summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-02 20:40:53 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-02 20:40:53 +0300
commit89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128 (patch)
tree33fdd61c196331b698e0386bb72f07f63c66dfae /langs/lang_fr.txt
parentce0ba719116824dcd73424c21793523d3baf7165 (diff)
downloadserverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.gz
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.bz2
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.xz
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt43
1 files changed, 29 insertions, 14 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 2c37eb28..59fb5983 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Devis
+Did you say reward? I want it!
+
+
Do you have an other question for me?
As-tu une autre question?
@@ -215,6 +218,9 @@ Hé! Toi! Tu nous entends? Tu vas bien?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hé toi, désolé d'avoir quitté ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
+
Hey, girl!
Hé toi!
@@ -227,18 +233,18 @@ Hé, psst! Tu n'es pas un marin, pas vrai?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hé, tu devrais aller voir Julia pour t'inscrire à la liste des personnes à bord.
-Hi, nice to see you!
-Salut, contente de te voir!
+Hi, nice to see you!#0
+
Hidden person
Personne cachée
-Hidden person doesn't answer
-La personne cachée ne répond plus
-
How is *hick* possible??
Comment est-ce *hick* possible??
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+
+
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
@@ -290,6 +296,9 @@ Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
@@ -401,9 +410,6 @@ BarriereGauche
LeftDoorCheck
PorteGauche
-Let me see your work...
-Laisse moi voir ton travail...
-
Lettuce
Salade
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Narrateur
+No problem, I can help you anyway.
+
+
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
@@ -557,6 +566,9 @@ S'il te plait, ne dis à personne que tu m'as vu! Je ne veux en aucun cas servir
Raijin Voice
Voix d'un Raijin
+RattosControl
+
+
RightBarrierCheck
BarriereDroite
@@ -605,6 +617,9 @@ Sorry but I have no time for this.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Désolé! J'ai complètement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'apelle Magic Arpan, parce que je yaye deux-trois tours de magie...
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
@@ -623,6 +638,9 @@ Merci énormement! Voilà tes baies...
Thank you, I'll take them.
Merci, je vais les chercher.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
+
Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé!
@@ -674,9 +692,6 @@ Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je n'apprécie pas
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Ce genre de propos pourrait être puni, mais c'est vrai que je n'apprécie pas, leurs dernières actions. Garde un œil sur lui.
-Too bad that you do not want to help me.
-C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
-
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
@@ -779,6 +794,9 @@ Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est habillé plus mal que nous!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hick* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas! *burp*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+
+
Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
@@ -836,9 +854,6 @@ Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau
You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
-You can't go there!
-Tu ne peux pas passer!
-
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.