summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-12-22 16:56:43 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-12-22 16:56:43 +0300
commit39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3 (patch)
treebe93789b897a3945626d4942c9e5f4122c2327a5 /langs/lang_fr.txt
parent132c62ec6fc7d36db56440eca32e3d11310befba (diff)
downloadserverdata-39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3.tar.gz
serverdata-39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3.tar.bz2
serverdata-39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3.tar.xz
serverdata-39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt333
1 files changed, 168 insertions, 165 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index f961e19a..099f8316 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -3,7 +3,7 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
*Imitate a thunder's sound.*
-
+*Imitant le son du tonnerre.*
*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
*Ouf*, *Ahh*, pourquoi ne donnes-tu pas un coup de main ?
@@ -18,22 +18,22 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
- 2 @@
- Ale
-
+- Ale
- Astapolos
-
+- Astapolos
- Gulukan
-
+- Gulukan
- Jalad
-
+- Jalad
- QMuller
-
+- QMuller
- Tibbo
-
+- Tibbo
... And 1 @@.
... Et 1 @@.
@@ -63,10 +63,10 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
@@ m'aide.
@@? Welcome my dear!#0
-
+@@ ? Bienvenu ma mignonne !
@@? Welcome my dear!#1
-
+@@ ? Bienvenu mon mignon !
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Il y a un moment, j'ai entendu ta conversation avec Darlin.
@@ -81,13 +81,13 @@ ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO
DE TOUTE FAÇON, PEUT-ÊTRE QUE LORSQUE TU CHERCHERAS DE LA NOURRITURE AVEC GUGLI, TU AURAS LE TEMPS DE JETER UN ŒIL À ÇA !
Aaaaaahhhhhh!
-
+Aaaaaahhhhhh !
Aboard stand sailors trying to communicate with you.
-
+À bord se trouvent des marins essayant de communiquer avec toi.
About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly.
-
+À propos de la Guilde des Guerriers d'Esperia, je ne suis pas sûr d'eux, pour être honnête.
Acorn
Gland
@@ -96,7 +96,7 @@ Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
En fait Gugli m'a demandé si tu pouvais aider en apportant quelques-une de tes boîtes.
Actually, I came here to work on my task.
-
+En fait, je suis venu ici pour accomplir ma tâche.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie.
@@ -105,13 +105,13 @@ Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aémil est un monde magnifique inconnu de tous.
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
-
+Après avoir choisi ton arme, tu dois aussi savoir comment l'utiliser.
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
-
+Ah... Gugli... Il est trop jeune pour comprendre notre conversation.
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
-
+Ale et Tibbo doivent apporter 2 boîtes de @@s, Astapolos et Gulukan 2 de @@s et Jalad et Q'Muller ont été chargés des boîtes de @@s.
Ale.
Ale.
@@ -135,7 +135,7 @@ Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's
Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre, garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas si il est allié ou ennemi...
Alright. I will go looking for them now.
-
+Entendu. Je vais aller les chercher dès maintenant.
Alright... Bye.
D'accord... Salut.
@@ -159,10 +159,10 @@ And please, no berries.
Et s'il-te-plaît, pas de baies.
And then what happened?
-
+Et puis, qu'est-il arrivé ?
And what do you give me in exchange for these informations?
-
+Et que me donnes-tu en échange de ces informations ?
And what kind of help do you need?
Et de quelle aide as-tu besoin ?
@@ -177,13 +177,13 @@ And you? How's it yaying on your side?
Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
Any clue on where Astapolos may be hidden?
-
+Aucun indice d'où Astapolos pourrait se cacher ?
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
-
+Peu importe, je suis ravi de te donner de ces boî-boîtes.
Anyway, can I help you in any way?
-
+Peu importe, puis-je aider d'une quelconque manière ?
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
Enfin bref, si tu es un jour intéressé, jette un œil dans mon sac !
@@ -198,13 +198,13 @@ Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's fe
Est-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
-
+Vas-tu rester ici toute la journée ? Fais la vaisselle ou vas-t-en !
Are you ok?
Est-ce que ça va ?
Are you yaying here to explore the island?
-
+Es-tu venu ici pour explorer cette île ?
AreaNPC
ZonePNJ
@@ -234,7 +234,7 @@ Astapolos.
Astapolos.
Astapolos... That guy is shy like a piou!
-
+Astapolos... Ce mec est peureux comme un piou !
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
@@ -243,7 +243,7 @@ At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
En ce moment, nous vendons du crabe sur notre bonne vieille île champignon.
Awesome!
-
+Génial !
Ayouyouch! My head...
Aïe ! Ma tête...
@@ -282,7 +282,7 @@ But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if...
Mais je jure qu'un jour... Oh... Ma tendre vengeance ! Hm... en fait je me demande si... Peut-être...
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
-
+Mais peu importe, prends la route qui mène vers le nord pour trouver tout le monde.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes arrêtés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
@@ -297,7 +297,7 @@ But most important, she is the one who took care of you when you were unconsciou
Mais plus important encore, c'est elle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
-
+Mais n'oublie pas que tous les endroits de ce monde ne sont pas paisibles et sans danger de nos jours. Même ces plages blanches, sur lesquelles tu marches, peuvent cacher des êtres maléfiques.
But who am I?
Mais qui suis-je ?
@@ -339,10 +339,10 @@ Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clique sur les PNJs autour de toi pour continuer l'introduction.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
-
+Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
-
+Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Congratulations!
Félicitations !
@@ -414,13 +414,13 @@ Do you have anything for me today?
As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
Do you know where can I find Gulukan?
-
+Sais-tu où je pourrais trouver Gulukan ?
Do you need any other information?
-
+As-tu besoin d'autres informations ?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
-
+Penses-tu que c'est juste ? Ils m'ont envoyé ici tout seul, loin de tout le monde.
Do you want me to go see her instead of you?
Veux-tu que j'aille la voir à ta place ?
@@ -435,10 +435,10 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-
+Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-
+Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
Don't do theee... *hic* with me eh!
Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
@@ -462,7 +462,7 @@ Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, s
Chacun de ces groupes a été ordonné de naviguer dans une direction différente pour trouver une terre où vivre.
Ehm... He was really upset because of some past stories.
-
+Euh... Il était vraiment fâché à cause d'anciennes histoires.
Elmo
Elmo
@@ -501,7 +501,7 @@ FINE, BYE!
BIEN, AU REVOIR !
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
-
+D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ?
Fine... I was just going to give you some help...
Très bien... J'étais juste venu t'apporter un peu d'aide.
@@ -531,7 +531,7 @@ Give me a kiss before you say goodbye!
Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
-
+Va t'en chercher un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
Go away.
Va t'en.
@@ -543,7 +543,7 @@ Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will
Bonne chance ! Et n’oublie pas de rendre visite à Peter et nos petits ami quand tu seras de retour à bord !
Good to hear!
-
+C'est bon à savoir !
Good to know.
C'est bon à savoir.
@@ -573,19 +573,19 @@ Gugli
Gugli
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
-
+Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récoltes de nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
Gugli m'a demandé de t'aider à porter une des ces boites que tu remplis.
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
-
+Gugli a mentionné six marins. Qu'en est-il des autres ?
Gugli sent me down here to help you.
-Gugli m'a envoyé ici pour t'aider.
+Gugli m'a envoyé ici, en bas, pour t'aider.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
-
+Gugli ? Ah je vois. En effet, Gugli était trop habitué à crier des ordres à tout le monde ici, en bas.
GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
@@ -618,7 +618,7 @@ Have you seen anything dangerous?
As-tu vu quelque chose de dangereux ?
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
-
+Il aime se cacher près du petit lac au nord-ouest de cette île.
He needs more food.
Il a besoin de plus de nourriture.
@@ -630,7 +630,7 @@ He's funny, it's not a problem.
Il est marrant, ce n'est pas un problème.
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Warrior Guild of Esperia won't let it get public.
-
+Écoute-moi *hic* bien, quoique, quoiquetuais, tu vas *hic* dire à prop... euh... de quoi ?! Tu as bien vu, la Guilde d es Guerriers d'Esperia ne laissera pas ceci devenir public.
Hehe!
Hehe !
@@ -645,7 +645,7 @@ Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that
Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
-
+Hehe... Ok, je vais en informer le capitaine là-haut.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, pardonnes-le, ce n'est pas tous les jours qu'on a un nouveau membre dans l'équipage !
@@ -684,7 +684,7 @@ Hey Frenchy!#1
Eh le français !
Hey Max, it's @@!
-
+Eh Max, c'est @@ !
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
@@ -705,7 +705,7 @@ Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to ge
Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, tu vas tomber malade. Viens dehors et fais une pause, peut-être peux-tu essayer plus tard ?
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
-
+Eh ! Il y a une récompense pour toi dans la boîte près de moi !
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Eh, pourrais-tu apporter ma boîte de poissons à Gugli ?
@@ -762,10 +762,10 @@ How are you doing, dude?
Comment vas-tu mon gars ?
How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
-
+Comment te sens-tu, maintenant que tu marches sur de la terre ferme ? Mieux ?
How could you... We said we wouldn't talk about this again...
-
+Comment as-tu pu... On avait dit de ne plus en parler...
How is *hic* it possible?
Comment est-ce *hic* possible ?
@@ -801,16 +801,16 @@ I WOULD LOVE TO!
J'AIMERAIS BEAUCOUP !
I already know everything. Bye.
-
+Je sais déjà tout. Au revoir.
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
-
+Je suis certaine que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
-
+Je suis certain que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Je suis sûr que tu la connais. Une robe sympa, un large sourire et un flux constant d'ordre et de règles. Ils l'appellent Julia !
@@ -888,7 +888,7 @@ I have some clothes and other things for you at a fine price!
J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à un bon prix.
I have some food for you.
-
+J'ai de la nourriture pour toi.
I hope that answers your question.
J'espère que ça répond à ta question.
@@ -930,10 +930,10 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
-
+Je me souviens avoir vu Gulukan, Astapolos et Q'Muller.
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
-
+Je me souviens en avoir vu quelques-uns sortir du bateau tôt ce matin pour se mettre au travail.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
@@ -1002,7 +1002,7 @@ I was going to ask you if you would need any help.
J'allais te demander si tu avais besoin d'aide.
I will give you @@GP.
-Je te donnerai @@GP.
+Je te donnerai @@PO.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Je ne te donnerai pas tous les détails, mais un mois plus tard, elle dirigeait le navire et j'ai été envoyé ici, à cuisiner pour ces traîtres !
@@ -1011,10 +1011,10 @@ I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Je ne manquerai pas de lui rendre visite. As-tu besoin d'aide avec tes boîtes ?
I will take care of the other ones don't worry.
-
+Je m'occuperai des autres, ne t'en fais pas.
I will take it! Thank you captain!
-
+Je le prendrai ! Merci capitaine !
I will yaying do.
Je le ferai.
@@ -1065,10 +1065,10 @@ I'm not suited for this kind of work!
Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail !
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
-
+Je ne suis pas sûr. Ils sont probablement sorti du bateau tôt ce matin. Je n'étais alors pas encore réveillé.
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
-
+Je ne suis pas si bête eh *hic* qu'as-tu décou... *hic* ...vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi.
@@ -1080,10 +1080,10 @@ I'm sorry, I don't have time right now.
Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
-
+Je suis toujours un peu faible pour le moment. Nous devrions probablement parler plus tard.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
-
+Je suis toujours un peu faible pour le moment. Nous devrions probablement parler plus tard.
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Je suis toujours occupé, j'ai besoin de trouver les autres marins.
@@ -1092,13 +1092,13 @@ I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Je suis toujours dans le coma mais mon fantôme te hante !
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
-
+Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
-
+Je suis sûr qu'il pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
-
+Je suis sûr qu'elle pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau.
@@ -1119,7 +1119,7 @@ I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
Je l'ai aperçu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
I...
-
+Je...
IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
@@ -1167,10 +1167,10 @@ It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell
C'est bon de voir que tu te sois réveillé en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-
+Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
It looks like you can't carry anything else for now.
-
+Il semblerait que tu ne puisses rien porter d'autre pour l'instant.
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Il semblerait que l'on soit proche d'une île, on devrait jeter un œil sur le pont supérieur.
@@ -1215,7 +1215,7 @@ It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
C'est où tous les navires marchands terminent leur route et nous ne serons pas une exception.
Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
-
+Les objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes et armures, et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'or.
Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
Ses habitants ne connurent aucune sorte d'horreur et vécurent dans la paix car la terre leur donnait tout ce dont ils avaient besoin pour vivre.
@@ -1239,10 +1239,10 @@ Knife
Couteau
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
-
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1
-
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
Lean for example?
Lean par exemple ?
@@ -1263,7 +1263,7 @@ Lettuce
Salade
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
-
+Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
Look how splendid this landscape is!
Regarde à quel point le paysage est magnifique ici !
@@ -1284,7 +1284,7 @@ Magic Arpan
Arpan Magique
Max
-
+Max
Max and Sapartan for example?
Max et Sapartan par exemple ?
@@ -1296,16 +1296,16 @@ Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
Peut-être aurait-t-il un peu trop abusé de sa bouteille pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
-
+Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ce yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la Guilde des Guerriers !
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
-
+Peut-être était-elle l'une des disparues du mois dernier ? Cette yoiise d'Esperia qui avait une quête secrète de la Guilde des Guerriers !
Maybe you can come down to talk?
Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?
-
+Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il s'agît d'attaquer des créatures dangereuses. Te sens-tu déjà expert en comment tu attaques ?
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Ma beauté, je n'ai pas toujours été marin, tu sais, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
@@ -1320,7 +1320,7 @@ My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it
Je m'appelle Astapolos. Q'Muller et moi avons rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était encore qu'un petit navire marchant.
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
-Je m'appelle Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi après que l'on t'ai trouvé dans la mer.
+Je m'appelle Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi après que l'on t'ai trouvé à la dérive au milieu de l'océan.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE ÉTRANGE LUMIÈRE !
@@ -1350,10 +1350,10 @@ No problem, do you have any other questions for me?
Aucun problème, as-tu une autre question à me poser ?
No thanks, not at the moment.
-
+Non merci, pas pour le moment.
No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
-
+Non, il n'y a pas de secret dissimulé dans le bois de ce navire. Des marins jurent avoir vu des gens quelque part près de la réserve. Juste quelques histoires que les marins aiment raconter...
No!
Non !
@@ -1362,7 +1362,7 @@ No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Il ne faut pas que je sorte, je voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
No, I don't, but I would like to know more about that.
-
+Bien sûr que non, mais j'aimerais en savoir plus à ce sujet.
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
Non, effectivement. Je suis venu ici pour t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
@@ -1392,10 +1392,10 @@ None of them?
Ni l'un ni l'autre.
Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
-Personne n'a un esprit gentil. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
+Tout le monde n'est pas forcément agréable. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
-
+Pas très bien en réalité... Je me sentirais mieux sur le bateau de Nard.
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
Je ne veux pas démolir ton rêve mais... Julia est à moi !
@@ -1416,7 +1416,7 @@ Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Now, leave me alone...
-
+Et maintenant, laisse-moi tranquille.
OH, LOOK THERE!
OH, REGARDE !
@@ -1434,7 +1434,7 @@ Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
-
+Oh je vois... Les marins ne sont plus capables de faire leur travail, c'est ça ?!
Oh alright, nevermind then.
Oh d'accord, aucune importance alors.
@@ -1470,7 +1470,7 @@ Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Ohlala... Puisqu'elles ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les enfiler ?
Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-
+Oh ! Et dans une des pièces du second pont, tu peux trouver des couteaux de Gado. Notre chef y garde ses plus aiguisés... Sûrement pas juste pour couper des carottes...
Oh! I like that sort of answer!
Oh ! J'aime ce genre de réponse !
@@ -1488,19 +1488,19 @@ Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have!
-
+Oh, et donne-lui des vêtement, la pauvre, ceux qu'elle avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
-
+Oh, et donne-lui des vêtement, le pauvre, ceux qu'il avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-
+Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ?
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
Oh, mais je suppose que tu n'étais pas venu ici pour parler de ça.
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
-
+Oh, il n'est pas loin d'ici. Prends juste le chemin à travers la jungle de crocotiers vers le nord.
Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie !
@@ -1569,10 +1569,10 @@ OldBook
VieuxLivre
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position.
-
+D'un côté, les armes à distance sont généralement plus faibles que celles de mêlée, mais cela dépend bien sûr du niveau de l'arme. D'un autre côté, tu attaques d'une position plus sûre.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops.
-
+Une fois le monstre mort, cliques sur les objets déposés pour les ajouter à ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche Z pour faire de même.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils pourront faire tomber une ou deux de ces @@s.
@@ -1584,7 +1584,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
À part ça, je ne sais pas grand chose à propos de ce qu'il se passe alors demande directement au capitaine, ça pourrait être une bonne idée.
Other things are written down but are not legible.
-
+D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
Ouch...
Aïe...
@@ -1599,7 +1599,7 @@ People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did to
Les gens commencèrent à se voler entre eux pour survivre. Pendant que les villes se développèrent, les besoins firent de même. Les guerres pour les terres fertiles éclatèrent.
Perfect!
-
+Parfait !
Piberries
Baies Pi
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Blobime Rose
Piou Legs
Pattes de Piou
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Je t'en supplie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être jeté à la mer comme de la vulgaire nourriture pour requin ou bien pire encore, être tout simplement décapité. Du moins, pas une nouvelle fois !
@@ -1668,7 +1671,7 @@ Sea water?! I will not help you with your evil plan!
De l'eau de mer ?! Je ne t'aiderai par pour ton plan diabolique !
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-
+Deuxièmement, choisis bien l'arme qui t'es la plus utile. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec une hache lourde, d'autre préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
See you aboard.
On se voit à bord.
@@ -1677,10 +1680,10 @@ See you!
À la prochaine !
See you.
-
+À plus !
Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
-
+Il semblerait que j'ai aidé tout le monde ici. Je ne sais pas quoi faire maintenant !
Seems yummy! Let me taste it!
Cela semble délicieux ! Laisse-moi y goûter !
@@ -1755,7 +1758,7 @@ Some food.
De la nourriture.
Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination.
-
+Certains marins sont en train de chercher pour des biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
Parfois, j'espère que quelqu'un est envoyé ici pour nous aider.
@@ -1779,7 +1782,7 @@ Stupid yeye...
Que tu es stupide...
Suddenly, you hear a voice up in the sky.
-
+Soudain, tu entends une voix venant de haut dans le ciel.
Sure, but Gugli needs my help first.
Bien sûr, mais Gugli a d'abord besoin de mon aide.
@@ -1815,10 +1818,10 @@ Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been me
Prends cet argent pour ton sage choix. Mais n'essaye pas de nouveau. L'eau a eu pitié de toi cette seule fois... Ne tente pas le destin une fois de plus !
Take your reward from the box next to my desk!
-
+Prends ta récompense depuis la boîte à côté de mon bureau.
Task is done.
-
+La tâche est accomplie.
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food.
Dis-lui que tout s'est bien passé et que l'on a bientôt terminé avec la nourriture.
@@ -1827,16 +1830,16 @@ Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Merci et fais attention avec cette boîte. J'ai travaillé très dur pour la remplir !
Thank you for your help.
-
+Merci pour ton aide.
Thank you for your tricks. I am going to try them now!
-
+Merci pour tes tours. Je vais les essayer dès maintenant !
Thank you my friend.
Merci mon ami.
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
-
+Merci monsieur pour ces doux mots. Je me sens déjà mieux.
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
@@ -1854,10 +1857,10 @@ Thanks for the help!
That's good to hear!
-
+C'est bon à entendre !
That's perfect, yoiis.
-
+C'est parfait, yoiis.
The adventure begins!
Que l'aventure commence !
@@ -1875,7 +1878,7 @@ The door is locked.
La porte est verrouillée.
The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild.
-
+L'elfe a eu un penchant pour fois il y a un moment déjà, tout comme Enora de la Guilde des Guerriers.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours, par conséquent tu connais le nom de l'auteur.
@@ -1884,7 +1887,7 @@ The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and m
La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mis à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci...
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
-
+La première chose que tu devrais faire est d'évaluer ton ennemi.
The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
@@ -1914,7 +1917,7 @@ Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they
Ses chefs arrivèrent ensuite à la conclusion qu'une alliance était la seule façon de survivre.
Then I can give you some tips about fights.
-
+Alors je peux te donner des conseils de combat.
Then it seems I have to apologize.
Eh bien alors je pense que je devrais présenter mes excuses.
@@ -1944,7 +1947,7 @@ There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
-
+Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou bien aider Peter à nettoyer le navire de tous ces rattos.
There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
Il y a six marins qui ont besoin de ton aide. Ils sont tout autour de l'île.
@@ -1971,7 +1974,7 @@ These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
They are all around the island.
-
+Ils sont tout autour de l'île.
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Tous deux sont valides et j'en ai besoin. Dans le passé, j'ai probablement fais des erreurs que je regrette maintenant. Je me demandais si tu pouvais enquêter et... Résoudre cette situation.
@@ -1980,7 +1983,7 @@ They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
Ils sont tellement savoureux lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@s. N'en fait tomber aucun !
They shouldn't be too far from each other.
-
+Ils ne devraient pas être très loins l'un de l'autre.
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille a de la chance qu'on l'a trouvée avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient, as-tu vu le logo sur son radeau ?
@@ -2016,25 +2019,25 @@ This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Ce nouveau continent, en fait un archipel, était appelé Andorra.
Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-
+Tibbo est allé au sud-est de l'île, d'autres sont allés au nord, et je pense que Gulukan n'est pas loin d'ici.
Tibbo.
Tibbo.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
-
+Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client.
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
True but now he seems pretty fine! Am I right?
-
+Vrai, mais il semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
True but now she seems pretty fine! Am I right?
-
+Vrai, mais elle semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
Try to ask Max. He's an early riser.
-
+Essaye de demander à Max. C'est un lève-tôt.
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande de singes et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine bossu à cette harpie de femme !
@@ -2076,7 +2079,7 @@ Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale !
We are glad captain Nard has let you join us down here!
-
+Nous sommes ravis que Nard t'ai laissé nous rejoindre ici en bas.
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
@@ -2094,7 +2097,7 @@ We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of cour
Nous avons besoin de la force de l'homme sur l'île... Oh pardon, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
-
+Nous devrions y arriver dans quelques jours. Une fois arrivés, j'avertirai la Guilde des Guerriers à propos de ce qui est arrivé, je suis certain qu'il peuvent aider.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
@@ -2109,7 +2112,7 @@ We usually dock around these small pieces of land because they provide us some o
Nous nous arrêtons souvent près de ces petits bouts de terre car ils nous donnent une des meilleures nourritures de tout l'archipel.
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
-
+Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y déposera.
@@ -2130,22 +2133,22 @@ Well then... Take this one!
Eh bien... Prends celle-ci !
Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
-
+Eh bien, en fait je les cherchais. Où sont-ils maintenant ?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
Eh bien, même si tu as été secouru par nous, cela ne te fais pas expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
Well, is there anything I can do here to help?
-
+Eh bien, y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire pour aider ?
Well, it it's not bad to finally feel something beneath my feet.
-
+Eh bien, c'est n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Eh bien, merci pour la boîte. Mais... Il était supposé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
-
+Eh bien... Je n'ai tué que quelques pious dans le bateau, c'est tout.
Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
Eh bien... Non attends, j'ai quelque chose pour toi mais tu ne devrais pas le manger... Je le rapporte à la cuisine.
@@ -2160,13 +2163,13 @@ What I sell comes from every corner of this archipelago.
Ce que je vends viens de tous les coins de cet archipel.
What about Q'Muller? Where is he?
-
+Qu'en est-il de Q'Muller ? Où est-il ?
What am I supposed to say?
Qu'est-ce que je suis supposé dire ?
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
-
+Que fais-tu dans ma cuisine ?! Ce n'est pas un endroit pour les enfants !
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
Mais qu'est-ce que vous racontez les mecs ? C'est une yoiise !
@@ -2187,7 +2190,7 @@ What are your needs?
De quoi as-tu dont besoin ?
What danger?! Where?!
-
+Que danger ?! Où ça ?!
What did Gugli said about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Était-elle bien ?
@@ -2211,7 +2214,7 @@ What do you wish to do?
Que veux-tu faire ?
What exactly is your real job?
-
+Quel est ton vrai travail exactement ?
What happened to me?
Que m'est-il arrivé ?
@@ -2244,13 +2247,13 @@ What? This reward is too small!
Quoi ? Ce n'est pas assez !
What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
-
+Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les voir ?
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Quoi ?! Ce tritan est le pire tire-au-flanc que j'ai jamais rencontré !
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on 'Unequip'.
-
+Une fois ton inventaire ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur 'Équiper'. Tu peux faire de même pour l'enlever en cliquant sur 'Enlever'.
Where are my old clothes?
Où sont mes anciennes affaires ?
@@ -2268,13 +2271,13 @@ Where can I find your crew?
Ou puis-je trouver l'équipage ?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
-
+Où est le foutu sel ?! Donne-moi le sel, je sais que tu l'as !
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-
+Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le faisaient sur le navire, la dernière fois que je les ai vu, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
Who are yeye looking for?
Que cherches-tu ?
@@ -2292,7 +2295,7 @@ Who of them two has the 'good' on his side?
De qui d'eux deux a le 'bien' de son côté ?
Who should I search for?
-
+Qui devrais-je chercher ?
Who's this Julia?
Qui est cette Julia ?
@@ -2352,7 +2355,7 @@ Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange ?
Yeah, well what's the difference?
-
+Ouais, quelle est la différence ?
Yes he did.
Oui, il l'a fait.
@@ -2367,7 +2370,7 @@ Yes, I do.
Oui, j'en ai une.
Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
-
+Oui, je me sens assez fort pour des combats dangereux !
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Oui, en effet. Je préfère explorer les endroits où je ne suis jamais allé, avant de faire une quelconque autre chose.
@@ -2385,7 +2388,7 @@ Yes.
Sans hésiter.
Yeye @@!
-
+Eh @@ !
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Tu demandes trop et ne fait rien du tout. Prends cette boîte et tais-toi.
@@ -2418,10 +2421,10 @@ Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of
Ton cerveau est probablement toujours plein d'eau de mer si tu ne peux pas voir la beauté de cet endroit.
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-
+Et oui, c'est le logo de la Guilde des Guerriers d'Esperia ! Je me demande ce que cette yoiise faisait si loin des côtes.
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-
+Et oui, c'est le logo de la Guilde des Guerriers d'Esperia ! Je me demande ce que ce yoiis faisait si loin des côtes.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie et tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Te rappelles-tu de ce qui s'est passé ?
@@ -2457,25 +2460,25 @@ You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
-
+Tu peux aussi attaquer un ennemi depuis ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour le sélectionner, et 'Ctrl' pour l'attquer. Bien sûr, cela ne fonctionne si tu n'as pas déjà changé les raccourcis de ton clavier.
You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
-
+Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste.
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier tu peux appuyer sur A pour viser le monstre puis appuyer sur Ctrl pour l'attaquer.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
-
+Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
-
+Tu peux maintenant rester avec tes amis et profiter du sable chaud de cette petite île.
You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
-
+Tu peux repérer Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à récupérer des @@s.
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
@@ -2490,7 +2493,7 @@ You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of co
Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, signe que tu auras intégré notre équipage.
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
-
+Tu peux commencer par parler à Gugli. Il a toujours des tâches pour ceux qui sont prêts à aider.
You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#0
Sale menteuse. Je vais ajouter ton nom sur la liste des traîtres.
@@ -2502,10 +2505,10 @@ You have an awful amnesia.
Tu es totalement amnésique.
You have been so nice to me. So please, take one.#0
-
+Tu as été si gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
-
+Tu as été si gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
Tu dois savoir qu'il y avait un moment durant lequel j'étais le lieutenant incontesté de cet équipage. Et puis un jour, un de ces foutus marins amena cette 'gentille' dame.
@@ -2520,10 +2523,10 @@ You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
You know, yeyes love to chat while working.
-
+Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
-
+Tu les aimes, n'est-ce pas ? Parle à Peter alors. Il se trouve sur le deuxième pont du bateau. Il t'enverrai en bas des escaliers où tu trouveras ton plat tout poilu !
You like these hats, right?
Tu aimes ces chapeaux, hein ?
@@ -2532,7 +2535,7 @@ You mentioned the quality of your wine.
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
You need to cross the crocojungle heading north.
-
+Tu as besoin de traverser la jungle de crocotiers, en allant vers le nord.
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Tu ouvres le livre, mais il semblerait que l'eau de mer l'ai endommagé sévèrement. Plusieurs pages ne sont plus lisibles. D'autres sont simplement manquantes.
@@ -2549,20 +2552,20 @@ Tu as parfaitement coupé la @@ en deux parties comestibles.
You realize you can't remember anything.
Tu réalises que tu ne te souviens de rien.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
-Tu reçois 25GP !
+Tu reçois 25PO !
You receive 500GP!
+Tu reçois 500PO !
+You receive 50GP!
-You receive 5GP!
+You receive 5GP!
+Tu reçois 5PO !
You receive 60GP!
-
+Tu reçois 60PO !
You see these pious around us?
Tu vois les pious autour ?
@@ -2571,7 +2574,7 @@ You see? I'm working here!
Tu vois ? Je travaille là !
You should come back when you'll have some free space.
-
+Tu devrais revenir quand tu auras de la place de libre.
You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
@@ -2592,7 +2595,7 @@ You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Tu devrais y jeter un œil une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe...
You should talk to Magic Arpan first.
-
+Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
You should walk to the north to find him.
Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
@@ -2607,13 +2610,13 @@ You still haven't completed your tasks.
Tu n'as toujours pas fini tes tâches.
You still need to give me boxes from:
-
+Tu dois toujours me donner les boîtes de :
You stupid, he's english, look at the shape of his head.
-
+Tu es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.
-
+Tu es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
You take the clothes from the chest.
Tu prends les vêtements dans le coffre.
@@ -2631,16 +2634,16 @@ You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed yo
Tu étais en mauvais état et devrais être content que l'on t'ai trouvé avant que la mer ne t'emporte à jamais.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0
-Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de notre navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de ce navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
-Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de notre navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de ce navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
-
+Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-
+Tu verras, les citoyens sont polis et tu peux toujours demander pour de l'aide à la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à te trouver un travail voire même t'aider à découvrir ce qui t'étais arrivé en pleine mer.
You yoiis should walk to the north.
Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
@@ -2667,7 +2670,7 @@ You're right, it's about you.
Tu as raison, c'est à propos de toi.
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
-
+Je t'en prie. Si tu te souviens de quoique ce soit d'autre, reviens ici !
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.