain petit menteur !
Give me some space.
-
+Donne-moi de l'espace.
Give up.
-
+Abandonner.
Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
-
+Va en prendre un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
Go away.
Va t'en.
Go fly a kite.
+Vas faire voler un cerf-volant.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Va au niveau supérieur si tu veux changer de chambre ou bien l'utiliser.
Go on.
-
-
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
-
+Continue.
Golden blonde
-
+Blond doré
Good day miss.
-
+Bonjour mademoiselle.
Good day mister.
-
+Bonjour monsieur.
Good day sir.#1
-
+Bien le bonjour monsieur.
Good day to you!
-
+Bonjour à toi !
Good day to you.
-
+Bonjour à toi.
Good day, my friend, come closer, come closer!
-
+Bien le bonjour mon ami, viens plus près, plus près !
Good evening sir.#1
-
+Bonsoir monsieur.
Good job!
Beau travail !
Good look.
-
+Belle apparence.
Good luck!
-
+Bonne chance !
Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
-
+Bonne chance ! Et n'oublie de rendre visite à Peter et nos amis tous poilus avant de revenir à bord !
Good night milady.#0
-
+Bonne nuit mademoiselle.
Good to hear from you!
-
+Heureux d'avoir de tes nouvelles !
Good to hear!
C'est bon à savoir !
@@ -2690,14 +2726,14 @@ C'est bon à savoir.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bien, bien... Eh, pourrais-tu m'aider s'il-te-plaît ? Je t'en supplie, s'il-te-plaît, s'il-te-plaît...
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
Au revoir.
Grass Carp
-
+Carpe des Roseaux
Great to see you! What can I do for you today?
Content de te voir ! Que puis-je pour toi aujourd'hui ?
@@ -2706,55 +2742,49 @@ Great!
Génial !
Great! Can't wait for some tasty mushrooms!
-
+Génial ! Je ne peux pas attendre pour des champignons si délicieux !
Great, and as I promised, I give you a 90% discount on the @@ of your choice.
-
+Génial, et comme je te l'ai promis, je te donne une réduction de 90% sur l'@@ de ton choix.
Great, what food do you have for me today?#0
-Super, quelle nourriture m'as-tu apportée aujourd'hui ?
+Génial, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
Great, what food do you have for me today?#1
-Super, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
+Génial, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
Green Cotton Dye
-
+Teinture Coton Vert
Greetings traveler.#0
-Bonjour, voyageuse.
+Salutations voyageuse.
Greetings traveler.#1
-Bonjour, voyageur.
+Salutations voyageur.
Group changed successfully.
-
+Le group a été changé avec succès.
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
+Growl, sniff, grr! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu.
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
+Growl, sniff, grr! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu.
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
-
+Grr, ne me donne plus de baies ! Je n'en veux pas, stupides baies, stupides... Stupides... Stupides !
Grr...
-
+Grr...
Gugli
Gugli
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
-
+Gugli m'a demandée d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
-
+Gugli m'a demandé d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
Gugli m'a demandée de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
@@ -2778,28 +2808,28 @@ GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
Guild Certification
-
+Certification de Guilde
Guild level change failed.
-
+Le changement du niveau de la guilde a échoué.
Guild level changed.
-
+Niveau de la guilde changé.
Guild modification is disabled in this map.
-
+La modification de guilde a été désactivé sur cette carte.
Guild storage opened.
-
+L'entrepôt de la guilde est ouvert.
GuildLock |
-
+GuildLock |
Guillotine Cross
-
+Croix de Guillotine
Guillotine Cross T
-
+Croix de Guillotine en T
Gulukan
Gulukan
@@ -2808,34 +2838,34 @@ Gulukan.
Gulukan.
Gunslinger
-
+Finglueur
GvG Castle |
-
+GvG Chateau |
GvG Dungeon |
-
+GvG Dongeon |
GvG Flags:
-
+GvG Drapeaux :
GvG ON |
-
+GvG ON |
GvG Off.
-
+GvG Off.
GvG On.
-
+GvG On.
GvG is already Off.
-
+GvG est déjà Off.
GvG is already On.
-
+GvG est déjà On.
Gypsy
-
+Gitan
HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
IL EST BIEN SÛR AU FOND DU BATEAU, EN BAS DES ESCALIERS. TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
@@ -2847,19 +2877,19 @@ HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
EH, COMMENT T'APPELLES-TU ?!
HP and SP have already been recovered.
-
+Les PV et PS ont déjà été récupérés.
HP or/and SP modified.
-
+PV et/ou PS modifiés.
HP, SP recovered.
-
+HP, PS récupérés.
HP: %d/%d - SP: %d/%d
-
+PV : %d/%d - PS : %d/%d
Hack on trade: character '%s' (account: %d) try to trade more items that he has.
-
+Fraude sur l'échange : le personnage '%s' (compte : %d) essaye d'échanger plus d'objets qu'il n'a en vraiment.
Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
Hahaha ! Tous les marins de ce navire sont saouls... Enfin... Sauf... Attends, quoi ?! Nard t'en a parlé ?!
@@ -2868,76 +2898,73 @@ Half Croconut
Demi Noix de Croco
Half Eggshell
-
+Demi Coquille d'Œuf
Hard work always pays off!
-
+Le travail paie toujours !
Harpy-lady?
Femme-harpie ?
Has met its demise
-
+A rencontré sa fin
Have a good day!
Passe une bonne journée!
Have a good time fishing!
-
+Amuses-toi bien à pêcher !
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
-
+Amuses-toi bien, mais souviens-toi toujours te choisir tes statistiques avec beaucoup d'attention.
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
As-tu récupéré tous les ingrédients pour ma recette ? L'ingrédient spécial aussi ?
Have you seen Fexil?
-
+As-tu vu Fexil ?
Have you seen anything dangerous?
As-tu vu quelque chose de dangereux ?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
-
+Il a demandé d'emprunter de l'argent et un endroit pour ouvrir son échoppe, je pense qu'il a demandé une place sur la place des marchands au sud-ouest de la ville...
He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it...
-
+Il n'a pas changé en grandissant, je lui demandais à plusieurs reprises de ne plus toucher à la forge mais au final il s'est installé devant...
He has a guns!
-
+Il a des flingues !
He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
-
+Il mange une pomme et semble grandement l'apprécier.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
-
+Il est mature et pose très peu de questions donc tout va bien. Je ne supporte plus les pleurnicheurs de toute façon.
He is on a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-
+Il se trouve dans une petite maison entre l'entrepôt du port et le dojo.
He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
-
+Il se cache probablement en haut d'un de ces arbres. Approche-toi de chaque arbre et regarde en l'air, sinon tu ne le verras pas.
He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
-
+Il est très chanceux que Don l'ai pris sous son aile, mais être l'élève d'un tel professeur n'est pas chose facile tous les jours !
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
Il aime se cacher près du petit lac au nord-ouest de cette île.
He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
-
+Il n'a sûrement pas tout ses esprits mais garde une chose en tête :
He needs more food.
Il a besoin de plus de nourriture.
He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
-
+Il a dit qu'il escaladerai la plus haute colline d'Artis, qui ne se situe pas très loin d'ici.
He said that he would check why the manhole next to the house was doing weird sounds.
-
+Il a dit que tu devrais vérifier pourquoi l'ouverture des égouts près de la maison faisait d'étranges bruits.
He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce sujet.
@@ -2946,22 +2973,22 @@ He's funny, it's not a problem.
Il est marrant, ce n'est pas un problème.
He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea.
-
+Il tient dans ses mains une canne à pêche pendant qu'il contemple la mer.
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public.
-
+Écoute-moi *hic* et bien, qu'importe, qu'importequoij'ai fait tu diras *hic* à prop... uhm... pos quoi ?! Tu l'as bien vu, la Légion d'Aemil ne le laissera pas être public.
Hehe!
Hehe !
Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
-
+Héhé, héhé. Et bien, reviens si tu changes d'avis.
Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
-
+Héhé, non. Mais je suis sûr qu'une renarde comme toi adorrerait rencontrer une prise comme moi !
Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
-
+Héhé, non. Mais je suis sûr qu'un noob comme toi aimerait bien rencontrer une idole comme moi !
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
@@ -2976,19 +3003,19 @@ Hel... What?! Wait!
De l'aid... Quoi ?! Attends !
Hello dear!#0
-Bonjour mon cher!
+Bonjour ma chère !
Hello dear!#1
-Bonjour mon cher!
+Bonjour mon cher !
Hello yeye.
Salut toi.
Hello, young lady.#0
-
+Bonjour jeune femme.
Hello, young man.#1
-
+Bonjour jeune homme.
Hello.
Bonjour.
@@ -2997,76 +3024,73 @@ Hello... Do I know you?
Salut... Je te connais ?
Help for command %c%s:
-
+Aide pour les commandes %c%s :
Help me out~ Please~ T_T
-
+Aide-moi à m'en sortir ~ S'il-te-plaît~ T_T
Help me!
-
+Aide-moi !
Her shop is on the west part of the city, between the legion building and the library.
-
+Son magasin est sur la partie ouest de la ville, entre le bâtiment de la légion et la librairie.
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
-
+Son épée... J'ai du mal à la terminer.
Hercules %d-bit for %s
-
+Hercules %d-bit pour %s
Here is another one.
-
+En voici une autre.
Here is your reward.
Voici ta récompense.
Here it is, a fashionable @@.
-
+Voici, un @@ à la mode.
Here it is, clean like a whistle!
-
+Et voilà, propre comme un sifflet !
Here they are.
Les voilà.
Here you go, everything is fixed.
-
+Et voilà pour toi, tout est arrangé.
Here you go.
-
+Voici.
Here's your reward!
Voici ta récompense !
Here, take as many as you need, I have plenty!#0
-
+Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
Here, take as many as you need, I have plenty!#1
-
+Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
Hey
Hey
Hey @@!
-
+Hey @@ !
Hey Frenchy!#0
-Eh le Français!
+Salut la française !
Hey Frenchy!#1
-Eh le Français!
+Salut le français !
Hey Maxe, it's @@!
-
+Hey Mace, c'est @@ !
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
-
+Eh toi, es-tu Bobo, le frère de Katja ?
Hey you!
Eh toi !
@@ -3074,35 +3098,38 @@ Eh toi !
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Eh toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
+Hey you, do you have any @@s?
+Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
+Eh toi, désolé d'être parti si rapidement de ta chambre. Je devais parler au capitaine à propos des réserves de nourriture. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrire, nous devons vérifier ce que nous avons.
+
Hey!
Eh !
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
-Eh ! Aventurière ! Aimes-tu la vie sur Aemil ?
+Eh ! L'aventurière ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
-Eh ! Aventurier ! Aimes-tu la vie sur Aemil ?
+Eh ! L'aventurier ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, tu vas tomber malade. Viens dehors et fais une pause, peut-être peux-tu essayer plus tard ?
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
-Eh ! Il y a une récompense pour toi dans la boîte près de moi !
+Eh ! Il y a une récompense pour toi dans la caisse près de moi !
Hey! You must be @@.
-
+Hey ! Tu dois être @@.
Hey, I remember you, we were on the same boat, you are the castaway.
-
+Mais, je me souviens de toi, on était sur le même bateau, tu étais le naufragé.
Hey, I'm not a Keebler Elvis! You won't have another one by stalking me like that!
-
+Hey, je ne suis pas un Keebler Elvis ! Tu n'en auras pas d'autre en me traquant comme ça !
Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
-
+Hey, jette un œil à ma toute nouvelle canne à pêche. Je l'ai achetée aujourd'hui.
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Eh, pourrais-tu apporter ma boîte de poissons à Gugli ?
@@ -3111,13 +3138,13 @@ Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we ca
Eh, ne t'en fais pas à propos de lui, c'est un des premiers jours depuis longtemps qu'on peut un peu s'amuser.
Hey, girl!#0
-
+Salut fille !
Hey, how was the...
-
+Hey, comment était le...
Hey, man!#1
-
+Salut mec !
Hey, psst! You're not a sailor, right?
Eh, psst ! Tu n'es pas un marin, pas vrai ?
@@ -3126,36 +3153,42 @@ Hey.
Hey.
Heya!
-
+Hey !
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyée ici, hein ?
+Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyée ici, hein ?
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyé ici, hein ?
+Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyé ici, hein ?
Hi @@.
Salut @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
Salut ! Je peux enfin te voir à la lumière du jour !
Hi, can I help you somehow?
-
+Salut, puis-je t'aider d'une quelconque façon ?
Hi, how is it going?
-
+Salut, tout se passe bien ?
Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
-
+Salut, mon nom est Moon. Ce matin je suis allée faire une petite marche sur la plage.
Hi, nice to see you!
Eh, heureuse de te voir !
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3192,19 +3225,19 @@ High Wizard
Grand Sorcier
Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off.
-
+La plus haute colline d'Artis tu dis ? Ça a l'air dangereux, je pourrais en tomber.
Hill & Cliff
-
+Colline & Falaise
Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
-
+Hm... il semblerait qu'un autre joueur essaye déjà d'attraper le piou, je ne devrais pas interférer.
Hm... Shhhh...
-
+Hm... Shhhh...
Hmm, I'm fine for now, thank you.
-
+Hmm, je vais bien pour le moment, merci.
Hmm... Let's see, take this one.
Hm... Voyons voir, prends celle-ci.
@@ -3213,22 +3246,22 @@ Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*
Hmmm, hm... *tousse*, *tousse*, *burp*, *tousse*. Quoi... Qu'est ce que c'est ?!... *tousse*, *burp*... Fichu Gado... *tousse*
Homunculus growth stats (Lv %d %s):
-
+Les statistiques d'évolution de l'homoncule (Niv %d %s) :
Homunculus reached its maximum level of '%d'
-
+L'homoncule a atteint son niveau maximum qui est de '%d'
Homunculus stats altered.
-
+Les statistiques de l'homoncule on été altérées.
Homunculus stats:
-
+Statistiques de l'homoncule :
Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Honnêtement, je dirais que ton histoire est tirée par les cheveux.
Honey brown
-
+Marron miel
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
Et si je te demandais d'aider l'équipage ? Cela voudrait dire que tu serais l'un des nôtres et que tu pourrais avoir un de ces chapeaux.
@@ -3237,52 +3270,52 @@ How are things going?
Est-ce que tout va bien ?
How are you doing, cutie?#0
-
+Comment vas-tu ma mignonne ?
How are you doing, dude?#1
-
+Comment vas-tu mon gars ?
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
-
+Comment te sens-tu, maintenant que tu peux marcher sur de la terre ferme ? Yayaiment mieux ?
How can I get one of these cookies?
Comment puis-je avoir l'un de ces cookies ?
How can I improve my equipment?
-
+Comment puis-je améliorer mon équipement ?
How could you... We said we wouldn't talk about that again!
-
+Comment as-tu pu... On a dit qu'on en parlerait plus jamais !
How do these dyes work?
-
+Comment est-ce que ces teintures fonctionnent ?
How do you do your potions?
-
+Comment fais-tu tes potions ?
How do you know?
-
+Comment tu le sais ?
How is *hic* it possible?
Comment est-ce *hic* possible ?
How long will you stay here?
-
+Combien de temps vas-tu rester ici ?
How many Fluffies did I kill on the hill?
-
+Combien de Pluches ai-je tué sur la colline ?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
-
+Combien ? Quel type ? Je peux produire des douzaines de boîtes par jour.
How rude! What is the reason behind your malice?
Quelle impolitesse ! Quelle est la raison qui se cache derrière cette méchanceté ?
Howdy, partner in crime?
-
+Comment vas-tu, partenaire dans le crime ?
Howdy?
-
+Comment vas-tu ?
However, drought came with summers while winters became colder than ever.
Cependant, la sécheresse vint avec les étés pendant que les hivers devinrent plus froids que jamais.
@@ -3291,16 +3324,16 @@ However...
Cependant...
Hungry: %d - Intimacy: %u
-
+Faim : %d - Intimité : %u
Hunter
Chasseur
Hurry up!
-
+Dépêche-toi !
Hurry, hurry! We need to check it's teeth!
-
+Dépêche, dépêche ! On doit vérifier ses dents !
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
J'ÉVITE AUSSI LES ANIMAUX DANGEREUX !
@@ -3324,208 +3357,214 @@ I already know everything. Bye.
Je sais déjà tout. Au revoir.
I also heard you lost all your memories? That's a shame.
-
+J'ai aussi entendu que tu as perdu toute ta mémoire ? Quel dommage.
I am %s Super Novice~
-
+Je suis %s Super Novice~
I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
-
+Je suis un alchimiste, je porte le nom d'Ivan.
I am new in this town, just like you are.
+Je suis nouveau dans cette ville, tout comme toi.
-
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
-
+Je suis ravi de voir que tu t'es levée et est déjà active. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
-
+Je suis ravi de voir que tu t'es levé et est déjà actif. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
-Je suis certaine que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
+Je suis certaine que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
-Je suis certain que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
+Je suis certain que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
I am sure that you will change your mind.#0
-
+Je suis sûre que tu vas changer d'avis.
I am sure that you will change your mind.#1
-
+Je suis sûr que tu vas changer d'avis.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Je suis sûr que tu la connais. Une robe sympa, un large sourire et un flux constant d'ordre et de règles. Ils l'appellent Julia !
I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
-
+Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé jusqu'ici pour aider. C'est assez... inhabituel.
I am, who are you?#0
-J'en suis un, qui es-tu ?
+Je le suis, qui es-tu ?
I am, who are you?#1
-J'en suis un, qui es-tu ?
+Je le suis, qui es-tu ?
I appreciate your help, @@.
-
+J'apprécie ton aide, @@.
I asked Calypsan to dye this tank top, now it has an unique look!
-
+J'ai demandé à Calypsan de teindre ce débardeur, il a maintenant un look unique !
I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
-
+J'ai demandé à Don notre forgeron de préparer une épée en fer noir pour ce matin, il devrait avoir terminé à l'heure qu'il est.
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
+J'ai demandé de la nourriture mais... *hips* Ah, ça fera parfaitement l'affaire !
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
-I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
+I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
+Je l'ai emprunté à la bibliothèque, tu devrais essayer de te cultiver au lieu d'insinuer des choses sur des gens que tu ne connais pas !
I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember where to dig exactly.
-
+J'ai enterré le coffre quelque part sur cette colline. Il faisait sombre, je ne me souviens donc plus trop où je l'ai enterré précisément.
I came here, looking for a better life.
+Je suis venu ici à la recherche d'une meilleure vie.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#1
-I can finally pay off my debts.
+I can finally pay off my debts.
+Je peux enfin rembourser mes dettes.
I can prepare them in an hour or so!
-
+Je peux les préparer dans une heure environ !
I can walk again!
-
+Je peux marcher de nouveau !
I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
-
+Je ne peux pas te donner un cookie gratuitement. Mais je peux te donner ce conseil sur comment je peux t'ajouter sur ma liste.
I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
Je ne peut pas vraiment t'aider à la retrouver puisque j'étais en train de vérifier le... Hm... Les environs, depuis ce matin...
I can't remember anything.#0
-Je ne me souviens de rien.
+Je n'arrive à me souvenir de rien.
I can't remember anything.#1
-Je ne me souviens de rien.
+Je n'arrive à me souvenir de rien.
I can't stay here and talk all day. I have a job to do.
Je ne peux pas rester ici à te parler toute la journée. J'ai un travail à faire.
I can't wait all day!
-
+Je ne peux pas attendre toute la journée !
I cannot find the words to express my gratitude for your hard work.
-
+Je ne trouve pas les mots pour t'exprimer ma gratitude sur ton dur travail.
I changed my mind.
-
+J'ai changé d'avis.
I cleaned up the hill.
-
+J'ai nettoyé la colline.
I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
-
+Je n'ai pas vu qu'un Pikpik se trouvait sur mon chemin et quand j'ai marché dessus, mon pied était plein d'épines.
I do feel better!
Je me sens en effet mieux !
I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
-
+Je n'aime pas me vanter à ce sujet mais tu ne trouveras de meilleur forgeron sur l'île entière.
I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
-
+Je ne veux pas pointer mon doigt sur quelqu'un en particulier. Je veux être honorable et juste, et je sens la même qualité en toi, alors je te fais confiance. Je suis certain que tu sauras juger et résoudre cette situation troublante.
I do not.
-
+Je n'en prend pas.
I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
I don't have enough plushrooms...#0
-
+Je n'ai aucun peluchignon...
I don't have enough plushrooms...#1
-
+Je n'ai aucun peluchignon...
I don't have much time right now.
-
+Je n'ai pas beaucoup de temps là maintenant.
I don't have the time now.
-
+Je n'ai pas le temps là maintenant.
I don't have the time sorry.
-
+Désolé, mais je n'ai pas le temps.
I don't have the time.
-
+Je n'ai pas le temps.
I don't know what to say...
Je ne sais pas quoi dire.
I don't know.
-
+Je ne sais pas.
I don't need your help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plus tard.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
-
+Je ne vois rien d'autre que... de l'eau ?
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Je ne pense pas que c'est un bon endroit pour parler de ça.
I don't want to be part of this joke.
-
+Je ne veux pas faire partie de cette plaisanterie.
I don't want to buy a piou right now.
-
+Je ne veux pas acheter de piou dès maintenant.
I don't want to change my language, sorry.
Je ne veux plus changer de langue, toutes mes excuses.
I feel ok.#0
-Je ne sens bien.
+Je me sens bien.
I feel ok.#1
-Je ne sens bien.
+Je me sens bien.
I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Je donne des choses à faire à chaque marin, durant toute la journée. Ça devrait le rendre content !
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-
+Je te donne cette clé, elle ouvre toutes les portes de ce navire.
I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
-
+J'ai grandi et ai vécu un long moment à Esperia, la capitale.
I guess so. What's in it for me?
-
+J'imagine. Qu'est-ce que j'y gagne ?
I guess so... I will leave you alone.
Je suppose... Je vais te laisser maintenant.
I had a great childhood in Esperia!
-
+J'ai eu une enfance géniale à Esperia !
I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
-
+J'ai beaucoup de travail ici, je n'ai donc même pas le temps d'aller à la ville.
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Je t'ai apporté un délicieux cadeau pour ta fine bouche.
@@ -3534,7 +3573,7 @@ I have collected all the boxes you needed.
J'ai récupéré toutes les boîtes dont tu avais besoin.
I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
-
+J'ai une tâche de plus pour toi. Trozz, un autre membre de la Légion, m'a envoyé une lettre un peu plus tôt aujourd'hui.
I have some clothes and other things for you at a fine price!
J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à un bon prix.
@@ -3543,25 +3582,25 @@ I have some food for you.
J'ai de la nourriture pour toi.
I have some fur for you.
-
+J'ai des fourrures pour toi.
I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
-
+J'en ai de rechange, prends-les, et dis à Énora que tous les frais ont été payés !
I have to go, sorry.#0
-
+Je dois y aller, désolé.
I have to go, sorry.#1
-
+Je dois y aller, désolé.
I have your black iron.
-
+J'ai ton fer noir.
I have your package.
-
+J'ai ton paquet.
I have your pass from the Merchant Guild.
-
+J'ai ton pass de la Guilde des Marchands.
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
J'ai entendu des rumeurs à propos d'anciennes hostilités entre toi et Gado ? Sont-elles vraies ?
@@ -3569,134 +3608,125 @@ J'ai entendu des rumeurs à propos d'anciennes hostilités entre toi et Gado ? S
I hope that answers your question.
J'espère que ça répond à ta question.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
-
+J'espère te revoir bientôt.
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
J'espère que tu ne nous en veux pas pour avoir construit cette rampe avec ton radeau.
I hope you like this color.
-
+J'espère que tu aimes cette couleur.
I informed Julia about your monstrous plan.
J'ai informé Julia de ton plan monstrueux.
I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
-
+Je viens tout juste de réaliser qu'il me manque quelques petites choses communes, et un ingrédient clé, pour préparer une... Une recette spéciale.
I just want to live my life in peace.
-
+Je veux juste vivre ma vie en paix.
I knew it!
-
+Je le savais !
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Je sais que ne commences juste à te sentir mieux, mais j'aimerais de donner une tâche spéciale.
I like money! Consider it done.
-
+J'aime l'argent ! Considère ça comme fait.
I love peace and quiet, that's a good choice.
-
+J'ai le silence et la paix, c'est un bon choix.
I made a mistake, I would like to change my language.#0
-J'ai fait une erreur, je voudrais changer de langue.
+J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
-J'ai fait une erreur, je voudrais changer de langue.
-
-I mean LOG! Made of log!
-
+J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
I mean, I am very tired to move all of these books!
-
+Je veux dire, je suis très fatigué de bouger tous ces livres !
I mean, you forgot... Well.
-
+Je veux dire, tu as oublié... Très bien.
I must leave to get more.
-
+Je dois y aller pour en récupérer plus.
I need @@ @@.
-
-
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-
-
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-
+J'ai besoin de @@ @@.
I need more Croc Claws.
-
+J'ai besoin de plus de Pinces de Croc.
I need more information first.
-
+J'ai besoin de plus d'informations avant.
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+J'ai besoin de quelqu'un qui peut me débarrasser la cave de ces rattos. Peux-tu m'aider ?
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
+
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
I need to go, sorry.
Je dois y aller, désolé.
I need to think about it...#0
-
+Je dois y réfléchir.
I need to think about it...#1
-
+Je dois y réfléchir.
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@...
I only remember I was rescued by you.#0
-Je me souviens juste que c'est toi qui m'as sauvé.
+Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvée par vous.
I only remember I was rescued by you.#1
-Je me souviens juste que c'est toi qui m'as sauvé.
+Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvé par vous.
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Je me souviens avoir vu Gulukan, Astapolos et Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-
-
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
+Je te recommande de faire une petite sieste sur le niveau inférieur, nous allons bientôt quitter cet endroit.
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
-
+Je me souviens en avoir vu quelques-uns partir du bateau tôt ce matin pour avoir une avance sur le travail d'aujourd'hui.
I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
-
+Je me souviens quand j'ai créé mon premier groupe, nous étions stupéfais de partager de l'expérience avec un petit groupe d'aventuriers...
I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
-
+J'ai volé un noble, je lui ai pris un coffre plein de pièces.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
-
+Je vois que ce n'est pas facile de se débarasser de ces rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
I see.
-
+Je vois.
I see. Bye!
Je vois. Au revoir !
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
-
+Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi un ami et un allié.
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
-
+Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais si elle fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi une amie et une alliée.
I should put more effort into this.
-
+Je devrais y mettre plus d'efforts.
I speak Catalan.
-
+Je parle Catalan.
I speak Dutch.
Je parle néerlandais.
@@ -3729,70 +3759,70 @@ I speak Spanish.
Je parle espagnol.
I still didn't find a cheap building to open my own business, so for now I will stay in this inn.
-
+Je n'ai toujours pas trouvé un bâtiment peu cher où ouvrir mon commerce, alors pour l'instant je vais rester dans l'auberge.
I still didn't find my brother...
-
+Je n'ai toujours pas trouvé mon frère...
I swear, I do not eat so much.
Je le jure, je ne mange pas autant.
I think I have enough plushrooms on me.#0
-
+Je pense avoir assez de peluchignons sur moi.
I think I have enough plushrooms on me.#1
-
+Je pense avoir assez de peluchignons sur moi.
I think I should report you to the crew members.
Je pense que je devrais te dénoncer à l'équipage.
I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
-
+Je pense avoir bientôt terminé puisque j'ai une boîte quasiment pleine de @@s !
I think I'm done with that now. Do you have any questions?
Je pense avoir terminé avec ça pour l'instant. As-tu des questions ?
I think that I am now both...
-
+Je pense que je suis les deux maintenant...
I think that I'm still a bit sick.
Je pense que je suis toujours un peu malade.
I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
-
+Je crois avoir vu ce faiblard se promener aux alentours de la plage au sud d'ici ce matin.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Je pense que tu auras bientôt terminé. Tu auras bientôt une boîte pleine de ces @@s !
I think that you already understood, you are asleep.
-
+Je pense que tu as déjà compris, tu es en train de dormir.
I thought that she would never come to pick it up!
-
+Je pensais qu'elle ne viendrait jamais le récupérer !
I used a card to improve my clothes.
-
-
-I want divorce
-
-
-I want register for marriage
-
+J'ai utilisé une carte pour améliorer mes vêtements.
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+Je veux être le premier marchand de cet endroit à vendre des vêtements faits à partir de @@s !
+
+I want to divorce.
I want to make my own dyes.
+Je voudrais créer mes propres teintures.
+I want to register for marriage.
-I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
+I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
+J'ai eu peur d'être attrapé, alors j'ai décidé de me débarasser de la preuve.
I was going to ask you if you would need any help.
J'allais te demander si tu avais besoin d'aide.
@@ -3801,27 +3831,27 @@ I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, s
J'ai été envoyée ici pour une mission bien précise. Je peux te donner un cookie parfait, merveilleux, magnifique, superbe et bien moulé !
I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
-
+J'étais tout excité, je voulais l'essayer le plus rapidement possible.
I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
-
+Je vais acheter toutes les fourrures que tu m'apporteras à un bon prix, disons 15 E pièce.
I will close my eyes for once, but only because it's your first time asking for something!
-
+Je vais fermer les yeux juste une fois, mais c'est bien parce que c'est la première fois que tu demandes pour quelque chose !
I will find him, don't worry!
-
+Je le trouverai, ne t'en fais pas !
I will give you my pocket money if you do.
-
+Je te donnerai mon argent de poche si tu lui dis ça.
I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
-
+Je ne mentirai pas à une petite fille ! Et ta mère a besoin de ton aide.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Je ne te donnerai pas tous les détails, mais un mois plus tard, elle dirigeait le navire et j'ai été envoyé ici, en bas, à cuisiner pour ces traîtres !
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3834,7 +3864,7 @@ I will take it! Thank you captain!
Je le prendrai ! Merci capitaine !
I will tell my dad!
-
+Je le dirai à mon père !
I will yaying do.
Je le ferai.
@@ -3843,82 +3873,88 @@ I will.
Je le ferai.
I wish I could remember something...
-
+Je voudrais tellement pouvoir me souvenir de quelque chose...
I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
J'aurais bien aidé tes amis, parce que je voudrais vraiment, vraiment un cookie.
I wish you a good time in town.
-
+Je te souhaite un bon séjour en ville.
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
-
+Je ne l'oubrierai pas, je le jure sur mes précieux peluchignons !
I won't need it, thank you.#0
-
+Je n'en aurai pas besoin, merci.
I won't need it, thank you.#1
-
+Je n'en aurai pas besoin, merci.
I wonder too...
Je me le demande aussi...
I wonder who is in delarium now...
-
+Je me demande qui délire maintenant...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+Je travail sous la protection et la surveillance de la Légion d'Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
-I would like to create a guild.
+I would like to create a guild.
+Je voudrais créer une guilde.
I would like to create a party.
-
+Je voudrais créer un groupe.
I would like to deposit some money.
-
+Je voudrais déposer mon argent.
I would like to stay here a bit more.
-
+Je voudrais rester ici un peu plus longtemps.
I would like to store some items.
-
+Je voudrais entreposer des objets.
I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services.
-
+J'ai écrit ton nom dans le livre, tu es maintenant libre d'utiliser les services d'entrepôt et de la banque.
I'M CALLED, @@!
JE M'APPELLE, @@ !
I'd like to buy a piou.
-
+Je voudrais acheter un piou.
I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
-
+J'aimerais en attraper un mais ils s'envolent quand j'essaye.
I'd like to get a different style.
-
+J'aimerais avoir un style différent.
I'd love one!
En effet, j'en ai vraiment envie d'un !
I'll be back in no time.
+Je serai de retour dans un rien de temps.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
-I'll give her everything she needs, don't worry.#0
+I'll give her everything she needs, don't worry.#0
+Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I'll give him everything he needs, don't worry.#1
-
+Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I'll share my berries with you if you help me.
Je partagerai mes baies avec toi si tu m'aide.
I'm a barber, you see. I can change your hair style or color to your liking.
-
+Vois-tu, je suis un barbier. Je peux changer ta coupe de cheveux ainsi que sa couleur comme tu le désires.
I'm a bit sick...#0
Je suis un peu malade...
@@ -3927,22 +3963,25 @@ I'm a bit sick...#1
Je suis un peu malade...
I'm a little busy right now.
-
+Je suis un peu occupé pour le moment.
I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
-
+J'ai peu d'y aller tout seul, mais si tu prends le risque, je te donnerai la moitié du butin.
I'm busy, leave me alone.
-
+Je suis occupé, laisse-moi tranquille.
I'm done.
+J'ai fini.
+
+I'm fine for now, thank you.
I'm glad to see you're okay.#0
-Je suis heureuse de voir que tu vas mieux.
+Je suis content que tu n'aies rien.
I'm glad to see you're okay.#1
-Je suis heureuse de voir que tu vas mieux.
+Je suis content que tu n'aies rien.
I'm glad you're on my side.
Je suis ravie que tu sois de mon côté.
@@ -3954,18 +3993,21 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
Je cherche Gugli, où est-il ?
I'm looking for somebody named Fexil.
-
+Je suis aussi à la recherche de quelqu'un appelé Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Je perds la tête ici, j'ai besoin de manger autre chose !
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
-I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
+I'm lost, where should I go?#1
+
+I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
+Je ne suis pas un pion de la Légion, je n'ai pas à t'obéir !
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,17 +4016,17 @@ Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail !
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Je ne suis pas sûr. Ils sont probablement sorti du bateau tôt ce matin. Je n'étais alors pas encore réveillé.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
-
+Je suis en chemin. Je te le rapporterai.
I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
-
+Je suis tellement excité, cet endroit me rappelle un ancien arbre mythologique, tu sais peut-être de quoi je parle...
I'm searching some black iron ingots.
-
+Je suis à la recherche de lingots de fer noir.
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Je suis désolé, mais je ne vois ton nom nulle part.
@@ -3993,19 +4035,19 @@ I'm sorry but I have no time to chat with you.
Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
-
+Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
-
+Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
I'm sorry, I don't have time right now.
Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
-Je suis toujours un peu faible pour le moment. Nous devrions probablement parler plus tard.
+Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
-Je suis toujours un peu faible pour le moment. Nous devrions probablement parler plus tard.
+Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Je suis toujours occupé, j'ai besoin de trouver les autres marins.
@@ -4017,27 +4059,27 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's
Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
-
+Je suis certain qu'il sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
-
+Je suis certain qu'elle sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
-
+Je suis sûre que tu connaissais déjà la réponse, pas vrai ?
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
-
+Je suis certaine que tu as des questions à me poser, fais-toi plaisir et demande-moi, mais avant je dois te rappeler les règles de conduite à bord de ce navire.
I'm sure you would have some interesting stories to tell!
-
+Je suis certain que tu aurais d'intéressantes histoires à raconter !
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
-Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais fais attention, ces cookies sont rares, et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en avoir un autre.
+Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudente, ces cookies sont rares et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en récupérer un autre.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
-Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais fais attention, ces cookies sont rares, et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en avoir un autre.
+Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudent, ces cookies sont rares et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en récupérer un autre.
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4050,331 +4092,337 @@ I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
Je l'ai aperçu au bas de l'île, va regarder dans les environs.
I've seen him at the northern part of the island.
-
+Je l'ai vu dans la partie nord de l'île.
I've seen him at the southern part of the island, check around.
-
+Je l'ai vu dans la partie sud de l'île, vérifie aux alentours.
I've seen him at the top of the island.
Je l'ai vu au sommet de cette île.
I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
-
+Je l'ai vu en bas, autour de la partie sud de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
I...
Je...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
+Je... J'aime juste manger le délicieux et violet... Et naturel, et...
-
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
-
+Si Énora veut son épée maintenant, j'ai besoin de te demander ton aide.
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Si je t'avais *hic* reconnus... *hic* Je ne t'aurais pas aidé !
If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the wrong side of the bed he transforms himself into an embittered and grumpy old man...
-
+Si c'est le cas, j'espère qu'ils ne t'ont pas fait trop subir, parfois il se lève du mauvais pied et ça le transforme en un vieil homme aigri et ronchon...
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
+Si yoiis veut voir une utilisation différente pour les cartes, il peut yeyander à Resa à la boutique d'armure légère pour une description des cartes de style.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
-If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
+If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
+Si tu attrapes le piou qui s'est échappé et que tu me le rapportes, je te ferai une remise de 90% sur un piou.
If you continue there will be none left!
-
+Si tu continues, il n'y en aura plus du tout !
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
+Si jamais tu en trouves le temps, va à Esperia, c'est la capitale de cet archipel !
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
-If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
+If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
+Si tu t'ennuies ou court en cercles, tu pourrais parler aux autres marins aux alentours afin d'avoir des tâches à faire.
If you find the correct answer, I will give you these potions...
-
+Si tu trouves la bonne réponse, je te donnerai ces potions...
If you have to say something to a specific player, you can type "\\query Playername" or "\\whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
-
+Si tu as besoin de quelqu'un pour créer une arme ou une plaque à partir de diagrammes, je suis celui dont tu as besoin.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of box collecting dust.
-
+Si dans le futur, tu as besoin de quelque chose, n'hésite à passer par ici, notre stock est plein de boîte attrapant la poussière.
If you search for him you should look to the west of this city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
-
+Si tu pars à sa recherche, tu devrais regarder à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont de gauche, tu ne peux pas la rater !
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
-
+Si tu vois des choses bizarres ici et là, ou des choses qui ne devraient pas y être, ou même dans ton imagination, des choses que tu aimerais voir...
If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest.
-
+Si tu te réveilles à l'auberge après un dur combat, tu verras que tu auras été revitalisé en un instant, contrairement aux autres endroits où tu peux te reposer.
If you want another cookie, you know what to do!
-
+Si tu veux un autre cookie, tu sais ce qu'il te reste à faire !
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
-Si tu veux être être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un meilleur endroit.
+Si tu veux être récompensée, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
-Si tu veux être être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un meilleur endroit.
+Si tu veux être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si tu veux lire cette page une nouvelle fois, il y en a une copie sur le mur de gauche.
If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
-
+Si tu nous cherches là-bas, la plupart d'entre nous serons à la taverne de la Peluche Rouge, au comptoir du bar, pour l'affaire de Silvio...
Imperial
-
+Impérial
Impossible to increase the number/value.
-
+Impossible d'augmenter le nombre/la valeur.
In Artis they really do mythologise people when they die.
-
+À Artis, il mythifient beaucoup les gens lorsqu'ils meurent.
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
En fait, tout semble fonctionner parfaitement sous ton commandement. Nard a fait le bon choix.
In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
-
+En fait... Oh, les choses que je pourrais dire... Mais je n'ai plus de place sur ce... Sois juste raisonnable et rentre à la maison.
Incorrect name/ID, or no one from the specified guild is online.
-
+Nom/ID incorrect, ou personne de la guilde spécifiée n'est en ligne.
Incorrect name/ID, or no one from the specified party is online.
-
+Nom/ID incorrect, ou personne du groupe spécifié n'est en ligne.
Indeed! Goodbye.
En effet ! Au revoir.
Indeed, I am not.#0
-Effectivement, je n'en suis pas un.
+En effet, je ne le suis pas.
Indeed, I am not.#1
-Effectivement, je n'en suis pas un.
+En effet, je ne le suis pas.
Infinitely long
-
+Infiniment long
Information sent to login-server via char-server.
-
+Information envoyée au login-server via le char-server.
Inn
-
+Auberge
Instance variables may not be used with @set.
-
+Les variables d'instance ne peuvent pas être utilisées avec @set.
Int: %d (%d~%d)
-
+Int : %d (%d~%d)
Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
-
+L'intelligence augmente ton nombre maximum de points de mana (bien pour les mages) et tes capacités d'esprit. Note : Le système de magie n'a pas encore ajouté à ce monde.
Interested?#0
-Intéressé?
+Intéressée ?
Interested?#1
-Intéressé?
+Intéressé ?
Interesting... I'll leave you to your task then!
Intéressant... Je vais te laisser à ton travail alors.
Invalid Homunculus ID.
-
+ID de l'Homoncule Invalide
Invalid Monster/NPC name/ID specified.
-
+Monstre/Nom PNJ/ID spécifié invalide.
Invalid bound type. Valid types are - 1:Account 2:Guild 3:Party 4:Character
-
+Type de liage invalide. Les types valides sont - 1 : Compte 2 : Guilde 3 : Groupe 4 : Personnage
Invalid color.
-
+Couleur incorrecte.
Invalid coordinates, using random target cell.
-
+Coordonnées invalides, utilise une cellule cible aléatoire.
Invalid e-mail. If your email hasn't been set, use a@a.com.
-
+Mail invalide. Si ton mail n'a pas été déterminé, utilise a@a.com.
Invalid flag name or flag.
-
+Nom de drapeau ou drapeau invalide.
Invalid font. Use a value from 0 to 9.
-
+Police de caractères invalide. Utilise une valeur entre 0 et 9.
Invalid item ID or name.
-
+ID ou nom d'objet invalide.
Invalid location number, or name.
-
+Numéro de position ou nom invalide.
Invalid mob ID %s!
-
+ID de monstre %s invalide !
Invalid mob id %s!
-
+ID de monstre %s invalide !
Invalid mob name %s!
-
+Nom de monstre %s invalide !
Invalid monster ID or name.
-
+ID ou nom de monstre invalide !
Invalid name.
-
+Nom invalide.
Invalid new e-mail. Please enter a real e-mail address.
-
+Nouveau mail invalide. Entre s'il-te-plaît une vraie adresse mail.
Invalid packet
-
+Paquet invalide
Invalid time for ban command.
-
+Temps invalide pour la commande de bannissement.
Invalid time for jail command.
-
+Temps invalide pour la commande d'emprisonnement.
Invisible: Off
-
+Invisible : Off
Invisible: On
Invisible: On
Iron Armbands
-
+Brassards en Fer
Iron Shovel
-
+Pelle en Fer
Is it possible to go back to Drasil Island?
-
+Est-ce possible de retourner sur l'Île Drasil ?
Is it truly a hard choice to make?
-
+Est-ce vraiment un choix difficile à faire ?
Is that all you had to say?
-
+Est-ce tout ce dont tu avais à dire ?
Is that okay?
-
+Ça te va ?
Is there a reward?
Y-a-t'il une récompense ?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
-Is this some kind of joke?!
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
-It escaped!
+Is this some kind of joke?!
+C'est une blague ?
+It escaped!
+Il a échappé !
It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet.
-
+Cela fait maintenant des jours que je lui ai demandée une boîte de @@, mais elle ne m'a toujours rien apporté.
It has started to snow.
-
+Il a commencé à neiger.
It hurts so bad!
-
+Ça fait tellement mal !
It is a sunny day, don't you think?
-
+C'est un jour ensoleillé, tu ne trouves pas ?
It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
-
+C'est possible de yeyeindre tes vêtements avec mes superbes teintures.
It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
-
+C'est eux, après tout, qui décident à qui je peux donner mes cookies.
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
+Il semblerait que la jeune demoiselle est curieuse, je me trompe ?
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Il semblerait que tu sois une experte de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
+Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
It looks like you can't carry anything else for now.
Il semblerait que tu ne puisses rien porter d'autre pour l'instant.
It really hurts, please hurry!
-
+Ça fait vraiment très mal, dépêche-toi !
It seems I got them all!
-
+Il semblerait que je les ai tous !
It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
-
+Il semblerait que nous soyons proches d'une île, on devrait jeter un œil au niveau supérieur.
It seems that you have no status points to reset!
-
+Il semblerait que tu n'aies aucun points de statut à réinitialiser.
It seems that you need a key to open this door.
Il semblerait que tu ais besoin d'une clé pour ouvrir cette porte.
It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
-
+Il semblerait que le gentleman est curieux, n'ai-je pas raison mon mignon ?
It seems you still have some work to do.
Il semblerait que tu as toujours du travail à faire.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
C'était plutôt comme une longue sieste.
It was wonderful.
-
+C'était merveilleux.
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Il serait bon pour toi que tu fasses de l'exercice, le bateau n'est pas assez grand pour ça.
It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators!
-
+Ça aurait été facile pour moi de m'en occuper mais si toi tu le fait, tu peux en tirer du respect en tuant ces Pluches à la place de ses préateurs naturels !
It's @@ @@.
+C'est @@ @@.
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+C'est un endroit dangereux ici. Fais attention aux créatures malicieuses qui vivent ici !
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+C'est un bon endroit pour se faire de l'argent, il peut aussi t'aider à voyager à travers l'archipel !
-
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
-
-
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
-
+C'est un type de champignon qui a le goût d'un marshmallow et l'apparence d'une peluche ! @@, tu comprends ?
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
@@ -4383,23 +4431,29 @@ It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a
C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
It's a poem, about poems... Why are you asking that?
-
+C'est un poème à propos de poèmes... Pourquoi demandes-tu ça ?
It's a very good place if you want to make some more money.
-
+C'est un très bon endroit si tu veux te faire de l'argent.
It's alright! Just one more box and it'll be ok.
C'est bien ! Encore une seule boîte et ça sera parfait.
It's been a while, boy!#1
-
+Ça fait un bail, garçon !
It's been a while, girl!#0
+Ça fait un bail, fillette !
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
-It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
+C'est mieux de faire affaire avec la Guilde des Marchands qu'avec le vieil homme, Don a la capacité de réduire ton enthousiaste grâce à une furie étincelante !
+
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
Bien, bien... J'ai une amie qui est toujours dans le coma mais je ne peux pas être avec elle sans travailler.
@@ -4407,30 +4461,30 @@ It's interesting and exciting at the same time!
C'est intéressant et excitant en même temps !
It's like your memories are locked away in your head! Cool!
-
+C'est comme si tes souvenirs étaient enfermés à clé dans ta tête ! Chouette !
It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
-
+Il est quasiment aussi bien qu'un d'Esperia, y as-tu déjà été ?
It's not as good as my new one, but still useful.
-
+Elle n'est pas aussi bonne que ma nouvelle, mais elle est reste efficace.
It's ok.
C'est bon.
It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
-
+Il est probablement rempli de pièces d'or, mais peu importe de la façon dont tu essayes de l'ouvrir, rien n'y fait.
It's so exciting to meet somebody with amnesia!
-
+Je suis tout excité de rencontrer quelqu'un d'amnésique !
It's so hard to find the motivation...
C'est tellement difficile de trouver de la motivation...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
+Il est encore trop jeune pour s'envoler, alors il fait des cercles aux alentours.
-
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4440,45 +4494,45 @@ It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
C'est où tous les navires marchands terminent leur route et nous ne serons pas une exception.
Item cannot be opened when inventory is full
-
+L'objet ne peut pas être ouvert quand l'inventaire est plein.
Item created.
-
+Objet créé.
Item database has been reloaded.
-
+La base de données des objets a été rechargée.
Item not found.
-
+Objet introuvable.
Item type not found.
-
+Type d'objet introuvable.
Item types on your autoloottype list:
-
+Les types d'objets sur ta liste de type de ramasse automatique :
Item: '%s'/'%s'[%d] (%d) Type: %s | Extra Effect: %s
-
+Objet : '%s'/'%s'[%d] (%d) Type: %s | Effet Supplémentaire : %s
Item: '%s'[%d]
-
+Objet : '%s'[%d]
Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
Les objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes et armures, et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'or.
Items on your autolootitem list:
-
+Les objets sur ta liste de ramasse automatique d'objets :
Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
Ses habitants ne connurent aucune sorte d'horreur et vécurent dans la paix car la terre leur donnait tout ce dont ils avaient besoin pour vivre.
Ivan
-
+Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
+Ivan marmonne quelque chose et retourne à son travail.
-
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4488,13 +4542,13 @@ Jalad.
Jalad.
Janus
-
+Janus
Janus!
-
+Janus !
Jenna#001-2-28
-
+Jenna#001-2-28
Job level can't go any higher.
Ton niveau de métier ne peut pas aller plus haut.
@@ -4509,34 +4563,37 @@ Job level raised.
Niveau de métier augmenté.
Johanne Key
-
+Clé de la Johanne
Judgement has passed.
-
+Le jugement est passé.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia est sur le pont supérieur du bateau. Utilises les flèches pour marcher jusqu'aux escaliers ou clique sur les escaliers en haut à droite de ton écran.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia a fait un appel à la Légion d'Aemil pour qu'elle entre en contact avec toi, sors du bateau et tu verras ton escorte !
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
-Julia#Artis
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
-Jump to %d %d
+Julia#Artis
+Julia#Artis
-Jump to %s
+Jump to %d %d
+Sauter à %d %d
+Jump to %s
+Sauter à %s
Juscare#001-1
-
+Juscare#001-1
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
@@ -4545,55 +4602,55 @@ Just leave me alone.
Laisse-moi juste tranquille.
Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
-
+Regarde juste à mes biens qui sont en vente ! Des fruits et légumes frais ont été expédiés seulement ce matin. Et pour un prix raisonnable, bien sûr.
Just look out at that water! There's plenty more fish there.
-
+Regarde juste à cette eau ! Il y a encore plein de poissons ici.
Kagerou
-
+Kagerou
Katja#001-1
-
+Katja#001-1
Kaylo#001-2-27
-
+Kaylo#001-2-27
Keep moving boy.#1
-
+Continue de marcher garçon.
Keep moving girl.#0
-
+Continue de marcher fillette.
Keep the sword and the jacket, you deserved them!
-
+Garde l'épée et la veste, tu les as bien méritées.
Khaki Cotton Dye
-
+Teinture Coton Khaki
Killer state reset.
-
+État de tueur réinitialisé.
Knife
Couteau
Knight
-
+Chevalier
Lachesis Brew
-
+Brassage de Lachésis
Lagoon blue
-
+Bleu lagon
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
-
+La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
-
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
Leadership transferred.
-
+État de chef transféré.
Lean
Lean
@@ -4602,22 +4659,22 @@ Lean for example?
Lean par exemple ?
Leather Shield
+Bouclier en Cuir
-
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
-
+Les feuilles ont arrêté de tomber.
Leaves started falling.
-
+Les feuilles ont commencé à tomber.
Leaves |
-
+Feuilles |
Left Crafty Wing
-
+Aile Gauche de Crafty
LeftBarrierCheck
BarriereGauche
@@ -4626,94 +4683,97 @@ LeftDoor
PorteGauche
LeftDoor#001-2-23
-
+PorteGauche#001-2-23
LeftDoorCheck
PorteGauche
Legion of Aemil
-
+Légion d'Aemil
Legion's Copper Armor
-
+Armure en Cuivre de la Légion
Legion's Training Shirt
-
+Chemise d'Entraînement de la Légion
Leonard
-
+Léonard
Let me check in my inventory book...
-
+Laisse-moi vérifier dans mon livre d'inventaire...
Let me check into it...
-
+Laisse-moi y jeter un œil...
Let me check my cookie list...
Laisse-moi vérifier sur ma liste de cookies.
Let me explain to you what the Merchant Guild is for.
-
+Laisse-moi d'expliquer à quoi sert la Guilde des Marchands.
Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Laisse-moi me présenter, je suis Nard, capitaine de ce navire.
Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
-
+Laisse-moi juste te regarder un instant. Hm... J'aurai besoin de @@ @@s pour réinitialiser tes statistiques.
Let me open it with my key.
-
+Laisse-moi l'ouvrir avec ma clé.
Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Laisse-moi voir... De croustillantes pattes de piou, du liquide ragoutant... C'est parti !
Let's begin
-
+Commençons
Let's go to Artis.
-
+Allons à Artis.
Let's make a trade.
-
+Faisons un échange.
Let's not keep her waiting.
-
+Ne la laissons pas attendre.
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Disons que la personne qui m'en a parlé est respectée de tous sur ce navire et qu'elle n'est jamais ivre.
Let's see... @@ of your status points have just been reset!
-
+Voyons voir... @@ de points de statut ont été réinitialisés !
Let's set sail then!
-
+Mettons les voiles alors !
Let's trade.
-
+Échangeons.
Lettuce Leaf
Feuille de Laitue
Library
-
+Bibliothèque
Light Armor Shop
-
+Boutique d'Armures Légères
Light violet
-
+Violet célair
Like I promised, here is your share.
+Comme promis, voici ta part.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
-Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
+Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
+Par exemple, une carte défensive de mythril peut être utilisée sur n'importe équipement en mythril, et il améliorera la défense de 5% de ce dernier.
Lime Cotton Dye
-
+Teinture Coton Citron
Little Blub
Petit Blub
@@ -4722,46 +4782,46 @@ Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
Lloyd is searching something in his book.
-
+Lloyd cherche quelque chose dans son livre.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
+Lloyd me doit encore, mais attention à ces extirpeurs d'argent, ou il te venderont tes propres dents.
-
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
-
+La logique est le début de la sagesse, non pas sa fin.
Login-server has been asked to %s the player '%.*s'.
-
+Il a été demandé au login-server de %s le joueur '%.*s'.
Login-server is offline. Impossible to %s the player '%.*s'.
-
+Le login-server est hors-ligne. Il est impossible de %s le joueur '%.*s'.
Long and curly
-
+Long et bouclé
Long and slick
-
+Long et lisse
Long ponytail
-
+Longue queue de cheval
Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
-
+Regarde ton équipement, peux-tu deviner de quoi il est fait ?
Look how splendid this @@ is!
-
+Regarde comment ce @@ est !
Look how splendid this landscape is!
Regarde à quel point le paysage est magnifique ici !
Look who is back...
-
+Regarde qui est revenu...
Look who we have here, did you come for a training session?
-
+Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
Look, here he is!
Regarde, le voilà !
@@ -4770,235 +4830,235 @@ Look, there he is!
Regarde, le voilà !
Look, we finally meet.
-
+Vois-tu, nous nous rencontrons enfin.
Lord Knight
-
+Seigneur Chevalier
Lousy Moccasins
-
+Mocassins Moches
Lovely day, isn't it?
-
+Belle journée, n'est-ce pas ?
Lozerk
-
+Lozerk
Lucas#001-1
-
+Lucas#001-1
Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
-
+La chance t'aide à faire des coups critiques et à éviter ceux des ennemis.
Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home.
-
+Par chance la plage est à côté, et j'ai réussi, je ne sais comment, à faire le chemin jusqu'à chez moi.
Luk: %d (%d~%d)
-
+Cha : %d (%d~%d)
Lydon#001-2-27
-
+Lydon#001-2-27
M... Maybe?
P... Peut-être?
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
-
+MVP Monstre : '%s'/'%s'/'%s' (%d)
Magic Arpan
Arpan Magique
Magic Arpan#sailors
-
+Arpan Magique#marins
Magician
-
+Magicien
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
-
+Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le cap'taine ?
Manana
-
+Manana
Manana Tree
-
+Mananier
Mane
-
+Crinière
Map not found.
-
+Carte introuvable.
Map: %s (Zone:%s) | Players: %d | NPCs: %d | Chats: %d | Vendings: %d
-
+Carte : %s (Zone : %s) | Joueurs : %d | PNJs : %d | Conversations : %d | Ventes : %d
Market Place
-
+Place du Marché
Marriage failed.
-
+Le marriage a échoué.
Mauve Cotton Dye
-
+Teinture Coton Mauve
Max HP: %d (%d~%d)
-
+PV Max : %d (%d~%d)
Max SP: %d (%d~%d)
-
+PS Max : %d (%d~%d)
Maxe
-
+Maxe
Maxe and Sapartan for example?
-
+Maxe et Sapartan par exemple ?
May this be a lesson for you.
Que tu prennes ça comme une leçon.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
-
+Peut-être qu'il l'a un peu trop fait avec sa bouteille aujourd'hui pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#1
-
+Peut-être est-il l'un de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
Maybe next time.
-
+Peut-être une prochaine fois.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#0
-
+Peut-être est-elle l'une de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Elle pourrait être la yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
Maybe you can come down to talk?
Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
Maybe you meant:
-
+Peut-être voulais-tu dire :
Maybe you too you could help me?
-
+Peut-être que tu pourrais m'aider ?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
-
+Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
-
+Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
Mechanic
-
+Mécanicien
Mechanic T
-
+Mécanicien T
Meh!
-
+Mais !
Merchant
-
+Marchand
Merchant Guild
-
+Guilde des Marchands
Mercy has been granted.
-
+La miséricorde a été accordée.
Mercy has been shown.
-
+La miséricorde a été montrée.
Merlin
-
+Merlin
Messy
-
+Ébouriffé
Minstrel
-
+Ménestrel
Minstrel T
-
+Ménestrel T
Mint Cashmere Dye
-
+Teinture Cachemire Menthe
Mob Search... %s %s
-
+Recherche de Monstres... %s %s
Mob is doing its daily noise, nature is singing its sumptuous melody, none is alone.
-
+Le monstre fait son bruit quotidien, la nature chante sa mélodie somptueuse, personne n'est tout seul.
Mobs#001-1
-
+Monstres#001-1
Mohawk
-
+Mohawk
Mommy sent me to find my brother Bobo.
-
+Ma maman m'a envoyée à la recherche de mon frère Bobo.
Mona
-
+Mona
Monk
Moine
Monster NoTeleport |
-
+Monstre PasdeTéléportation |
Monster database has been reloaded.
-
+La base de données des monstres a été rechargée.
Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
-
+Monstre : '%s'/'%s'/'%s' (%d)
Moo!
-
+Moo !
Moon#001-2-2
-
+Moon#001-2-2
Moooo!
-
+Moooo!
Moooooo!
-
+Moooooo!
Moooooooooooo!
-
+Moooooooooooo!
Moss
-
+Mousse
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
-
+Le plus souvent des manuels et des tutoriels mais tu ne le sauras pas jusqu'à ce que tu en ouvres un !
Mouboo#Artis0
-
+Mouboo#Artis0
Mouboo#Artis1
-
+Mouboo#Artis1
Mouboo#Artis2
-
+Mouboo#Artis2
Mouboo#Artis3
-
+Mouboo#Artis3
Move kid.
-
+Bouge gamin.
Mushroom Spores
-
+Spores de Champignons
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-
+Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-
+Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
My friends are... Well, you know... The creators.
Mes amis sont... Ben tu sais... Les créateurs.
My name is @@...
-
+Je m'appelle @@...
My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
Je m'appelle Alige et cela fais quelques semaines que je me cache ici. Tout ce que j'ai à manger sont ces baies... baies... baies...
@@ -5010,178 +5070,175 @@ My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Je m'appelle Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi après que l'on t'ai trouvé à la dérive au milieu de l'océan.
My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
-
+Je suis Lloyd, je suis un représentant de la Guilde des Marchands d'Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
+Je m'appelle Q'Onan, je suis un membre de l'équipage de Nard.
-
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE ÉTRANGE LUMIÈRE !
NOTICE: If you crash with mount your LUA is outdated.
-
+AVIS : Si tu as un accident avec le chevauchement, ton LUA est obsolète.
NPC %d: %s | Direction: %s | Sprite: %d | Location: %d %d
-
+PNJ %d : %s | Direction: %s | Sprite : %d | Position : %d %d
NPC %d: %s::%s | Direction: %s | Sprite: %d | Location: %d %d
-
+PNJ %d : %s::%s | Direction : %s | Sprite : %d | Position : %d %d
NPC Buy:%dz, Sell:%dz | Weight: %.1f
-
+PNJ Achat :%dz, Vente :%dz | Poids : %.1f
NPC Disabled.
-
+PNJ Désactivé.
NPC Enabled.
-
+PNJ Activé.
NPC is not in this map.
-
+PNJ n'est plus sur la carte.
NPC moved.
-
+PNJ bougé.
NPC variables may not be used with @set.
-
+Les variables de PNJ ne peuvent pas être utilisées avec @set.
Nalkri#001-1
-
+Nalkri#001-1
Name not found in list.
-
+Nom introuvable dans la liste.
Name: %s
-
+Nom : %s
Name: %s (GM)
-
+Nom : %s (MJ)
Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
-
+Nom : %s (GM : %d) | Position : %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
Nard semble surpris et t'arrête.
Nard#Artis
-
+Nard#Artis
Narrator
Narrateur
Narrator#000-0-1
-
+Narrateur#000-0-1
Navy Blue Cotton Dye
-
+Teinture Coton Bleu Marine
Navy blue
-
+Bleu marine
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
-
+Néanmoins, tu peux fabriquer des cartes que tu peux attacher à ton équipement.
Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want say!
-
+Néanmons, tu peux parler avec un autre aventurier en appuyant sur la touche [Entrée] et enfn écrire ce que tu veux lui dire !
New e-mail must be a real e-mail address.
-
+La nouvelle adresse mail doit être une vraie adresse mail.
New e-mail must be different from the current e-mail address.
-
+La nouvelle adresse mail doit être différente que celle actuelle.
New technologies assisted the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
-
+Les nouvelles technologies ont aidé au massacre plutôt que de rétablir la paix. À un moment, deux camps rivaux se sont formés.
New warp NPC '%s' created.
-
+Nouveau PNJ de téléportation '%s' créé.
Nice day to you.
-
+Bonne journée à toi.
Night Mode Activated.
-
+Mode Nuit activé.
Night Mode is activated
-
+Le Mode Nuit est activé.
Night mode is already enabled.
-
+Le Mode Nuit est déjà activé.
NightmareDrop |
-
+AbandonCauchemardesque |
Nine Castles
-
+Neuf Châteaux
Nineteen Castles
-
+Dix-neuf Châteaux
Ninja
-
+Ninka
No
Non
No Exp Penalty: %s | No Zeny Penalty: %s
-
+Pas Pénalité Exp : %s | Pas Pénalité Zeny : %s
No GM found.
Aucun MJ trouvé.
No Save (Return to last Save Point)
-
+Pas de Sauvegarde (Retourner au dernier Point de Sauvegarde)
No Save, Save Point: %s,%d,%d
-
+Pas de Sauvegarde, Point de Sauvegarde : %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
+Pas de Sauvegarde, Point de Sauvegarde : %s, aléatoire
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
No cookie for you!
Pas de cookie pour toi !
No item found in this player's %s.
-
+Aucun objet trouvé dans le %s de ce joueur.
No item has been refined.
-
+Aucun objet n'a été rafiné.
No item need to be repaired.
-
+Aucun objet ne doit être réparé.
No longer spying on the %s guild.
-
+Plus d'espionnage sur la guilde %s.
No longer spying on the %s party.
-
+Plus d'espionnage sur le groupe %s.
No matter what people tell you, words and ideas can change the world.
-
+Peu importe ce que les gens te disent, les mots et les idées peuvent changer le monde.
No more pain, thanks to you.
-
+Plus aucune douleur, grâce à toi.
No player found in map '%s'.
-
+Aucun joueur trouvé dans la carte '%s'.
No player found.
Aucun joueur trouvé.
@@ -5190,13 +5247,13 @@ No problem, I can help you anyway.
Pas de problème, je peux quand même t'aider.
No problem, come back later if you changed your mind!
-
+Pas de soucis, reviens plus tard si tu changes d'avis !
No problem, do you have any other questions for me?
Aucun problème, as-tu une autre question à me poser ?
No problem, see you next time.
-
+Aucun problème, à la prochaine.
No thank you, I'm fine. I'll come back later.
Non merci, je vais bien. Je reviendrai plus tard.
@@ -5205,18 +5262,15 @@ No thanks, not at the moment.
Non merci, pas pour le moment.
No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
-
+Non, tu n'as pas besoin d'y aller. J'ai besoin de ton aide alors tu dois donc rester.
No!
Non !
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
+Non ! Non, non, mes précieux peluchignons ! Ne me les prends paas, ils veulent mon précieux.
-
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5235,67 +5289,67 @@ No.
Non.
No. Sorry.
-
+Non. Désolé.
NoBaseEXP |
-
+PasBaseEXP |
NoBranch |
-
+PasDeBranche |
NoCalcRank |
-
+PasDeCalcRang |
NoCommand |
-
+PasDeCommande |
NoDrop |
-
+PasAbandon |
NoGuild |
-
+PasGuilde |
NoIcewall |
-
+PasMurGlace |
NoJobEXP |
PasEXPMétier |
NoMVPLoot |
-
+PasButinMVP |
NoMemo |
-
+PasMemo |
NoMobLoot |
-
+PasButinMonstre |
NoParty |
-
+PasGroupe |
NoReturn |
-
+PasRetour |
NoSkill |
-
+PasCompétence |
NoTeleport |
-
+PasTéléportation |
NoTrade |
-
+PasÉchange |
NoVending |
-
+PasVente |
NoViewID |
-
+PasVueID |
NoWarp |
-
+PasTéléportation |
NoWarpTo |
-
+PasTéléportationÀ |
Nobody will know about the existence of the Mercurians.
Personne ne saura à propos de l'existence des Mercuriens.
@@ -5307,19 +5361,19 @@ Nobody.
Personne.
None
-
+Aucun
None Taken
-
+Aucun Pris
None of them?
Ni l'un ni l'autre.
Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
-
+Non, il n'y a pas de secret caché dans la coque de ce bateau. Certains marins jurent avoir vu un passager clandestin se cacher quelque part. La proue ou la poupe ? Juste des histoires que les marins adorent raconter...
Normal Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
-
+Taux d'Abandon Normaux : Commun %.2fx / Soins %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipment %.2fx / Carte %.2fx
North
Nord
@@ -5331,34 +5385,34 @@ North West
Nord-Ouest
Not a hexadecimal digit:
-
+Pas un chiffre hexadécimal :
Not a string:
-
+Pas une chaîne :
Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
-
+Non contents de rester enterrés dans leurs terriers dans le sable, les Crocs peuvent être de véritables nuisances, infestant toute cette île. Pieds tendres et débutants sont avertis : Évite de toucher ces diables rouges rampants. Ils ont d'énormes pinces mortelles qui peuvent faire de toi du hachis ! Tu peux les reconnaître facilement grâce à leurs personnalité grincheuse. Sois prudent gamin.
Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
Tout le monde n'est pas forcément agréable. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
Not in the mood to chat.
-
+Je ne suis pas dans l'humeur de parler.
Not now.
-
+Pas maintenant.
Not really. All I got was a headache...
-
+Pas vraiment. Tout ce que j'ai c'est un mal de tête...
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
Pas très bien en réalité... Je me sentirais mieux sur le bateau de Nard.
Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
-
+Non pas pour te briser tes rêves, mais... Julia est mienne !
Not yet.
-
+Pas maintenant.
Not yet. I will be back soon.
Pas encore. Je serais bientôt de retour.
@@ -5367,16 +5421,16 @@ Note
Note
Note#001-2-28
-
+Note#001-2-28
Note#Artis
-
+Note#Artis
Nothing
Rien
Nothing, I changed my mind.
-
+Rien, j'ai changé d'avis.
Nothing, just hanging around.
Rien, je me promène juste.
@@ -5391,46 +5445,46 @@ Novice
Novice
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
-
+Maintenant va dehors et parle à Gugli, il te dira de quelles provisions tu auras besoin.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Now listen to and ponder my words...
-
+Maintenant écoute et pèse mes mots...
Now move!
Maintenant bouge !
Now stand still... It should not take much time...
-
+Maintenant ne bouge pas... Ça ne devrait pas prendre beaucoup de temps...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Maintenant que j'y pense, j'ai une autre tâche pour toi. J'ai demandé à Resa de l'échoppe d'armures légères de me fabriquer de nouveaux habits, elle est un peu loin d'ici, je ne peux pas y aller car je dois surveiller le port.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
-Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
+Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
+Maintenant que tu soulèves ce sujet, ça me fait penser à quelque chose...
Now wait for your partner, then talk to me again.#0
-
+Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-
-
-Now you divorced!
-
+Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
Now, leave me alone...
Et maintenant, laisse-moi tranquille.
Now, lets get back to business.
-
+Maintenant, retournons aux affaires.
Now, move!
Maintenant, bouge!
Nowhere, I'm fine here.
-
+Nullepart, je suis très bien ici.
Number of skill points changed.
Nombre de points de compétence modifié.
@@ -5442,52 +5496,52 @@ OH, LOOK THERE!
OH, REGARDE !
OK, let's trade.
-
+D'accord, faisons un échange.
Oboro
Oboro
Of course there is a reward for your task.
-
+Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
-
+Bien sûr que tu en veux un ! Écoute ces mots avec attention ma douce.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
-
+Bien sûr que tu en veux un ! Écoute ces mots avec attention mon doux.
Of course!
-
+Bien sûr !
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Bien sûr ! Dis-moi quel langue tu parles et je la changerai dans la liste des membres de ce navire.
Of course! What do you need?
-
+Bien sûr ! De quoi as-tu besoin ?
Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
-
+Bien sûr, en tant que membre à part entière de l'équipage, tu peux décider de la destination de La Johanne avec Nard.
Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
-
+Bien sûr, alors pourquoi je vois toujours la mer depuis le hublot ?
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
Of course, they are on the left wall. Go have a look at them.
-
+Certainement, elles sont sur le mur de gauche. Va y jeter un œil.
Of course, you can select a bed somewhere else after your reservation, but you won't get your HP recovery until you choose to get some rest in the inn.
-
+Certainement, tu peux sélectionner un lit autrepart après ta réservation, mais tu ne récupéreras pas tes PV sauf si tu choisis de te reposer dans une auberge.
Of the two of them, who has 'good' on their side?
-
+Parmis les deux, qui a le 'bon' sentiment de leur côté ?
Off
Off
Off black
-
+Noir profond
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
Oh je vois... Les marins ne sont plus capables de faire leur travail, c'est ça ?!
@@ -5496,40 +5550,43 @@ Oh alright, nevermind then.
Oh d'accord, aucune importance alors.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
+Oh et devine quoi ! Je n'ai presque plus de potions de toute façon.
+
+Oh darling, what brought you here?#0
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
Très bien ! T'a-t-il aussi restitué ton argent ?
Oh hey!
-
+Oh hey !
Oh look, there's a piou behind you!
Oh regarde, il y a un piou derrière toi !
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
-
+Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
-
+Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
-
+Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île, je me demande ce que ça pourrait être...
Oh no, the piou escaped!
-
+Oh non, le piou s'est échappé !
Oh no, you still have @@ Fluffies to kill.
-
+Oh non, tu dois encore tuer @@ Pluches.
Oh noes!
-
+Oh nooon !
Oh oh... I see, your party became so big that you want to create an even larger structure?
-
+Oh oh... Je vois, ton groupe est devenu tellement grand que tu voudrais créer une structure encore plus grande ?
Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh vraiment? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que ça ?!
@@ -5537,44 +5594,50 @@ Oh vraiment? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que ça
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh vraiment ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
-Oh sure I remember you.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
-Oh thank you so much!
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
+Oh sure I remember you.
+Bien sûr que je me souviens de toi.
+Oh thank you so much!
+Oh merci beaucoup !
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
-Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais inconsciente sur la mer.
+Et bien nous t'avons sauvée quand tu étais à la yayive dans la mer.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
-Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais inconscient sur la mer.
+Et bien nous t'avons sauvé quand tu étais à la yayive dans la mer.
Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Oh d'accord. Je te donnerai aussi un de ces chapeaux dans la boîte près de toi, mais seulement après que tu aies fini ta tâche !
Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
-
+Oh oui, j'ai une dernière course pour toi, Q'Pid dans le marché vent des potions.
Oh yeye did, his store is just beside me!
-
+Oh bien yuyûr, sa boutique se trouve juste derrière moi !
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
-Ohlala... Puisqu'elles ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les enfiler ?
+Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
-Ohlala... Puisqu'elles ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les enfiler ?
+Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-
+Oh ! Et dans une des chambres du second pont, tu pourras trouver les couteaux de Gado. Notre y garde là-bas ses couteaux les plus aiguisés... Probablement pas simplement pour couper des carrottes...
Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
-
+Oh ! Et notre conversation de groupe était vraiment intéressante, je te recommande aussi vivement de partager cet amusement.
Oh! I like that sort of answer!
Oh ! J'aime ce genre de réponse !
Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
-
+Oh ! Tu m'as sauvé, j'avais trop peur de devoir déballer mes affaires sans ce pass.
Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
Oh, je vois. C'est d'accord. Pourquoi quelqu'un viendrait-il me voir ici, sérieusement ?
@@ -5589,31 +5652,31 @@ Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
-
+Oh, et un fruit peut même tomber si tu as de la chance ! Mais fais attention à ne pas oublier de ramasser les objets abandonnés.
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
-
+Oh, et donne-lui des vêtements, la pauvre fille, ceux qu'elle avait étaient dans un état bien pire que ceux que nous avons nous.
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
-
+Oh, et donne-lui des vêtements, le pauvre garçon, ceux qu'il avait étaient dans un état bien pire que ceux que nous avons nous.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-
+Oh, et il y avait cette inscription sur ton radeau. Il représente la Légion d'Aemil, la plus large et grande guilde de ce nouveau monde tout entier. Est-ce que ça t'aide à te souvenir de quelque chose, rien du tout ?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
-Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler de ça, je n'ai pas raison ?
+Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
-Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler de ça, je n'ai pas raison ?
+Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, il n'est pas loin d'ici. Prends juste le chemin à travers la jungle de crocotiers vers le nord.
Oh, he's still alive!#1
-Oh, il est toujours en vie!
+Oh, il est toujours vivant !
Oh, it is simple. I have on this book the name of every citizen of Artis and its surrounding.
-
+Oh c'est simple. J'ai sur ce livre le nom de tous les citoyens d'Artis et de ses environs.
Oh, it's you.
Ah, c'est toi.
@@ -5622,70 +5685,67 @@ Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect somet
Oh, c'est toi. Je pense que c'est mieux si nous ne parlons pas pendant un moment. Ils soupçonnent quelque chose.
Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores.
-
+Oh nooooon... Si je rentre à la maison maintenant, ma maman va me donner des corvées à faire.
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
-
+Oh, maintenant ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent au fond de tes poches, le voici !
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
-
+Oh, maintenant ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent au fond de tes poches, le voici !
Oh, she's still alive!#0
-Oh, elle est toujours en vie!
+Oh, elle est toujours vivante !
Oh, the little...
-
+Oh, le petit...
Oh, wait a second...
-
+Oh, attends une seconde...
Oh...
-
+Oh...
Oh... Awesome!
-
+Oh... Génial !
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, oui j'ai, ou... Bien, bien le bonjour à toi !
Oh... Ok, I will be around here if you change your mind.
-
+Oh... Ok, je serai par ici si tu changes d'avis.
Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
Oh... Vois-tu, je viens tout juste de commencer le commerce... Ma technique n'est donc sûrement pas la meilleure.
Oh... You should have started with this!
-
+Oh... Tu aurais dû commencer par ça !
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... manger des rattos... Ça à l'air... euh... Délicieux, oui.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
-
+Ok, j'ajoute ton nom... @@...
Ok I stay here with my paperwork if you need my help.
-
+Ok je reste ici avec ma paperasse si tu as besoin de mon aide.
Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
-
+Très bien, tu as jusqu'à 3 essais, voici l'énigme :
Ok we stay docked here if you need our help.
-
+D'accord, nous restons amarrés ici si tu as besoin de notre aide.
Ok, I think he's waking up, go see him.#1
-
+Oh, je crois qu'il se réveille, va le voir.
Ok, I think she's waking up, go see her.#0
-
+Oh, je crois qu'elle se réveille, va la voir.
Ok, I will bring it to him.
-
+D'accord, je vais lui apporter.
Ok, I will leave him alone.
Ok, je vais le laisser tranquille.
@@ -5697,58 +5757,55 @@ Ok, done.
Ok, c'est bon.
Ok, let me see...
-
+Ok, laisse-moi regarder...
Ok, see you then!
D'accord, à bientôt alors !
Ok, sorry. Back to our fluffies.
-
+Ok, désolé. Retournons à nos pluches...
Ok.
-
+Ok.
Okay, I'll be here, if you change your mind.
-
+Ok, je serai ici, si tu changes d'avis.
Okay, I'm ready to work!#0
-Ok, je suis prêt à me mettre au travail!
+Entendu, je suis prête à travailler !
Okay, I'm ready to work!#1
-Ok, je suis prêt à me mettre au travail!
+Entendu, je suis prêt à travailler !
Okay, but there won't be any explosions.
-
+Ok, mais il n'y aura aucune explosion.
Okay, you can start!
D'accord, tu peux commencer !
Okay... Tell my sister I'll go home soon.
-
+Ok... Dis à ma sœur que je reviens bientôt à la maison.
Old Book
-
+Vieux Livre
On
On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-
-
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
+D'une côté, les armes à distance sont en général moins puissantes que celles de mélée, mais tu attaques d'une position plus en sécurité. D'un autre côté, dépendant du niveau requis de l'arme, les armes de mélée peuvent potentiellement garantir des mises à mort bien plus rapides.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
-Une fois le monstre tué, clique sur les objets déposés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
+Une fois le monstre tué, clique sur ses objets abandonnés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
One Castle
Un Château
One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
-
+Un de ces petits chenapants a commencé à voler très rapidement et m'a donc échappé.
Only Don and the Merchant Guild have that kind of material in stock. It's called black iron.
-
+Seuls Don et la Guilde des Marchands ont cette sorte de matériau en stock. Il se nomme le fer noir.
Only one more Fluffy to kill and it's done!
Encore un dernier Pluche à tuer et ça sera terminé !
@@ -5757,19 +5814,19 @@ Options changed.
Options modifiées.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
-
+Ou veux-tu garder tes amitiés et aventures dans différents groupes ?
Orange Cotton Dye
-
+Teinture Coton Orange
Orc Voice
Voix d'Orque
Oscar#001-2-12
-
+Oscar#001-2-12
Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx
-
+Autres Taux d'Abandon : MvP %.2fx / Basé sur Carte %.2fx / Trésor %.2fx
Other Flags:
Autres Drapeaux:
@@ -5780,11 +5837,8 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
-
+Aïe !
Ouch...
Aïe...
@@ -5796,37 +5850,37 @@ Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite y
Notre équipage est comme une grande famille et si tu acceptes de nous aider, j'aimerais t'accueillir dans notre famille.
Our main responsibility in the city is to protect the Merchant Guild.
-
+Notre responsabilité principale de la ville est de protéger la Guilde des Marchands.
Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen!
-
+Notre mère nous défend d'y aller car c'est dangereux. Mais il n'écoute jamais rien !
Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
-
+Notre seul vœux est de manger une peluche, si douce et juteuse...
Out of my way.
-
+Hors de mon chemin.
Packet 0x%x length: %d
-
+Paquet 0x%x longueur : %d
Paladin
Paladin
Parted
-
+Séparés
Partner not ready.
-
+Partenaire pas prêt.
Party modification is disabled in this map.
-
+La modification de groupe est désactivée sur cette carte.
PartyLock |
-
+VerrouGroupe |
Pearl
-
+Perle
People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
Les gens commencèrent à se voler entre eux pour survivre. Pendant que les villes se développèrent, les besoins firent de même. Les guerres pour les terres fertiles éclatèrent.
@@ -5835,22 +5889,22 @@ Perfect!
Parfait !
Perfect! I will wait for you here.
-
+Parfait ! Je t'attendrai ici.
Perky ponytail
-
+Queue de cheval guillerette
Pet hunger changed.
-
+La faim du familier a changé.
Pet hunger is already at maximum.
-
+La faim du familier est déjà au maximum.
Pet intimacy changed.
-
+L'intimité du familier a changé.
Pet intimacy is already at maximum.
-
+L'intimité du familier est déjà au maximum.
Peter
Peter
@@ -5861,15 +5915,15 @@ Pierre#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
Les compagnons ne sont pas admis dans la Guerre des Guildes.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Baies Pi
-Pigtails
+Piberries Infusion
+Pigtails
+Couettes
+
Pikpik
Pikpik
@@ -5877,34 +5931,34 @@ Pink Blobime
Blobime Rose
Pink Cotton Dye
-
+Teinture Coton Rose
Pinky pink
-
+Rose rosé
Piou
Piou
Piou Feathers
-
+Plumes de Piou
Piou Legs
Pattes de Piou
Piou Slayer
-Tueuse de Piou
+Tueuse de Pious
Piou and The Fluffy
-
+Piou et le Pluche
Piou egg
-
+Œuf de Piou
Piousse
Piousse
Player '%s' (session #%d) | Location: %d,%d
-
+Joueur '%s' (session #%d) | Position : %d,%d
Player '%s' has now been banned from the '%s' channel
Le joueur '%s' est maintenant banni du canal '%s'
@@ -5925,16 +5979,16 @@ Player database has been reloaded.
La base de données des joueurs a été rechargée
Player has been nuked!
-
+Le joueur a été atomisé !
Player is not muted.
Joueur bâillonné.
Player is using %s skill tree (%d basic points).
-
+Le joueur utilise l'arbre de compétences %s (%d points de base).
Player requires level %d of skill %s.
-
+Le joueur requiert le niveau %d de compétences %d.
Player unjailed.
Joueur sorti de prison.
@@ -5943,388 +5997,388 @@ Player unmuted.
Joueur débâillonné.
Player warped to jail.
-
+Joueur téléporté en prison.
Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
-
+Je te prie de me rapporter des @@s pour que je puisse me retirer ces piques de mon pied.
Please come back anytime!
-
+Reviens quand tu veux !
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
-
+S'il-te-plaît, ne dit à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être décapité ou jeté à la mer comme nourriture pour les requins, ou même avoir mes cheveux ébouriffés.
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Ne touche pas à ces chapeaux s'il-te-plaît, ils sont pour les membres de l'équipage seulement.
Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguise <name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un Monstre/Nom PNJ/ID (utilisation : @disguise <nom/ID>).
Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguiseall <name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un Monstre/Nom PNJ/ID (utilisation : @disguiseall <nom/ID>).
Please enter a NPC name (usage: @enablenpc <NPC_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @enablenpc <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @hidenpc <NPC_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @hidenpc <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @npcoff <NPC_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @npcoff <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @tonpc <NPC_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @tonpc <nom_PNJ>).
Please enter a clothes color (usage: @dye/@ccolor <clothes color: %d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une couleur de vêtement (utilisation : @dye/@ccolor <couleur des vêtements : %d-%d>).
Please enter a guild name (usage: @guild <guild_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde (utilisation : @guild <nom_guilde>).
Please enter a guild name/ID (usage: @guildrecall <guild_name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @guildrecall <nom_guilde/ID>).
Please enter a guild name/ID (usage: @guildspy <guild_name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @guildspy <nom_guilde/ID>).
Please enter a hair color (usage: @haircolor/@hcolor <hair color: %d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une couleur de cheveux (utilisation : @haircolor/@hcolor <couleur cheveux : %d-%d>).
Please enter a hair style (usage: @hairstyle/@hstyle <hair ID: %d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une coupe de cheveux (utilisation : @hairstyle/@hstyle <ID cheveux : %d-%d>).
Please enter a homunculus ID (usage: @makehomun <homunculus id>).
-
+Entre s'il-te-plaît un ID d'homoncule (utilisation : @makehomun <id homoncule>).
Please enter a hunger value (usage: @homhungry <hunger value [0-100]>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur de faim (utilisation : @homhungry <valeur faim [0-100]>).
Please enter a level adjustment (usage: @homlevel <number of levels>).
-
+Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @homlevel <nombre de niveaux>).
Please enter a level adjustment (usage: @joblvup/@jlevel/@joblvlup <number of levels>).
-Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilité : @joblvup/@jlevel/@joblvlup <nombre de niveaux>).
+Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @joblvup/@jlevel/@joblvlup <nombre de niveaux>).
Please enter a level adjustment (usage: @lvup/@blevel/@baselvlup <number of levels>).
-
+Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @lvup/@blevel/@baselvlup <nombre de niveaux>).
Please enter a map (usage: @warp/@rura/@mapmove <mapname> <x> <y>).
-
+Entre s'il
Please enter a message (usage: @broadcast <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @broadcast <message>).
Please enter a message (usage: @homtalk <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @homtalk <message>).
Please enter a message (usage: @kami <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @kami <message>).
Please enter a message (usage: @localbroadcast <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @localbroadcast <message>).
Please enter a message (usage: @me <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @me <message>).
Please enter a message (usage: @pettalk <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @pettalk <message>).
Please enter a mob name/ID and guild name/ID (usage: @disguiseguild <mob name/ID>, <guild name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID et un nom de guilde/ID (utilisation : @disguiseguild <nom monstre/ID>, <nom guilde/ID>).
Please enter a mob name/id (usage: @showmobs <mob name/id>)
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @showmobs <nom monstre/ID>).
Please enter a monster name (usage: @mobsearch <monster name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre (utilisation : @mobsearch <nom monstre>).
Please enter a monster name (usage: @summon <monster name> {duration}).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre (utilisation : @summon <nom monstre> {durée}).
Please enter a monster name/ID (usage: @mobinfo <monster_name_or_monster_ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @mobinfo <nom monstre/ID>).
Please enter a monster name/ID (usage: @whereis <monster_name_or_monster_ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @whereis <nom monstre/ID>).
Please enter a monster/egg name/ID (usage: @makeegg <pet>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/nom d'œuf/ID (utilisation : @makeegg <pet>).
Please enter a number (usage: @skpoint <number of points>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nombre (utilisation : @skpoint <nom de points>).
Please enter a number (usage: @stpoint <number of points>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nombre (utilisation : @stpoint <nom de points>).
Please enter a party name (usage: @party <party_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de groupe (utilisation : @party <nom de groupe>).
Please enter a party name/ID (usage: @partyrecall <party_name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de groupe/ID (utilisation : @partyrecall <nom de groupe/ID>).
Please enter a party name/ID (usage: @partyspy <party_name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de groupe/ID (utilisation : @partyspy <nom de groupe/ID>).
Please enter a player name (usage: @block <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @block <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @jail <char_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @jail <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @jumpto/@warpto/@goto <char name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @jumpto/@warpto/@goto <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @kick <char name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @kick <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @nuke <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @nuke <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @recall <char name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @recall <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @trade <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @trade <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unban <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unban <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unblock <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unblock <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unjail/@discharge <char_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unjail/@discharge <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unmute <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unmute <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @where <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @where <nom du joueur>).
Please enter a position and an amount (usage: @refine <equip position> <+/- amount>).
-
+Entre s'il-te-plaît une position et une quantité (utilisation : @refine <position d'équipement> <+/- quantité>).
Please enter a quest skill ID.
-
+Entre s'il-te-plaît une ID de compétence de quête.
Please enter a script file name (usage: @loadnpc <file name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de fichier de script (utilisation : @loadnpc <nom fichier>).
Please enter a skill name to look up (usage: @skillid <skill name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de compétence à regarder (utilisation : @skillid <nom compétence>).
Please enter a sound filename (usage: @sound <filename>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de fichier de son (utilisation : @sound <nom fichier>).
Please enter a speed value (usage: @speed <%d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur de vitesse (utilisation : @speed <%d-%d>).
Please enter a status type/flag (usage: @displaystatus <status type> <flag> <tick> {<val1> {<val2> {<val3>}}}).
-
+Entre s'il-te-plaît un type/drapeau de statut (utilisation : @displaystatus <type de statut> <drapeau> <tick> {<val1> {<val2> {<val3>}}}).
Please enter a time in minutes (usage: @mutearea/@stfu <time in minutes>).
-
+Entre s'il-te-plaît un temps en minutes (utilisation : @mutearea/@stfu <temps en minutes>).
Please enter a valid amount.
-
+Entre s'il-te-plaît une quantité valide.
Please enter a valid level (usage: @guildlvup/@guildlvlup <# of levels>).
-
+Entre s'il-te-plaît un niveau valide (utilisation : @guildlvup/@guildlvlup <# de niveaux>).
Please enter a valid number (usage: @pethungry <0-100>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nombre valide (utilisation : @pethungry <0-100>).
Please enter a valid position (usage: @memo <memo_position:%d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une position valide (utilisation : @memo <memo_position:%d-%d>).
Please enter a valid value (usage: @petfriendly <0-1000>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur valide (utilisation : @petfriendly <0-1000>).
Please enter a valid value (usage: @str/@agi/@vit/@int/@dex/@luk <+/-adjustment>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur valide (utilisation : @str/@agi/@vit/@int/@dex/@luk <+/-ajustement>).
Please enter all parameters (usage: @item2 <item name/ID> <quantity>).
-
+Entre s'il-te-plaît tous les paramètres (utilisation : @item2 <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter all parameters (usage: @itembound2 <item name/ID> <quantity>
-
+Entre s'il-te-plaît tous les paramètres (utilisation : @itembound2 <nom objet/ID> <quantité>
Please enter an amount (usage: @spiritball <number: 0-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une quantité (utilisation : @spiritball <nombre : 0-%d>).
Please enter an amount (usage: @zeny <amount>).
-
+Entre s'il-te-plaît une quantité (utilisation : @zeny <quantité>).
Please enter an amount.
-
+Entre s'il-te-plaît une quantité.
Please enter an effect number (usage: @effect <effect number>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nombre d'effets (utilisation : @effect <nombre d'effets>).
Please enter an intimacy value (usage: @homfriendly <intimacy value [0-1000]>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur d'intimité (utilisation : @homfriendly <valeur d'intimité [0-1000]>).
Please enter an item name or ID (usage: @item <item name/ID> <quantity>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet ou ID (utilisation : @item <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter an item name or ID (usage: @itembound <item name/ID> <quantity> <bound_type>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet ou ID (utilisation : @itembound <nom objet/ID> <quantité> <type de lien>).
Please enter an item name/ID (usage: @ii/@iteminfo <item name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID (utilisation : @ii/@iteminfo <nom objet/ID>).
Please enter an item name/ID, a quantity, and a player name (usage: #delitem <player> <item_name_or_ID> <quantity>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID, une quantité, et un nom de joueur (utilisation : #delitem <joueur> <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter at least one item name/ID (usage: @produce <equip name/ID> <element> <# of very's>).
-
+Entre s'il-te-plaît au moins un nom d'objet/ID (utilisation : @produce <nom équipé/ID> <élément> <# de nombreux>).
Please enter at least one option.
-
+Entre s'il-te-plaît au moins une option.
Please enter at least one valid list number (usage: @mapinfo <0-3> <map>).
-
+Entre s'il-te-plaît au moins une liste de nombres valide (utilisation : @mapinfo <0-3> <carte>).
Please enter at least one value (usage: @model <hair ID: %d-%d> <hair color: %d-%d> <clothes color: %d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît au moins une valeur (utilisation : @model <ID cheveux : %d-%d> <couleur cheveux : %d-%d> <couleur vêtements : %d-%d>).
Please enter ban time and a player name (usage: @ban <time> <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un temps de bannissement et un nom de joueur (utilisation : @ban <temps> <nom personnage>).
Please enter color and message (usage: @kamic <color> <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît une couleur et un message (utilisation : @kamic <couleur> <message>).
Please enter guild name/ID (usage: @sizeguild <size> <guild name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @sizeguild <taille> <nom guilde/ID>).
Please enter guild name/ID (usage: @undisguiseguild <guild name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @undisguiseguild <nom guilde/ID>).
Please enter item name/ID (usage: @whodrops <item name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID (utilisation : @whodrops <nom objet/ID>).
Please enter part of an item name (usage: @idsearch <part_of_item_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît une partie du nom d'un objet (utilisation : @idsearch <partie du nom d'un objet>).
Please enter the combat zone on the left.
-
+Entre s'il-te-plaît la zone de combat sur la gauche.
Please enter the correct parameters (usage: @npctalk <npc name>, <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît les paramètres correctes (utilisation : @npctalk <nom pnj>, <message>).
Please enter the correct parameters (usage: @npctalkc <color> <npc name>, <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît les paramètres correctes (utilisation : @npctalkc <couleur> <nom pnj>, <message>).
Please enter two e-mail addresses (usage: @email <current@email> <new@email>).
-
+Entre s'il-te-plaît deux adresses mail (utilisation : @email <mail courant> <nouveau mail>).
Please find daddy...
-
+Trouve papa s'il-te-plaît...
Please find my daddy...
+Trouve mon papa s'il-te-plaît...
-
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
-
+Guide-moi je te prie.
Please specify a display name or monster name/id.
-
+Spécifie s'il-te-plaît un nom d'affichage ou un nom de monstre/id.
Please take this lollypop for your help. Mum says they are bad for my teeth anyway (FIXME)
-
+Prends au moins cette sucette pour ton aide. Ma mère me dit toujours que c'est mauvais pour mes dents de toute façon. (À CORRIGER)
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me these potions.
-
+Essaye de découvrir ce qu'il s'est passé de mal avec cette commande et apporte-moi ces potions.
Please, have a seat.
-
+Prends place s'il-te-plaît.
Plush#001-2-28
-
+Peluche#001-2-28
Plushroom
Peluchignon
Plushroom Box
-Boîtes de Peluchignons
+Boîte de Peluchignons
Plushroom Field
-
+Champ de Peluchignons
Plushrooms you say?
-
+Des peluchignons tu dis ?
Poem about Poems
-
+Poème de Poèmes
Poisoned Dish
-
+Plat Empoisonné
Pompadour
-
+Pompadour
Poor Chelios, I don't envy him...
-
+Pauvre de Chelios, je ne l'envie pas...
Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe 8:Body
-
+Position : 1:Haut 2:Milieu 3:Bas 4:Arme 5:Bouclier 6:Chaussures 7:Robe 8:Corps
Priest
Prêtre
Princess Slayer
-
+Tueur de Princesses
Professor
Professeur
Protect me, please...
-
+Protège-moi, s'il-te-plaît...
Pull!
-
+Tirer !
Pumpkin
-
+Citrouille
Pumpkin Hat
-
+Chapeau Citrouille
Pumpkin Seeds
-Graines de Citrouille
+Graînes de Citrouille
Pumpkish
-
+Citrouche
Pumpkish Juice
-
+Jus de Citrouche
Punk
-
+Punk
Pure platinum
-
+Platine pur
Purple Blobime
Blobime Violet
Purple Cotton Dye
-
+Teinture Coton Violet
Purple plum
-
+Violet prune
PvP Flags:
Drapeaux PVP:
PvP Off.
-
+PvP Off.
PvP On.
-
+PvP On.
PvP is already Off.
Le PvP est déjà Off
@@ -6336,118 +6390,118 @@ Pvp ON |
Pvp ON |
Q'Anon
-
+Q'Anon
Q'Muller
-
+Q'Muller
Q'Muller.
Q'Muller.
Q'Onan#000-0-0
-
+Q'Onan#000-0-0
Q'Onan#000-2-1
-
+Q'Onan#000-2-1
Q'Onan#001-1
-
+Q'Onan#001-1
Q'Pid#001-1
-
+Q'Pid#001-1
Quest database has been reloaded.
-
+La base de données des quêtes a été rechargée.
Quit
-
+Quitter
Raijin Voice
Voix d'un Raijin
Ranger
-
+Ranger
Ranger T
-
+Ranger T
Ratto
-
+Ratto
Ratto Tail
-
+Queue de Ratto
Ratto Teeth
-
+Dents de Ratto
RattosControl
RattosControl
RattosControl#001-2-23
+ContrôleDeRattos#001-2-23
-
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
Vraiment ? C'est vraiment gentil de ta part, j'accepte ton aide !
Rebellion
-
+Rébellion
Red Cotton Dye
-
+Teinture Coton Rouge
Red Plush Wine
-
+Vin de la Peluche Rouge
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
+L'enregistrement est ouvert à tout le monde, mais les nouveaux-venus doivent payer des frais pour toute la paperasse.
-
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
-
+Rappelle-moi, que dois-je faire ?
Removed %d Kafra points. Total %d points.
-
+%d points Kafra enlevés. Total de %d points.
Removed %d cash points. Total %d points.
-
+%d de points d'argent enlevés. Total de %d points.
Removed all bans from the '%s' channel
-
+Tous les bans ont été retirés du canal '%s'
Removed item type: '%s' from your autoloottype list.
-
+Type d'objet supprimé : '%s' de ta liste de type de ramassage automatique.
Removed item: '%s'/'%s' {%d} from your autolootitem list.
-
+Objet supprimé : '%s''%s' {%d} de ta liste de ramassage automatique d'objets.
Resa
-
+Resa
Reset 'Feeling' maps.
-
+Réinitialiser les cartes 'Sentiment'.
Reset |
-
+Réinitialiser |
Returned to normal state.
-
+Revenu à un état normal.
Returned to real name.
-
+Revenu à ton véritable nom.
Returning to normal font.
-
+Revenu à la police de caractères normale.
Right Crafty Wing
-
+Aile Droite de Crafty
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-
+Parfaitement ! La nôtre est un royaume de terre et de mer. Vois-tu, les marins sont rapides à leurs tâches lorsqu'ils n'ont pas de vue sur la terre, mais à quai à ce joyau verdoyant, ils se sentent si bien qu'ils prennent juste trop de temps pour rapporter toute la nourriture à bord du navire. Peut-être que tu pourrais les aider.
RightBarrierCheck
BarrièreDroite
@@ -6456,67 +6510,67 @@ RightDoorCheck
PorteDroite
Robin
-
+Robin
Rogue
-
+Escroc
Royal Guard
-
+Garde Royale
Royal Guard T
-
+Garde Royale T
Rrrr... Pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
Rumly is hiding behind the tree.
-
+Rumly se cache derrière un arbre.
Rumly#001-1
-
+Rumly#001-1
Rune Knight
-
+Chevalier Runique
Rune Knight T
-
+Chevalier Runique T
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
ALORS QUOI DE NEUF ?! QUE FAIS-TU ?!
Sadly, you found nothing but dirt.
-
+Malheureusement, tu n'as rien trouvé d'autre que de la poussière.
Sage
-
+Sage
SailorShirt
-
+Chemise de Marin
Sailors
Marins
Sakura |
-
+Sakura |
Salem#001-1
-
+Salem#001-1
Samantha
-
+Samantha
Sapartan
Sapartan
Script could not be loaded.
-
+Le script n'a pas pu être chargé.
Script loaded.
Script chargé.
Scripts have been reloaded.
-
+Le script a été rechargé.
Sea Drops
Gouttes d'Eau de Mer
@@ -6525,10 +6579,10 @@ Sea water?! I will not help you with your evil plan!
De l'eau de mer ?! Je ne t'aiderai par pour ton plan diabolique !
Search results for '%s' (name: id):
-
+Rechercher les résultats pour '%s' (nom : id) :
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-
+Deuxièmement, choisi avec attention l'arme qui t'es la plus appropriée. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec un hache très lourde, d'autres préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
See you aboard.
On se voit à bord.
@@ -6537,7 +6591,7 @@ See you later!
À la prochaine !
See you next time!
-
+À la prochaine fois !
See you soon!
A bientôt!
@@ -6546,13 +6600,13 @@ See you!
À la prochaine !
See you! And come back with the plushrooms!
-
+À la prochaine ! Et reviens avec des peluchignons !
See you.
À plus !
Seek a colorant for that material:
-
+Chercher un colorant pour ce matériau :
Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
Il semblerait que j'ai aidé tout le monde ici. Je ne sais pas quoi faire maintenant !
@@ -6561,13 +6615,13 @@ Seems yummy! Let me taste it!
Cela semble succulent ! Laisse-moi y goûter !
Sending request to login server...
-
+Requête envoyée au login server...
Sent packet 0x%x (%d)
-
+Paquet envoyé 0x%x (%d)
Serena
-
+Serena
Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
Sérieusement ?! C'est juste un cookie tu sais... Dis-moi ce que je dois faire pour en avoir un.
@@ -6576,28 +6630,28 @@ Seriously?!
Sérieusement ?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
+Temps d'Actvité du Serveur : %ld jours, %ld heures, %ld minutes, %ld secondes.
-
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
-
+Temps du serveur (temps normal) : %A, %B %d %Y %X.
Set battle_config as requested.
-
+Établir battle_config comme demandé.
Seven Castles
-
+Sept Châteaux
Seventeen Castles
-
+Dix-sept Châteaux
Shadow Chaser
-
+Chasseur de Fantômes
Shadow Chaser T
-
+Chasseur de Fantômes T
She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
C'est une bonne amie à moi. On voulait se marier quelques semaines avant son accident mais...
@@ -6606,28 +6660,28 @@ She is the nurse and shipkeeper of this ship.
Elle est l'infirmière et la gardienne de ce navire.
She is very skilled when it comes to weaving an ordinary piece of cloth into a wonderful work of art!
-
+Elle est très compétente lorsqu'il s'agit de transformer une simple pièce de tissu en une merveilleuse œuvre d'art !
She is waiting for you on the dock.
-
+Elle t'attend sur le ponton.
She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Elle a dit qu'elle accepterait quand les pious auront des dents. Ce n'est qu'une question de temps, tu vois ?
She told me that you had some tasks for me.
-
+Elle m'a dit que tu avais des tâches à faire pour moi.
She wants? What if I don't want?
-
+Elle veut ? Mais si moi je veux pas ?
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
-
+Elle est sur le niveau supérieur, tu ne peux pas la rater. C'est la seule fille de l'équipage, enfin, apart toi yainyenant !
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
-
+Elle est sur le niveau supérieur, tu ne peux pas la rater. C'est la seule fille de l'équipage.
Shemagh
-
+Keffieh
Shhht, don't say it that loud...
Shhht, ne le dis pas si fort...
@@ -6636,69 +6690,69 @@ Shht shht!
Shht shht !
Shop is out of stock! Come again later!
-
+Le magasin est à court de stock ! Reviens plus tard !
Short and curly
-
+Court et bouclé
Side strand
-
+Mèche de côté
Sign#001-1-s-alchemist
-
+Sign#001-1-s-alchimiste
Sign#001-1-s-blacksmith
-
+Signe#001-1-s-forgeron
Sign#001-1-s-cityhall
-
+Signe#001-1-s-hôteldeville
Sign#001-1-s-exit-l-dir
-
+Signe#001-1-s-exit-l-dir
Sign#001-1-s-hill
-
+Signe#001-1-s-colline
Sign#001-1-s-inn
-
+Signe#001-1-s-auberge
Sign#001-1-s-innright
-
+Signe#001-1-s-aubergedroite
Sign#001-1-s-legion
-
+Signe#001-1-s-légion
Sign#001-1-s-legiondir
-
+Signe#001-1-s-légiondir
Sign#001-1-s-legionright
-
+Signe#001-1-s-légiondroite
Sign#001-1-s-library
-
+Signe#001-1-s-bibliothèque
Sign#001-1-s-lightarmor
-
+Signe#001-1-s-armurelégère
Sign#001-1-s-market
-
+Signe#001-1-s-marché
Sign#001-1-s-marketdir
-
+Signe#001-1-s-marchédir
Sign#001-1-s-marketright
-
+Signe#001-1-s-marchédroite
Sign#001-1-s-merchantg
-
+Signe#001-1-s-gmarchands
Sign#001-1-s-warehouse
-
+Signe#001-1-s-entrepôt
Silver Cotton Dye
+Teinture Coton Argenté
-
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6708,88 +6762,91 @@ Silvio for example?
Silvio par exemple ?
Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
-
+Silvio commence à parler avec sa bouteille, tu pars, en le laissant à sa conversation privée.
Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list!
-
+Contacte-les tout simplement, sur le forum, par message privé ou irc. Lorsque tu est utile et gentil à la fois, ils te répondront de la même manière. Et avec du temps, il t'ajouteront sûrement à la liste des cookies !
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
+Puisque Don s'est installé à Artis, lui et sa bande ont refusé de s'enregistrer à la Guilde des Marchands.
-
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
-
+Six Châteaux
Sixteen Castles
-
+Seize Châteaux
Size change applied.
-
+Changement de taille appliqué.
Skill database has been reloaded.
-
+La base de données des compétences a été rechargée.
Skill delay failures are now shown.
-
+Les échecs quotidiens de compétences ne sont pas affichés.
Skill delay failures will not be shown.
-
+Les échecs quotidiens de compétences ne seront pas affichés.
Skills have been disabled in this map.
-
+Les compétences ont été désactivées dans cette carte.
Skills have been enabled in this map.
-
+Les compétences ont été activées dans cette carte.
Slave clone spawned.
-
+Le clone esclave est apparu.
Small Tentacles
-
+Petites Tentacules
Sniper
-
+Sniper
Snow has stopped falling.
-
+La neige a arrêté de tomber.
Snow |
+Neige |
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
-So close!
+So close!
+Tellement proche !
So finally someone has came to visit me?
Alors quelqu'un est enfin venu me rendre visite ?
So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing.
-
+Alors dans ma précipitation, j'ai oublié de prendre suffisamment d'appâts pour pêcher.
So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
Alors comme ça j'ai un estomac en plus à remplir. Ces enfoirés n'ont pas de respect pour ceux qui les nourrissent chaque foutu jour !
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
-
+C'est pour cela que nous voulions t'avertir, peut-être qu'il vient de cette guilde, en raison du signe sur son radeau.
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
-
+C'est pour cela que nous voulions t'avertir, peut-être qu'elle vient de cette guilde, en raison du signe sur son radeau.
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
-
+Alors, tu es sous le contrôle d'un dictateur ? C'est... rassurant !
So, do you have anything for me today?
Alors, as-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
So, do you still want a cookie?
-
+Alors, tu veux toujours un cookie ?
So, everything went fine?
-
+Alors, tout s'est bien passé ?
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
Alors, comment te sens-tu ? J'ai vu que Julia avait fait un travail merveilleux ! Tu sembles être en bonne santé maintenant.
@@ -6798,97 +6855,94 @@ So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Alors, comment ça va ? As-tu déjà rencontré d'autres membres de l'équipage ?
So, search for answers.
-
+Alors va chercher les réponses.
So, what can I do for you?
Alors, que puis-je faire pour toi ?
So, what do you say?
-
+Alors, qu'en dis-tu ?
So, what was I saying?
Alors, qu'est-ce-que je disais ?
So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
-
+Alors, où est mon piou ? Tu ne devrais pas faire attendre un vieil homme. Vas l'attraper comme tu me l'as promis.
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats at Artis?#0
-
+Alors, quel bon vend t'as ammenée jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but de me rencontrer ? Ou bien est-ce que c'est parce que tu as entendu mes exploits à Artis ?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1
-
+Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but rencontrer Julia ? Ou bien est-ce parce que tu voulais voir les belles serveuses d'Artis ?
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
-Alors, tu t'es enfin réveillée ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, un de ces longs comas.
+Alors, tu t'es enfin réveillée ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, ce genre de très long comas.
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
-Alors, tu t'es enfin réveillé ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, un de ces longs comas.
+Alors, tu t'es enfin réveillé ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, ce genre de très long comas.
So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
-
+Alors ? Tu n'as pas encore explosé ! Tu as pu voir quelque chose ?
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
Il y a quelques bandanas et chapeaux de marins dans cette boîte.
Some citizens are worried about the growing number of Fluffies on the hill of Artis.
-
+Certains citoyens sont inquiets à propos du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis.
Some food.
De la nourriture.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
-
+Certains membres de l'équipage sont partis à la recherche de biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
Some of your items cannot be vended and were removed from the shop.
-
+Certains de tes objets ne peuvent pas être vendus et ont été retirés du magasin.
Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
-
+Certaines tâches te permettront de t'habituer à Artis. Crois-moi.
Somebody is probably training, better wait for him to finish.
-
+Quelqu'un s'entraîne probablement, mieux vaut attendre qu'il ai fini.
Somebody is waiting for you outside!
-
+Quelqu'un t'attend dehors !
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
-
+Quelque chose d'autre ?
Something is wrong with me, I can't smile nor sit.
-
+Quelque chose ne vas pas bien chez moi, je ne peux ni sourrire, ni m'asseoir.
Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
-
+Parfois un bon marchant a besoin de tendre la main en premier. C'est pour la maison, tu transmettras mes respects à Chelios.
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
-
+Parfois, je voudrais tellement que quelqu'un soit envoyé ici pour nous aider.
Sorcerer
-
+Sorcier
Sorcerer T
-
-
-Sorry I busy with other registrations
-
+Socier T
Sorry I didn't mean to bother you.
-
+Désolé, je ne voulais pas te déranger.
Sorry buddy, you can't pass by this way, we're moving some furniture.
-
+Désolé l'ami, tu ne peux pas passer de ce côter, on bouge des meubles.
Sorry but I have no time for this.
Désolé mais je n'ai pas le temps pour ça.
Sorry i can't help you. Go away!
-
+Désolé je ne peux pas t'aider. Vas-t'en !
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Oh pardon ! J'ai complètement oublié de me présenter. Je me nomme Arpan, mais les autres m'appellent Arpan Magique, parce que je connais deux, trois tours de magie.
@@ -6897,31 +6951,31 @@ Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Désolé, mais je ne suis pas d'humeur à me battre contre des rattos.
Sorry, I have to go.
+Désolé, je dois y aller.
+
+Sorry, I'm busy with other registrations.
+
+
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Désolé, mais je ne peux rien te dire à ce sujet.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, but you don't have what I need.
Sorry, but you have no pet.
Désolé, mais tu n'as pas de familier.
-Sorry, doing other things at the moment.
-
-
Soul Linker
+Lieur d'Âmes
-
-Sounds good!#0
-
-
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
-
+Ça m'a l'air d'être une bonne affaire. Je vais le faire.
South
Sud
@@ -6933,106 +6987,106 @@ South West
Sud-Ouest
Specified group does not exist.
-
+Le groupe spécifié n'existe pas.
Speed changed.
-
+Vitesse changée.
Speed returned to normal.
-
+Vitesse retournée à la normale.
Spend it wisely this time.
-
+Dépense-le avec sagesse maintenant.
Splash!
+Splash !
+Spring green
-Spying on the %s guild.
+Spying on the %s guild.
+Espionnage de la guilde %s.
Spying on the %s party.
-
+Espionnage du groupe %s.
Squichy Claws
-
+Griffes de Squichy
Stalker
Rôdeur
Star Gladiator
-
+Gladiateur Étoile
Stat changed.
-
+Statistique changée.
Stats: Str %d / Agi %d / Vit %d / Int %d / Dex %d / Luk %d
-
+Statistiques : For %d / Agi %d / Vit %d / Int %d / Dex %d / Cha %d
Status database has been reloaded.
-
+La base de données de statut a été rechargée.
Status point reset can't be undone. Do you really want this?
-
+La réinitialisation des points de statut ne peux pas être annulée. Veux-tu vraiment faire cela ?
Stay clear.
-
+Reste tranquille.
Stay here, I will be back as soon as I have some.
-
+Reste ici, je serai de retour dès que j'en aurai.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
-
+Arrête de me perturber, j'ai déjà re-lu cette partie deux fois à cause de toi !
Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
-
+Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
-
+Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
Stop it!
-
+Arrête ça !
Storage opened.
Entrepôt ouvert.
Store#001-2-0
-
+Boutique#001-2-0
Store#Aquada001-1
-
+Boutique#Aquada001-1
Store#FishStore001-1
-
+Boutique#BoutiquedePoissons001-1
Store#General001-1
-
+Boutique#Général001-1
Store#Manana001-1
-
+Boutique#Manana001-1
Store#Potion001-1
-
+Boutique#Potion001-1
Store#SeaStore001-1
-
+Boutique#BoutiquedelaMer001-1
Store#Shield001-2-27
-
+Boutique#Bouclier001-2-27
Store#Various001-1
-
+Boutique#Divers001-1
Store#Weapon001-2-27
-
+Boutique#Armes001-2-27
Str: %d (%d~%d)
-
+For : %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-
-
-String Green
-
+La force multiplie les dégâts de tes coups, en particulier ceux de mélée. Tu auras aussi la capacité de pouvoir porter plus de choses.
Stupid yeye...
Que tu es stupide...
@@ -7041,16 +7095,16 @@ Summer
Été
Super Baby
-
+Super Bébé
Super Novice
-
+Super Novice
Sura
-
+Sura
Sura T
-
+Sura T
Sure, but what will I get in exchange?
Certainement, mais que recevrais-je en échange ?
@@ -7065,37 +7119,34 @@ Sure, why not?
Bien sûr, pourquoi pas ?
Surely. Take this box full of @@s.
-Sûrement. Prends cette boîte de @@s.
+Bien sûr. Prends cette boîte de @@s.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
-
+Épéiste
THAT'S A NICE NAME!
ÇA, C'EST UN BEAU NOM !
Taekwon
-
-
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
+Taekwon
Take a Bandana.
Prendre un Bandana.
Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
-
+Prends un @@ et un @@, yuyu obtiendras un @@.
Take care!
Fais attention!
Take the east road that goes to the north and follow it until you are on top of the cliff.
-
+Prends la route de l'est qui va au nord et suis-la jusqu'à ce que tu sois en haut de la falaise.
Take the sword, and say hi to Enora for me!
-
+Prends l'épée et passe le bonjour à Énora de ma part !
Take these coins in exchange and be careful.
Prends ces pièces en échange et fais attention.
@@ -7104,10 +7155,10 @@ Take this money as a reward for your nice words.
Prends cet argent comme récompense pour tes mots doux.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
-
+Prends cet argent pour ton sage choix. Mais ne le refais plus. La grande mer a été miséricordieuse avec toi une fois... Ne tentes pas le destin une nouvelle fois !
Take your reward from the box next to my desk!
-Prends ta récompense depuis la boîte à côté de mon bureau.
+Prends ta récompense depuis la caisse à côté de mon bureau.
Talk to you later!
Je te parle plus tard!
@@ -7115,14 +7166,14 @@ Je te parle plus tard!
Talk to you soon!
Je te parle bientôt!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
-
+Taree
Target character must be online and be a guild member.
Le personnage visé doit être en ligne et être un membre de la guilde.
@@ -7137,34 +7188,37 @@ Task is done.
La tâche est accomplie.
Teal Cotton Dye
-
+Teinture Coton Turquoise
Teleport Flags:
-
+Drapeaux de Téléportation :
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Dis-lui que tout s'est bien passé et que nous avons presque terminé avec réquésitions.
+Tell me, where are we right now?
-Ten Castles
+Ten Castles
+Dix Châteaux
Tentacles
-
+Tentacules
Terry
-
+Terry
Thank you again for your help!
-
+Merci encore pour ton aide !
Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Merci et fais attention avec cette boîte. J'ai travaillé très dur pour la remplir !
Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
-
+Merci pour cette commission, Chelios est aussi bon que Don lorsqu'il s'agit de forger du métal.
Thank you for this!
-
+Merci pour cela !
Thank you for your help.
Merci pour ton aide.
@@ -7173,7 +7227,7 @@ Thank you for your tricks. I am going to try them now!
Merci pour tes tours. Je vais les essayer dès maintenant !
Thank you my friend.#0
-Merci mon ami.
+Merci mon amie.
Thank you my friend.#1
Merci mon ami.
@@ -7182,27 +7236,24 @@ Thank you so much! Here, have some of my berries.
Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
Thank you very much!
-
+Merci beaucoup !
Thank you!
-
+Merci !
Thank you, I'll take them and put them on.
Merci, je vais aller les prendre et les enfiler.
Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
-
+Merci, monsieurs, pour ces doux mots. Je me sens bien mieux maintenant.
Thank you.
-
+Merci.
Thank you. I'll wait here.
+Merci. Je vais attendre ici.
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,20 +7262,20 @@ Merci de m'avoir aidé !
Thanks for the help!
Merci pour l'aide !
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
-
+Ce pauvre petit essaye de voler du mieux qu'il peut... Mais son dernier repas et la gravité ne l'aident pas vraiment !
That will be @@ E to set your respawn point
-
+Cela fera @@ E pour établir ton point de réapparition.
That would be great!
-
+Ce serait super !
That's exactly what I needed.
-
+C'est exactement ce dont j'avais besoin.
That's good to hear!
C'est bon à entendre !
@@ -7242,25 +7293,25 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
+La @@ est un objet d'une seule fois, tu peux l'utiliser autant de fois que le souhaites, mais tu ne peux en avoir qu'une.
-
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
-
+La Légion d'Aemil est un groupe de mercenaires qui ont juré protection et service à leurs voisins.
The Legion of Aemil is in charge of the security of the intramural part of most cities throughout the archipelagos.
-
+La Légion d'Aemil est responsable de la sécurité des parties intramuros de la plupart des villes à travers tout l'archipel.
The Legion?
-
+La Légion ?
The answer is a single word, without conjugation.
-
+La réponse est en un seul mot, sans conugaison.
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
-
+Le meilleur, le plus merveilleux, le cookie de premier choix parmis tous les autres, le...
The captain has locked the door, you should go see him.
Le capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
@@ -7272,106 +7323,103 @@ The captain wants:
Le capitaine veut :
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-
-
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
+Le coût pour créer une guilde est de @@ E, es-tu intéressé ?
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
-
+Les détails et la main d'œuvre qui se trouvent dans cette épée ne peuvent être accomplis que par les forgerons avec le plus d'expérience.
The door to the legion building is temporarily closed.
-
+La porte du bâtiment de la légion est fermée temporairement.
The elder ran away from you.
-
+L'aîne a courru loin de toi.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
+L'elfe de la bibliothèque a flirté avec moi il y a déjà un bon moment, tout comme Énora de la Légion.
-
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mise à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci...
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
-
+Les frais s'élèvent à @@ E. Alors, veut-tu t'enregistrer ?
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
La première chose que tu devrais faire c'est évaluer ton ennemi.
The fish ate all your bait.
-
+Le poisson a mangé tout ton appât.
The fish ate small part of your bait.
-
+Le poisson a mangé une partie de ton appât.
The fog has gone.
-
+Le brouillard a disparu.
The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
-
+Le plus loin tu iras, le plus d'expérience tu auras, alors voici une petite description de toutes les statistiques que tu peux améliorer avec le temps. Mais note que celles-ci vont probablement dans le futur et avoir des effets un peu plus complexes.
The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
The girl looks desperate.
-
+La petite fille a l'air désespérée.
The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
La grande population d'Aémil se divisa en trois groupes lorsqu'ils atteignirent la côte.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surrounding.
-
+La guide est responsable de la régularisation du commerce à travers Artis et ses alentours.
The hill is located on the north-east of Artis.
-
+La colline se situe au nord-est d'Artis.
The holy messenger has given judgement.
-
+Le saint messager a donné son jugement.
The item (%d: '%s') is not equipable.
-
+L'objet (%d: '%s') n'est pas équipable.
The item is not equipable.
L'objet ne peut pas être équipé.
The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
-
+La boutique des armures légères est dirigée par Resa, elle fait partie de la Guilde des Marchands d'Artis.
The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
-
+Le petit piou vole pas très loin d'ici, tout ce que tu dois faire c'est l'attraper et me le rapporter.
The mapserver has spy command support disabled.
+La prise en charge de la part du mapserver de la commande d'espionnage est désactivée.
-
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
-
+Voici le miracle : le plus on partage, le plus on possède.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
-
+Le monstre/nom d'œuf/ID n'existe pas.
The name of the book is @@.
-
+Le nom du livre est @@.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Le vieux livre semble raconter la légende d'Aémil. Veux-tu la lire ?
The old man seemed to be senile.
-
+Le vieil homme semble être sénil.
The other part of this sign has been crushed by a rock.
-
+L'autre partie de ce signe a été écrasé par un rocher.
The piou costs @@ E.
-
+Le piou coûte @@ E.
The player '%.*s' doesn't exist.
-
+Le joueur '%.*s' n'existe pas.
The player cannot use that skill.
Le joueur ne peut pas utiliser cette compétence.
@@ -7388,17 +7436,17 @@ Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship.
Les marins te prennent à bord de leur navire.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-
+Le passager clandestin de répond pas.
The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
-
+Le voyage s'est bien passé ? C'était horrible pour moi, j'ai le mal de mer.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
-
+Les deux ne peuvent pas se marrier car l'un d'entre eux est soit un bébé ou soit déjà marrié.
The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
L'usurpateur a été puni ! C'est un grand jour ! Prends cette récompense comme prix de ta loyauté au vieux commandant !
@@ -7407,103 +7455,100 @@ Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they
Leur chefs arrivèrent ensuite à la conclusion qu'une alliance était la seule façon de survivre.
Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you.
-
+Leur prix est souvent très haut, mais tu sais quoi ? J'ai une bonne affaire pour toi.
Then I can give you some tips about fighting.
-
+Et bien je peux te donner des conseils à propos des combats.
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
-
+Et bien concentre ta colère sur les arbres par ici, tu obtiendras de l'expérience en même temps qu'améliorer tes compétences d'épée dessus.
Then it seems I have to apologize.
Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses.
Then leave me alone.
-Alors laisse-moi tranquille.
+Et bien laisse-moi tranquille.
There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
-
+Il y a 6 marins qui ont besoin de ton aide. Ils se trouvent tout autour de l'île.
There are a lot of things you must be wondering about.
-
+Tu te poses des questions à propos de beaucoup de choses.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il y a quelques groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
There are no items to appraise.
-
+Il n'y a pas d'objet à évaluer.
There are no open task for you right now.
-
+Il n'y a pas de tâche ouverte pour toi là maintenant.
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Il y a des rumeurs qui circulent racontant qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils se cachent vraiment de nous.
There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
-Il a des peluches jaunes volantes autour de toi. Ce sont des pious. Avoir une patte rôtie d'eux serait parfait.
+Il a des peluches jaunes qui volent autour de toi. Ce sont des pious. Avoir une patte rôtie d'un d'entre eux serait parfait.
There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il a des groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
There are some knives on the table. Would you like to take one?
-
+Il y a des couteaux sur la table. Veux-tu en prendre un ?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Il y a encore des rattos vivants ! Veux-tu abandonner la quête ?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
+Il y a deux types de dialoguqes, celui avec un citoyen, et l'autre avec un autre aventurier.
-
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
-
+Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou aider Peter à nettoyer le bateau des vilains rattos.
There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
-
+Il y a un effet secondaire encore inconnu dans ces peluchignons, ils peuvent te libérer de tes erreurs passées.
There is no help for %c%s.
-
-
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
+Il n'y a pas d'aide pour %c%s.
There's been no change in the setting.
-
+Il n'y a eu aucun changement dans l'environnement.
There's nothing to say, don't worry miss.#0
-
+Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
There's nothing to say, don't worry sir.#1
-
+Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas monsieur.
Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
-
+Dès lors, la famine s'est acharnée sur le peuple d'Aemil.
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
-
+Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être soulevées par une seule personne, tout au bout jusque sur le bateau.
These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
-
+Ces crocotiers sont pleins de superbes @@, mais ils sont si durs à frapper...
These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
-
+Ces drôles de champignons se développent tout autour de l'île. Ramasse juste des @@s et essaie.
These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
-
+Ces lourdes boîtes me tuent, je ne sens même plus mes bras !
These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
-
+Ces petits pious ici ne peuvent pas voler. Du moins c'est ce que je pensais.
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
-
+Ces champignons violets s'appellent des @@s. Il y en a partout sur cette île !
These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
@@ -7512,19 +7557,19 @@ They are all around the island.
Ils sont tout autour de l'île.
They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
-
+Ils sont tous deux des personnes importantes dont j'ai grandement besoin. Dans le passé, j'ai probablement fait ma dose de problèmes. Je regrette, la bonne gestion est si difficile. Je me demandais si tu vais mener l'enquête et... réfler cette situation.
They are fresh!
-
+Ils sont frais !
They are fresh, they are good!
-
+Ils sont frais, ils sont bons !
They are married... wish them well.
Ils sont mariés... Souhaitons-leur du bonheur.
They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
-
+Ils sont tellement goûtus lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@. N'en fais tomber aucun !
They shouldn't be too far from each other.
Ils ne devraient pas être très loins l'un de l'autre.
@@ -7533,19 +7578,19 @@ Thief
Voleur
Thirteen Castles
-
+Treize Châteaux
Thirty Castles
-
+Trente Châteaux
Thirty-One Castles
-
+Trente et un Châteaux
Thirty-Three Castles
-
+Trente-trois Châteaux
Thirty-Two Castles
-
+Trente-deux Châteaux
This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
Le Maître des Cookies récompense les personnes qui contribuent et développent ce monde.
@@ -7557,13 +7602,13 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
Cette action ne peut pas être accomplie pour le moment. Merci de réessayer plus tard.
This book resumes everything you should know about it, take it!
-
+Ce livre résume tout ce dont tu as besoin de savoir à son sujet, prends-le !
This bound item cannot be stored there.
-
+Cet objet lié ne peut pas être entreposé ici.
This bound item cannot be traded to that character.
-
+Cet objet lié ne peut pas être échangé à ce personnage.
This character has been banned until
Ce personnage a été banni jusqu'à
@@ -7572,244 +7617,247 @@ This door is locked.
Cette porte est verrouillée.
This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
-
+Cet étage est réservé pour de la lecture calme, ne parle pas trop fort.
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
-
+Cette fille a de la chance qu'on l'ai trouvée avant qu'un requin de le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
This girl needs help, we need to rescue her!#0
-
+Cette fille a besoin d'aide, nous devons la sauver !
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
-
+Ce gars a de la chance qu'on l'ai trouvé avant qu'un requin de le fasse. Je n'ai aucune idée d'où il vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+Ce gars a besoin d'aide, nous devons le sauver !
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
-This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
+This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
+C'est un mot très fort que tu utilises, tu n'es jamais tout seul dans de si beaux lieux à Artis.
This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
Ceci est une @@, un fruit de mer bleu clair. Elles sont très désirées dans l'archipel.
This is for my own use.
-
+C'est pour mon usage personnel.
This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
-
+C'est la dernier. Si tu l'utilises encore par maladresse, j'utiliserai tes parties molles et humides dans la concoction de mon prochain lot de cookies.
This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
-
+C'est la première fois que tu demandes quelque chose, tu ne payeras pas cette fois-ci, prends ça comme un geste de bonne foi !
This item cannot be dropped.
-Cet objet ne peut pas être déposé.
+Cet objet ne peut pas être abandonné.
This item cannot be stored.
-
+Cet objet ne peut pas être entreposé.
This item cannot be traded.
-
+Cet objet ne peut pas être échangé.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
-
+Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur elle.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
-
+Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur lui.
This monster does not spawn normally.
-
+Ce monstre n'apparaît pas normalement.
This monster has no MVP prizes.
-
+Ce monstre n'a aucun cadeau de MVP.
This monster has no drops.
-Ce monstre ne dépose aucun objet.
+Ce monstre n'abandonne aucun objet.
This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Ce nouveau continent, en fait un archipel, était appelé Andorra.
This note was left by somebody.
-
+Cette note a été laissée par quelqu'un.
This one is useless! Give me another @@.
-
+Celle-ci est inutile. Donne-moi une autre @@.
This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
-
+Ce panneau a l'air d'être dans un plutôt bon état, comme si des gens en prenait soin régulièrement. Peut-être qu'il a des informations importantes.
This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
-
+Cette place est entourrée par des éléments importants : l'académie et les arts. J'étais entourré par le théâtre, la musique, la dance, les musées...
This player has %d of a kind of item (id: %d), and tried to trade %d of them.
-
+Ce joueur a %d d'un type d'objet (id : %d), et a essayé d'échanger %d d'entre eux.
This player has been banned for %d minute(s).
-
+Ce joueur a été banni pour %d minute(s).
This player has been definitively blocked.
-
+Ce joueur a été bloqué définitivement.
This player hasn't been banned (Ban option is disabled).
Ce joueur n'a pas été banni (L'option de Bannissement est désactivée).
This player is not in jail.
-
+Ce joueur n'est pas en prison.
This player is now
-
+Ce joueur est maintenant
This skill number doesn't exist or isn't a quest skill.
-
+Ce numéro de compétence n'existe pas ou n'est pas une compétence de quête.
This skill number doesn't exist.
Ce numéro de compétence n'existe pas.
This will remain your respawn point until set elsewhere.
-
+Ceci restera ton point de réapparition jusqu'à ce qu'il soit établi ailleurs.
Three Castles
-
+Trois Châteaux
Tibbo
Tibbo
Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-
+Tibbo est allé au sud-est de l'île, les autres sont allés au nord, et je crois que Gulukan n'est pas très loin d'ici.
Tibbo.
Tibbo.
Time of death : ^EE0000%s^000000
+Temps de mort : ^EE0000%s^000000
-
Tipiou
-Titoisillon
+Tipiou
Tipiu
-
+Tipiu
To add an item to the list, use "@alootid +<item name or ID>". To remove an item, use "@alootid -<item name or ID>".
To be a legend, you've either got to be dead or excessively old!
-
+Pour être une légende, tu dois soit être mort, soit excessivement vieux !
To be honest, no, never.
-
+Pour être honête, non, jamais.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client.
ToFightRoom#001-2-32
-
+ÀPièceDeCombat#001-2-32
ToTrainingRoom#001-2-34
-
+ÀPièced'Entraînement#001-2-34
Tomb
-
+Tombeau
Too bad, try again.
-
+Dommage, essaye encore.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
+Dommage. Je n'ai pas assez faim pour tes cookies. Mais je reviendrai plus tard.
-
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
-
+Trop risqué, je finirai peut-être en prison. Fais-le toi-même.
Toppy Blub
Toppy Blub
Tortuga
-
+Tortuga
Tortuga Shell
-
+Carapace de Tortuga
Tortuga Shell Fragment
-
+Fragment de Carapace de Tortuga
Tortuga Tongue
-
+Langue de Tortuga
Total Domination
-
+Domination Totale
Town Map
-
+Carte de la Ville
Trade
-
+Échange
TrainingGladius
-
+Glaived'Entraînement
Transforming into monster is not allowed in Guild Wars.
-
+Se transformer en un monstre n'est pas autorisé pendant les Guerres des Guildes.
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
Trozz#001-2-40
-
+Trozz#001-2-40
True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
-
+C'est vrai, mais il semble bien se porter ! Pas vrai ?
True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
-
+C'est vrai, mais elle semble bien se porter ! Pas vrai ?
Try doing that now!
-
+Essaye de le faire dès maintenant !
Twelve Castles
-
+Douze Châteaux
Twenty Castles
-
+Vingt Châteaux
Twenty-Eight Castles
-
+Vingt-Huit Châteaux
Twenty-Five Castles
-
+Vingt-Cinq Châteaux
Twenty-Four Castles
-
+ Vingt-quatre Châteaux
Twenty-Nine Castles
-
+ Vingt-neuf Châteaux
Twenty-One Castles
-
+ Vingt et un Châteaux
Twenty-Seven Castles
-
+ Vingt-sept Châteaux
Twenty-Six Castles
-
+ Vingt-six Châteaux
Twenty-Three Castles
-
+ Vingt-trois Châteaux
Twenty-Two Castles
-
+ Vingt-deux Châteaux
Twisted teal
-
+Sarcelle torsadée
Two Castles
-
+Deux Châteaux
Type "@mapflag available" to list the available mapflags.
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
-
+UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande d'ânes, et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine débile à cette femme harpie !
Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
Hein ? Salut ! Je suis désolé, mais je n'ai pas le temps de discuter.
@@ -7821,16 +7869,16 @@ Uhm... Your story seems...
Euh... Ton histoire semble être...
Unable to decrease the number/value.
-
+Impossible de descendre le nombre/la valeur.
Unable to spawn clone.
-
+Impossible de faire apparaître un clone.
Unable to spawn evil clone.
-
+Impossible de faire apparaître un clone maléfique.
Unable to spawn slave clone.
-
+Impossible de faire apparaître un clone esclave.
Understood, I will help you.
Compris, je t'aiderai.
@@ -7839,106 +7887,106 @@ Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task
Malheureusement, nous avons toujours besoin de ton aide. Cette fois-ci, c'est pour une tâche délicate, ici-même, à bord du navire.
Unknown
-
+Inconnu
Unknown Cart (usage: %s <0-%d>).
-
+Panier Inconnu (utilisation : %s <0-%d>).
Unknown Channel '%s' (usage: %s <#channel_name>)
-
+Canal Inconnu '%s' (utilisation : %s <nom_canal>)
Unknown Channel (usage: %s <#channel_name>)
-
+Canal Inconnu (utilisation : %s <#nom_canal>)
Unknown Job
Métier Inconnu
Unknown battle_config flag.
-
+Drapeau battle_conf inconnu.
Unknown color '%s'
-
+Couleur inconnue '%s'
Unknown map '%s'.
-
+Carte '%s' inconnue.
Unknown packet: 0x%x
-
+Paquet inconnu : 0x%x
Unknown type of value in:
-
+Type de valeur inconnue dans :
Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
-
+Contrairement aux points de réappartion, une auberge peut restorer toutes tes PV.
Urchin Meat
-
+Viande d'Oursin
Usage:
-
+Utilisation :
Usage: "@mapflag monster_noteleport 1" (0=Off | 1=On)
Usage: %s <permission_name>
-
+Utilisation : %s <nom_permission>
Usage: @accinfo/@accountinfo <account_id/char name>
-
+Utilisation : @accinfo/@accountinfo <id_comte/nom perso>
Usage: @addwarp <mapname> <X> <Y> <npc name>
-
+Utilisation : @addwarp <nomcarte> <X> <Y> <nom pnj>
Usage: @adjgroup <group_id>
-
+Utilisation : @adjgroup <id_groupe>
Usage: @changegm <guild_member_name>
-
+Utilisation : @changegm <nom_membre_guilde>
Usage: @changeleader <party_member_name>
-
+Utilisation : @changeleader <nom_membre_groupe>
Usage: @changelook {<position>} <view id>
-
+Utilisation : @changelook {<position>} <vue id>
Usage: @displayskill <skill ID> {<skill level>}
-
+Utilisation : @displayskill <ID compétence> {<niveau compétence>}
Usage: @jailfor <time> <character name>
-
+Utilisation : @jailfor <temps> <nom personnage>
Usage: @marry <char name>
-
+Utilisation : @marry <nom perso>
Usage: @mute <time> <char name>
-
+Utilisation : @mute <temps> <nom perso>
Usage: @noks <self|party|guild>
-
+Utilisation : @noks <soi|groupe|guilde>
Usage: @npcmove <X> <Y> <npc_name>
-
+Utilisation : @npcmove <X> <Y> <nom_pnj>
Usage: @partyoption <pickup share: yes/no> <item distribution: yes/no>
-
+Utilisation : @partyoption <partage de ramassage : oui/non> <distribution d'objets : oui/non>
Usage: @request <petition/message to online GMs>.
-
+Utilsiation : request <pétition / message aux MJs en ligne>.
Usage: @set <variable name> <value>
-
+Utilisation : @set <nom variable> <valeur>
Usage: @setbattleflag <flag> <value>
-
+Utilisation : @setbattleflag <drapeau> <valeur>
Usage: @skilltree <skill ID> <target>
-
+Utilisation : @skilltree <ID compétence> <cible>
Usage: @unloadnpcfile <file name>
-
+Utilisation : @unloadnpcfile <nom fichier>
Usage: @useskill <skill ID> <skill level> <target>
-
+Utilisation : @useskill <ID compétence> <niveau compétence> <cible>
Usage: ex. "@set PoringCharVar 50"
@@ -7950,85 +7998,85 @@ Usage: ex. "@set PoringCharVarSTR$" outputs its value, Super Duper String.
Use 0 or no parameter to return to normal font.
-
+Utiliser 0 ou aucun paramètre pour revenir à la police de caractères normale.
Use @font <1-9> to change your message font.
-
+Utiliser @font <1-9> pour changer la police de caractères ton message.
Use the key.
Utilise la clé.
Used %d Kafra points and %d cash points. %d Kafra and %d cash points remaining.
-
+%d points Kafra et %d points de fric utilisés. Il reste %d points kadra et %d points d'argent.
User '%s' already possesses the '%s' permission.
-
+L'utilisateur '%s' possède déjà les permissions '%s'.
User '%s' doesn't possess the '%s' permission.
-
+L'utilisateur '%s' ne possèdent pas les permissions '%s'.
User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary.
-
+Les permissions de l'utilisateur '%s' mises à jour avec succès. Les changements sont temporaires.
Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
Habituellement, je n'autorise personne à toucher mes boîtes mais...
V-neck Jumper
-
+Pull Col en V
Very good.
-
+Très bien.
Very nice, indeed!
Magnifique, en effet !
Vit: %d (%d~%d)
-
+Vit : %d (%d~%d)
Vitality raises your maximum health points and defense.
-
+La vitalité augmente ton nombre maximum de points de vie et de défense.
WHAT DID YOU SAY?!
QU'AS-TU DIT ?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
+Attends une minute, où est le cookie que j'avais donné ?
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte.
Wait, why do you still have the dish with you?!
-
+Attends, pourquoi as-tu toujours le plat sur toi ?!
Wait, you never came here before?
-
+Attends, tu n'es jamais venu ici auparavant ?
Wait...
-
+Attends...
Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
-
+Attends... Ce n'est pas la bonne place pour un chef, qu'est-ce que tu fabriques ?
Wait... Where are we going?
Attendez... Où allons-nous ?
Waiting for @@...
-
+En attente de @@...
Wake-up!
-
-
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
+Réveille-toi !
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
+Marche un peu, ce sera alors plus facile d'en attraper un, je le parie. Embroches-en un pour moi je te prie.
Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know.
-
+Marcher pied nus, sentir le sable chaud avec mes pieds, rêver tout éveillé... J'aime ces sortes de choses tu sais.
Wanderer
Vagabond
@@ -8061,97 +8109,106 @@ War of Emperium is currently not in progress.
La guerre de l'Emperium n'est plus en cours.
Warlock
-Sorcier de Guerre
+Ensorceleur
Warlock T
-
+Ensorceleur T
Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
-
+Attention ! Dangereux poisson, je tombe pas dans le lac !
Warped.
-
+Téléporté.
Warping to save point.
-
+Téléportation au point de sauvegarde.
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale !
Wave
-
+Vague
Wavy
-
+Ondulé
We also feature some services like a storage and a bank for members.
-
+Nous proposons également des services comme un stockage et une banque pour les membres.
We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
-
+Nous sommes à une demi journée de notre destination finale, et au moment où tu te réveilleras, je suis certain que nous y serons déjà !
We are glad captain Nard has let you join the crew!
-
+Nous somme heureux que le capitaine t'as laissé rejoindre l'équipage !
We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
-Nous sommes très contents que Nard t'ai laissée venir nous voir jusqu'ici !
+Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-Nous sommes très contents que Nard t'ai laissé venir nous voir jusqu'ici !
+Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
-We arrived in Artis today.
+We are very lucky, my friend.#1
+
+We arrived in Artis today.
+Nous sommes arrivés à Artis aujourd'hui.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Nous sommes arrivés ce matin au port d'Artis, j'ai déjà averti la Légion d'Aemil de votre problème.
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
-
+Nous avons fait un arrêt sur une petit île, avant de faire port à Artis.
We haven't met, right?
-
+Nous ne sommes pas rencontrés, je me trompe ?
We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings.
-
+Nous tenons différentes sessions d'entraînement et avons également un tableau de tâche avec un tas de choses à faire pour la ville et ses environs.
We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
-
+Nous venons tout juste de revenir d'un long voyage et Artis est une bonne ville où se reposer et conclure nos échanges.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nous avons besoin de tout le monde pour explorer cette île et récupérer de la nourriture.
We need manpower on the island.#1
-
+Nous avons besoin de la force d'hommes sur cette île.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
-
+Nous avons besoin de la force d'hommes sur cette île... Oh, toutes mes excuses, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranted to be right as rain after a night here!
-
+Nous offrons une chambre aux aventuriers passant par Artis, nos lits sont douillets et peuvent te garantir d'être aussi droit que la luie après une nuit ici !
We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
-
+Nous offrons des certifications de groupe et de guilde et pouvons aussi t'apprendre les compétences de base de communication.
We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
-
+Nous vendons un chapeau à larges bords, tu pourras créer une carte de plume et l'attacher à ce chapeau pour obtenir une version améliorée de celui-ci !
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
-
+Nous devrions y être dans quelques jours, une fois arrivés, j'avertirai la Légion d'Aemil à propos de ce qui est arrivé, je suis certain qu'ils peuvent aider.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+Nous pensions que tu pouvais nous aider à comprendre cela, tout ce que nous savons de toi c'est que nous t'avons trouvé à la dérive en pleine mer, sur ton radeau.
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
-Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment entièrement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donnée ces vêtements. Ils ne sont pas très élégants, mais c'est tout ce qu'on a pour toi.
+On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donnée ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
-Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment entièrement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas très élégants, mais c'est tout ce qu'on a pour toi.
+On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
-
+On s'arrête généralement autour de ces petites îles car elles nous procurent sûrement la meilleure nourriture de tout l'archipel.
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
@@ -8159,49 +8216,49 @@ Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y lâchera.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
-
+Nous allons bientôt quitter cette île, retourne s'il-te-plaît à ta cabine.
Weather Flags:
-
+Drapeaux de Météo :
Weather effects will disappear after teleporting or refreshing.
-
+Les effets de météo disparaîtront après la téléportation ou le rafraichissement.
Wedding
Marriage
Welcome miss.#0
-
+Bienvenue mademoiselle.
Welcome to Red Plush.
-
+Bienvenue à la Peluche Rouge.
Welcome to my office.
-
+Bienvenue dans mon bureau.
Welcome to our inn!
-
+Bienvenue dans notre auberge !
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Bienvenue dans la Guilde des Marchands d'Artis !
-
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
-
+Bienvenue !
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Eh bien, je travaille aussi ! Ne veux-tu pas que j'apporte une de ces boîtes à Gugli ?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8220,22 +8277,22 @@ Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
Eh bien, en fait je les cherchais. Où sont-ils maintenant ?
Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
-
+Eh bien, héhé... Bienvenue à bord ma mignonne !
Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
-
+Eh bien, héhé... Bienvenue à bord filston !
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
-Eh bien, même si tu t'es fais secourir par nous, ça ne signifie pas que tu es une experte marin, je n'ai pas raison peut-être ?
+Eh bien, même si nous t'avons sauvée, cela ne te fait pas être une experte marin, je me trompe ?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
-Eh bien, même si tu t'es fais secourir par nous, ça ne signifie pas que tu es un expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
+Eh bien, même si nous t'avons sauvé, cela ne te fait pas être un expert marin, je me trompe ?
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
-
+Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
-
+Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
Well, is there anything I can do here to help?
Eh bien, y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire pour aider ?
@@ -8261,14 +8318,11 @@ Ouest
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Ce que je vends vient de tous les coins de cet archipel.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
-
+Quel soulagement.
What about Chelios?
-
+Qu'en est-il de Chelios ?
What about Q'Muller? Where is he?
Qu'en est-il de Q'Muller ? Où est-il ?
@@ -8277,7 +8331,7 @@ What about my story?
Qu'est ce qu'elle a mon histoire ?
What about those pious? They look so cute.
-
+Qu'en est-il de ces pious ? Ils sont trop mignons.
What am I supposed to say?
Qu'est-ce que je suis supposé dire ?
@@ -8289,13 +8343,13 @@ What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
Que fais-tu dans ma cuisine ?! Ce n'est pas un endroit pour les enfants !
What are you going to do?
-
+Que vas-tu faire ?
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
-Mais qu'est-ce que vous racontez les mecs ? C'est une yoiise !
+Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est une Yoiis !
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
-Mais qu'est-ce que vous racontez les mecs ? C'est un yoiis !
+Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est un Yoiis !
What are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes ?
@@ -8304,7 +8358,7 @@ What are you looking for?
Que cherches-tu ?
What are you reading?
-
+Que lis-tu ?
What are you talking about? What guild?
Mais de quoi tu parles ? Quelle guilde ?
@@ -8313,16 +8367,16 @@ What are your needs?
De quoi as-tu dont besoin ?
What brings you here today?
-
+Qu'est-ce qui t'amène ici aujourd'hui ?
What can I do for you?
Que puis-je faire pour toi?
What can I do now?
-
+Que puis-je faire maintenant ?
What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
-
+Ce qui compte dans un livre est comme tout plein d'autres choses, non pas ce qui est en dehors, mais ce qui est à l'intérieur.
What danger?! Where?!
Que danger ?! Où ça ?!
@@ -8340,7 +8394,7 @@ What do you think?
Qu'en penses-tu ?
What do you want to do with it?
-
+Que veux-tu faire avec ça ?
What do you want to do?
Qu'as-tu envie de faire ?
@@ -8352,10 +8406,10 @@ What do you wish to do?
Que veux-tu faire ?
What does yoiis want today?
-
+Que veux yoiss aujourd'hui ?
What else do you need?
-
+Qu'as-tu besoin de plus ?
What exactly is your real job?
Quel est ton vrai travail exactement ?
@@ -8364,7 +8418,7 @@ What happened to me?
Que m'est-il arrivé ?
What happens when you try to think about it?
-
+Qu'arrive-t-il quand tu essayes d'y penser ?
What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok?
Et si je te donnais 1000 Esperin pour ce travail, ça irait ?
@@ -8373,73 +8427,73 @@ What is Artis?
Qu'est-ce-que Artis ?
What is a card?
-
+Qu'est-ce qu'une carte ?
What is growing and shrinking at the same time?
-
+Qu'est-ce qui grogne et rétrécit en même temps ?
What is this "legion"?
What is this building?
-
+Quel est ce bâtiment ?
What is this guild for?
-
+À quoi sert la guilde ?
What is this place?
-
+Quel est cet endroit ?
What is your tipiou trying to do?
-
+Qu'est-ce que ce tipiou essaye de faire ?
What item would you like to bleach?
-
+Quel objet veux-tu blanchir ?
What kind of help do you need?
-
+De quel aide as-tu besoin ?
What kind of help?
Quelle genre d'aide ?
What kinds of books are there here?
-
+Quelles sortes de livres sont ici ?
What service do you offer?
-
+Quelles services offres-tu ?
What should I do after taking these clothes?#0
Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
What should I do after taking these clothes?#1
-Que dois-je faire après avoir pris ces affaires ?
+Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
What should I do, again?
-
+Que dois-je faire déjà ?
What was your riddle?
-
+Quelle était ton énigme ?
What will be the bait for the fish?
+Quel sera l'appât pour le poisson ?
-
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
-
+Que veux-tu enterrer ?
What would you like today?
-
+Que veux-tu aujourd'hui ?
What yeye could I do for you today?
Dis-moi, que puis faire pour toi ?
What yoiis should know:
-
+Ce que yoiis devrait savoir :
What you looking at?!
-
+Que regardes-tu ?!
What's that food?
Qu'est-ce que cette nourriture ?
@@ -8448,13 +8502,13 @@ What's that?
Qu'est-ce que c'est que ça ?
What's wrong with your clothes?
-
+Qu'est ce qui ne va pas avec tes vêtements ?
What's your story again?
-
+Quelle est ton histoire déjà ?
What?
-
+Quoi ?
What? It's not a good reward?
Quoi ? Ce n'est pas une bonne récompense ?
@@ -8469,7 +8523,7 @@ What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Quoi ?! Ce tritan est le pire tire-au-flanc que j'ai jamais rencontrée !
When you go near a villager, you can see a speech bubble ahead of him, you can then talk to him by pressing the [T] key.
-
+Lorsque tu t'approches d'un villageois, tu peux appercevoir une bulle de conversation au dessus de lui et tu peux donc lui parler en appuyant sur la touche [T].
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Lorsque tu vois quelque chose qui a plus l'air d'un bug qu'autre chose, fais un rapport sur http://bugs.evolonline.org ou essaye de contacter un développeur de ce jeu.
@@ -8484,16 +8538,16 @@ Where are my old clothes?
Où sont mes anciennes affaires ?
Where can I find Julia?#0
-Où puis-je trouver cette Julia ?
+Où puis-je trouver Julia ?
Where can I find Julia?#1
-Où puis-je trouver cette Julia ?
+Où puis-je trouver Julia ?
Where can I find a half croconut?
-Où puis-je trouver une Demi Noix de Croco ?
+Où puis-je trouver une demi noix de croco ?
Where can I find some Croc Claws?
-
+Où puis-je trouver des Pinces de Croc ?
Where can I find some food?
Où puis-je trouver à manger ?
@@ -8502,25 +8556,25 @@ Where can I find your crew?
Ou puis-je trouver l'équipage ?
Where is the Merchant Guild?
-
+Où se trouve cette Guilde des Marchands ?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
Où est le foutu sel ?! Donne-moi le sel, je sais que tu l'as !
Where is the hill?
-
+Où est la colline ?
Where is the light armor shop?
-
+Où est la boutique des armures légères ?
Where is the market?
-
+Où est le marché ?
Where should I go?
-
+Où dois-je aller ?
Where would you like to go now?
-
+Où veux-tu aller maintenant ?
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
@@ -8529,7 +8583,7 @@ While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last t
Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le faisaient sur le navire, la dernière fois que je les ai vu, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
Whitesmith
-
+Ferblantier
Who are these friends?
Qui sont ces amis ?
@@ -8544,13 +8598,13 @@ Who are you?
Qui es-tu ?
Who is Don?
-
+Où est Don ?
Who is she?
Qui est-elle ?
Who is the blacksmith outside?
-
+Qui est le forgeron dehors ?
Who should I search for?
Qui devrais-je chercher ?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Pourquoi française ? C'est une russe !
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Pourquoi français ? C'est un russe !
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8589,61 +8646,61 @@ Why not, this might get interesting.
Pourquoi pas, ça pourrait être intéressant.
Why would the Legion request my help for only 5 potions?
-
+Pourquoi la Légion requiert mon aide pour seulement 5 potions ?
Why?
Pourquoi ?
Why? And who should you bring it back to?
-Pourquoi ? Et à qui devras tu l'apporter ensuite ?
+Pourquoi ? Et ensuite, à qui devras-tu le rapporter ?
Wild
-
+Sauvage
Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
-
+Le vent et l'herbe, c'est si sympa et cool à la fois, tellement juteux et doux.
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
-
+Avec la faim, la soif et le sommeil comme seuls compagnons, tu as la réalisation inquiétante que tu ne peux te souvenir de rien concernant ton ancienne vie ou identité.
With my old fishing rod you can catch something every day.
-
+Avec ma vieille canne à pêche, tu peux attraper quelque chose tous les jours.
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
-
+Avec un entraînement approprié, un piou peut devenir un très bon ami et un fidèle compagnon dans tes aventures.
With script
+Avec script
-
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
-
+Retirer.
Wizard
Sorcier
Wooden Sword
-
+Épée en Bois
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, il semblerait que tout le monde connaisse mon nom !
Xilaxa#001-1
-
+Xilaxa#001-1
Yay, it worked! I removed a spike.
-
+Génial, ça a fonctionné ! J'ai enlevé une épine.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
-Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
-Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
-
+Yayayaya, c'est la première fois que quelqu'un est encore moins bien habillé que nous !
Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Oui, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais vous ne m'aurez pas ! *burp*
@@ -8655,31 +8712,31 @@ Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange ?
Yeah, well what's the difference?
-Ouais, quelle est la différence ?
+Oui, mais quelle est la différence ?
Yeah, yeah, of course you don't...
Mais bien sûr...
Yellow Cotton Dye
-
+Teinture Coton Jaune
Yes
Oui
Yes I am and you are going to face justice!
-
+Oui j'en fait partie et tu feras face à la justice !
Yes I am.
-
+Oui je le suis.
Yes I do.
-
+Oui je sais.
Yes he did.
Oui, il l'a fait.
Yes what do you need?
-
+Oui, de quoi as-tu besoin ?
Yes!
Oui !
@@ -8688,13 +8745,13 @@ Yes! @@ is written on my cookie list.
Oui ! @@ est écrit sur ma liste de cookies.
Yes, Arpan gave me these clothes.
-Oui, Arpan m'a donné ces affaires.
+Oui, Arpan m'a donné ces vêtements.
Yes, I am sure.#0
-
+Oui, j'en suis sûre.
Yes, I am sure.#1
-
+Oui, j'en suis sûr.
Yes, I do.
Oui, j'en ai une.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Oui, je me sens assez fort pour des combats dangereux !
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8715,7 +8772,7 @@ Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for
Oui, c'est vrai ! Tu n'en es pas capable du tout. Nard a suffisamment attendu la nourriture comme ça. Dépêchez-vous, bande de marins paresseux !
Yes, it's me. It's such a fine view from here!
-
+Oui c'est moi. C'est une si belle vue depuis cet endroit !
Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
Oui, oui je sais... Tant pis alors. À bientôt !
@@ -8724,19 +8781,19 @@ Yes.
Oui.
Yes?
-
+Oui ?
Yeye @@!
Eh @@ !
Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
-
+Yuyu demandes beaucoup mais fais pas grand chose. Prends cette boîte et arrête de parler.
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
Tu devrais faire attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les crocs.
Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
-Tu as donné ma caisse à Gugli ? Bien, c'est gentil !
+Tu as donné ma boîte à Gugli ? Bien, c'est gentil !
Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
Tu as de bons yeux et tu semble être complètement rétabli de tes blessures.
@@ -8751,55 +8808,55 @@ Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
Tu as toujours ma boîte ? Regarde moins et travaille plus. Va la donner Gugli !
Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
-Tu es sûre ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+Yuyu est sûre ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
-Tu es sûr ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+Yuyu est sûr ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Ton cerveau est probablement toujours plein d'eau de mer si tu ne peux pas voir la beauté de cet endroit.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
-Tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie et tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Te rappelles-tu de ce qui s'est passé ?
+Youiyoui, tu as de la chance d'être vivante. Tu es suffisamment assez en forme pour marcher, te souviens-tu ce qu'il t'es arrivée ?
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
-Tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie et tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Te rappelles-tu de ce qui s'est passé ?
+Youiyoui, tu as de la chance d'être vivant. Tu es suffisamment assez en forme pour marcher, te souviens-tu ce qu'il t'es arrivé ?
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
+
Yeye.
Oui.
Yoiis envies a rainbow in the sky?
-
+Yoiis a envie d'un arc en ciel ?
Yoiis is not yet ready to make his own dyes.
-
+Tuiiis n'est pas prêt pour créer tes propres teintures.
Yoiis should look there.
-
+Yoiis devrait regarder là-bas.
You already are at your destination!
-
+Tu es déjà à ta destination !
You already did enough for us, do you want to follow Nard's advice and get some rest?
-
+Tu en a fait assez pour nous, veux-tu suivre les conseils de Nard et te reposer ?
You already did enough for us, follow Nard's advice and get some rest.
-
+Tu en a fait assez pour nous, suis les conseils de Nard et reposes-toi.
You already have a homunculus
-
+Tu as déjà un homoncule.
You already have a pet.
Tu as déjà un familier.
@@ -8808,36 +8865,45 @@ You already have this quest skill.
Tu as déjà cette compétence de quête.
You already looked here.
+Tu as déjà regardé ici.
-
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
-
+Tu as déjà pris un @@, remets celui-là à sa place dans la boîte.
You are already mounting something else
+Tu es déjà en train de chevaucher autre chose.
+
+You are already registered here.#0
-You are already registered here.
+You are already registered here.#1
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
Tu es rempli d'alcool mon ami...
You are honest, I like it.
-
+Tu es honnête, j'aime ça.
You are in the Blacksmith's house, by Jove!
-
+Tu es dans la maison des Forgerons, par Jove !
You are just sitting on the shadow of your store.
+Tu t'asseois juste en dessous de l'ombre de ton magasin.
+You are new around here, right?#0
-You are new around here, right?
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8850,34 +8916,37 @@ You are not allowed to reduce the length of a ban.
Tu n'es pas autorisé à réduire la durée d'un bannissement.
You are not authorized to warp from your current map.
-
+Tu n'es pas autorisé à te téléporter depuis ta carte courante.
You are not authorized to warp someone to this map.
-
+Tu n'es pas autorisé à téléporter quelqu'un jusqu'à cette carte.
You are not authorized to warp someone to your current map.
-
+Tu n'es pas autorisé à téléporter quelqu'un jusqu'à ta carte courante.
You are not authorized to warp this player from their map.
-
+Tu n'es pas autorisé à téléporter ce joueur depuis sa carte.
You are not authorized to warp to this map.
-
+Tu n'es pas autorisé à te téléporter sur cette carte.
You are not authorized to warp to your save map.
-
+Tu n'es pas autorisé à te téléporter à ta carte de sauvegarde.
You are not in a guild.
-
+Tu n'es pas dans une guilde.
You are not in jail.
-
+Tu n'es pas en prison.
You are now
+Tu es maintenant
+You are now divorced!
-You are now immune to attacks.
+You are now immune to attacks.
+Tu es maintenant immunisé aux attaques.
You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
Tu fais maintenant officiellement partie de l'équipage ! Merci encore pour ton aide.
@@ -8889,151 +8958,151 @@ You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
You are on the human ressource wing of the Town Hall.
-
+Tu es sur l'aile des ressources humaines de l'Hôtel de Ville.
You are unable to change your job.
Tu ne peux pas changer ton métier.
You are weird, I have to go sorry.#0
-
+Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
You are weird, I have to go sorry.#1
-
+Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
You bored me, see you later.
-
+Tu m'as ennuyé, à plus tard.
You broke the target's weapon.
Tu as brisé l'arme de ta cible.
You buried @@ @@.
-
+Tu as enterré @@ @@.
You can already rename your pet.
Tu peux déjà renommer ton familier.
You can also answer in your native language or in English.
-
+Tu peux aussi répondre dans ta langue natale ou en anglais.
You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
Tu peux aussi attaquer un ennemi depuis ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour le sélectionner, et 'Ctrl' pour l'attquer. Bien sûr, cela ne fonctionnera que si tu n'as pas déjà changé les raccourcis de ton clavier.
You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
-
+Tu peux aussi améliorer ton équipement de façon totalement différente avec l'utilisation de cartes.
You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
-
+Tu peux aussi simplement parler à n'importe quel citoyen autour de toi en cliquant dessus.
You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored.
-
+Tu peux aussi utiliser ta chambre pour te reposer après un long combat. Cela va consommer ta réservation mais tu récupéreras l'intégralité de tes PVs.
You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste.
You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-
+Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus, ou avec ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer.
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
-Tu peux traîner et déposer un objet dans la fenêtre du NPJ ou sélectionner un objet directement dans ton inventaire.
+Tu peux traîner et abandonner un objet dans la fenêtre du NPJ ou sélectionner un objet directement dans ton inventaire.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
You can find a chapter of the Legion of Aemil there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
-
+Tu peux trouver un chapitre de la Légion d'Aemil ici, comme dans n'importe quelle ville, mais Esperia est importante pour nous vu que nos quartiers généraux s'y trouvent.
You can find novels and poems on this floor.
-
+Tu peux trouver des romans et des poèmes à ce niveau.
You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
-
+Tu peux trouver des Crocs sur la plage, tu pourrais regarder sur celle en haut, après le portail, en haut de la ville.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
You can go upstairs and choose a different room if you want.
-
+Tu peux aller à l'étage et choisir une chambre différente si tu le souhaites.
You can have %d items on your autolootitem list.
+Tu peux avoir %d objets dans ta liste de ramassage automatique d'objets.
-
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
Tu ne peux pas changer pour ce métier avec cette commande.
You can now attack and kill players freely.
-
+Tu peux maintenant attaquer et tuer les joueurs en toute liberté.
You can now be attacked and killed by players.
-
+Tu peux maintenant être attaqué et tué par les joueurs.
You can now rename your pet.
-
+Tu peux maintenant renommer ton familier.
You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
Tu peux maintenant rester avec tes amis et profiter du sable chaud de cette petite île.
You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
-
+Tu peux lignes des lignes qui sont bien sculptées dans les douces planches de bois.
You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
-
+Tu peux maintenant lire le livre que je t'ai donné un peu plus tôt à la bibliothèque si tu l'as perdu.
You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
-
+Tu peux sélectionner une personne spécifique avec la touche [N] et puis appuyer sur la touche [T] lorsque tu es entourré par plus d'une personne.
You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
-
+Tu peux appercevoir Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à ramasser des @@s.
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
-
+Tu peux essayer, mais tes chances de succès son plus maigres que celles d'un forgeron bien entraîné ou d'un maître artisan.
You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
-
+Tu peux l'utiliser pour réinitialiser tes statistiques, pour recommencer à neuf si tu vois ce que je veux dire...
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Tu peux récolter des @@s en frappant ces crocotiers.
You can't add a guild bound item to a character without guild!
-
+Tu ne peux pas ajouter un objet lié à une guilde à un personnage sans guilde !
You can't add a party bound item to a character without party!
-
+Tu ne peux pas ajouter un objet lié à un groupe à un personnage sans groupe !
You can't carry another @@? What a shame.
-
+Tu ne peux pas porte un autre @@ ? Quel dommage.
You can't clean a cart while vending!
-
+Tu ne peux pas vider ton panier pendant que tu vends.
You can't create chat rooms in this map
-
+Tu ne peux pas créer de pièce de conversation sur cette carte.
You can't drop items in this map
-Tu ne peux pas déposer d'objet sur cette carte.
+Tu ne peux pas abandonner d'objet sur cette carte.
You can't go there!
Tu ne peux pas y aller !
You can't join the sword training clothed that way.
-
+Tu ne peux pas rejoindre l'entraînement à l'épée habillé comme ça.
You can't leave battleground guilds.
-
+Tu ne peux pas quitter le terrain de combat des guildes.
You can't open a shop in this map
Tu ne peux pas ouvrir un magasin sur cette carte.
You can't open a shop on this cell.
-
+Tu ne peux pas ouvrir un magasin sur cette cellule.
You can't return your pet because your inventory is full.
-
+Tu ne peux pas récupérer ton familier car ton inventaire est plein.
You can't trade in this map
Tu ne peux pas effectuer des échanges sur cette carte.
@@ -9042,19 +9111,19 @@ You can't use commands while dead.
Tu ne peux pas utiliser des commandes si tu es mort.
You can't use the shovel here.
-
+Tu ne peux pas utiliser la pelle ici.
You can't withdraw that much money
-
+Tu ne peux pas retirer cette quantité d'argent
You cannot autotrade when dead.
-
+Tu ne peux pas échanter automatiquement lorsque tu es mort.
You cannot change guild leaders in this map.
-
+Tu ne peux pas changer de chef de guilde sur cette carte.
You cannot change party leaders in this map.
-
+Tu ne peux pas changer de chef de groupe sur cette carte.
You cannot decrease that stat anymore.
Tu ne peux pas abaisser cette statistique davantage.
@@ -9063,7 +9132,7 @@ You cannot increase that stat anymore.
Tu ne peux pas augmenter cette statistique davantage.
You cannot join the '%s' channel because you've been banned from it
-
+Tu ne peux pas rejoindre le canal '%s' car tu en as été banni
You cannot use this command when dead.
Tu ne peux pas utiliser cette commande si tu es mort.
@@ -9075,229 +9144,238 @@ You cannot use this item while your storage is open
Tu ne peux pas utiliser cet objet si ton entrepôt est ouvert.
You caught a @@!
-
+Tu as attrapé une @@ !
You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
-
+Tu as attrapé le piou mais il essaye de s'échapper. Tu devrais te dépêcher de retourner voir Salem.
You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
-
+Tu te concentres et essaye de te rappeler de vieux souvenirs de l'intérieur de ta conscience.
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, signe que tu auras intégré notre équipage.
You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
-
+Tu peux commencer par parler à Gugli, il a toujours des tâches à donner à ceux qui veulent aider !
You currently cannot open your storage.
Tu ne peux pas ouvrir ton entrepôt actuellement.
You currently have @@ on your bank account.
-
+Tu as @@ en ce moment sur compte en banque.
You do not give me much options.
-
+Tu ne me donnes pas beaucoup de choix.
You do not have a cart to be cleaned.
-
+Tu n'as pas de panier à nettoyer.
You do not have a homunculus.
-
+Tu n'as pas d'homoncule.
You do not have enough Esperin on your bank account.
-
+Tu n'as aucun Esperin dans ton compte en banque.
You do not have enough Esperin on yourself.
-
+Tu n'as pas assez d'Esperins sur toi.
You do not possess a cart to be removed
-
+Tu ne possèdes pas de panier qui puisse être supprimé.
You do not seem to have enough money, come back later!
-
+Il semblerait que tu n'aies pas assez d'argent, reviens plus tard !
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Tu n'attends quand même pas que je mange ça, si ? Donne-moi autre chose !
You don't have a @@.
-
+Tu n'as pas de @@.
You don't have any @@, are you mocking me?
-
+Tu n'as aucune @@, te moques-tu de moi ?
You don't have any food suitable for bait.
-
+Tu n'as aucune nourriture susceptible d'être utilisée comme appât.
You don't have enough @@s on you.
-
+Tu n'as pas assez de @@s sur toi.
You don't have enough money, bring @@ E.
-
+Tu n'as pas assez d'argent, apporte @@ E.
You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
-
+Tu n'as pas assez d'espace dans ton sac à dos pour un @@. Va entreposer certaines de tes affaires et reviens.
You don't have this quest skill.
-
+Tu n'as pas cette compétence de quête.
You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
-
+Tu n'as pas l'air d'être de la Légion, allons faire un jeu.
You failed!
+Tu as échoué !
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
-You fell asleep.
+You fell asleep.#0
-You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
+You fell asleep.#1
-You found him!
+You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
+Tu as trouvé un petit coffre, étonnamment lourd pour sa taille.
+
+You found him!
+Tu l'as trouvé !
You found something!
+Tu as trouvé quelque chose !
+You got married to @@!
-You have %d new emails (%d unread)
+You have %d new emails (%d unread)
+Tu as %s nouveaux mails (%d non lus)
You have a level for each of your gear, by default when you buy or craft a piece, the level is set to 1.
-
+Tu as un niveau pour chacun de tes équipements, par défault lorsque tu achètes ou créé une pièce, le niveau est mis à 1.
You have already opened your guild storage. Close it first.
-
+Tu as déjà ouvert l'entrepôt de ta guilde. Ferme-le d'abord.
You have already opened your storage. Close it first.
-
+Tu as déjà ouvert ton entrepôt. Ferme-le d'abord.
You have an awful case of amnesia.
-
+Tu as un cas très grave d'amnésie.
You have become the Guild Master!
-
+Tu es devenu le Maître des Guildes !
You have been jailed by a GM.
-
+Tu as été emprisonné par un MJ.
You have been jailed for an unknown amount of time.
-
+Tu as été emprisonné pour une durée indéterminée.
You have been jailed indefinitely.
-
+Tu as été emprisonné pour une durée indéterminée.
You have been recovered!
-
+Tu as été rétablu !
You have been so nice to me. So please, take one.#0
-Tu as été si gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
+Tu as été tellement gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
-Tu as été si gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
+Tu as été tellement gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have forgotten the skill.
-
+Tu as oublié la compétence.
You have learned the skill.
-
+Tu as appris la compétence.
You have mounted a Peco Peco.
-
+Tu as chevauché un Peco Peco.
You have mounted your Dragon.
-
+Tu as chevauché un Dragon.
You have mounted your Mado Gear.
-
+Tu as chevauché un Mado Gear.
You have mounted your Warg.
-
+Tu as chevauché un Warg.
You have mounted.
-
+Tu as chevauché.
You have put your finger on it, I am not.
-
+Tu a mis le doigt dessus, je ne le suis pas.
You have released your Dragon.
-
+Tu as libéré ton Dragon.
You have released your Mado Gear.
-
+Tu as libéré ton Mado Gear.
You have released your Peco Peco.
-
+Tu as libéré ton Peco Peco.
You have released your Warg.
-
+Tu as libéré ton Warg.
You have released your mount.
-
+Tu as libéré ta monture.
You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
-
+Tu dois le trouver, ou bien je lui dirai que tu ne m'as pas aidé.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
-
+Tu dois savoir qu'il y avait un temps durant lequel j'étais le lieutenant inarrêtable de cet équipage. Puis un jour, un de ces fichus marins a ammené cette 'chouette' femme ici.
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
+Tu entends un cri très fort. Ça doit être le craquement de la porte en bois...
-
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
-
+Tu entends du bruit de derrière la porte.
You hide your shovel.
-
+Tu caches ta pelle.
You hit the nail on the head, it's the Legion of Aemil!
-
+Tu as touché l'aiguille sur sa tête, c'est la Légion d'Aemil !
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as détruit ta @@.
You hold the shovel in your hands.
-
+Tu tiens ta pelle dans tes mains.
You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
-
+Tu m'honores, ma beauté, mais je suis déjà pris par Julia !
You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
-
+Tu dois juste sélectionner une carte, et puis tu choisis quel pièce d'équipement sur laquelle tu voudrait l'utiliser, et voilà, tu as fini.
You killed @@ Fluffies.
-
+Tu as tué @@ Pluches.
You know, the life of merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
-
+Tu sais, la vie de marchand est difficile. J'espère vraiment qu'Artis et la Guilde des Marchands vont m'aider à réussir.
You know, yeyes love to chat while working.
Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
You lack some very basic skills...
-
+Il te manque des compétences vraiment très basiques...
You left your fishing spot!
-
+Tu quitté ton lieu de pêche !
You lie in the bed.
-
+Tu es allongé dans le lit.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
-
+Tu les aimes, n'est-ce pas ? Parle-en à Peter alors. Il se trouve sur le second pont du bateau. Il t'enverra en bas, à la câle, où tu pourras trouver des plats tout poilus !
You like these hats, right?
Tu aimes ces chapeaux, hein ?
You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
-
+Tu as l'air confiant. Je vais te donner mon ancien équipement comme récompense et reconnaissance pour ton temps... et prends ces potions avec !
You look nice, do you want to help me?
-
+Tu as l'air sympa, veux-tu m'aider ?
You made a cash deposit of @@ E.
-
+Tu as fait un dépôt d'argent de @@ E.
You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario".
@@ -9305,50 +9383,47 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
-
+Tu as mal compris, c'est 5 potions.
You must enter a name.
-
+Tu dois entrer un nombre.
You must enter a player name or ID.
-
+Tu dois entrer un nom de joueur ou ID.
You need %s to mount!
+Tu requiert %s pour chevaucher !
-
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
-
+Tu dois être un Chef de Guilde pour utiliser cette commande.
You need to be a member of the Merchant Guild to have a chance there.
-
+Tu dois être un membre de la Guilde des Marchands pour y avoir une chance.
You need to be a party leader to use this command.
-
+Tu dois être le chef d'un groupe pour utiliser cette commande.
You need to cross the crocojungle heading north.
Tu as besoin de traverser la jungle de crocotiers, en allant vers le nord.
You need to input a option
-
+Tu dois entrer une option
You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
-
+Tu dois écrire la réponse à cette énigme dans la fenêtre de PNJ.
You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
-
+Tu remarques un jeune homme assis sur l'une des plus hautes branches de l'arbre.
You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
Tu as maintenant aussi accès au bâtiment de la Légion. Beau travail, tu l'as mérité.
You open a book named @@.
-
+Tu ouvres un livre appelé @@.
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Tu ouvres le livre, mais il semblerait que l'eau de mer l'ai endommagé sévèrement. Plusieurs pages ne sont plus lisibles. D'autres sont simplement manquantes.
@@ -9357,19 +9432,19 @@ You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Tu as ouvert cette @@ en deux parties, mais tu as détruit l'une d'entre elles.
You patiently wait...
-
+Tu attends patiemment...
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Tu as parfaitement coupé ta @@ en deux parties comestibles.
You pick up the package.
-
+Tu ramasses ton paquet.
You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
-
+Tu n'a probablement pas beaucoup d'affaire dans cette ville puisque tu ne te souviens pas de qui tu es.
You pulled too late and lost the bait.
-
+Tu as tiré trop tard et a perdu ton appât.
You receive @@ E!
Tu reçois @@ E !
@@ -9378,70 +9453,64 @@ You receive a @@!
Tu reçois un @@ !
You received @@ EXP and @@ E.
-
+Tu a reçu @@ EXP et @@ E.
You request has been rejected by autoreject option.
-
+Ta requête a été automatiquement rejetée par l'option de rejet automatique.
You scare the piou, but let it go.
-
+Tu as fais peur au piou et le laisse s'enfuir.
You search the tree but don't find anybody.
-
+Tu fouilles autour de cet arbre mais tu ne trouves personne.
You see a dust covered book on the shelf...
-
+Tu vois un livre recouvert de poussière sur l'étagère...
You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
-
+Tu vois un garçon raijin, assis sur le bord du ponton.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-
-
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
+Tu vois une jeune fille elfe, avec une forte sensation de douleur sur son visage.
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
-
+Tu vois des poissons réfléchir le soleil sur la surface de l'eau.
You see these pious around us?
-Tu vois les pious autour ?
+Tu vois les pious autour de nous ?
You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the material needed, and...
-
+Vois-tu, Énora m'a demandé de faire une épée en fer noir, mais malheureusement je suis tombé à court de ce matériau, et...
You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
-
+Tu vois, les gens par ici qui reçoivent mes cookies ont la particularité d'être...
You see? I'm working here!
Tu vois ? Je travaille là !
You seem a bit tired sir.
-
+Tu as l'air un peu fatigué monsieur.
You seem more cultivated than you look.
-
+Tu sembles plus cultivé que tu n'en as l'air.
You seem pathetically weak. What is such boneless jelly like you doing around here?
-
+Tu sembles être pathétiquement faible. Que fais une gelé sans os telle que toi par ici ?
You should arrive at a park with a hill nearby.
-
+Tu devrais arriver à un parc avec une colline pas loin.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-
-
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
+Tu devrais demander à Maxe. C'est un lève-tôt.
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
-
+Tu devrais vérifier sur la partie la plus haute de la colline, je me cachais là-bas.
You should come back when you have some free space.
-
+Tu devrais revenir quand tu auras assez de place dans ton inventaire.
You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
-
+Tu devrais parler avec Don et Calypsan si tu veux en savoir plus à ce sujet, ce sont les maîtres de cet endroit !
You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
@@ -9453,22 +9522,22 @@ You should go see them.
Tu devrais aller les voir.
You should have a shop open in order to use @autotrade.
-
+Tu dois avoir un magasin d'ouvert afin de pouvoir utiliser @autotrade.
You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-
+Tu devrais informer Nard du progrès fait à propos du chargement de nourritures et de provisions sur le bateau. Il sera ravi d'entre la bonne nouvelle !
You should know this, an item like this can't be bleached.
-
+Tu devrais le savoir, un objet tel que celui-là ne peut pas être blanchi.
You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
-
+Tu devrais aller à la recherche d'un vendeur appelé Fexil, autour du square des marchands.
You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
-
+Tu devrais aller les chercher quand on arrivera au port. Tu ne le regretteras pas ! Héhé...
You should talk to Magic Arpan first.
-Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
+Tu devrais parler à Arpan Magique d'abord.
You should walk to the north to find him.
Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
@@ -9477,22 +9546,22 @@ You should walk to the north.
Tu devrais marcher vers le nord.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-
-
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
+Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins ivres te racontent.
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
-
+Tu marches sur quelque chose, un panneau à moitié recouvert par la mousse, il y a des écritures dessus...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+Tu marches sur quelque chose, un panneau avec un coin rongé et des inscriptions très claires dessus...
+
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre quelque chose grâce à l'équipage ?
You still have a 90% discount on one piou.
-
+Tu as toujours droit à la remise de 90% sur un piou.
You still haven't completed your tasks.
Tu n'as toujours pas fini tes tâches.
@@ -9501,19 +9570,19 @@ You still need to give me boxes from:
Tu dois toujours me donner les boîtes de :
You stupid, he's english, look at the shape of his head.#1
-
+Toi stupide, il est anglais, regarde la forme de son crâne.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
-
+Toi stupide, elle est anglaise, regarde la forme de son crâne.
You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
-
+Prends bien soin de ton piou. N'oublie pas de le nourrir tous les jours.
You take the clothes from the chest.
-Tu prends les vêtements dans le coffre.
+Tu prends les vêtements du coffre.
You take your fishing rod and leave.
-
+Tu prends ta canne à pêche et pars.
You tell me. Do I deserve a cookie?
À toi de me le dire. Est-ce que je mérite un cookie ?
@@ -9522,55 +9591,52 @@ You told me that you 'were' important.
Tu m'as dit que tu 'étais' important.
You tried to embarrass me, am I right?!
-
+Tu as essayé de m'embarrasser, je me trompe ?!
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Tu as essayé de te débarrasser de moi, hein ? Eh bien surprise ! Je suis toujours là... *hic* Ou ici...
You use a @@ as bait.
+Tu utilises un @@ comme appât.
-
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
-Tu étais en mauvais état et devrais être contente que l'on t'ai trouvée avant que la mer ne t'emporte à jamais.
+Tu étais dans un sale état, tu devrais être contente qu'on t'ai trouvée, avant que la mer ne t'ai tuée.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
-Tu étais en mauvais état et devrais être content que l'on t'ai trouvé avant que la mer ne t'emporte à jamais.
+Tu étais dans un sale état, tu devrais être content qu'on t'ai trouvé, avant que la mer ne t'ai tué.
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
-
+Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
-
+Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
+Tu pourras trouver la maison de Don à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont à gauche, tu ne peux pas la rater !
-
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche.
You will remain
-
+Tu resteras
You will respawn at this place if defeated in combat.
-
+Tu réapparaîtras à cet endroit si tu tombes au combat.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, ici, les citoyens sont polis et tu peux toujours aller demander de l'aide dans la Légion d'Aemil. Ils peuvent t'aider à trouver un métier ou peut-être même t'aider à trouver ce qu'il t'est arrivé dans la mer !
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-
+Tu essuies suffisamment de sable afin de pouvoir lire le message écrit sur cette pièce de bois brute.
You withdrawn a total of @@ E.
-
+Tu retires un total de @@ E.
You yoiis should walk to the north.
Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
@@ -9579,25 +9645,25 @@ You'll first need to help my friends.
Tu dois d'abord aider mes amis.
You're already autolooting this item type.
-
+Tu ramasses déjà automatiquement ce type d'objet.
You're already autolooting this item.
-
+Tu ramasses déjà automatiquement cet objet.
You're already in the '%s' channel
-
+Tu es déjà dans le canal '%s'
You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it.
-
+Tu portes déjà un costume '%s', écris '@costume' pour le retirer.
You're confusing me with someone else.
-
+Tu me confonds avec quelqu'un d'autre.
You're currently not autolooting this item type.
-
+Tu ne ramasses pas automatiquement ce type d'objet en ce moment.
You're currently not autolooting this item.
-
+Tu ne ramasses pas automatiquement cet objet en ce moment.
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
Tu es comme le reste de cette vermine d'équipage, je ne peux pas te faire confiance !
@@ -9609,37 +9675,37 @@ You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!
Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la liste des traîtres !
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
-
+Tu as de la chance que je sois une personne généreuse, tiens, en voilà un autre.
You're not allowed to talk on this channel
-
+Tu n'as pas le droit de parler sur ce canal
You're not dead.
-
+Tu n'es pas mort.
You're not disguised.
-
+Tu n'es pas déguisé.
You're not in a guild.
-
+Tu n'es pas dans une guilde.
You're not in that channel, type '@join <#channel_name>'
-
+Tu n'es pas dans ce canal, écris '@join <#nom_canal>'
You're not part of the '%s' channel
-
+Tu ne fais pas partie du canal '%s'
You're not the master of your guild.
-
+Tu n'es pas le maître de la guilde.
You're not the owner of channel '%s'
-
+Tu n'es pas le propriétaire du canal '%s'
You're now in the '#%s' channel for '%s'
-
+tu es maintenant dans le canal '#%s' pour '%s'
You're now in the '%s' channel
-
+Tu es maintenant dans le canal '%s'
You're on La Johanne, a merchant ship.
Tu te trouves sur La Johanne, un navire marchand.
@@ -9648,28 +9714,28 @@ You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale, Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
-Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île puis nous continuerons notre longue route marchande vers la cité d'Artis.
+Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
-Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île puis nous continuerons notre longue route marchande vers la cité d'Artis.
+Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
-
+Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais un bon gars que je t'ai vu pour la première fois !
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-
+Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais une gentille fille que je t'ai vue pour la première fois !
You're right, it's about Julia.#1
-
+Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're right, it's about you.#0
-
+Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're talking too fast!
Tu parles trop vite!
You're too close to a NPC, you must be at least %d cells away from any NPC.
-
+Tu es trop près d'un PNJ, tu dois être à au moins %d cellules de distance de n'importe quel PNJ.
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Je t'en prie. Si tu te souviens de quoique ce soit d'autre, reviens ici !
@@ -9684,13 +9750,13 @@ You've died.
Tu viens de mourir.
You've left the '%s' channel
-
+Tu as quitté le canal '%s'
You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
-
+Tu as atteint l'endrot naturel le plus élevé d'Artis, profite bien de la vue.
You've reached your slave clones limit.
-
+Tu as atteint la limite de clones esclaves.
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.
@@ -9705,154 +9771,157 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action on the specified play
Ton niveau de MJ ne t'autorise pas à accomplir cette action sur le joueur spécifié.
Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
-
+Ton niveau de MJ ne t'autorise pas à effectuer cette action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-
-
-Your account has 'Unregistered'.
-
+L'EXE de ton Jeu n'est pas la dernière version.
Your account has an 'Incorrect Password'...
-
+Ton compte a un 'Mot de passe Incorrecte'...
Your account has been banished until
-
+Ton compte a été banni jusqu'au
Your account has been blocked by the GM Team.
-
+Ton compte a été bloqué par l'Équipe des MJs.
Your account has been prohibited to log in.
-
+Ton compte a été interdit de s'identifier.
Your account has been rejected from server.
-
+Ton compte a été rejeté du serveur.
Your account has been totally erased.
-
+Ton compte a été supprimé intégralement.
Your account has expired.
Ton compte a expiré.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
-Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Your account is no longer authorized.
-Your autolootitem list has been reset.
+Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Ton temps limite de compte est de : %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Your autolootitem list has been reset.
+Ta liste de ramassage automatique d'objets a été réinitialisée.
Your autolootitem list is empty.
-
+Ta liste de ramassage automatique d'objets est vide.
Your autolootitem list is full. Remove some items first with @autolootid -<item name or ID>.
-
+Ta liste de ramassage automatique d'objets est pleine. Retire quelques objets avant avec @autolootid -<nom ou ID de l'objet>.
Your autoloottype list has been reset.
-
+Ta liste de type de ramassage automatique a été réinitialisée.
Your autoloottype list is empty.
-
+Ta liste de type de ramassage automatique est vide.
Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
-
+Ton corps souffre, même tes cheveux te font mal, et la lumière vive du jour est douloureuse.
Your brain liquefied to match the level of a piou! It's the Legion of Aemil.
-
+Ton cerveau s'est liquéfié au point où il ressemble maintenant à celui d'un piou ! C'est la Légion d'Aemil.
Your cart was cleaned.
-
+Ton panier a été nettoyé.
Your class can't mount!
-
+Ta classe ne peut pas chevaucher !
Your current memo positions are:
-
+Tes positions memo courantes sont :
Your effect has changed.
-
+Ton effet a changé.
Your global chat is no longer bound to the '#%s' channel
-
+Ta conversation globale n'est plus liée au canal '#%s'
Your global chat is not bound to any channel
-
+Ta conversation globale n'est liée à aucun canal
Your global chat is now bound to the '%s' channel
-
+Ta conversation globale est maintenant liée au canal '%s'
Your group has been changed.
-Ton groupe à été modifié.
+Ton groupe a été modifié.
Your guild storage was cleaned.
-
+Ton entrepôt de guilde a été nettoyé.
Your guild's storage has already been opened by another member, try again later.
-
+L'entrepôt de ta guilde a déjà été ouverte par un autre membre, essaye plus tard.
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@.
Your head is suddently heavy, your eyes are closing...
-
+Ta tête est soudainement lourde, tes yeux se ferment...
Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
-
+Ton cœur s'accélère lorsque ton regard se concentre sur un petit panneau de bois, partiellement obscurci sous une couche de sable apporté par le vent.
Your homunculus doesn't evolve.
-
+Ton homoncule n'évolue pas.
Your job has been changed.
Ton métier a été changé.
Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
-
+Tu as fait ton choix ? Tu perdras la teinture lors de ce procédé.
Your name is Ianus or Janus?
-
+Tu t'appelles Ianus ou Janus ?
Your save point has been changed.
-
+Ton point de sauvegarde a été changé.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
+Ton sexe a été changé (la déconnexion est nécessaire pour terminer le processus)...
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
-Your storage was cleaned.
+Your storage was cleaned.
+Ton entrepôt a été nettoyé.
Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
-
+Zinc - Oxyde de Titane, Phthalocyanines, Cadmiums, Lazulite...
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
[ K.S Protection Active - Option: Guild ]
-
+[ K.S Protection Active - Option : Guilde ]
[ K.S Protection Active - Option: Party ]
-
+[ K.S Protection Active - Option : Groupe ]
[ K.S Protection Active - Option: Self ]
-
+[ K.S Protection Active - Option : Soi ]
[ K.S Protection Inactive ]
-
+[ K.S Protection Inactive ]
[ Map K.S Protection Active ]
-
+[ K.S sur la Carte Protection Active ]
[ Map K.S Protection Inactive ]
-
+[ K.S sur la Carte Protection Inactive ]
[ ^EE0000%s^000000 ]
-
+[ ^EE0000%s^000000 ]
[^EE0000%s^000000]
-
+[^EE0000%s^000000]
a ground!
une terre !
@@ -9861,136 +9930,136 @@ a quiet place,
un endroit tranquille,
ban
-
+bannir
block
-
+bloquer
body/armor,
-
+corps/armure,
both hands,
-
+deux mains,
change the sex of
-
+changer le sexe de
conf/import/msg_conf.txt
-
+conf/import/msg_conf.txt
data @@ @@ @@ data
-
+données @@ @@ @@ données
feet,
-
+pieds,
garment,
-
+vêtement,
left accessory,
-
+accessoire gauche,
left hand,
-
+main gauche,
lower head,
-
+tête basse,
lower/mid head,
-
+tête basse/milieu,
lower/mid/top head,
-
+tête basse/milieu/haute,
lower/top head,
-
+tête basse/haute,
marriage1
-
+marriage1
mid head,
-
+milieu de tête,
npc1
-
+pnj1
npc1#door
-
+pnj1#porte
npc2
-
+pnj2
npc3
-
+pnj3
npc4
-
+pnj4
npc5
-
+pnj5
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
-
+l'option '%s' est déjà activée, si tu veux la désactiver, écris '@channel opt %s 0'
option '%s' is not enabled on channel '%s'
-
+l'option '%s' est maintenant activée sur le cannal '%s'
option '%s' is now disabled for channel '%s'
-
+l'option '%s' est maintenant déactivée pour le cannal '%s'
option '%s' is now enabled for channel '%s'
-
+l'option '%s' est maintenant activée pour le cannal '%s'
option '%s' is now enabled for channel '%s' with %d seconds
-
+l'option '%s' est maintenant activée pour le cannal '%s' avec %d secondes
right accessory,
-
+accessoire droit,
right hand,
-
+main droite,
skill %d: %s (%s)
-
+compétence %d : %s (%s)
test @@
-
+test @@
test1
-
+test1
test2
-
+test2
top head,
-
+tête haute,
unban
-
+débannir
unblock
-
+débloquer
value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-10)
-
+valeur '%d' pour l'option '%s' est hors de portée (limite entre 0-10)
| Guild: '%s'
-
+| Guilde : '%s'
| Location: %s %d %d
-
+| Position : %s %d %d
| Lv:%d/%d | Job: %s
-| Niv :%d/%d | Métier : %s
+| Niv : %d/%d | Métier : %s
| Party: '%s'
-
+| Groupe : '%s'
← Exit
-
+← Sortie
↑ Legion
-
+↑ Légion
↓ Market Place