summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-11-26 00:40:14 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-11-26 00:40:14 +0300
commit884c91d8fa4b3619b9c7bd54c1936568fcda45df (patch)
tree29012a2283b4a48dcaea0edb63534a4c3440d708 /langs/lang_fr.txt
parent9025d6c88b0e0237e5b9849468480e7ae38e0fc0 (diff)
downloadserverdata-884c91d8fa4b3619b9c7bd54c1936568fcda45df.tar.gz
serverdata-884c91d8fa4b3619b9c7bd54c1936568fcda45df.tar.bz2
serverdata-884c91d8fa4b3619b9c7bd54c1936568fcda45df.tar.xz
serverdata-884c91d8fa4b3619b9c7bd54c1936568fcda45df.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt929
1 files changed, 553 insertions, 376 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index bd299b70..3bf5ec24 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -1,17 +1,23 @@
Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
+'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+
+
+*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
+
+
+*hic*
*hic*
+*uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
-- 2 @@
+- 2 @@
+- 2 @@
.
.
-... Welcome onboard cutie! I just realized I need delicious ingredients to prepare a... a special recipe.
-
-
-... and 1 @@.
+... And 1 @@.
1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
@@ -21,10 +27,10 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
2. Ne spam pas. Cela concerne les spams d'échanges.
3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active character logged in at a time. You are not allowed to use more than one active client at a time to attack in groups.
-
+3. Ne multi box pas. Cela signifie que tu n'as pas le droit d'avoir plus d'un personnage en ligne à la fois. Tu n'es pas autorisé à utiliser plus d'un personnage active à la fois pour attaquer en groupes.
4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in the chat, except for role play purposes.
-
+4. Ne dis pas n'importe quoi, ne supplie pas et n'utilise pas de langage vulgaire dans le nom de ton personnage, sauf à des fins de jeux de rôles.
5. Do not speak any other language than English in public areas. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
5. Ne parle pas une autre langue qu'Anglais en public. Tu es libre de parler la langue que tu veux dans les chats privés ou seul avec tes amis.
@@ -38,9 +44,6 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
@@ is helping me.
@@ m'aide.
-A @@? There're plenty on this island!
-Une @@ ? Il y en a plein sur cette île !
-
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Il y a un moment, j'ai entendu ta conversation avec Darlin.
@@ -48,13 +51,13 @@ A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the sing
Une superbe cité, maintenant capitale de ces îles, appelée Esperia, s'éleva sur une seule île, Aurora, où tout le monde vivait.
A sunny and hot day,
-Un jour chaud et ensoleillé ,
+Un jour chaud et ensoleillé,
ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS!
DE TOUTE FAÇON, PEUT-ÊTRE QUE LORSQUE TU CHERCHERAS DE LA NOURRITURE AVEC GUGLI, TU AURAS LE TEMPS DE JETER UN ŒIL À ÇA !
Aboard stand sailors trying to talk to you.
-À bord se tiennent des marins essayant de te parler.
+À bord se tiennent des marins essayant de communiquer avec toi.
About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
A propos de cette Guilde d'Esperia, je ne suis pas sûr à propos d'eux, en toute franchise.
@@ -62,14 +65,17 @@ A propos de cette Guilde d'Esperia, je ne suis pas sûr à propos d'eux, en tout
Acorn
Gland
-Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
+Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
+
+Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
+En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie.
Aemil is a magnificent world unknown to us all.
-Aemil est un monde magnifique inconnu de tous.
+Aémil est un monde magnifique inconnu de tous.
+
+Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation
-Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
-Ah... Gugli, Gugli... Il est trop jeune pour comprendre cette conversation.
Ale.
Ale.
@@ -80,14 +86,14 @@ Alige Gachette
All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
Tout ce que je mange c'est ces baies... des baies, toujours des baies....
-All your... fresh ingredients are ready to be cooked.
+All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Alright! Yoyone more box and it'll be good.
-
+D'accord ! Encore une boîte de plus et ça sera bon.
Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
-
+C'est d'accord, je vais à sa chambre, garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie...
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
Entendu, je vais aller dans sa chambre, garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas si il est allié ou ennemi...
@@ -102,6 +108,9 @@ Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go c
Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïeaïe... ils étaient dans un mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres dedans.
An unexpected help is always welcome!
+Une aide inattendue est toujours la bienvenue !
+
+And now I want to see you run!
And now I'm a sailor, as you can see!
@@ -122,13 +131,22 @@ Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
And you? How's it yaying on your side?
Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag.
+Anyway I am glad I can give you some of these @@s.
+
+
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
Aquada
Aquada
Aquada Box
+Boîte d'Aquadas
+
+Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
+
+
+Are you here to explore the island?
Are you ok?
@@ -140,35 +158,38 @@ ZonePNJ
AreaTop
ZoneHaute
-Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid!
-Arrr, ne me donne plus de ces baies ! Je n'en veux plus ! Stupides baies, stupides... stupides... stupides !
+Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
+
Artis of course!
Artis pardi !
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
-Pendant qu'ils naviguèrent sur Oceania, grandes eaux d'Aemil, un des groupes trouva une terre.
+Pendant qu'ils naviguèrent sur Océania, grandes eaux d'Aémil, un des groupes trouva une terre.
As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-
+Comme tu peux le savoir, nous sommes des voyageurs de longues distances et notre équipage entier doit entreposer assez de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en mer peut être dangereuse.
As you open your eyes, you see a large ship before you.
En ouvrant les yeux, tu vois un grand navire devant toi.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
-
+Demande aux marins ici, ils ne devraient pas être si loin.
Astapolos.
Astapolos.
+At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
+
+
At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
-En ce moment, nous vendons du crabe sur notre bonne vieille île Champignon
+En ce moment, nous vendons du crabe sur notre bonne vieille île champignon.
Ayouyouch! My head...
Aïe ! Ma tête...
BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND!
-
+MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER, POUR AVERTIR L'ÉQUIPAGE SI IL Y A DES PIRATES AUX ALENTOURS !
Bag
Sac
@@ -177,7 +198,7 @@ Bare Hands
Mains Nues
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Sois patient un peu plus longtemps. Dans quelques jours, nous arriverons au port d'Artis.
+Sois un peu plus patient. Nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours.
Before...
Avant...
@@ -186,6 +207,9 @@ Bread
Pain
Break the door.
+Casser la porte.
+
+Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
@@ -194,13 +218,13 @@ Mais je ne peux rien te dire à propos de ça, désolé.
But I need to go, see you!
Mais je dois y aller, à plus tard !
-But I swear that one day..ooh my tasty revenge. Hhmm, actually I wonder if...maybe...
+But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mais pour maintenant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes arrêtés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
-But let's talk more about this island. We're docking here to find some fine quality food.
+But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
@@ -213,19 +237,19 @@ But who am I?
Mais qui suis-je ?
But you won't *hic* me this time...
+Mais tu ne me *hic*ra pas cette fois...
+
+But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-Mais... S'il est amnésique comme l'a dit Julia... Nous n'avons pas à nous inquiéter de lui.
+But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia... Nous n'avons pas à nous inquiéter d'elle.
Bye!
Au revoir !
CAN YOU HEAR ME?!
-
+PEUX-TU M'ENTENDRE ?!
Can I read these rules again?
Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
@@ -233,17 +257,17 @@ Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Peux-tu m'apporter autre chose qu'un légume ?
+Can't you see I'm working?!
+
+
Captain Nard
Capitaine Nard
Captain Nard is in the room to your right.
-La Capitaine Nard est dans la pièce à ta droite.
+La capitaine Nard est dans la pièce à ta droite.
-Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#0
-Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'argent.
+Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.
-Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
-Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'argent.
Cheese
Fromage
@@ -255,16 +279,16 @@ Congrats!
Félicitations !
Congratulations!
-
+Félicitations !
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
-Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais française... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre du bord juste après ça.
+Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais française... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre du bord juste après ça.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
-Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais français... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre du bord juste après ça.
+Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais français... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre du bord juste après ça.
Could you explain to me where I am?
-Peux-tu m'expliquer où je suis ?
+Peux-tu me dire où je me trouve ?
Could you help me please?
Peux-tu m'aider s'il-te-plaît ?
@@ -273,16 +297,13 @@ Could you tell me where I am?#0
Peux-tu me dire où je suis ?
Could you tell me where I am?#1
-Peux-tu me dire où je suis?
+Peux-tu me dire où je suis ?
Couwan gave me this box, it is for you.
Couwan m'a donné cette boîte, elle est pour toi.
-Couwan hands you a box full of fish.#0
-Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
+Couwan hands you a box full of fish.
-Couwan hands you a box full of fish.#1
-Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
Croc Claw
Pince de Croc
@@ -291,28 +312,28 @@ Croconut
Noix de Croco
Croconut Box
-
+Boîte de Croconuts
DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?!
-
+AS-TU DÉCOUVERT CE QUE CETTE LUMIÈRE ÉTAIT ?!
DO YOU FEEL BETTER?!
-
+TE SENS-TU MIEUX ?!
Damn @@.
Saleté de @@.
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
-Maudit sois-tu ! T'as intérêt à ne pas me balancer !
+Maudit sois-tu ! T'as pas intérêt à me balancer !
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
-Maudit sois-tu ! T'as intérêt à ne pas me balancer !
+Maudit sois-tu ! T'as pas intérêt à me balancer !
Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
Dan termine la conversation et se remet à écrire sa lettre.
Dan keeps silent since your last question.
-Dan devient silencieux à la suite de votre dernière question.
+Dan devient silencieux à la suite de ta dernière question.
Did you say reward? I want it!
As-tu dis une récompense ? Je la veux !
@@ -326,6 +347,9 @@ As-tu une autre question à me poser ?
Do you have anything for me today?
As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
+Do you think this is fair? They have sent me down here alone, far away from everyone.
+
+
Do you want me to go see her instead of you?
Veux-tu que j'aille la voir à ta place ?
@@ -339,13 +363,13 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
Don't do theee... *hic* with me eh!
-
+Ne fais pas çaaa... *hic* avec moi, eh !
Don't try to poison me! I know what that does!
N'essaye pas de m'empoisonner ! Je sais c'que ça fait !
Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
-
+C'est fait. Voilà, prends-le ! Maintenant, voici le plan. Va lui parler et offre à cette ravissante dame un peu d'arrogance !
DoorUpwards
PorteHaute
@@ -354,38 +378,41 @@ Duty calls me, *hic*, see you later dude.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard mec !
Duty calls me, *hic*, see you later honey.
-Le devoir m'appelle,*hic*, à plus tard chéri.
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard chéri.
Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
Chacun de ces groupes a été ordonné de naviguer dans une direction différente pour trouver une terre où vivre.
Ehm... He was really upset for some past stories.
-
+Euh... Il était très remonté à propos d'histoires du passé.
Elmo
Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
-
+Elmo et Gugli m'ont dit que tu avais fait toutes les tâches à l'extérieur, félicitations !
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
-
+Elmo m'a signalé des tensions entre mes nouveaux et vieux lieutenants. Tu as probablement déjà rencontré Julia et le chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
-
+Elmo m'a annoncé ce que Nard avait dit, bravo !
Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
-
+Elma m'a dit que tu étais considéré comme l'un des nôtres sur cette île, et j'apprécie les efforts que tu as fais en bas.
Elven Voice
Voix d'Elfe
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
-Uhm, sérieusement, je voulais juste aller à Artis mais je n'ai pas l'argent pour payer le ferry.
+Hm, sérieusement, je voulais juste aller à Artis mais je n'ai pas d'argent pour payer le ferry.
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Même si ils n'ont reçu aucune nouvelle au sujet des autres groupes, ils décidèrent de commencer une nouvelle vie sur cette terre, pleine d'animaux hostiles.
+Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked?
+
+
Excuse me? Do you know who I am?#0
Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
@@ -395,10 +422,13 @@ Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
FINE, BYE!
BIEN, AU REVOIR !
+Fine... I was just going to give you some help...
+
+
Following these lines are some other writings on this paper.
Suivant ces lignes sont d'autres écritures sur ce papier.
-Fool! Just come here when you have finished our little... secret mission.
+Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'.
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
@@ -411,20 +441,23 @@ GOOD!
BIEN !
Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
+Gago ! Ce poltron va dans le passé, je vais demander à Nard de le punir, encore une fois !
+Ggrmm... Grmmmm...
-Ggrmm grmmm...
-Ggrmm grmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
-
+Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
Go away.
-
+Va t'en.
Good job!
Beau travail !
+Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard!
+
+
Good to know.
C'est bon à savoir.
@@ -441,20 +474,29 @@ Great, what food do you have for me today?#0
Super, quelle nourriture m'as-tu apportée aujourd'hui ?
Great, what food do you have for me today?#1
-Super, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
+Super, quelle nourriture m'as-tu apportée aujourd'hui ?
Greetings traveler.#0
-Bonjour voyageuse.
+Bonjour, voyageuse.
Greetings traveler.#1
-Bonjour voyageur.
+Bonjour, voyageur.
Gugli
Gugli
-GugliBarrierCheck
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
+
+
+Gugli sent me down here to help you.
+
+
+Gugli? Oh I see. Yes, he is pretty used to shout orders to everybody down here.
+GugliBarrierCheck
+GugliBarrierCheck
+
Gulukan.
Gulukan.
@@ -465,16 +507,19 @@ HEY
EH
HEY @@!
-
+HEY @@ !
HEY! HEY YOU!
EH ! EH TOI !
-Harpy-lady?
+HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
-Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
+Harpy-lady?
+Femme-harpie ?
+Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
+As-tu récupéré tous les ingrédients pour ma recette ? L'ingrédient spécial aussi ?
Have you seen anything dangerous?
As-tu vu quelque chose de dangereux ?
@@ -489,7 +534,7 @@ He's funny, it's not a problem.
Il est marrant, ce n'est pas un problème.
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it get public.
-
+Entends-moi *hic* bien, qu'est-ce que, quoituasdit que tu allais *hic* dire à pro... euh... à quoi ?! Tu l'as vu là, la Guilde d'Esperia ne la laissera pas devenir publique.
Hehe!
Hehe !
@@ -509,17 +554,17 @@ Hehe... Ok, je vais en informer le capitaine là-haut.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, pardonnes-le, ce n'est pas tous les jours qu'on a un nouveau membre dans l'équipage !
+Hel... What?! Wait!
+
+
Hello dear!#0
Bonjour ma chère !
Hello dear!#1
Bonjour mon cher !
-Hello yeye.#0
-Salut yeye
+Hello yeye.
-Hello yeye.#1
-Salut yeye
Hello.
Bonjour.
@@ -536,59 +581,62 @@ Voici ta récompense !
Hey
Hey
+Hey @@!
+
+
Hey Frenchy!#0
-Hey Française !
+Eh la française !
Hey Frenchy!#1
-Hey Français !
+Eh le français !
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
+Hey you!
+
+
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
-Hé vous! Vous pouvez nous entendre? Ça va?
+Eh toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have.
-Eh toi, pardon pour avoir quitté ta chambre si vite, j'avais besoin de parler avec le capitaine à propos... de la réserver. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrir, nous avons besoin de vérifier tout ce qu'on a.
-
-Hey you.
-Eh, toi.
+Eh toi, pardon pour avoir quitté ta chambre si vite, j'avais besoin de parler avec le capitaine à propos... de la réserve. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrir, nous avons besoin de vérifier tout ce qu'on a.
Hey!
Eh !
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, tu vas tomber malade. Viens dehors et fais une pause. Peut-être peux-tu essayer plus tard ?
-
-Hey, could yeye can take my box of fish to Gugli?#0
+Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, tu vas tomber malade. Viens dehors et fais une pause, peut-être peux-tu essayer plus tard ?
-
-Hey, could yeye can take my box of fish to Gugli?#1
+Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
Eh, ne t'en fais pas à propos de lui, c'est un des premiers jours depuis longtemps qu'on peut un peu s'amuser.
Hey, girl!
-Hé toi !
+Eh mademoiselle !
Hey, how do you know my name?
-
+Eh, comment connais-tu mon nom ?
Hey, man!
-Hé toi !
+Eh mec !
Hey, psst! You're not a sailor, right?
-Hé, psst ! Tu n'es pas un marin, pas vrai ?
+Eh, psst ! Tu n'es pas un marin, pas vrai ?
Hey.
Hey.
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Hi @@.
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
+
+Hi @@.
+Salut @@.
Hi, nice to see you!
Eh, heureux de te voir !
@@ -596,14 +644,17 @@ Eh, heureux de te voir !
Hidden Person
Personne Cachée
-Hmmm, hm... Cough Cough, Burp, Cough. What is that!?... Cough, burp... Damn Gado... Cough...
+Hmm... Let's see, take this one.
+
+
+Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
Et si je te demandais d'aider l'équipage ? Cela voudrait dire que tu serais l'un des nôtres et que tu pourrais avoir un de ces chapeaux.
How are things going?
-Es-ce que tout va bien?
+Est-ce que tout va bien ?
How are you doing, cutie?
Comment vas-tu ma mignonne ?
@@ -611,7 +662,13 @@ Comment vas-tu ma mignonne ?
How are you doing, dude?
Comment vas-tu mon gars ?
-How is *hichic* it possible?
+How are you feeling, now that you walk on steady land? Better?
+
+
+How is *hic* it possible?
+
+
+How rude! What is the reason behind your malice?
However, drought came with summers while winters became colder than ever.
@@ -624,7 +681,7 @@ Hurry, hurry! We need to check his teeth!
Dépêche toi ! Nous devons vérifier ses dents !
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
-
+J'ÉVITE AUSSI LES ANIMAUX DANGEREUX !
I AM DOING FINE!
JE VAIS TRÈS BIEN !
@@ -633,7 +690,7 @@ I DO NOT UNDERSTAND!
JE NE COMPRENDS PAS !
I SAID, SEE YOU LATER!
-J'AI DIT, A PLUS TARD !
+J'AI DIT, À PLUS TARD !
I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
J'ÉTAIS LÀ QUAND ILS T'ONT SAUVÉ !
@@ -644,7 +701,13 @@ J'AIMERAIS BEAUCOUP !
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
+I am sure I can run with one of them on my shoulder.
+
+
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
+Je suis sûr que tu la connais. Une robe sympa, un large sourire et un flux constant d'ordre et de règles. Ils l'appellent Julia !
+
+I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
I am, who are you?#0
@@ -654,9 +717,9 @@ I am, who are you?#1
J'en suis une, qui es-tu ?
I beg you, please, pleeeease...
-Je t'en supplie, s'il-te-plaît, s'il-te-plaîîîttttt...
+Je t'en supplie, s'il-te-plaît, je t'en prie...
-I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since the morning...
+I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
I can't remember anything.#0
@@ -669,7 +732,7 @@ I do feel better!
Je me sens en effet mieux !
I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
-
+Je ne veux viser personne. Je mets juste ma confiance en toi. Je suis certain que tu seras capable de juger et résoudre cet ennuyeux problème.
I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
@@ -681,7 +744,7 @@ I don't need your help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plus tard.
I don't see anything else than... water?
-Je ne vais rien d'autre que...de l'eau?
+Je ne vois rien d'autre que... de l'eau?
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Je ne pense pas que c'est un bon endroit pour parler de ça.
@@ -702,19 +765,19 @@ I forgot where it was...
Je ne me souviens plus où c'était...
I give you this key, it opens any doors on this ship.
-
+Je te donne cette clef, elle ouvre n'importe quelle porte sur ce bateau.
I guess so... I will leave you alone.
-Je suppose... I je vais te laisser.
+Je suppose... Je vais te laisser maintenant.
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
-
+Je t'ai apporté un délicieux cadeau pour ta fine bouche.
I have collected all the boxes you needed.
-
+J'ai collecté toutes les boîtes dont tu avais besoin.
I have some clothes and other things for you at a fine price!
-J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à bon prix.
+J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à un bon prix.
I hope that answers your question.
J'espère que ça répond à ta question.
@@ -722,6 +785,9 @@ J'espère que ça répond à ta question.
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
J'espère que tu ne nous en veux pas pour avoir construit cette rampe avec ton radeau.
+I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
+
+
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Je sais que ne commences juste à te sentir mieux, mais j'aimerais de donner une tâche spéciale.
@@ -737,26 +803,26 @@ J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fo
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider.
-I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me?
-J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour débarasser la cale du navire de ces Rattos, peux-tu m'aider ?
+I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me?
+
I need to go, sorry.
Je dois y aller, désolé.
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
-
+J'ai besoin de 2 @@, 1 @@, 1 @@ et...
I only remember I was rescued by you.#0
-Je me souviens juste que vous m'avez secourue.
+Je me souviens juste que tu m'as secourue.
I only remember I was rescued by you.#1
-Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
+Je me souviens juste que tu m'as secouru.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
-I see it's not easy to get rid of those Rattos. Do you want to try again?
-Je vois que ce n'est pas facile de se débarrasser de ces Rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
+I see it's not easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
@@ -765,37 +831,37 @@ I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Gu
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre alliée.
I speak Dutch.
-
+Je parle Allemand.
I speak English.
-
+Je parle anglais.
I speak Flemish.
-
+Je parle Flamand.
I speak French.
-
+Je parle français.
I speak German.
-
+Je parle allemand.
I speak Italian.
-
+Je parle italien.
I speak Polish.
-
+Je parle polonais.
I speak Portuguese.
-
+Je parle portugais.
I speak Russian.
-
+Je parle Russe
I speak Spanish.
-
+Je parle espagnol.
I swear, I do not eat so much.
-
+Je le jure, je ne mange pas autant.
I think I should report you to the crew members.
Je pense que je devrais te dénoncer à l'équipage.
@@ -804,25 +870,34 @@ I think I'm done with that now. Do you have any questions?
Je pense avoir terminé avec ça pour l'instant. As-tu des questions ?
I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
-
+Je pense que j'ai bientôt fini puisque j'ai presque un boîte remplie de @@s !
I think that I'm still a bit sick.
Je pense que je suis toujours un peu malade.
-I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et j'ai déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
+I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
+Je pense que tu auras bientôt terminé. Tu auras bientôt une boîte pleine de ces @@s !
+
+I was going to ask you if you would need any help.
+
+
+I will care of the other ones don't worry.
+
+I will give you @@GP.
-I will give you @@gp.
-Je t'offre @@gp en échange.
-I will not describe you all the details but after one month she was ruling the ship and I was sent down here cooking for those traitors!
+I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
+
+
+I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
I will yaying do.
-Je le yayan ferai.
+Je le ferai.
I will.
Je le ferai.
@@ -866,7 +941,16 @@ Je cherche Gugli, où est-il ?
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Je divague, j'ai besoin de manger autre chose !
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hips* ...vered there, the warrior guild won't get me!
+I'm not suited for this kind of work!
+
+
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the warrior guild won't get me!
+
+
+I'm sorry but I have no time to chat with you.
+
+
+I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime.
I'm sorry, I don't have time right now.
@@ -881,6 +965,9 @@ Je suis toujours dans le coma mais mon fantôme te hante !
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau.
+I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
+
+
I've seen him at the bottom of the island, check around.
Je l'ai vu au bas de l'île, regarde dans les alentours.
@@ -890,8 +977,8 @@ Je l'ai aperçu au bas de l'île, va regarder dans les environs.
I've seen him at the top of the island.
Je l'ai vu au sommet de cette île.
-I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more info.
-Je l'ai vu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
+I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
+
IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
@@ -899,7 +986,7 @@ SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY!
C'EST BON, LES TÂCHES DE L'ÉQUIPAGE SONT BIEN PLUS IMPORTANTES QUE LA CURIOSITÉ !
-If I saw *hic* who you were... *hips* Would not have helped you!
+If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
@@ -908,18 +995,21 @@ Si tu t'ennuies et tourne en rond, tu devrais parler avec les autres marins et d
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si tu veux lire cette page une nouvelle fois, il y en a une copie sur le mur de gauche.
-If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#0
-Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et cliques sur le menu en haut de l'écran.
+If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
-If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#1
-Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et cliques sur le menu en haut de l'écran.
If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
+Si tu nous y cherches, la plupart d'entre nous seront au restaurant de Pedro et dans l'auberge pour l'affaire de Silvio.
+
+In fact, I came here to work on my task.
In this cave, you see, I have a lot of fun.
Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
+Indeed! Goodbye.
+
+
Indeed, I am not.#0
En effet, je ne le suis pas.
@@ -945,10 +1035,10 @@ It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level
Il semblerait que l'on soit proche d'une île, on devrait jeter un œil sur le pont supérieur.
It seems that you need a key to open this door.
-
+Il semblerait que tu ais besoin d'une clé pour ouvrir cette porte.
It seems you still have some work to do.
-
+Il semblerait que tu as toujours du travail à faire.
It was something like a long nap.
C'était quelque chose comme une longue sieste.
@@ -959,23 +1049,23 @@ Il serait bon pour toi que tu fasses de l'exercice, le bateau n'est pas assez gr
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne connaisses pas car c'est l'une des plus grandes villes du monde. Mais eh, je retourne au sujet : j'ai faim !
-It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!.
+It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
+
+It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!
-It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!.
-C'est une sorte de champignon. On l'appelle comme cela en raison de son goût, semblable à un marshmallow. Il porte aussi ce nom à cause de son apparence. Ça ressemble à une peluche !
It's alright! Just one more box and it'll be ok.
C'est bien ! Encore une seule boîte et ça sera parfait.
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
-C'est bien. J'ai un ami qui est toujours dans le coma mais je ne peux pas être avec elle sans travailler.
+C'est bien, bien... J'ai une amie qui est toujours dans le coma mais je ne peux pas être avec elle sans travailler.
It's ok.
C'est bon.
It's so hard to find the motivation...
-C'est tellement difficile de trouver de la motivation.
+C'est tellement difficile de trouver de la motivation...
It's true!
C'est vrai !
@@ -983,10 +1073,7 @@ C'est vrai !
It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
C'est où tous les navires marchands terminent leur route et nous ne serons pas une exception.
-Items have different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#0
-
-
-Items have different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
+Items have different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.
Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#0
@@ -1005,16 +1092,19 @@ Julia
Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
-Julia est sur le pont supérieur du bateau. Utilisez les flèches pour marcher jusqu'aux escaliers ou cliquez sur les escaliers en haut à droite de votre écran.
+Julia est sur le pont supérieur du bateau. Utilises les flèches pour marcher jusqu'aux escaliers ou cliques sur les escaliers en haut à droite de ton écran.
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
-Frappe juste le tronc et il yeyera une @@.
+Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
+
+Just leave me alone.
+
Knife
Couteau
Lean for example?
-
+Lean par exemple ?
LeftBarrierCheck
BarriereGauche
@@ -1023,40 +1113,40 @@ LeftDoorCheck
PorteGauche
Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
-Laisse-moi m'introduire, je suis Nard, capitaine de ce navire.
+Laisse-moi me présenter, je suis Nard, capitaine de ce navire.
Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
-
+Laisse-moi voir... De croustillantes pattes de piou, du liquide ragoutant... C'est parti !
Lettuce
Salade
Look how splendid this landscape is!
+Regarde à quel point le paysage est magnifique ici !
+Look, here he is!
-Look, he's there!
-Regarde, il est là !
Look, there he is!
Regarde, le voilà !
M... Maybe?
+P... Peut-être?
-
-MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS!?
+MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?!
Magic Arpan
Arpan Magique
Max and Sapartan for example?
-
+Max et Sapartan par exemple ?
May this be a lesson for you.
Que tu prennes ça comme une leçon.
Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
-Peut-être a-t-il abusé un peu trop de sa bouteille pour célébrer ça !
+Peut-être aurait-t-il un peu trop abusé de sa bouteille pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la Guilde des Guerriers !
@@ -1074,16 +1164,16 @@ My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu
Mon ami, je n'ai pas toujours été marin tu sais. Autrefois, j'étais quelqu'un d'important !
My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
-Mon nom est Alige. Je me suis caché ici pendant des semaines.
+Je me nomme Alige. Je me suis caché ici pendant des semaines.
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
-
+Je m'appelle Astapolos. Q'Muller et moi avons rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était encore qu'un petit navire marchant.
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Mon nom est Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi lorsque l'on ta trouvé dans la mer.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
-
+RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE ÉTRANGE LUMIÈRE !
Nard
Nard
@@ -1098,10 +1188,10 @@ New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some poi
Les nouvelles technologies aidèrent le massacre au lieu de rétablir la paix. À un moment, deux groupes rivaux se formèrent.
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-
+Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-
+Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
No problem, I can help you anyway.
Pas de problème, je peux quand même t'aider.
@@ -1115,11 +1205,14 @@ Non !
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Non, je ne peux pas, je voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
+No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
+
+
No, none.
Non, aucun.
No, sorry.
-Non, désolé!
+Non, désolé.
No, they are way too dangerous for me!
Non, ils sont bien trop dangereux pour moi !
@@ -1142,11 +1235,14 @@ Aucun d'entre eux ?
Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
Personne n'a un esprit gentil. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
+Not so good. I would feel better on Nard's ship.
+
+
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
Je ne veux pas démolir ton rêve mais... Julia est à moi !
Not yet. I will be back soon.
-
+Pas encore. Je serais bientôt de retour.
Nothing, just hanging around.
Rien, je me promène juste.
@@ -1158,7 +1254,7 @@ Nothing.
Rien.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
-
+Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
OH, LOOK THERE!
OH, REGARDE !
@@ -1175,32 +1271,35 @@ Bien sûr ! Dis-moi quel langue tu parles et je la changerai dans la liste des m
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
+Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is that it?!
+
+
+Oh alright, nevermind then.
+
+
Oh good! Did he give you your money back as well?
-Trés bien ! T'a-t-il aussi restitué ton argent ?
+Très bien ! T'a-t-il aussi restitué ton argent ?
Oh look, there's a piou behind you!
Oh regarde, il y a un piou derrière toi !
Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
-Oh non mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île. Je me demande ce que cela peut être...
+Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île. Je me demande ce que ça peut bien être...
+
+Oh really? How could I forget something as important as that?!
-Oh ok, I said nothing then.
-Ah ok, je n'ai rien dit alors.
-Oh really? How could I forget a topic as important as that?
-Oh vraiment ? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que cela ?
+Oh really? I'll put more food in the next box then.
-Oh really? I'll put some more foods on the next box then.
-Ah vraiment ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
-Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
+Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais inconsciente sur la mer.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
-Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
+Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais inconscient sur la mer.
+
+Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-Oh well. I'll also give you one of these hats from the box around you, but only after you complete your task!
-Oh, bien. Je te donnerai un de ces chapeaux de cette boîte à côté de toi mais seulement si tu accomplis une tâche !
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
Ohlala... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les équiper ?
@@ -1209,37 +1308,43 @@ Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Ohlala... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les équiper ?
Oh! I like that sort of answer!
-Oh! J'aime ce genre de réponse!
+Oh ! J'aime ce genre de réponse !
+
+Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
+
Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
-Oh, j'allai te demander si tu voulais aider l'équipage à aller chercher de la nourriture et explorer cette île, là dehors.
+Oh, j'allai te demander si tu voulais aider l'équipage à aller chercher de la nourriture et explorer cette île, là-dehors.
Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
Oh, j'ai presque oublié ! Ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque ! Je suis la seule personne a avoir l'autre clé et je ne demanderai jamais la tienne alors garde-la en secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour chaque chambre dans le futur.
Oh, and Olga from the market place as well!
-Oh, et Olga depuis la place du marché aussi.
+Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have!
-Oh et donnez-lui de simples vêtements, la pauvre femme, ceux qu'elle avait étaient bien pires que ceux que l'on a nous.
+Oh et donnez-lui de simples vêtements, la pauvre femme, ceux qu'elle avait étaient bien pires que ceux qu'on a nous.
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have!
-Oh et donnez-lui de simples vêtements, le pauvre homme, ceux qu'il avait étaient bien pires que ceux que l'on a nous.
+Oh et donnez-lui de simples vêtements, le pauvre homme, ceux qu'il avait étaient bien pires que ceux qu'on a nous.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représente l'une des guildes guerrière d'Esperia, la plus grande et étendue guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait souvenir de quelque chose, rien du tout ?
+Oh, but you were not here to talk about that I guess.
+
+
Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie !
Oh, it's you.
Ah, c'est toi.
-Oh, it's you. I think it is better we do not talk for a while. They suspect something.
+Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
Oh, not everything, don't worry, but your name came up at least twice in the conversation.
-Oh, pas tout, ne t'en fais pas, mais ton nom a surgit au moins deux fois dans la conversation.
+Oh, pas tout, ne t'en fais pas, mais ton nom a surgi au moins deux fois dans la conversation.
Oh, nothing important.
Oh, rien d'important.
@@ -1248,7 +1353,7 @@ Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is
Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches. Prends le.
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1
-Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches. Prends le.
+Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches, le voici.
Oh, she's still alive!
Oh, elle est toujours en vie !
@@ -1257,13 +1362,16 @@ Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, oui j'ai, ou... Bien, bonne journée à toi !
Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
-Oh... Eh bien je viens juste de commencer à échanger... Ma technique n'est donc peut-être pas la meilleure.
+Oh... Eh bien je viens juste de commencer le commerce... Ma technique n'est donc peut-être pas la meilleure.
+
+Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
+
Ok, I think he's waking up, go see him.
Ok, je pense qu'il se réveille là, va le voir.
Ok, I think she's waking up, go see her.
-D'accord, je pense qu'elle se réveille. Va la voir
+D'accord, je pense qu'elle se réveille, va la voir.
Ok, I will leave him alone.
Ok, je vais le laisser tranquille.
@@ -1295,23 +1403,23 @@ VieuxLivre
Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
Une fois le monstre mort, clique avec ta souris sur l'objet qui est tombé par terre afin de le placer dans ton inventaire ou bien tu peux aussi utiliser la touche Z de ton clavier.
-Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by clicking on 'unequip'.#0
-
-
-Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by clicking on 'unequip'.#1
+Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by clicking on 'unequip'.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils pourront faire tomber une ou deux de ces @@s.
Orc Voice
-Voix d'un Orc
-
-Orelse, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils peuvent faire tomber une ou deux de ces @@s.
+Voix d'Orque
Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
-A part ça, je ne sais pas grand chose à propos de ce qu'il se passe alors demande directement au Capitaine, ça pourrait être une bonne idée.
+À part ça, je ne sais pas grand chose à propos de ce qu'il se passe alors demande directement au Capitaine, ça pourrait être une bonne idée.
+
+Ouch...
+
+
+Ouch... These boxes are so heavy!
+
Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
Notre équipage est comme une grande famille et si tu acceptes de nous aider, j'aimerais t'accueillir dans notre famille.
@@ -1335,13 +1443,13 @@ Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Ne touche pas à ces chapeaux s'il-te-plaît, ils sont pour les membres de l'équipage seulement.
Plushroom
-
+Peluchignon
Plushroom Box
-
+Boîtes de Peluchignons
Purple Blobime
-
+Blobime Violet
QMuller.
QMuller.
@@ -1352,8 +1460,11 @@ Voix d'un Raijin
RattosControl
RattosControl
-Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
+Really? That's kind of you, I accept your help!
+
+Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
+Bien ! Les marins sont plutôt rapides avec leur travail. Ils prennent juste trop de temps à apporter toute la nourriture sur le navire. Peut-être pourrais-tu les aider.
RightBarrierCheck
BarrièreDroite
@@ -1368,10 +1479,7 @@ Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well
Les lois ont commencé à se faire afin d'avoir une société paisible. Cela ne fonctionna pas très longtemps.
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
-
-
-SO, WHAT'S YOUR NAME?!
-
+ALORS QUOI DE NEUF ?! QUE FAIS-TU ?!
SORRY, BUT WHAT DID YOU SAY? SPEAK LOUDER!
PARDON, MAIS QU'AS-TU DIT ? PARLE PLUS FORT !
@@ -1382,14 +1490,17 @@ Marins
Sea Drops
Gouttes d'Eau de Mer
-Sea Drops!? I will not help you with your evil plan!
+Sea water?! I will not help you with your evil plan!
-See you!
+See you aboard.
-Seems yummy! Let me taste it!
+See you!
+A la prochaine!
+Seems yummy! Let me taste it!
+Cela semble délicieux ! Laisse-moi y goûter !
Seriously?!
Sérieusement ?!
@@ -1398,43 +1509,37 @@ She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accide
C'est une bonne amie à moi. On voulais se marier quelques semaines avant son accident mais...
She is the nurse and shipkeeper of this ship.
+Elle est l'infirmière et la gardienne de ce navire.
+She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
-She said she will accept me when Pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
-Elle a dit qu'elle accepterai quand un Piou aura des dents. Ce n'est qu'une question de temps, tu vois ?
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
-Elle se trouve sur le pont supérieur, yeye tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage, oh mais plus maintenant yeye !
+Elle se trouve sur le pont supérieur, tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage, oh mais plus maintenant !
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
-Elle se trouve sur le pont supérieur, yeye tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage.
+Elle se trouve sur le pont supérieur, tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage.
Shhht, don't say it that loud...
-
+Shhht, ne le dis pas si fort...
Silvio for example?
-
+Silvio par exemple ?
Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
-Silvio commence à parler avec sa bouteille, tu quitte la conversation.
+Silvio commence à parler avec sa bouteille, la conversation entre vous est terminée.
-So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
+So finally someone has came to visit me?
-So rude. What is the reason behind your malice?
-
+So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
+Alors comme ça j'ai un estomac en plus à remplir. Ces enfoirés n'ont pas de respect pour ceux qui les nourrissent chaque foutu jour !
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
-C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peut-être est-il membre de cette guilde. Le signe sur son radeau permet de le supposer.
+C'est donc pourquoi nous voulions t'avertir, peut-être est-il membre de cette guilde. Le signe sur son radeau permet de le supposer.
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.
-C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peut-être est-elle membre de cette guilde. Le signe sur son radeau nous permet de le supposer.
-
-So what can I do for you?
-
-
-So, at the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
-
+C'est donc pourquoi nous voulions t'avertir, peut-être est-elle membre de cette guilde. Le signe sur son radeau nous permet de le supposer.
So, do you have anything for me today?
Alors, as-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
@@ -1445,6 +1550,9 @@ Alors, comment te sens-tu ? J'ai vu que Julia avait fait un travail merveilleux
So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Alors, comment ça va ? As-tu déjà rencontré d'autres membres de l'équipage ?
+So, what can I do for you?
+
+
So, what was I saying?
Alors, qu'est-ce-que je disais ?
@@ -1466,17 +1574,20 @@ De la nourriture.
Some more things are written down but it's not legible.
Quelques autres choses sont écrites mais ne sont pas lisibles.
+Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
+
+
Sorry but I have no time for this.
Désolé mais je n'ai pas le temps pour ça.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Pardon ! J'ai complètement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'appelle Magic Arpan, parce que je connais deux-trois tours de magie.
-Sorry, I am not in the mood for another fight with those Rattos.
-Pardon, mais je n'ai pas l'humeur de me battre encore contre ces Rattos.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
-Sorry, I don't need any help right now. Come back later.
+Sorry, I don't need any help right now. Come back later.
+Désolé, mais je n'ai pas besoin d'aide pour le moment. Reviens plus tard.
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Désolé, mais je ne peux rien te dire à ce sujet.
@@ -1487,19 +1598,25 @@ Que tu es stupide...
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Tout à coup, tu entends une voix depuis le ciel.
-Sure, Cap'tain.
-Bien sûr Cap'taine.
-
Sure, but Gugli needs my help first.
Bien sûr, mais Gugli a d'abord besoin de mon aide.
Sure, but what can you give me in exchange?
-Bien sûr mais que me donnes-tu en échange ?
+Bien sûr, mais que me donnes-tu en échange ?
+
+Sure, but what will I get in exchange?
+
+
+Sure, cap'tain.
+
Sure, there is a reward for your task.
Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
Sure, why not?
+Bien sûr, pourquoi pas ?
+
+Surely. Take this box full of @@s.
THAT'S A NICE NAME!
@@ -1512,9 +1629,15 @@ Take these coins in exchange and be careful.
Prends ces pièces en échange et fais attention.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
-
+Prends cet argent pour ton sage choix. Mais n'essaye pas de nouveau. L'eau a eu pitié de toi cette seule fois... Ne tente pas le destin une fois de plus !
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food.
+Dis-lui que tout s'est bien passé et que l'on a bientôt terminé avec la nourriture.
+
+Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
+
+
+Thank you my friend.
Thank you so much! Here, have some of my berries.
@@ -1523,7 +1646,7 @@ Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
Thank you, I'll take them.
Merci, je vais les prendre.
-Thanks again for helping me. But these Rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Thanks for helping me!
@@ -1538,10 +1661,7 @@ C'est ça.
That's where you go as well, right?
C'est aussi où tu va, pas vrai ?
-The adventure begins!#0
-
-
-The adventure begins!#1
+The adventure begins!
The captain has locked the door, you should go see him.
@@ -1551,7 +1671,7 @@ The captain is waiting for you! Hurry up.
Le capitaine t'attends. Dépêches-toi !
The captain wants:
-
+Le capitaine veut :
The door is locked.
La porte est verrouillée.
@@ -1563,19 +1683,19 @@ The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages a
La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours, par conséquent tu connais le nom de l'auteur.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
-La peur de la voir dormir sur ce calme et lit mis à l'écart devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci.
+La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mis à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci...
The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
-La grande population d'Aemil se divisa en trois groupes lorsqu'ils atteignirent la côte.
+La grande population d'Aémil se divisa en trois groupes lorsqu'ils atteignirent la côte.
The hidden person doesn't answer.
Cette personne ne répond pas.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
-Le vieux livre semble raconter la légende d'Aemil. Veux-tu le lire ?
+Le vieux livre semble raconter la légende d'Aémil. Veux-tu la lire ?
The sailor chugs his beer.
Le marin renverse sa bière.
@@ -1586,79 +1706,88 @@ Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship.
Les marins te prennent à bord de leur navire.
-The usurper has been punished! This is a great day, take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!.
+The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive.
Ses chefs arrivèrent ensuite à la conclusion qu'une alliance était la seule façon de survivre.
-There are few groups of these @@'s all around this island. Just pick some and have a try.
+Then it seems I have to apologize.
-There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
+Then just leave me alone.
+
+There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
+
+
+There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
+Il y a des rumeurs qui circulent racontant qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils se cachent vraiment de nous.
There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
-Il a des peluches jaunes volantes autour de toi. Elles s'appellent des Pious. Avoir une patte rôtie d'eux serait parfait.
+Il a des peluches jaunes volantes autour de toi. Ce sont des pious. Avoir une patte rôtie d'eux serait parfait.
-There are some groups of these @@'s all around this island. Just pick some and have a try.
+There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
There are some knifes on the table. Would you like to take one?
+Il y a des couteaux sur la table. Veux-tu en prendre un ?
+There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
-There are still some Rattos left! Do you want to abort the quest?
-Il y a toujours des Rattos ! Veux-tu abandonner cette quête ?
There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
-
+Il y a six marins qui ont besoin de ton aide. Ils sont tout autour de l'île.
There's nothing to say, don't worry miss.
-Il n'y a rien à dire, ne vous en faite pas mademoiselle.
+Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
There's nothing to say, don't worry sir.
-Il n'y a rien à dire, ne vous en faites pas monsieur.
+Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mon gars.
Therefore, starvation stroke on the people of Aemil.
-C'est pourquoi la famine frappa le peuple d'Aemil.
+C'est pourquoi la famine frappa le peuple d'Aémil.
-These box are way too heavy to be brought alone onto the ship.
+These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship.
These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
Ces crocotiers sont pleins de @@, mais ils sont si durs à frapper...
-These yeye box are way too heavy to be carried alone onto the ship.
+These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore!
+
+These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
-They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... sort out this situation.
+
+They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
+
+
+They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille a de la chance qu'on l'a trouvée avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient, as-tu vu le logo sur son radeau ?
This girl needs help, we need to rescue her!
-Cette fille a besoin d'aide, nous devons lui venir en aide !
+Cette fille a besoin d'aide, nous devons la sauver !
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?
Ce mec a de la chance qu'on l'ai trouvé avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où il vient. Au fait, tu as vu le logo sur son radeau ?
This guy needs help, we need to rescue him!
-Ce mec a besoin d'aide, nous devons lui venir en aide !
+Ce mec a besoin d'aide, nous devons le sauver !
This is a nice place... There are some nice chicks...
-C'est un endroit sympa... Il y a des nanas biens sympas aussi...
+C'est un endroit sympa... Il y a des nanas biens belles aussi...
This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
Ceci est une @@, un fruit de mer bleu clair. Elles sont très désirées dans l'archipel.
-This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!#0
-
-
-This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!#1
+This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
@@ -1677,15 +1806,18 @@ Tibbo.
Tibbo.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#0
-Pour ouvrir votre inventaire pressez F3 ou utilisez la souris te le menu de votre client.
+Pour ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises la souris dans le menu en haut de ton client.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#1
-Pour ouvrir votre inventaire pressez F3 ou utilisez la souris te le menu de votre client.
+Pour ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises la souris dans le menu en haut de ton client.
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
-UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, I can be rude with everyone from the bossy captain to that harpy-lady!
+UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
+
+
+Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
Uhm, bye.
@@ -1695,13 +1827,19 @@ Understood, I will help you.
Compris, je t'aiderai.
Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard.
-
+Malheureusement, nous avons toujours besoin de ton aide. Cette fois-ci, c'est pour une tâche délicate, ici-même, à bord du navire.
Use the key.
+Utilise la clé.
+Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
-WHAT DID YOU SAY?!
+Very nice, indeed!
+
+
+WHAT DID YOU SAY?!
+QU'AS-TU DIT ?!
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte.
@@ -1710,25 +1848,22 @@ Wait... Where are we going?
Attendez... Où allons-nous ?
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
-Marche un peu, ce sera dès lors plus facile d'en attraper un. Embroche-en un pour moi je te prie.
+Marche un peu, ce sera dès lors plus facile d'en attraper un. Embroches-en un pour moi je te prie.
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
+De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale !
+We are looking for some goods we could trade in our next destination.
-We are looking for some merchandise we could trade in our next destination.
-
-
-We hope that you liked this introduction and we hope to see you in our future releases!#0
-
-We hope that you liked this introduction and we hope to see you in our future releases!#1
+We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
On a fait un arrêt à une petite île avant d'arriver au grand port d'Artis.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
-Nous avons besoin de tout le monde possible pour explorer cette île et récupérer de la nourriture.
+Nous avons besoin de tout le monde pour explorer cette île et récupérer de la nourriture.
We need manpower on the island.
Nous avons besoin de main-d'œuvre sur cette île.
@@ -1737,7 +1872,7 @@ We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of cour
Nous avons besoin de la force de l'homme sur l'île... Oh pardon, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help.
-Nous devrions y arriver dans quelques jours. Une fois là-bas, j'avertirais la Guilde des Guerriers à propos de ce qui s'est passé. Je suis sûr qu'il pourront aider.
+Nous devrions y arriver dans quelques jours, une fois là-bas, j'avertirais la Guilde des Guerriers à propos de ce qui s'est passé car je suis sûr qu'ils pourront aider.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
@@ -1749,27 +1884,45 @@ We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave
Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment entièrement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas très élégants, mais c'est tout ce que nous avons pour toi.
We usually dock around these small pieces of land because they provide us some of the best food of all the archipelago.
+Nous nous arrêtons souvent près de ces petits bouts de terre car ils nous donnent une des meilleures nourritures de tout l'archipel.
-
-We usually don't stop in such splendid places, but the capt'ain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
+We usually don't stop in such splendid places, but the capt'ain lets us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
-On yayera là-bas dans quelques jours donc on t'y déposera.
+On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y déposera.
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
+Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
+Très bien ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu seras récompensé une fois qu'ils auront compris qui règne sur ce bateau !
+
Well done! The ship is now ready to sail again!
+Bien joué ! Le vaisseau est prêt à naviguer à nouveau !
+
+Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice.
+
+
+Well then... Take this one!
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
+Eh bien, même si tu as été secouru par nous, cela ne te fais pas expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
+
+Well, it isn't a bad sensation to finally feel something beneath my feet.
+
+Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
-Well, thanks for the box. But... he was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
-Eh bien, merci pour la boîte. Mais... il était censé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
+Eh bien... Non attends, j'ai quelque chose pour toi mais tu ne devrais pas le manger... Je le rapporte à la cuisine.
+
+Well... Welcome aboard, cutie!#0
+
+
+Well... Welcome aboard, cutie!#1
What I sell comes from every corner of this archipelago.
@@ -1779,10 +1932,10 @@ What am I supposed to say?
Qu'est-ce que je suis supposé dire ?
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
-
+Mais qu'est-ce que vous racontez les mecs ? C'est une yoiise !
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
-
+Mais qu'est-ce que vous racontez les mecs ? C'est un yoiis !
What are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes ?
@@ -1794,13 +1947,13 @@ What are you talking about? What guild?
Mais de quoi tu parles ? Quelle guilde ?
What are your needs?
-
+De quoi as-tu dont besoin ?
What did Gugli said about the box? Was it ok?
-
+Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Était-elle bien ?
What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
-
+Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Est-elle bien ?
What do you need?
De quoi as-tu besoin ?
@@ -1809,7 +1962,7 @@ What do you think?
Qu'en penses-tu ?
What do you want to do?
-
+Qu'as-tu envie de faire ?
What do you want today?
Que veux-tu aujourd'hui ?
@@ -1823,20 +1976,26 @@ Que m'est-il arrivé ?
What is Artis?
Qu'est-ce-que Artis ?
+What is exactly your real job?
+
+
+What kind of help?
+
+
What should I do after taking these clothes?#0
Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
What should I do after taking these clothes?#1
Que dois-je faire après avoir pris ces affaires ?
-What will I get in exchange?
+What yeye could I do for you today?
+Que puis faire pour toi aujourd'hui ?
+What's that food?
-What yeye could I do for you today?
-Que puis-yeye pour toi aujourd'hui ?
-What's this fruit?
-Qu'est-ce que ce fruit ?
+What's that?
+
What? It's not a good reward?
Quoi ? Ce n'est pas une bonne récompense ?
@@ -1844,8 +2003,8 @@ Quoi ? Ce n'est pas une bonne récompense ?
What? This reward is too small!
Quoi ? Ce n'est pas assez !
-What? This tritan is the worse shirker I ever met.
-Quoi? Ce Tritan est le pire tire-au-flanc que j'aie jamais rencontré.
+What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
+
When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#0
Quand ton inventaire sera ouvert, tu pourras équiper un objet en le sélectionnant et en cliquant sur \"Equiper\". Alternativement, tu peux enlever un équipement en cliquant sur \"Enlever\" pour l'enlever.
@@ -1866,22 +2025,19 @@ Where can I find some food?
Où puis-je trouver à manger ?
Where can I find your crew?
+Ou puis-je trouver l'équipage ?
-
-Where is the damn salt!? Give me the salt. I know you have it!
+Where is the damn salt?! Give me the salt. I know you have it!
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
-Who are yeye searching?
+Who are yeye looking for?
-Who are you searching for?
-Qui cherches-tu ?
+Who are you looking for?
-Who are you searching?
-Qui cherches-tu ?
Who are you?
Qui es-tu ?
@@ -1890,16 +2046,16 @@ Who is she?
Qui est-elle ?
Who of them two has the 'good' on his side?
-
+De qui d'eux deux a le \"bien\" de son côté ?
Who's this Julia?
Qui est cette Julia ?
Why Frenchy? It's a Russian!#0
-Pourquoi Française ? C'est une Russe !
+Pourquoi française ? C'est une russe !
Why Frenchy? It's a Russian!#1
-Pourquoi Français ? C'est un Russe !
+Pourquoi français ? C'est un russe !
Why are you hiding?
Pourquoi te caches-tu ?
@@ -1917,28 +2073,31 @@ Why not, I've got plenty of free time.
Pourquoi pas, j'ai pas mal de temps libre.
Why not, but who are you?
-Pourquoi pas mais qui es-tu ?
+Pourquoi pas, mais qui es-tu ?
Why?
Pourquoi ?
Why? And who should you bring it back to?
+Pourquoi ? Et à qui devras tu l'apporter ensuite ?
+
+Wow, it seems everyone knows my name!
YOU NEED TO WALK NORTH!
TU DOIS MARCHER VERS LE NORD !
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
-Yaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
-Yaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us!
Aïeaïeaïe, c'est la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
-
+Oui, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais vous ne m'aurez pas ! *burp*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
Ouais, mais je veux être sûr d'avoir ma récompense.
@@ -1946,9 +2105,6 @@ Ouais, mais je veux être sûr d'avoir ma récompense.
Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange ?
-Yeah, nice indeed!
-Ouais, bien en effet!
-
Yes he did.
Oui, il l'a fait.
@@ -1961,6 +2117,12 @@ Oui, Arpan m'a donné ces affaires.
Yes, I do.
Oui, je le veux.
+Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
+
+
+Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
+
+
Yes, it's a chest.
Oui, c'est un coffre.
@@ -1970,25 +2132,16 @@ Oui, pourquoi pas?
Yes.
Oui.
-Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#0
-Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
+Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
-Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#1
-Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
-Yeye be careful with wild animal's food, some of them are dangerouyous, especially the Blobs.
+Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the blubs.
Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
-Yeye donné ma caisse à Gugli? Bien, bien yeye!
-
-Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...#0
-
-
-Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...#1
+Tu as donné ma caisse à Gugli ? Bien, c'est gentil !
-
-Yeye is sure? I'll yaye some more food in the next box then.
+Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around.
@@ -2000,29 +2153,35 @@ Tu as vu ce yoiis au sommet de l'île.
Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
Tu as toujours ma boîte ? Regarde moins et travaille plus. Va la donner Gugli !
+Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
+
+
+Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
+
+
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Ton cerveau est probablement toujours plein d'eau de mer si tu ne peux pas voir la beauté de cet endroit.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que cette yoiise faisait aussi loin des côtes.
+C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que cette yoiise faisait aussi loin des côtes.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes.
+C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
-Yeye, tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie. Tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Tu te rappelles de ce qui s'est passé ?
+Toi, tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie. Tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Tu te rappelles de ce qui s'est passé ?
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
-Yeye, tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie. Tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Tu te rappelles de ce qui s'est passé ?
+Toi, tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie. Tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Tu te rappelles de ce qui s'est passé ?
Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
+Toi, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Yeye, tu n'as toujours pas pris tes affaires !
+Toi, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
Yeye.
-Yeye.
+Oui.
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Tu as déjà pris un Bandana, je te prie de remettre celui-là dans la boîte.
@@ -2031,13 +2190,13 @@ You are full of wine, my friend...
Tu es rempli d'alcool mon ami...
You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
-
+Tu fais maintenant officiellement partie de l'équipage ! Merci encore pour ton aide.
You are now part of the crew. Thanks again for your help.
Tu fais maintenant partie de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
You are now part of the crew... At least for us down here!
-
+Tu fais maintenant partie de l'équipage... Du moins pour nous, ceux du bas !
You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
@@ -2048,44 +2207,53 @@ Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier tu peux app
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
-You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try to swim there.
-Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et des autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrait pas essayer d'y nager.
-
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
+Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
+You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
-You can yaye some @@s by hitting these palm trees.
-Tu peux récolter quelques-unes de ces @@s en frappant ces palmiers.
You can't go there!
Tu ne peux pas y aller !
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
-Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, sera le signe que tu auras intégré notre équipage.
+Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, signe que tu auras intégré notre équipage.
-You dirty liar. I will add you on the traitors list.
+You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#0
+
+
+You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#1
You have an awful amnesia.
-Vous êtes totalement amnésique.
+Tu es totalement amnésique.
-You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that nice lady.
+You have been so nice with me. So, please, take one.
-You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
+You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
+You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
+Tu entends un cri, sûrement le bruit du bois de la porte.
+
You hit too hard with your fist, you lost your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as perdu ta @@.
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
+You know, sailors love to chat while working.
+
+
+You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the Second Deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our hairy meal!
+
+
You like these hats, right?
Tu aimes ces chapeaux, hein ?
-You mentioned the quality of your wine
-Tu as mentionné la qualité de ton vin.
+You mentioned the quality of your wine.
+
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Tu ouvres le livre, mais il semblerait que l'eau de mer l'ai endommagé sévèrement. Plusieurs pages ne sont plus lisibles. D'autres sont simplement manquantes.
@@ -2100,28 +2268,34 @@ You perfectly cut your @@ in two edible parts.
Tu as parfaitement coupé la @@ en deux parties comestibles.
You realize you can't remember anything.
-
+Tu réalises que tu ne te souviens de rien.
You receive 25GP!
-Tu reçois 25 PO!
+Tu reçois 25GP !
You receive 50GP!
-Vous recevez 50GP!
+Tu reçois 50GP !
+
+You see these pious around us?
+
+
+You see? I'm working here!
-You see these Pious around?
-Tu vois les Pious autour ?
You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
+You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have.
+
+
You should go see them.
Tu devrais aller les voir.
You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-
+Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement de la marchandise sur le bateau. Il sera content d'entendre cette bonne nouvelle !
You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the ship. He will be pleased to hear that good news.
-
+Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement des marchandises sur le bateau. Il sera content d'entendre cette bonne nouvelle.
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Tu devrais y jeter un œil une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe...
@@ -2136,22 +2310,22 @@ You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn somet
Encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre quelque chose grâce à l'équipage ?
You still haven't completed your tasks.
-
+Tu n'as toujours pas fini tes tâches.
You stupid, he's english, look at the shape of the head.
-Idiot, il est Anglais, regarde la forme de sa tête.
+Idiot, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, she's english, look at the shape of the head.
-Idiot, elle est Anglaise, regarde la forme de sa tête.
+Idiot, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
You take the clothes from the chest.
Tu prends les vêtements dans le coffre.
You told me that you 'were' important.
-Tu as dit que tu \"étais\" important.
+Tu m'as dit que tu \"étais\" important.
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
-
+Tu as essayé de te débarrasser de moi, hein ? Eh bien surprise ! Je suis toujours là... *hic* Ou ici...
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
Tu étais en mauvais état et devrais être contente que l'on t'aît trouvée avant que la mer ne t'emporte à jamais.
@@ -2160,10 +2334,10 @@ You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed yo
Tu étais en mauvais état et devrais être content que l'on t'ai trouvé avant que la mer ne t'emporte à jamais.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0
-Tu étais en train de dormir ici pendant assez longtemps. Notre gardienne de bateau, Julia, étais avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+Tu étais en train de dormir ici pendant assez longtemps. Notre gardienne de bateau, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
-Tu étais en train de dormir ici pendant assez longtemps. Notre gardienne de bateau, Julia, étais avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+Tu étais en train de dormir ici pendant assez longtemps. Notre gardienne de bateau, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras demander de l'aide dans la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à trouver un boulot ou même t'aider à découvrir ce qu'y t'es arrivé en pleine mer.
@@ -2172,7 +2346,7 @@ You yoiis should walk to the north.
Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
-Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale Artis.
+Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale, Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île et nous continuons notre longue route marchande vers la cité d'Artis.
@@ -2181,10 +2355,10 @@ You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending
Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île et nous continuons notre longue route marchande vers la cité d'Artis.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
-
+Tu es l'un des nôtres maintenant, c'est génial ! J'ai sûr que tu étais ce genre d'homme quand je t'ai vu pour la première fois.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!
-
+Tu es un de nous maintenant, c'est génial ! J'étais sûr que tu étais ce type de femme lorsque je t'ai vu la première fois !
You're right, it's about Julia.
Tu as raison, c'est à propos de Julia.
@@ -2192,6 +2366,9 @@ Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're right, it's about you.
Tu as raison, c'est à propos de toi.
+You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
+
+
You? Here?
Toi ? Ici ?
@@ -2199,7 +2376,7 @@ Your hands are too weak, you didn't open the @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir la @@.
Your position has been saved.
-Votre position a été sauvegardée.
+Ta position a été sauvegardée.
Zzzzzzzzzz
Zzzzzzzzzz