summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-23 13:36:22 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-23 13:41:05 +0300
commitf950ed05f6f9455bd672366a097f8831b2bb5420 (patch)
tree8f27c25029f548712a778fffaf31de965754a3a7 /langs/lang_es.txt
parent066432da28533d43732a50f073088797ef2305d0 (diff)
downloadserverdata-f950ed05f6f9455bd672366a097f8831b2bb5420.tar.gz
serverdata-f950ed05f6f9455bd672366a097f8831b2bb5420.tar.bz2
serverdata-f950ed05f6f9455bd672366a097f8831b2bb5420.tar.xz
serverdata-f950ed05f6f9455bd672366a097f8831b2bb5420.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.txt')
-rw-r--r--langs/lang_es.txt83
1 files changed, 43 insertions, 40 deletions
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index e49fbdac..1ea82dcf 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -471,25 +471,25 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
1. ##BDo not bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
-
+1. ##BNo utilizar programas automáticos.##b Esto quiere decir que no se permite realizar ninguna actividad AFK (lejos del teclado), aparte de estar en reposo.
2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
-
+2. ##BNo usar lenguaje ofensivo/descortés##b, ni en el chat ni en el nombre de tu(s) personaje(s).
3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests.
-
+3. ##BNo enviar mensajes publicitarios ni inundar de mensajes a otros jugadores.##b Esto incluye el spam en el chat y peticiones de intercambio.
4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
-
+4. ##BHablar únicamente en Inglés en las áreas públicas.##b Puedes hablar cualquier idioma que quieras siempre y cuando todos en el área puedan hablar dicho idioma o a través de susurros.
5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players.
-
+5. ##BNo mendigar a otros##b por dinero, artículos o favores de cualquier tipo. Si quieres pedir algo, hazlo cortésmente y sólo una vez. Trata de no molestar a otros jugadores.
6. ##BFollow the [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention).
-
+6. ##BSigue la [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention).
7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
-
+7. ##BNo hacer multibox.##b No se permite entrar en combate controlando más de un personaje al mismo tiempo.
@@ is helping me.
@@ está ayudándome.
@@ -533,6 +533,9 @@ Acerca de este Gremio Guerrero de Esperia... Si te soy franco, no estoy muy segu
Acolyte
+Acorn
+Bellota
+
Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
En realidad Gugli me preguntó si me gustaría ayudarte llevándole algunas de tus cajas.#1
@@ -783,7 +786,7 @@ As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a l
As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-
+Como quizás ya sepas, somos exploradores en un viaje de larga distancia y nuestros marineros de capa y espada necesitan almacenar suficiente comida para sobrevivir. No sabes cuán peligrosa puede ser la vida en el mar.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
Pregunta a los marineros por aquí, no deberían estar muy lejos.
@@ -1377,7 +1380,7 @@ Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to
¡No le des la contraseña de tu habitación a nadie! Mantenla en secreto y, en el futuro, intenta no usar la misma en ninguna otra habitación. - Julia
Do you feel too weak even if trying to hit the surrounding wildlife?
-
+¿Te sientes demasiado débil aún si intentas golpear a la vida silvestre circundante?
Do you have any other questions for me?
¿Tienes alguna otra alguna pregunta para mí?
@@ -1413,10 +1416,10 @@ Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tid
¿A él no le gusta la forma en que cuido de este barco? Todo está limpio y ordenado conmigo, legítima teniente de La Johanne.
Don't bother her Silvio, or I'll have to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.#0
-
+No la molestes, Silvio, o tendré que decirle que lloras como un bebé cuando escuchas un trueno en la noche.
Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.#1
-
+No lo molestes, Silvio, o tendré que decirle que lloras como un bebé cuando escuchas un trueno en la noche.
Don't do theee... *hic* with me eh!
¡No te hagas eeel... *hic* conmigo eh!
@@ -1671,7 +1674,7 @@ Fungus
Hongo
Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
-
+Además, a menos que estés planeando soportar hasta el final, no deberías ni siquiera pensar en ganar experiencia enredándote con esas repulsivas jaleas de tierra rosadas. ¡El rosado podría pegarse a ti, imagina el horror!
GM command configuration has been reloaded.
@@ -1794,16 +1797,16 @@ Group changed successfully.
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
+¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
+¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
+¡¡Gruñido, sniff, grr!! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
+¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grr, ¡No me des más bayas! ¡No las quiero, estúpidas bayas... estúpidas... estúpidas... estúpidas!
@@ -1815,10 +1818,10 @@ Gugli
Gugli
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
-
+Gugli me pidió que ayudara a los marineros a recoger alimentos. ¿Sabes en dónde puedo encontrarlos?
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
-
+Gugli me pidió que ayudara a los marineros a recoger alimentos. ¿Sabes en dónde puedo encontrarlos?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
Gugli me pidió que te ayudara a llevar una de esas cajas que estás llenando.
@@ -2154,10 +2157,10 @@ How are things going?
¿Cómo van las cosas?
How are you doing, cutie?#0
-
+¿Cómo estás, queridita?
How are you doing, dude?#1
-¿Como estas tío?#1
+¿Como estás, amigo?
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
@@ -2361,7 +2364,7 @@ I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Recuerdo el ver a Gulukan, Astapolos y a Q'Muller.
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
-
+Recuerdo que vi a unos cuantos de ellos dejando el barco temprano en la mañana para comenzar a hacer su trabajo de hoy.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
Dije... POR QUÉ NO BAJAS A HABLAR.
@@ -2373,10 +2376,10 @@ I see. Bye!
Ya veo. ¡Adiós!
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our freind and ally.#1
-
+Ya veo. Advierte a los otros marineros acerca de esto. Pero si él es parte del Gremio Guerrero, entonces también es nuestro amigo y aliado.
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our freind and ally.#0
-
+Ya veo. Advierte a los otros marineros acerca de esto. Pero si ella es parte del Gremio Guerrero, entonces también es nuestra amiga y aliada.
I speak Catalan.
Hablo Catalan.
@@ -2526,10 +2529,10 @@ I'm sorry but I have no time to chat with you.
Lo siento, pero no tengo tiempo para charlar contigo.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
-
+Lamento tu situación. Ellos deberían alternar turnos con otros marineros de tiempo en tiempo.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
-
+Lamento tu situación. Ellos deberían alternar turnos con otros marineros de tiempo en tiempo.
I'm sorry, I don't have time right now.
Lo siento, no tengo tiempo ahora.
@@ -2556,7 +2559,7 @@ I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
-Estoy seguro que tienes algunas preguntas para mí, siente libre de preguntar entonces, pero primero necesito decirte las reglas de conducta social adecuada en el barco.
+Estoy segura de que tienes algunas preguntas para mí. Siéntete libre de preguntar entonces, pero primero necesito decirte las reglas de conducta social adecuada en el barco.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
Estoy seguro que apreciaras sus efectos, pero sé cuidadosa, estas galletas son raras, y tendrás que ayudar a la comunidad nuevamente antes de recibir otra.
@@ -2595,7 +2598,7 @@ If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Si hubiese visto *hic* quién eras... *hic* ¡No te habría ayudado!
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
-
+Si sientes que te aburres o te cansas de correr en los alrededores en círculos, tal vez quieras hablar con los otros marineros en los alrededores para obtener algunas tareas que hacer.
If you see weird things, or things that shouldn't be here, or even things that you would like to see there...
Si ves cosas raras, cosas que no deberían estar ahí, o incluso cosas que te gustaría que estuviesen...
@@ -2652,7 +2655,7 @@ Int: %d (%d~%d)
Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
-
+La Inteligencia incrementa tus puntos máximos de maná (bueno para magos) y tus habilidades mentales. Tenga en cuenta: el sistema de Magia aún no ha sido implementado en este mundo.
Interested?#0
¿Interesada?
@@ -3012,7 +3015,7 @@ May this be a lesson for you.
Que esto sea una lección para ti.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
-
+¡Tal vez él se sobrepasó con su botella hoy para celebrar eso!
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#1
¿Tal vez él fue uno de los que se perdieron el mes pasado? ¡El yoiis de Esperia que tenía una misión secreta del Gremio de Guerreros!
@@ -3240,7 +3243,7 @@ No!
¡No!
No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
+No, no puedo. ¡No lo haré! Todo lo que quería era viajar a través del mar por diversión. *gruñido*... Y en esta grieta en la pared, como puedes ver, tengo un montón de diversión.
No, I don't, but I would like to know more about that.
No, yo no. Pero me gustaría saber más al respecto.
@@ -3432,7 +3435,7 @@ Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Por su puesto, están en la pared izquierda, ve y échales un vistazo.
Of the two of them, who has 'good' on their side?
-
+De ellos dos... ¿quién tiene el 'bien' de su lado?
Off
@@ -4059,7 +4062,7 @@ Returning to normal font.
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-
+¡Cierto! El nuestro es un reino de tierra-mar. Verás, los marineros son diligentes en sus tareas cuando la tierra queda fuera de la vista, pero atracados en esta joya verde, ellos la pasan tan bien que simplemente se están tomando mucho tiempo en traer toda la comida de vuelta al barco. Tal vez puedas ayudarlos.
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -4452,7 +4455,7 @@ Take this money as a reward for your nice words.
Ten este dinero como recompensa por tus lindas palabras.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
-
+Ten este dinero por su sabia elección. Pero no lo intentes de nuevo. El mar abierto ha sido misericordioso contigo una vez... ¡No sigas tentando a la suerte!
Take your reward from the box next to my desk!
¡Recoge tu recompensa, que está la caja junto a mi escritorio!
@@ -4461,7 +4464,7 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
-
+¡Hablamos luego!
Target character must be online and be a guild member.
@@ -4836,7 +4839,7 @@ Tibbo
Tibbo
Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-
+Tibbo fue al sur-este de la isla. Otros se fueron al norte. Y creo que Gulukan no está tan lejos de aquí.
Tibbo.
Tibbo.
@@ -5289,7 +5292,7 @@ What am I supposed to say?
¿Qué se supone que diga?
What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
-
+¡Qué inesperado placer! ¡Tu ayuda siempre es bienvenida!
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
¡¿Qué haces en mi cocina?! ¡Sal de aquí, este no es un sitio para niños!
@@ -5793,7 +5796,7 @@ You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of co
Puedes conocer a los demás marineros de esta manera, y... obteniendo este gorro por supuesto, que será un signo de que te estas uniendo a la tripulación.
You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
-
+Podrías iniciar hablando con Gugli. ¡Él siempre tiene tareas para gente que desea ayudar!
You currently cannot open your storage.
@@ -6123,10 +6126,10 @@ You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending
Estás en nuestro barco, atracamos en el puerto de esta pequeña isla y actualmente estamos yeyendeando nuestro largo viaje mercante hacia la ciudad de Artis.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
-
+¡Eres uno de nosotros ahora, eso es genial! ¡Estaba seguro que eras un buen hombre cuando te vi por primera vez!
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-
+¡Eres una de nosotros ahora, eso es genial! ¡Estaba seguro que eras una buena joven cuando te vi por primera vez!
You're right, it's about Julia.#1
@@ -6282,7 +6285,7 @@ Yummy bakery aromas have roused monsieur's curiosity, is it not so?
Yummy bakery aromas have stirred madam's curiosity, am I right?
-
+El rico aroma de la panadería han despertado la curiosidad de mi señora, ¿estoy en lo cierto?
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...